All language subtitles for National Theatre Live Prima Facie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,166 --> 00:00:30,500 Thoroughbreds! 2 00:00:31,633 --> 00:00:36,100 Every single one primed for the race. 3 00:00:36,100 --> 00:00:40,466 Every muscle pumped, trained, and ready for the sprint. 4 00:00:40,833 --> 00:00:42,433 Hold it together, hold back. 5 00:00:43,133 --> 00:00:45,233 Keep the blood at just the right temperature, 6 00:00:45,266 --> 00:00:47,000 just below boil. 7 00:00:48,033 --> 00:00:51,200 Waiting at the starting gate then... 8 00:00:52,233 --> 00:00:54,933 All rise out of the stalls. 9 00:00:55,566 --> 00:00:58,766 Hold back, push forward, know when to have restraint, 10 00:00:59,066 --> 00:01:00,233 when to find an opening, 11 00:01:00,833 --> 00:01:04,833 ready to jump when the prosecution falters poised. 12 00:01:05,933 --> 00:01:08,966 Watching, waiting, nerves taught. 13 00:01:09,500 --> 00:01:12,466 Mind operating on 10 tracks at once. 14 00:01:12,500 --> 00:01:14,866 Blood pumping, muscles tightly wound, 15 00:01:15,166 --> 00:01:16,433 waiting to spring, waiting. 16 00:01:16,866 --> 00:01:19,933 It's starting to open up, wait, wait, careful. 17 00:01:20,433 --> 00:01:22,333 This is a measure of your skillset, 18 00:01:22,333 --> 00:01:25,066 the calm before and there it is. 19 00:01:25,666 --> 00:01:27,799 Instinct pushes me forward. 20 00:01:27,833 --> 00:01:32,066 Your honor, I am on my feet, eye zooming in on me. 21 00:01:32,799 --> 00:01:35,966 Application granted, yes, yes. 22 00:01:36,566 --> 00:01:39,566 My client, big guy looks stunned. 23 00:01:40,033 --> 00:01:41,766 He doesn't quite know that I've won a point, 24 00:01:41,766 --> 00:01:44,566 but he feels the shift, likes it. 25 00:01:44,566 --> 00:01:46,466 My client hates the witness, 26 00:01:46,833 --> 00:01:50,833 but for me, the witness is just the witness. I sit down. 27 00:01:51,266 --> 00:01:53,599 The prosecution finishes, then it's time. 28 00:01:54,066 --> 00:01:55,500 The judge looks at me. 29 00:01:55,933 --> 00:01:58,566 It's your witness, Miss Ensler, yes. 30 00:01:59,166 --> 00:02:01,233 The witness is mine. 31 00:02:01,233 --> 00:02:03,466 The witness breathes in, I stand up. 32 00:02:03,833 --> 00:02:06,133 Slowly do up the button on my jacket. 33 00:02:06,433 --> 00:02:08,666 Courtroom. Silence. Charged. 34 00:02:09,066 --> 00:02:11,633 Waiting for me, the thrill of this. 35 00:02:11,633 --> 00:02:14,500 Play it cool, yeah, cool. 36 00:02:15,033 --> 00:02:17,666 Voice measured and confident, play it... 37 00:02:18,000 --> 00:02:18,966 Play it, it's yours. 38 00:02:18,966 --> 00:02:22,033 You're holding it in the palm of your hand. 39 00:02:22,033 --> 00:02:22,666 Play with it. 40 00:02:23,400 --> 00:02:24,166 Stretch it out. 41 00:02:24,933 --> 00:02:25,533 It's yours. 42 00:02:26,133 --> 00:02:28,533 Cross-examination, it's the best part. 43 00:02:28,533 --> 00:02:29,500 All instinct. 44 00:02:30,033 --> 00:02:30,800 Ask the question. 45 00:02:31,266 --> 00:02:32,266 Repeat the answer. 46 00:02:32,666 --> 00:02:33,933 Repeat it again. 47 00:02:34,233 --> 00:02:35,433 Watch the witness's face. 48 00:02:36,033 --> 00:02:38,566 Let him think I am getting mixed up, 49 00:02:38,566 --> 00:02:41,766 that I'm a bit slow in understanding what happened. 50 00:02:42,233 --> 00:02:43,400 Flick through some pages. 51 00:02:43,900 --> 00:02:47,166 Let him think I have lost my way here breathing. 52 00:02:47,633 --> 00:02:50,599 A snicker from the prosecution council, good. 53 00:02:50,933 --> 00:02:52,333 Good, very good. 54 00:02:52,366 --> 00:02:54,400 Again, flick through some pages. 55 00:02:54,400 --> 00:02:56,766 My client shifts uncomfortably in the dock. 56 00:02:57,266 --> 00:02:59,033 Good, then I repeat the question. 57 00:02:59,533 --> 00:03:00,533 Watch the witness relax. 58 00:03:00,900 --> 00:03:02,033 Shoulders roll back. 59 00:03:02,366 --> 00:03:05,233 This one doesn't seem to know what she's doing. 60 00:03:05,566 --> 00:03:07,233 Judge, expressionless. 61 00:03:07,733 --> 00:03:10,433 But this judge has seen me before, seen the likes of me. 62 00:03:10,766 --> 00:03:13,933 Question one, question two, look worried about the answers. 63 00:03:14,166 --> 00:03:16,500 This emboldens him. 64 00:03:16,833 --> 00:03:17,633 Watch, yes. 65 00:03:18,199 --> 00:03:19,133 Here he goes. 66 00:03:19,533 --> 00:03:21,733 Let the witness talk over, talk. 67 00:03:21,733 --> 00:03:22,833 Let him clarify. 68 00:03:23,166 --> 00:03:23,366 Good. 69 00:03:24,199 --> 00:03:24,699 Thanks for that. 70 00:03:24,699 --> 00:03:25,466 I wasn't sure. 71 00:03:25,699 --> 00:03:27,466 See his eyes dismiss me. 72 00:03:28,133 --> 00:03:30,366 This one must be straight out to you, something. 73 00:03:30,733 --> 00:03:31,766 She's not that good. 74 00:03:32,000 --> 00:03:32,566 Ho, ho, ho. 75 00:03:32,800 --> 00:03:34,266 This, it relaxes him. 76 00:03:34,633 --> 00:03:35,733 He's got the upper hand. 77 00:03:35,733 --> 00:03:38,533 He is now not careful, not afraid, no longer. 78 00:03:39,166 --> 00:03:41,766 Vigilant, he says something inconsistent. 79 00:03:42,666 --> 00:03:45,033 I let him explain it to me. 80 00:03:45,533 --> 00:03:49,366 Nodding, I'm nodding while he digs himself in deeper. 81 00:03:49,366 --> 00:03:50,300 Okay, I say. 82 00:03:50,666 --> 00:03:55,333 That's a bit clearer now, but he volunteers more information. 83 00:03:55,866 --> 00:04:00,166 I see the prosecutor put a finger to his own forehead. 84 00:04:00,766 --> 00:04:03,866 He knows and I know, but the guy about to bury himself, 85 00:04:04,166 --> 00:04:05,833 he talks on and on. 86 00:04:05,833 --> 00:04:07,533 I circle, nodding approval. 87 00:04:07,766 --> 00:04:09,699 Oh, I see, but why did that happen? 88 00:04:10,266 --> 00:04:13,366 Judge's face, a mask, but the judge knows 89 00:04:13,566 --> 00:04:15,099 there is blood in the water. 90 00:04:15,433 --> 00:04:17,233 And I let the witness swim on. 91 00:04:17,666 --> 00:04:20,233 No one can help him and he swims. 92 00:04:20,433 --> 00:04:23,699 Right into it, he leans back. 93 00:04:24,333 --> 00:04:26,199 Flash of confidence across his face. 94 00:04:26,199 --> 00:04:29,133 I let him feel his control, feel safe. 95 00:04:29,500 --> 00:04:33,833 Then tip toe, tip toe. 96 00:04:33,833 --> 00:04:35,233 He crosses his arms as I approach. 97 00:04:35,466 --> 00:04:37,199 I circle, circle again, stop. 98 00:04:37,800 --> 00:04:38,933 Flick through some pages. 99 00:04:39,133 --> 00:04:40,633 The judge and the other lawyers, 100 00:04:40,633 --> 00:04:42,133 they know what's coming, they know. 101 00:04:42,566 --> 00:04:45,666 They cringe for him, but they love it. 102 00:04:46,066 --> 00:04:48,066 They lean forward, the jury. 103 00:04:48,600 --> 00:04:50,966 People in the gallery, no idea and him. 104 00:04:51,399 --> 00:04:53,966 In the witness box, the one I'm talking to, no clue. 105 00:04:54,199 --> 00:04:56,166 Still, no fucking clue. 106 00:04:56,633 --> 00:04:58,233 And I'm sorry, but just to clarify, 107 00:04:58,733 --> 00:05:00,133 I do have one more question. 108 00:05:00,133 --> 00:05:01,133 I hope you don't mind. 109 00:05:01,433 --> 00:05:03,199 It will help me get the full picture. 110 00:05:03,199 --> 00:05:05,466 Was that an eye roll from him? 111 00:05:06,366 --> 00:05:09,800 Perfect, but if he was watching the prosecution council, 112 00:05:10,266 --> 00:05:13,033 the guy turning his head down to the table, 113 00:05:13,033 --> 00:05:14,433 he might know, he might sense. 114 00:05:14,933 --> 00:05:17,666 If he wasn't so sure, so cocky, he'd feel it. 115 00:05:18,000 --> 00:05:18,333 Danger. 116 00:05:19,333 --> 00:05:21,899 Something is about to go down, but no. 117 00:05:21,899 --> 00:05:22,966 He's in his element. 118 00:05:23,533 --> 00:05:25,733 He thinks he is the cat and I am the mouse. 119 00:05:26,133 --> 00:05:27,333 It is perfect. 120 00:05:28,033 --> 00:05:30,166 The prosecution council looks up. 121 00:05:30,699 --> 00:05:31,566 I stop moving. 122 00:05:32,066 --> 00:05:33,733 I stop paper shuffling. 123 00:05:34,166 --> 00:05:35,533 I look right at the witness. 124 00:05:36,199 --> 00:05:37,466 I ask my question. 125 00:05:38,133 --> 00:05:40,033 A strange flicker across his face. 126 00:05:40,533 --> 00:05:42,366 He glances quickly to the prosecutor. 127 00:05:42,399 --> 00:05:45,300 The prosecutor can't say anything, but his eyes. 128 00:05:46,100 --> 00:05:50,500 His eyes are straining, trying to say, don't, don't. 129 00:05:50,500 --> 00:05:51,866 Keep your wits about you. 130 00:05:51,866 --> 00:05:53,066 Don't fall into this trap. 131 00:05:53,699 --> 00:05:57,033 And my last circle, then bang. 132 00:05:58,433 --> 00:06:00,733 I fire full questions like bullets. 133 00:06:01,399 --> 00:06:06,033 Bang, bang, bang, bang, face, shook utter annihilation 134 00:06:06,333 --> 00:06:07,666 and the look that I get. 135 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Dawn me. 136 00:06:10,733 --> 00:06:12,633 You fucking idiot. 137 00:06:13,533 --> 00:06:15,033 You thought you had this. 138 00:06:15,500 --> 00:06:16,933 But here I am. 139 00:06:16,933 --> 00:06:18,633 Watch the witness sweat silence. 140 00:06:19,233 --> 00:06:21,266 People in the gallery lean forward. 141 00:06:21,466 --> 00:06:23,366 Wow, she's good. 142 00:06:23,833 --> 00:06:26,266 My client, the accused, is awestruck. 143 00:06:26,800 --> 00:06:28,566 My eyes are on the witness's face. 144 00:06:29,066 --> 00:06:31,533 Now for the first time he actually sees me. 145 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 He is furious. 146 00:06:33,833 --> 00:06:36,233 Answer the question, please, Mr. Bateman. Professional. 147 00:06:36,866 --> 00:06:39,333 The prosecutor sits at the bar table. 148 00:06:39,633 --> 00:06:41,000 Head down, it's all over now. 149 00:06:41,366 --> 00:06:42,033 He knows it. 150 00:06:42,033 --> 00:06:42,666 I know it. 151 00:06:42,666 --> 00:06:43,666 The judge knows it. 152 00:06:43,666 --> 00:06:46,766 The witness is about to really know it. 153 00:06:47,133 --> 00:06:50,266 Your honor, the witness is not answering the question. 154 00:06:50,633 --> 00:06:51,766 Sweetest voice ever. 155 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 The judge reminds Mr. Bateman that he 156 00:06:53,833 --> 00:06:55,033 must answer the question. 157 00:06:55,566 --> 00:06:58,433 Answer counsel's question, please, Mr. Bateman. 158 00:06:58,933 --> 00:07:01,333 I look at sheer hatred at me. 159 00:07:01,833 --> 00:07:02,600 He's cornered. 160 00:07:02,600 --> 00:07:03,533 He is fucked. 161 00:07:03,966 --> 00:07:04,800 His head is down. 162 00:07:05,166 --> 00:07:06,233 He mumbles something. 163 00:07:06,266 --> 00:07:08,333 I'm sorry I didn't hear that, Judge. 164 00:07:08,800 --> 00:07:10,433 You must speak into the microphone 165 00:07:10,433 --> 00:07:13,266 for the transcript recording, Mr. Bateman. 166 00:07:13,266 --> 00:07:15,300 I smile, benevolently. 167 00:07:16,933 --> 00:07:18,100 Is it a yes then, sir? 168 00:07:18,733 --> 00:07:20,066 So you agree with me then? 169 00:07:20,066 --> 00:07:21,266 The judge has had enough. 170 00:07:21,266 --> 00:07:22,533 The man is destroyed. 171 00:07:22,866 --> 00:07:24,066 He knows my tactics. 172 00:07:24,533 --> 00:07:27,233 You have your answer, Ms. Enslair. 173 00:07:27,500 --> 00:07:27,866 Yes. 174 00:07:28,566 --> 00:07:29,066 I do. 175 00:07:29,500 --> 00:07:30,466 Thank you, your honor. 176 00:07:30,466 --> 00:07:31,933 I have no further questions. 177 00:07:32,233 --> 00:07:33,899 Judge, any re-examination? 178 00:07:34,433 --> 00:07:36,366 The prosecutor stands, but no, no. 179 00:07:36,933 --> 00:07:39,300 There is no point taking his witness in fear. 180 00:07:39,300 --> 00:07:40,433 It's a no-brainer. 181 00:07:40,433 --> 00:07:43,699 The witness walks past me, flashes me a look-- 182 00:07:43,699 --> 00:07:45,266 Utter confusion. 183 00:07:45,566 --> 00:07:46,466 What just happened? 184 00:07:46,466 --> 00:07:47,533 It's not emotional for me. 185 00:07:47,866 --> 00:07:48,433 It's the game. 186 00:07:48,899 --> 00:07:50,066 It's the game of law. 187 00:07:50,066 --> 00:07:52,333 I stand up again, completely professional. 188 00:07:52,933 --> 00:07:55,033 I submit there is no case to answer. 189 00:07:55,033 --> 00:07:55,800 Corporate dismissal. 190 00:07:56,366 --> 00:07:58,000 The judge is swift. 191 00:07:58,300 --> 00:07:59,899 It is all over now. 192 00:08:00,800 --> 00:08:03,633 The barristers' room is the winner can't flaunt it. 193 00:08:04,000 --> 00:08:06,899 Every winner might be the one who loses the next day. 194 00:08:06,899 --> 00:08:07,966 We don't call it losing. 195 00:08:08,533 --> 00:08:10,266 We call it coming second. 196 00:08:11,166 --> 00:08:13,833 Today, the prosecutor came second. 197 00:08:14,199 --> 00:08:15,166 I pack up my files. 198 00:08:15,600 --> 00:08:17,433 Not thanks to the counsel for the prosecution. 199 00:08:17,666 --> 00:08:19,500 Don't make eye contact, blah, blah, blah. 200 00:08:19,800 --> 00:08:22,266 Motion for my client to up and leave. 201 00:08:22,766 --> 00:08:24,833 Everybody watches my walk. 202 00:08:25,399 --> 00:08:26,833 Leather satchel across my chest. 203 00:08:27,133 --> 00:08:29,933 Undo my jacket, buttern, saunter. 204 00:08:30,800 --> 00:08:32,933 Turn at the door, not to the judge. 205 00:08:33,433 --> 00:08:35,833 Gesture for my client to do the same. 206 00:08:36,966 --> 00:08:38,766 Outside the courtroom, he's free. 207 00:08:39,200 --> 00:08:40,266 He gets to go home. 208 00:08:40,266 --> 00:08:41,200 His mother is weeping. 209 00:08:41,833 --> 00:08:44,033 She holds my hand to her heart. 210 00:08:44,033 --> 00:08:44,833 I like the mothers. 211 00:08:45,166 --> 00:08:45,633 They know. 212 00:08:45,899 --> 00:08:46,700 They understand. 213 00:08:46,700 --> 00:08:47,833 I tell them I've got to run. 214 00:08:48,133 --> 00:08:49,633 I've got another case to prepare. 215 00:08:49,633 --> 00:08:51,833 I don't want to see you in here again. 216 00:08:52,233 --> 00:08:55,566 My client nods, shirks my hand. 217 00:08:56,133 --> 00:08:56,666 Respect. 218 00:08:57,899 --> 00:08:58,200 Power. 219 00:08:59,166 --> 00:09:00,799 Today, I was a winner. 220 00:09:00,866 --> 00:09:03,666 Today, I came first. 221 00:09:04,299 --> 00:09:06,133 ... 222 00:09:07,233 --> 00:09:09,399 Outside the court, I turn on my iPhone. 223 00:09:09,399 --> 00:09:11,533 I call Alice to debrief on my case. 224 00:09:12,266 --> 00:09:14,366 Someone else picks up, its Dewes. 225 00:09:15,033 --> 00:09:16,399 He asks me how it went. 226 00:09:16,700 --> 00:09:17,166 I won. 227 00:09:17,433 --> 00:09:19,366 What's new, he says. 228 00:09:21,033 --> 00:09:23,433 I throw files into a cab to the train station. 229 00:09:23,433 --> 00:09:24,566 I'm laughing on the phone. 230 00:09:25,000 --> 00:09:25,700 I hop out. 231 00:09:26,066 --> 00:09:27,366 The cabbie calls me back. 232 00:09:27,366 --> 00:09:28,299 It's not an Uber. 233 00:09:28,500 --> 00:09:29,233 I forgot to pay. 234 00:09:29,500 --> 00:09:29,700 Shit. 235 00:09:30,333 --> 00:09:30,966 I hang up. 236 00:09:30,966 --> 00:09:31,633 I feel bad. 237 00:09:31,633 --> 00:09:32,833 I give the driver a tip. 238 00:09:33,299 --> 00:09:35,100 I tell him my uncle drives the cab. 239 00:09:35,799 --> 00:09:37,566 Cabbie smiles at me. 240 00:09:38,333 --> 00:09:40,333 ...catching the train to Liverpool, 241 00:09:40,566 --> 00:09:42,333 and I finally start to let it go. 242 00:09:42,333 --> 00:09:42,866 The adrenaline. 243 00:09:43,500 --> 00:09:44,000 The pace. 244 00:09:44,233 --> 00:09:45,233 I listen to some music. 245 00:09:45,733 --> 00:09:49,566 It's a long ride to Mums, and the gloss of this legal life 246 00:09:49,866 --> 00:09:52,633 melts into my seat as the train makes its way 247 00:09:52,633 --> 00:09:54,233 to where I started out. 248 00:09:54,766 --> 00:09:57,200 I walk up the high street, stop at the corner shop, 249 00:09:57,466 --> 00:10:00,000 pick up Mum's favorite drink, a big bottle 250 00:10:00,133 --> 00:10:00,633 of Fanta. 251 00:10:01,266 --> 00:10:03,633 The guy behind the counter remembers me. 252 00:10:04,200 --> 00:10:06,700 We talk about how his business has slowed right down. 253 00:10:07,133 --> 00:10:09,233 The new Tesco Express on the corner. 254 00:10:09,933 --> 00:10:11,966 Mum is in the kitchen when I get there. 255 00:10:12,533 --> 00:10:13,466 Little brother Mick. 256 00:10:14,066 --> 00:10:14,733 Can't hear me. 257 00:10:14,733 --> 00:10:15,666 He's playing his PlayStation. 258 00:10:16,366 --> 00:10:17,899 Older brother Johnny is in bed. 259 00:10:18,333 --> 00:10:20,633 Mum, he had a big night last night. 260 00:10:20,899 --> 00:10:25,100 Again? The telly's on, and the news is blaring outrage. 261 00:10:25,833 --> 00:10:28,966 Some poor family have been paid too much benefits. 262 00:10:29,633 --> 00:10:34,166 Me Mum lights up a ciggy, tells me the Fanta isn't sugar free. 263 00:10:34,633 --> 00:10:35,366 Fail! 264 00:10:36,500 --> 00:10:38,000 Asks me to chop the veg. 265 00:10:38,866 --> 00:10:41,266 She's been cleaning offices all day, offices 266 00:10:41,500 --> 00:10:43,200 like the one I work in. 267 00:10:44,566 --> 00:10:45,133 Chop, chop. 268 00:10:47,299 --> 00:10:47,500 Chop. 269 00:10:49,233 --> 00:10:49,566 Chop. 270 00:10:50,666 --> 00:10:52,033 I won a case today. 271 00:10:52,033 --> 00:10:55,466 Oh, you got more criminals out on our streets then, did you? 272 00:10:55,700 --> 00:10:57,399 No fucking point replying. 273 00:10:57,899 --> 00:11:03,366 She goes out to her room, comes back, hands me a hot pink 100% 274 00:11:04,066 --> 00:11:05,433 polyester shirt. 275 00:11:05,866 --> 00:11:07,066 I saw it on sale. 276 00:11:07,433 --> 00:11:09,866 It looks like what a lawyer would wear. 277 00:11:09,866 --> 00:11:10,566 It's not. 278 00:11:11,766 --> 00:11:14,966 But this is my mum's way of saying she is proud. 279 00:11:15,366 --> 00:11:16,466 She is tentative. 280 00:11:16,833 --> 00:11:17,766 Do you like it? 281 00:11:17,766 --> 00:11:19,266 I love it, Mum. 282 00:11:19,799 --> 00:11:21,066 I stopped chopping. 283 00:11:21,066 --> 00:11:24,566 I put it on for her right there in the kitchen. 284 00:11:25,133 --> 00:11:27,333 Yeah, brother, he got into a fight last night. 285 00:11:27,333 --> 00:11:27,533 What? 286 00:11:28,100 --> 00:11:28,666 Not again. 287 00:11:29,166 --> 00:11:32,299 As I hug her, I feel her stiffen a little. 288 00:11:32,299 --> 00:11:33,266 She pulls away. 289 00:11:33,500 --> 00:11:35,866 Mum, he should be working full time. 290 00:11:36,066 --> 00:11:39,633 No, paying his way, not out at night drinking and partying. 291 00:11:39,633 --> 00:11:41,333 Mum, he's a fucking loser. 292 00:11:41,600 --> 00:11:42,166 I turn. 293 00:11:42,366 --> 00:11:46,299 There's Johnny, my brother, standing right at the door. 294 00:11:46,866 --> 00:11:48,299 His face is contorted. 295 00:11:48,833 --> 00:11:51,233 Over his eyebrow is a dry bloody mess. 296 00:11:51,233 --> 00:11:52,166 He erupts. 297 00:11:52,166 --> 00:11:53,933 He almost spits at me. 298 00:11:54,533 --> 00:11:57,433 Fancy fucking lawyer, didn't you? 299 00:11:57,433 --> 00:11:59,866 Fancy fucking pink shirt, eh? 300 00:12:00,466 --> 00:12:01,566 Johnny lurches at me. 301 00:12:01,799 --> 00:12:02,333 Mum screams. 302 00:12:02,966 --> 00:12:04,933 Mickey can't hear anything with his PlayStation. 303 00:12:05,166 --> 00:12:05,633 Oh, go on. 304 00:12:06,000 --> 00:12:06,933 Go on, hit me. 305 00:12:06,933 --> 00:12:09,000 Show me what a big guy you are. 306 00:12:09,000 --> 00:12:10,966 And we are right back there. 307 00:12:13,066 --> 00:12:14,166 He doesn't hit me. 308 00:12:14,166 --> 00:12:15,133 He's never hit me. 309 00:12:15,500 --> 00:12:16,966 I feel bad that I've just said that. 310 00:12:16,966 --> 00:12:21,433 I just-- I want him to be better, not be this guy, the one 311 00:12:21,433 --> 00:12:22,833 with the blood encrusted forehead. 312 00:12:22,899 --> 00:12:25,333 What-- breathing out last night's fumes as he speaks. 313 00:12:25,566 --> 00:12:28,533 This man, he was once my best mate. 314 00:12:28,533 --> 00:12:30,600 He did everything with me. 315 00:12:30,866 --> 00:12:32,566 Johnny swoops at the wall. 316 00:12:32,766 --> 00:12:34,266 Vegetable pieces fly everywhere. 317 00:12:34,833 --> 00:12:35,966 I am just going to leave. 318 00:12:36,433 --> 00:12:39,100 And the last thing that I see is my mum on the floor 319 00:12:39,500 --> 00:12:41,100 trying to pick them up. 320 00:12:41,466 --> 00:12:45,799 Pieces of carrot and broccoli-- on her hands and knees. 321 00:12:46,966 --> 00:12:50,399 First day, University Law School. 322 00:12:51,033 --> 00:12:52,833 Cambridge, yes. 323 00:12:53,366 --> 00:12:57,466 200 faces each, with three A stars at A levels. 324 00:12:57,733 --> 00:13:01,266 I mean, all of us on almost perfect scores. 325 00:13:01,700 --> 00:13:04,533 You know, all summer, everyone has looked at us 326 00:13:04,533 --> 00:13:06,266 as if we are something. 327 00:13:06,966 --> 00:13:09,933 No longer a spotty sixth former. 328 00:13:09,933 --> 00:13:12,033 Now, someone to watch. 329 00:13:12,766 --> 00:13:16,233 I mean, society tells us law school means you're important. 330 00:13:17,100 --> 00:13:19,333 Everyone seems to believe it except me. 331 00:13:20,433 --> 00:13:21,533 I'm still pretending. 332 00:13:22,600 --> 00:13:24,700 We take our seats in the induction lecture. 333 00:13:25,066 --> 00:13:28,566 I look around, secretly fearful that perhaps I've fluked it. 334 00:13:28,833 --> 00:13:30,166 That someone's going to bear through the door 335 00:13:30,166 --> 00:13:31,299 of the induction hall. 336 00:13:31,633 --> 00:13:35,600 Call out my name and say, there's been a terrible mistake. 337 00:13:36,633 --> 00:13:38,066 But I get swept up in it all. 338 00:13:38,666 --> 00:13:43,966 The dean stands telling us, you are the creme de la creme. 339 00:13:43,966 --> 00:13:44,833 She actually said that. 340 00:13:45,733 --> 00:13:46,666 I mean, we like it. 341 00:13:47,166 --> 00:13:50,233 Top law school, top city, top marks, top people. 342 00:13:50,600 --> 00:13:51,966 We like to hear this. 343 00:13:51,966 --> 00:13:54,899 You will be the ones to change the country. 344 00:13:55,333 --> 00:13:57,133 Then just like a lawyer, she stops. 345 00:13:57,366 --> 00:13:59,899 But look to the person to your left. 346 00:14:00,133 --> 00:14:00,466 We do. 347 00:14:01,066 --> 00:14:02,166 Me, I'm shy. 348 00:14:02,533 --> 00:14:05,266 Guy on my left is bloody gorgeous. 349 00:14:06,466 --> 00:14:10,033 And confident, I can tell he is from a posh school, yeah. 350 00:14:10,333 --> 00:14:13,366 He already knows he will be the one to change the country. 351 00:14:13,899 --> 00:14:14,933 We nod at each other. 352 00:14:15,299 --> 00:14:17,066 He takes in my outfit. 353 00:14:17,399 --> 00:14:17,966 I wither. 354 00:14:18,833 --> 00:14:21,166 It's obvious I'm not from where he's from. 355 00:14:21,666 --> 00:14:23,466 Now look to the person to your right. 356 00:14:23,966 --> 00:14:26,033 The girl on my right has a haircut 357 00:14:26,166 --> 00:14:28,466 that screams private school. 358 00:14:28,566 --> 00:14:29,733 I hold back. 359 00:14:30,166 --> 00:14:33,266 But she gives me a warm smile and then pulls a funny face. 360 00:14:34,433 --> 00:14:35,866 I let out a small noise. 361 00:14:35,866 --> 00:14:36,600 That is a laugh. 362 00:14:37,200 --> 00:14:38,533 Look back and hear this. 363 00:14:39,266 --> 00:14:42,766 One of the three of you will not make it, yes. 364 00:14:43,366 --> 00:14:46,166 One of the three of you will fail, make no mistake. 365 00:14:46,766 --> 00:14:49,433 You are all in competition with each other. 366 00:14:49,433 --> 00:14:50,433 You are not friends. 367 00:14:51,033 --> 00:14:52,733 You are fighting each other. 368 00:14:52,733 --> 00:14:54,733 The game starts now. 369 00:14:54,766 --> 00:14:57,066 I can't look at either of them. 370 00:14:57,866 --> 00:15:00,866 One tick, two tick, third one gone, the other two. 371 00:15:01,566 --> 00:15:03,033 They think it's going to be me, yeah. 372 00:15:03,500 --> 00:15:05,100 Yeah, I am the one who won't make it, 373 00:15:05,100 --> 00:15:06,866 because you can tell I don't belong here. 374 00:15:06,866 --> 00:15:07,866 I get angry at them. 375 00:15:08,166 --> 00:15:11,799 The girl starts typing on her phone, an expensive phone. 376 00:15:12,566 --> 00:15:14,433 I can tell we won't talk again, yeah. 377 00:15:14,733 --> 00:15:17,166 She'll be a top lawyer and won't remember my name. 378 00:15:17,166 --> 00:15:17,666 It's OK. 379 00:15:18,233 --> 00:15:20,700 Out of those of you who even make it to the bar, 380 00:15:21,166 --> 00:15:23,299 only one in 10 of you will get pupillage. 381 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 Only five of those might get silk. 382 00:15:26,033 --> 00:15:29,566 And only one has the chance of being a judge each decade. 383 00:15:30,033 --> 00:15:32,633 I look to the boy to my left, Benedict. 384 00:15:32,933 --> 00:15:34,733 Of course he's called Benedict. 385 00:15:35,566 --> 00:15:36,733 He glances at me. 386 00:15:36,733 --> 00:15:38,399 He has already dismissed me. 387 00:15:38,933 --> 00:15:39,733 Fuck you. 388 00:15:40,666 --> 00:15:42,533 The dean stands, talks to law. 389 00:15:43,366 --> 00:15:46,700 Never assume anyone is telling the truth, even yourself. 390 00:15:47,233 --> 00:15:50,566 There is no real truth, only legal truth. 391 00:15:51,200 --> 00:15:52,733 Don't trust your gut instinct. 392 00:15:52,966 --> 00:15:54,233 Trust your legal instinct. 393 00:15:54,666 --> 00:15:56,566 You will get it wrong if you think 394 00:15:56,566 --> 00:15:58,166 you know what will happen. 395 00:15:58,733 --> 00:16:00,566 You are the best of the best. 396 00:16:01,166 --> 00:16:02,933 Prepare for the fight of your life, 397 00:16:02,933 --> 00:16:05,733 because law school is just the beginning. 398 00:16:06,366 --> 00:16:08,066 The boy on my left, Benedict. 399 00:16:08,533 --> 00:16:10,133 He gets through, just as I predicted. 400 00:16:10,633 --> 00:16:12,433 The girl on my right, Mia. 401 00:16:12,866 --> 00:16:17,066 She drops out after first year to go to acting school. 402 00:16:17,433 --> 00:16:22,700 But before she goes, Mia becomes my best friend for life. 403 00:16:23,033 --> 00:16:23,233 Yes. 404 00:16:24,299 --> 00:16:25,533 Instincts can be wrong. 405 00:16:26,366 --> 00:16:29,399 Never assume you're telling yourself the truth. 406 00:16:29,933 --> 00:16:31,666 Don't trust what you think you know. 407 00:16:31,666 --> 00:16:33,700 This, this is not life. 408 00:16:34,366 --> 00:16:35,166 This is law. 409 00:16:35,933 --> 00:16:38,566 Another three sentence matters, and I head back to chambers. 410 00:16:39,266 --> 00:16:41,600 Once I'm in my room, I go through the evidence of a big 411 00:16:41,600 --> 00:16:42,233 case tomorrow. 412 00:16:42,700 --> 00:16:46,500 It's a complex matter, but it's in good shape. 413 00:16:47,266 --> 00:16:48,733 It's been a long week, this one. 414 00:16:49,299 --> 00:16:50,600 We head to the pub. 415 00:16:51,833 --> 00:16:53,666 There's a group there from law school. 416 00:16:54,166 --> 00:16:57,233 Those from my chambers, Alice, Julie, and Adam. 417 00:16:57,600 --> 00:17:00,100 Oh, he never comes out, all of us there. 418 00:17:00,766 --> 00:17:07,633 Too many bottles of Prosecco and four tequina shots each. 419 00:17:08,799 --> 00:17:12,566 Julian's hand lingers on my back as he talks to me. 420 00:17:13,333 --> 00:17:14,333 Everyone up. 421 00:17:14,700 --> 00:17:15,066 Dancing. 422 00:17:15,933 --> 00:17:16,566 Suit jackets-- 423 00:17:17,166 --> 00:17:18,466 flying on the backs of chairs. 424 00:17:18,466 --> 00:17:20,333 Noise I smokes outside. 425 00:17:20,633 --> 00:17:22,900 1 AM, still dancing. 426 00:17:23,466 --> 00:17:25,466 Julian's hand is on my waist. 427 00:17:26,033 --> 00:17:30,133 He's telling me he's just on a massive drug appeal. 428 00:17:30,566 --> 00:17:31,466 Bloody incredible. 429 00:17:32,366 --> 00:17:35,266 Said he maneuvered his way around the rules in the growth appeal. 430 00:17:35,533 --> 00:17:36,666 Oh, I'm dancing a-- 431 00:17:37,099 --> 00:17:40,233 I'm dancing real sexy now. 432 00:17:40,666 --> 00:17:42,233 Let go of it all. 433 00:17:42,700 --> 00:17:43,033 What? 434 00:17:44,133 --> 00:17:45,900 Oh, criminal defense barristers. 435 00:17:46,133 --> 00:17:46,333 Yeah. 436 00:17:46,866 --> 00:17:47,866 We believe in the law. 437 00:17:47,866 --> 00:17:49,633 We believe in the system. 438 00:17:49,833 --> 00:17:52,133 Jules's eyes all over me. 439 00:17:52,133 --> 00:17:55,366 We believe in innocent until proven guilty. 440 00:17:55,366 --> 00:17:56,133 No, no. 441 00:17:56,666 --> 00:17:57,833 It's not just a catchphrase. 442 00:17:58,299 --> 00:18:01,033 It is the bedrock of how you keep a society civilized. 443 00:18:01,533 --> 00:18:03,766 Music has Jules up real close. 444 00:18:04,333 --> 00:18:05,033 I'm liking it. 445 00:18:05,066 --> 00:18:08,033 Prosecutors, do you wick with the police? 446 00:18:08,033 --> 00:18:08,566 No, no, no. 447 00:18:08,833 --> 00:18:10,166 You say you're fighting for justice. 448 00:18:10,433 --> 00:18:10,666 You. 449 00:18:11,033 --> 00:18:13,533 You are fighting for jail time. 450 00:18:14,033 --> 00:18:16,333 Defense is about human rights. 451 00:18:16,833 --> 00:18:17,066 Yes. 452 00:18:17,766 --> 00:18:19,433 Human rights. 453 00:18:19,433 --> 00:18:20,333 The right to innocence. 454 00:18:20,799 --> 00:18:22,366 Unless there is reasonable doubt, 455 00:18:22,366 --> 00:18:24,366 I put my hand on Jules's waist. 456 00:18:24,933 --> 00:18:26,166 Moving close. 457 00:18:26,400 --> 00:18:27,066 Your liberty. 458 00:18:27,733 --> 00:18:29,333 Your life is in our hands. 459 00:18:29,333 --> 00:18:30,166 I toss my hair. 460 00:18:30,666 --> 00:18:32,533 You want the best of the best, yeah? 461 00:18:32,900 --> 00:18:33,766 You want the smartest. 462 00:18:34,033 --> 00:18:35,933 You want the most agile minds. 463 00:18:36,700 --> 00:18:38,599 I flick Jules's wandering hand. 464 00:18:38,833 --> 00:18:41,400 A-- a-- everyone is watching those. 465 00:18:41,766 --> 00:18:45,200 Those who do not prejudge you, who trust the system. 466 00:18:45,633 --> 00:18:46,333 That is us. 467 00:18:46,633 --> 00:18:48,200 Jules is kissing my neck. 468 00:18:48,200 --> 00:18:48,766 It's nice. 469 00:18:49,400 --> 00:18:50,433 Alice gives me a look. 470 00:18:50,433 --> 00:18:51,133 Eye roll. 471 00:18:51,533 --> 00:18:53,366 It's our job to find holes in the case, 472 00:18:53,666 --> 00:18:56,200 keep the police honest, protect society. 473 00:18:56,466 --> 00:18:58,766 Alice knows I won't go home with Jules. 474 00:18:59,166 --> 00:19:01,266 I'm going to be prime for our big case tomorrow. 475 00:19:01,666 --> 00:19:02,266 Shit. 476 00:19:03,366 --> 00:19:04,766 I peel Jules off me. 477 00:19:05,200 --> 00:19:07,533 I order an Uber, kiss Alice goodbye. 478 00:19:08,166 --> 00:19:12,033 I grab my jacket, and I stumble out of the bar. 479 00:19:12,900 --> 00:19:21,033 By 8.30 AM, after two soy lattes, I'm back in chambers. 480 00:19:22,799 --> 00:19:24,466 Julian smiles at me. 481 00:19:25,166 --> 00:19:26,133 He's already there. 482 00:19:26,533 --> 00:19:29,233 I barge into Alice's room. 483 00:19:29,233 --> 00:19:31,233 She pours me a green tea. 484 00:19:31,766 --> 00:19:32,266 Mm. 485 00:19:34,566 --> 00:19:36,466 Ask me what I'm working on. 486 00:19:37,866 --> 00:19:39,166 Well, a bagel wreath for Monday. 487 00:19:39,833 --> 00:19:42,099 But then I've got two sexual assaults next week. 488 00:19:42,633 --> 00:19:42,866 Mm. 489 00:19:43,500 --> 00:19:44,066 Tough, she says. 490 00:19:44,533 --> 00:19:45,233 I'll get them off. 491 00:19:45,700 --> 00:19:47,466 One of them has PTSD from Afghanistan, 492 00:19:47,733 --> 00:19:49,033 so I'll milk that if he goes down, 493 00:19:49,033 --> 00:19:50,900 make sure he's not potted, sent away. 494 00:19:51,366 --> 00:19:54,533 You're doing a lot of sexual assault at the moment. 495 00:19:54,533 --> 00:19:55,933 It's the cad rank rule, she nods. 496 00:19:56,500 --> 00:19:57,466 I don't choose them. 497 00:19:57,466 --> 00:19:58,233 They choose me. 498 00:19:58,599 --> 00:20:00,633 If your court diary is free, and you 499 00:20:00,700 --> 00:20:03,033 get a brief for anything in your field of law, for me. 500 00:20:03,566 --> 00:20:07,200 Criminal law, you have to say, yes, it's like at the airport. 501 00:20:07,933 --> 00:20:09,833 Cabbies can't pick and choose what ride they want. 502 00:20:10,166 --> 00:20:11,166 They get what they get. 503 00:20:11,166 --> 00:20:12,133 It's the cab rank rule. 504 00:20:12,533 --> 00:20:15,433 You don't think they're using you because you're a woman, 505 00:20:15,666 --> 00:20:16,566 and it looks better. 506 00:20:16,833 --> 00:20:17,333 So what? 507 00:20:17,933 --> 00:20:18,866 Cab rank is cab rank. 508 00:20:19,733 --> 00:20:23,233 I think barristers tend to hide behind the rule, is all. 509 00:20:23,233 --> 00:20:23,433 No. 510 00:20:23,933 --> 00:20:25,133 We play by the rules. 511 00:20:25,433 --> 00:20:29,266 Alice, she came second in the last four hearings, yeah? 512 00:20:29,633 --> 00:20:30,233 Not good. 513 00:20:30,966 --> 00:20:32,666 I tell her I can flick her some small matters 514 00:20:32,666 --> 00:20:34,033 this week I'm overbooked. 515 00:20:34,033 --> 00:20:34,400 She nods. 516 00:20:35,166 --> 00:20:36,566 She's pretty anxious about where. 517 00:20:37,066 --> 00:20:38,266 I wouldn't like to be her. 518 00:20:38,566 --> 00:20:40,000 You know the barristers catchphrase: 519 00:20:40,433 --> 00:20:43,166 You're only ever as good as your last brief. 520 00:20:43,799 --> 00:20:45,333 Adam and Jules call me in. 521 00:20:45,733 --> 00:20:48,833 Need to pick your brain on a complex matter. 522 00:20:48,833 --> 00:20:51,666 I haven't lost a case in months. 523 00:20:52,533 --> 00:20:53,533 I mean, it feels good. 524 00:20:54,333 --> 00:20:58,166 Adam and I, we go down to the local bread for lunch. 525 00:20:59,099 --> 00:21:01,966 We're in the queue with the corporate lawyers. 526 00:21:03,166 --> 00:21:06,133 Solicitors who specialize in company law. 527 00:21:07,733 --> 00:21:08,900 Italian suits, nice. 528 00:21:09,633 --> 00:21:11,166 Like really nice ties. 529 00:21:11,433 --> 00:21:14,366 Women in silk shirts, group of five of them, 530 00:21:14,666 --> 00:21:16,066 they are a different breed. 531 00:21:16,066 --> 00:21:19,133 They're all corporate contracts. 532 00:21:19,599 --> 00:21:19,866 [SNORING] 533 00:21:19,933 --> 00:21:20,633 Yawn! 534 00:21:21,166 --> 00:21:23,099 You know, they think barristers are arrogant. 535 00:21:23,099 --> 00:21:25,066 Yeah, well, I mean, maybe we are a bit. 536 00:21:27,333 --> 00:21:30,566 Adam is talking about a law graduate who wants to come 537 00:21:30,566 --> 00:21:31,466 and work with him. 538 00:21:31,866 --> 00:21:34,466 We laugh about the previous pupils we've had in chambers. 539 00:21:34,966 --> 00:21:37,900 I tell him about Sophie Young, new to criminal law. 540 00:21:37,900 --> 00:21:39,266 He vaguely remembers her. 541 00:21:39,633 --> 00:21:41,733 I'm supervising her in a client conference. 542 00:21:41,733 --> 00:21:44,266 The client says he wants to plead not guilty. 543 00:21:44,533 --> 00:21:47,033 And she says to him, no, I swear to you, she says, 544 00:21:47,466 --> 00:21:48,866 but tell me the truth. 545 00:21:49,366 --> 00:21:50,366 Did you do it? 546 00:21:50,633 --> 00:21:51,533 Adam shakes his head. 547 00:21:51,533 --> 00:21:53,466 So I jump in, you know, hold everything Sophie. 548 00:21:53,966 --> 00:21:55,033 Take her to one side. 549 00:21:55,033 --> 00:21:56,366 What the fuck are you doing? 550 00:21:56,766 --> 00:21:58,033 She's all, what, what? 551 00:21:58,033 --> 00:21:58,666 I'm telling her. 552 00:21:59,000 --> 00:22:00,133 He's pleading not guilty. 553 00:22:00,666 --> 00:22:02,466 What if he now tells you he did it? 554 00:22:02,766 --> 00:22:04,633 It limits what you can say in court. 555 00:22:04,633 --> 00:22:05,733 She goes, so-- 556 00:22:06,066 --> 00:22:06,733 No idea. 557 00:22:07,166 --> 00:22:09,266 Adam jokingly slaps his forehead. 558 00:22:09,733 --> 00:22:11,633 You're walking an ethical tightrope, Sophie. 559 00:22:12,133 --> 00:22:13,966 You don't get to ask him if he did it. 560 00:22:14,200 --> 00:22:16,033 You take his instructions, and that is it. 561 00:22:16,033 --> 00:22:18,266 If he has a case, you run it, end of story. 562 00:22:18,266 --> 00:22:19,366 You don't play God. 563 00:22:19,799 --> 00:22:20,833 You don't decide. 564 00:22:21,266 --> 00:22:21,933 Or judge. 565 00:22:21,933 --> 00:22:22,933 Adam is laughing now. 566 00:22:22,933 --> 00:22:25,666 She said to me, no, I swear this is word for word. 567 00:22:26,033 --> 00:22:27,299 But what if he did it? 568 00:22:27,599 --> 00:22:29,833 Would I still have to defend him? 569 00:22:29,833 --> 00:22:31,133 Adam bites into his sandwich. 570 00:22:31,466 --> 00:22:32,500 Did she apologize? 571 00:22:32,500 --> 00:22:32,966 Are you kidding? 572 00:22:33,400 --> 00:22:35,633 She left, and she never came back. 573 00:22:37,066 --> 00:22:38,033 We both laugh. 574 00:22:38,966 --> 00:22:41,566 Adam and I, we got voted the best criminal, 575 00:22:41,666 --> 00:22:44,866 senior, junior, defense barristers in chambers. 576 00:22:44,866 --> 00:22:48,033 Well, I mean, I have to admit, Adam is the best. 577 00:22:48,033 --> 00:22:48,966 Everyone knows it. 578 00:22:49,333 --> 00:22:51,233 He's a nice guy, too smart. 579 00:22:51,833 --> 00:22:53,866 And Adam cross-examines so politely. 580 00:22:53,900 --> 00:22:57,033 When he cross-examines a sexual assault victim-- 581 00:22:57,033 --> 00:23:00,733 alleged victim, he gently moves them into thinking 582 00:23:00,733 --> 00:23:02,099 he is on their side. 583 00:23:02,233 --> 00:23:03,400 He never goes in for the kill. 584 00:23:04,366 --> 00:23:07,866 He lulls them with sympathy and then analyzes their answers. 585 00:23:08,433 --> 00:23:11,099 His view is there is no need to cause pain. 586 00:23:11,533 --> 00:23:13,266 They're usually so uncorroborated, 587 00:23:13,266 --> 00:23:15,033 and the law is the law. 588 00:23:15,033 --> 00:23:17,766 If there is any doubt, then it's about uncovering it. 589 00:23:18,266 --> 00:23:19,966 It's helpful for me to talk to Adam. 590 00:23:20,466 --> 00:23:23,533 I mean, it makes me, a better lawyer, stand outside. 591 00:23:23,833 --> 00:23:24,766 Don't take sides. 592 00:23:25,500 --> 00:23:26,133 Test the law. 593 00:23:26,799 --> 00:23:27,233 Test it. 594 00:23:27,466 --> 00:23:28,033 Test it. 595 00:23:28,599 --> 00:23:31,533 And if the story has holes, then point them out, 596 00:23:31,566 --> 00:23:33,566 because it's not just your case. 597 00:23:34,033 --> 00:23:37,066 It's the law that is at stake, and the law, it is there 598 00:23:37,066 --> 00:23:37,833 to protect everyone. 599 00:23:38,266 --> 00:23:39,333 To protect those who accuse. 600 00:23:39,766 --> 00:23:40,933 Protect those who are accused. 601 00:23:41,366 --> 00:23:43,533 Protect the police that don't cut corners. 602 00:23:43,533 --> 00:23:45,033 The police that do are exposed. 603 00:23:45,666 --> 00:23:47,900 We can't just prejudge someone. 604 00:23:47,933 --> 00:23:48,599 OK. 605 00:23:48,799 --> 00:23:49,099 OK. 606 00:23:49,099 --> 00:23:51,133 If a few guilty people get off, 607 00:23:51,133 --> 00:23:53,733 it's because the job was not done well enough by the prosecution 608 00:23:53,900 --> 00:23:54,566 and the police. 609 00:23:55,066 --> 00:23:59,133 Due process, it's everything, but there is always 610 00:23:59,366 --> 00:24:02,833 that question every dinner party. 611 00:24:03,433 --> 00:24:07,533 How do you act for someone who you know did it? 612 00:24:07,766 --> 00:24:10,099 But a lawyer's job is not that grand. 613 00:24:10,666 --> 00:24:10,933 No. 614 00:24:11,533 --> 00:24:13,200 The job is not to know. 615 00:24:13,633 --> 00:24:15,333 It's to not know. 616 00:24:17,299 --> 00:24:19,566 The only way the system works is because we all 617 00:24:19,566 --> 00:24:20,500 play our roles. 618 00:24:20,500 --> 00:24:21,966 My role is defense. 619 00:24:22,433 --> 00:24:23,833 The prosecutor prosecutes. 620 00:24:24,166 --> 00:24:26,333 We each tell a story, and the jury 621 00:24:26,366 --> 00:24:29,433 decide which story is the one they believe. 622 00:24:29,633 --> 00:24:31,133 They take the responsibility. 623 00:24:31,866 --> 00:24:34,433 A good lawyer just tells the best version 624 00:24:34,433 --> 00:24:35,700 of their client's story. 625 00:24:35,700 --> 00:24:37,466 Nothing more, nothing else. 626 00:24:37,466 --> 00:24:39,333 Just a storyteller. 627 00:24:39,866 --> 00:24:42,466 A voice piece, never judge, never, ever judge. 628 00:24:42,700 --> 00:24:43,333 Never decide. 629 00:24:43,833 --> 00:24:46,033 The minute you do that, you are fucked. 630 00:24:46,700 --> 00:24:47,433 You've lost. 631 00:24:47,733 --> 00:24:50,133 Well, you are lost. 632 00:24:51,066 --> 00:24:54,299 Julian and I, we burn the midnight oil night after night. 633 00:24:54,866 --> 00:24:56,766 We are both booked out for weeks. 634 00:24:57,733 --> 00:25:01,700 Adam, he seems to somehow go home and work from there. 635 00:25:01,700 --> 00:25:03,366 Adam, he has a kid now. 636 00:25:03,833 --> 00:25:05,433 I mean, I don't know how he does it. 637 00:25:05,433 --> 00:25:08,599 He might just be the cleverest person I know. 638 00:25:08,599 --> 00:25:10,633 He can recite whole sections 639 00:25:11,099 --> 00:25:13,133 of the Criminal Justice Act. 640 00:25:13,133 --> 00:25:15,833 He's a freak. 641 00:25:16,000 --> 00:25:19,700 But I like that he sees me as an equal, a brain to trust. 642 00:25:20,533 --> 00:25:24,833 Julian comes in, asks me about his GBH case. 643 00:25:26,166 --> 00:25:26,766 That's tricky. 644 00:25:27,666 --> 00:25:28,966 Looks bad for his client. 645 00:25:29,633 --> 00:25:31,833 Should he plead it out and get a lesser sentence, 646 00:25:32,466 --> 00:25:35,266 we head to his room so he can pour us each a vodka. 647 00:25:36,066 --> 00:25:39,833 If his client pleads, he'll definitely do a few years. 648 00:25:39,833 --> 00:25:40,500 He has a past. 649 00:25:40,766 --> 00:25:43,266 But a guilty plea gives him a discount 650 00:25:43,266 --> 00:25:44,766 on the time he will serve. 651 00:25:45,366 --> 00:25:46,933 On the other hand, there is a strong chance 652 00:25:46,933 --> 00:25:48,533 the facts don't work for the police. 653 00:25:49,533 --> 00:25:50,866 It's a hard decision. 654 00:25:52,833 --> 00:25:53,866 I spot something. 655 00:25:55,066 --> 00:25:57,333 Looks like some of the officers fixed something 656 00:25:57,466 --> 00:25:58,966 to make it look better. 657 00:25:59,233 --> 00:26:01,633 It is a fundamental mistake. 658 00:26:01,633 --> 00:26:02,333 We laugh. 659 00:26:07,533 --> 00:26:09,566 Jules' eyes are on me. 660 00:26:11,700 --> 00:26:12,866 Moves in close. 661 00:26:14,966 --> 00:26:16,433 Too much vodka. 662 00:26:17,400 --> 00:26:18,000 Whoops. 663 00:26:18,633 --> 00:26:21,566 I find myself kissing Jules. 664 00:26:21,966 --> 00:26:25,299 He is more gentle than I thought he would be. 665 00:26:25,299 --> 00:26:27,200 Boyish, sheepish Jules. 666 00:26:27,433 --> 00:26:30,666 Who would have thought he is not a look I would usually 667 00:26:30,733 --> 00:26:31,766 find attractive. 668 00:26:31,766 --> 00:26:34,533 He's all clean and well pampered. 669 00:26:34,933 --> 00:26:38,733 He smells of expensive aftershave sun of a QC. 670 00:26:39,066 --> 00:26:43,033 But right now, he is exactly what I want. 671 00:26:43,333 --> 00:26:46,566 We fuck on the corner sofa in his office. 672 00:26:47,133 --> 00:26:48,566 We laugh about the cliche. 673 00:26:48,566 --> 00:26:51,666 We are barristers doing it in chambers. 674 00:26:53,099 --> 00:26:54,866 He nozzles up close to me afterwards. 675 00:26:55,466 --> 00:26:58,466 Says he was sure I would have a boyfriend. 676 00:26:58,466 --> 00:26:59,033 It's sweet. 677 00:26:59,833 --> 00:27:01,233 How did I become that girl? 678 00:27:01,233 --> 00:27:04,099 I tell him things I don't usually talk about. 679 00:27:04,333 --> 00:27:05,833 And he listens. 680 00:27:07,033 --> 00:27:10,566 But my family, my life losing my dad, he's surprised. 681 00:27:11,366 --> 00:27:15,500 Says he always thought I was another private schoolgirl. 682 00:27:15,500 --> 00:27:16,099 I laugh. 683 00:27:16,333 --> 00:27:16,866 Watch this. 684 00:27:17,433 --> 00:27:20,333 I can do private schoolgirl better than private schoolgirls. 685 00:27:22,099 --> 00:27:24,500 He's not sure how to take this. 686 00:27:25,266 --> 00:27:27,566 Am I mocking him and his people? 687 00:27:29,700 --> 00:27:32,433 He snores slightly as he falls asleep. 688 00:27:33,933 --> 00:27:38,366 I-- well, I read a case. 689 00:27:39,333 --> 00:27:40,666 I wake him at four. 690 00:27:40,700 --> 00:27:45,633 I tell him, I need to get back and got to feed my cat. 691 00:27:46,466 --> 00:27:46,966 We dress. 692 00:27:47,633 --> 00:27:48,533 I order an Uber. 693 00:27:49,166 --> 00:27:51,200 He gets in the car with me. 694 00:27:52,133 --> 00:27:52,833 You're coming. 695 00:27:52,833 --> 00:27:53,433 Or I could-- 696 00:27:55,033 --> 00:27:57,066 I could not, if you prefer. 697 00:27:58,666 --> 00:27:59,866 Well, I need to sleep. 698 00:28:00,933 --> 00:28:02,333 Jules is nervous. 699 00:28:02,633 --> 00:28:06,799 Could we do something this week? 700 00:28:06,833 --> 00:28:09,833 Jules is nervous. 701 00:28:10,266 --> 00:28:10,866 Or we don't. 702 00:28:10,866 --> 00:28:12,500 We don't have to, if you feel-- 703 00:28:13,566 --> 00:28:14,933 if you feel weird. 704 00:28:16,233 --> 00:28:17,166 I do feel weird. 705 00:28:17,766 --> 00:28:20,166 Our rooms are on the same floor in chambers. 706 00:28:20,433 --> 00:28:21,400 It is Julian. 707 00:28:22,966 --> 00:28:24,466 I do want to see him again. 708 00:28:25,533 --> 00:28:30,066 Cross-examining police officers can be kind of fun. 709 00:28:31,700 --> 00:28:32,233 I know. 710 00:28:32,233 --> 00:28:32,599 I know. 711 00:28:33,233 --> 00:28:34,066 Sounds bad, right? 712 00:28:34,466 --> 00:28:35,000 Some of them. 713 00:28:35,533 --> 00:28:37,900 Some of them can be so friggin' self-righteous. 714 00:28:38,666 --> 00:28:42,233 Show me an officer who hasn't run their story past their 715 00:28:42,233 --> 00:28:44,566 partner trying to close the gaps. 716 00:28:45,233 --> 00:28:48,466 If you try to play God in the system, you are damned. 717 00:28:48,733 --> 00:28:49,366 But the police-- 718 00:28:50,433 --> 00:28:50,933 they forget. 719 00:28:51,733 --> 00:28:53,700 They think they are the system. 720 00:28:54,033 --> 00:28:58,066 So the trick is to get under their skin. 721 00:28:58,733 --> 00:29:02,866 If you aggravate them, they get defensive and they make mistakes. 722 00:29:02,866 --> 00:29:07,233 And you can discredit anything they have said before. 723 00:29:07,233 --> 00:29:10,533 Just last week-- Snares Brook Crown Court. 724 00:29:14,033 --> 00:29:18,633 I suggest you are a man who is quick to anger, Constable. 725 00:29:18,966 --> 00:29:19,500 No. 726 00:29:19,933 --> 00:29:20,966 And it's not Constable. 727 00:29:21,200 --> 00:29:21,733 It's Sergeant. 728 00:29:23,099 --> 00:29:25,733 I suggest you are a man who is likely to make 729 00:29:25,766 --> 00:29:26,799 mistakes, Constable. 730 00:29:27,166 --> 00:29:27,400 No. 731 00:29:28,166 --> 00:29:29,066 And it's Sergeant. 732 00:29:30,000 --> 00:29:33,200 But you have made some inconsistent statements here in 733 00:29:33,233 --> 00:29:34,866 court today, haven't you, Constable? 734 00:29:35,099 --> 00:29:35,966 Oh, I am sorry. 735 00:29:37,166 --> 00:29:39,766 Sergeant, I made a simple mistake. 736 00:29:40,700 --> 00:29:44,299 But you did read your partner's statement before you 737 00:29:44,299 --> 00:29:46,433 wrote your own, didn't you, Sergeant? 738 00:29:47,000 --> 00:29:47,866 I don't know. 739 00:29:48,166 --> 00:29:50,566 I suggest that you do know, sir. 740 00:29:51,533 --> 00:29:51,833 Yes. 741 00:29:53,133 --> 00:29:55,833 So, well, that's interesting. 742 00:29:56,433 --> 00:30:00,799 Because your partner has said the exact opposite here in 743 00:30:00,866 --> 00:30:02,566 court today, Constable. 744 00:30:02,933 --> 00:30:03,866 It's Sergeant. 745 00:30:05,766 --> 00:30:06,666 Oh, I am sorry. 746 00:30:07,566 --> 00:30:10,966 I didn't mean to make you angry, sir. 747 00:30:11,833 --> 00:30:14,133 But thank you so much for your frank answers and for 748 00:30:14,133 --> 00:30:15,566 assisting the court today. 749 00:30:15,566 --> 00:30:18,633 Judge: Miss Ensler. Thank you, your honor. 750 00:30:18,633 --> 00:30:20,366 I have no further questions. 751 00:30:20,599 --> 00:30:23,933 But cross-examination in a sexual assault case, 752 00:30:23,933 --> 00:30:25,733 i t is a completely different thing. 753 00:30:26,266 --> 00:30:29,133 In sexual assault cases, it's usually just one person's 754 00:30:29,133 --> 00:30:29,933 word against the other. 755 00:30:29,933 --> 00:30:30,200 Yes. 756 00:30:30,766 --> 00:30:31,766 The sex act happened. 757 00:30:32,233 --> 00:30:34,066 But was it consensual or not? 758 00:30:34,066 --> 00:30:34,500 The story. 759 00:30:35,133 --> 00:30:37,266 It has to make legal truth. 760 00:30:37,900 --> 00:30:40,299 The defense doesn't have to prove she did consent. 761 00:30:40,733 --> 00:30:43,133 You just have to point out he did not know 762 00:30:43,133 --> 00:30:44,933 there was no consent. 763 00:30:45,266 --> 00:30:48,333 Was it reasonable for him to think it was OK? 764 00:30:48,466 --> 00:30:52,666 I feel for the alleged victim, the complainant, I really do. 765 00:30:52,666 --> 00:30:55,566 I can tell they're scared of what I might ask them. 766 00:30:55,566 --> 00:30:58,666 Some of the male barristers, they still use this tone, 767 00:30:58,666 --> 00:31:01,433 make them look like liars, doubt themselves. 768 00:31:01,933 --> 00:31:04,799 I am clear and concise, nothing more. 769 00:31:05,166 --> 00:31:07,433 A complainant doesn't realize it, but they are actually 770 00:31:07,433 --> 00:31:08,666 lucky it's me doing this. 771 00:31:09,066 --> 00:31:11,166 Testing the case without destroying them. 772 00:31:11,166 --> 00:31:14,000 And yet sometimes... 773 00:31:17,366 --> 00:31:20,166 I remember this one case. 774 00:31:21,566 --> 00:31:22,900 No screening court. 775 00:31:24,966 --> 00:31:30,766 Her choice, this woman, she looked at me square in the face 776 00:31:30,766 --> 00:31:33,966 and she said, I'm not getting anything out of this. 777 00:31:33,966 --> 00:31:35,299 I don't want to be here. 778 00:31:35,733 --> 00:31:38,733 I'm just doing this to protect other women from this man. 779 00:31:39,633 --> 00:31:42,733 Jenna, it shocked me and I admired her. 780 00:31:42,733 --> 00:31:45,433 It is just I am trained to think differently. 781 00:31:45,633 --> 00:31:46,066 Jenna lost. 782 00:31:47,033 --> 00:31:49,533 She was so composed throughout all her evidence. 783 00:31:49,533 --> 00:31:54,500 But afterwards, I saw her fold into, what if he did it? 784 00:31:55,299 --> 00:31:56,166 I got him off. 785 00:31:57,099 --> 00:31:57,299 Shit. 786 00:31:58,000 --> 00:31:59,133 I can't think like that. 787 00:31:59,633 --> 00:32:01,333 The prosecutor should have done a better job. 788 00:32:01,333 --> 00:32:04,400 My job is just to point out holes in the crown's story. 789 00:32:04,599 --> 00:32:07,233 Because you know, I mean, we all think 790 00:32:07,233 --> 00:32:09,333 we know the absolute truth of our lives. 791 00:32:09,333 --> 00:32:10,866 But how many times have we-- 792 00:32:11,166 --> 00:32:13,433 have we swore the dress we wore to a party was red 793 00:32:13,433 --> 00:32:15,166 and then seen a photo of a blue dress? 794 00:32:15,833 --> 00:32:17,533 Swore we put our keys here but left them there. 795 00:32:17,799 --> 00:32:18,566 People are fallible. 796 00:32:19,066 --> 00:32:19,733 And they're weird. 797 00:32:20,033 --> 00:32:23,700 It has to be tested, especially if someone's freedom is 798 00:32:23,700 --> 00:32:24,266 at stake. 799 00:32:24,833 --> 00:32:26,566 Did he intend to cause harm? 800 00:32:27,200 --> 00:32:29,400 Her word against his, I test her with. 801 00:32:29,400 --> 00:32:31,533 Her version of the story in court. 802 00:32:31,833 --> 00:32:32,366 Test it. 803 00:32:32,366 --> 00:32:32,866 Test it. 804 00:32:33,599 --> 00:32:36,533 And it's the jury wh take the responsibility. 805 00:32:36,866 --> 00:32:37,966 I don't make the decision. 806 00:32:38,433 --> 00:32:39,000 Not me. 807 00:32:39,633 --> 00:32:41,900 I'm sorry, Jenna, but I need to ask you a few questions. 808 00:32:42,866 --> 00:32:44,866 You said you removed your clothing yourself. 809 00:32:45,099 --> 00:32:45,566 Is that right? 810 00:32:46,533 --> 00:32:48,166 And we know that you had been drinking 811 00:32:48,166 --> 00:32:49,366 that night at a club. 812 00:32:49,799 --> 00:32:53,099 But would you agree with me that you had three glasses 813 00:32:53,266 --> 00:32:57,666 of gin and tonic, two vodka lines, and two or three 814 00:32:57,666 --> 00:32:59,799 glasses of wine? 815 00:32:59,799 --> 00:33:02,066 And would I be correct to assume that these were all 816 00:33:02,066 --> 00:33:04,500 at least standard bar sizes? 817 00:33:05,033 --> 00:33:08,933 And then you invited my client back to your home 818 00:33:08,933 --> 00:33:11,433 where you both consumed more alcohol. 819 00:33:11,433 --> 00:33:11,966 You agree. 820 00:33:12,366 --> 00:33:13,366 You both drank vodka. 821 00:33:14,799 --> 00:33:17,266 And is it possible that you were intoxicated? 822 00:33:18,666 --> 00:33:21,366 And while you were intoxicated, you agree, 823 00:33:21,366 --> 00:33:23,033 that the events of that evening 824 00:33:23,033 --> 00:33:26,799 were a bit blurry, as you stated. 825 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 So when you took off your clothing, 826 00:33:29,866 --> 00:33:32,633 you were not saying 'no', were you? 827 00:33:32,900 --> 00:33:36,833 And if in your mind you had perhaps reconsidered, 828 00:33:36,833 --> 00:33:39,833 you didn't manage to say this at any stage. 829 00:33:40,366 --> 00:33:43,666 And I suggest to you that it wasn't until your sister 830 00:33:43,666 --> 00:33:46,966 asked about the evening a few nights later 831 00:33:46,966 --> 00:33:50,933 that you first indicated it might be sexual assault. 832 00:33:52,433 --> 00:33:53,433 Thank you so much. 833 00:33:54,066 --> 00:33:56,533 I am sorry if I've caused you any distress. 834 00:33:56,733 --> 00:33:57,333 You understand, 835 00:33:57,933 --> 00:34:01,266 My role is to ask questions that can shed some light 836 00:34:01,266 --> 00:34:02,466 on the evening. 837 00:34:03,500 --> 00:34:04,433 She hates me. 838 00:34:05,066 --> 00:34:08,066 Call Mia!-- In a different time zone. 839 00:34:08,333 --> 00:34:11,033 Oh, she's in Australia. 840 00:34:11,033 --> 00:34:13,266 She's doing some acting gig. 841 00:34:14,666 --> 00:34:15,566 I miss her. 842 00:34:15,966 --> 00:34:17,233 I mean, we talk about everything. 843 00:34:17,866 --> 00:34:19,133 A long, long call. 844 00:34:19,933 --> 00:34:23,466 I'm on my balcony in my dressing gown with a cigarette. 845 00:34:24,033 --> 00:34:27,566 I tell her everything about Jules. 846 00:34:27,566 --> 00:34:28,099 She laughs. 847 00:34:28,433 --> 00:34:30,366 She asked more questions. 848 00:34:30,733 --> 00:34:33,833 Mia said she thinks I'm falling for him. 849 00:34:34,333 --> 00:34:35,233 Maybe she's right. 850 00:34:35,466 --> 00:34:36,300 No, maybe. 851 00:34:36,699 --> 00:34:37,400 Tessa and Julian. 852 00:34:37,733 --> 00:34:39,233 Julian and Tess. 853 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Oh, stop. 854 00:34:41,133 --> 00:34:42,566 Well, I told Alice the next day, well, 855 00:34:43,099 --> 00:34:46,466 you know, we might have been flirting a bit. 856 00:34:46,466 --> 00:34:49,133 She said she could see it heading that way. 857 00:34:49,666 --> 00:34:50,933 Told me to enjoy it. 858 00:34:50,933 --> 00:34:52,233 Said he's a great guy. 859 00:34:52,233 --> 00:34:53,900 That I look really happy. 860 00:34:54,566 --> 00:34:55,566 I never told Adam. 861 00:34:56,033 --> 00:34:56,866 I'm not sure why. 862 00:34:57,366 --> 00:34:59,166 Maybe because it's a chambers thing. 863 00:34:59,166 --> 00:35:01,533 Also, him and Jules are really good mates. 864 00:35:02,033 --> 00:35:05,433 Or did I not want Adam to think of me as Julian's girlfriend? 865 00:35:06,533 --> 00:35:07,433 I'm not sure. 866 00:35:09,000 --> 00:35:09,933 Still not sure. 867 00:35:10,833 --> 00:35:12,966 Alice and I, we go shopping, have lunch. 868 00:35:13,733 --> 00:35:14,966 I wear it that night. 869 00:35:15,466 --> 00:35:18,366 But before I leave, I prep my brief for Monday. 870 00:35:18,933 --> 00:35:21,533 I pack my horse hair wig into my barrister's bag. 871 00:35:22,133 --> 00:35:23,466 Robes folded in there too. 872 00:35:23,966 --> 00:35:26,366 I run into a QC in the square outside. 873 00:35:26,933 --> 00:35:30,000 He says he was very impressed with the work I've been doing. 874 00:35:30,000 --> 00:35:30,633 It feels great. 875 00:35:31,099 --> 00:35:31,766 What a compliment. 876 00:35:32,333 --> 00:35:35,533 He asks if I'm interested in a tenancy that's become available 877 00:35:35,533 --> 00:35:36,500 in his chambers. 878 00:35:37,033 --> 00:35:40,233 It's a prestigious chambers with top level silks. 879 00:35:40,233 --> 00:35:41,033 I'm speechless. 880 00:35:42,033 --> 00:35:42,833 It's a huge honor. 881 00:35:43,333 --> 00:35:46,033 He suggests I come by and grab coffee with him. 882 00:35:46,266 --> 00:35:49,000 I-- I dare to nod. 883 00:35:50,099 --> 00:35:52,166 I am not sure I could ever justify 884 00:35:52,166 --> 00:35:53,833 the cost of the new chambers. 885 00:35:54,099 --> 00:35:56,533 But I mean, it gets me thinking. 886 00:35:57,366 --> 00:36:01,166 You know, I mean, if things with Julian go well, maybe moving. 887 00:36:01,233 --> 00:36:02,833 Eventually, it might be a good idea. 888 00:36:03,166 --> 00:36:06,099 You can't be a couple in the same chambers. 889 00:36:06,533 --> 00:36:07,000 Stop. 890 00:36:07,366 --> 00:36:12,233 Julian meets me at the Japanese place on the corner. 891 00:36:14,766 --> 00:36:19,433 We talk about work, life, books, everything. 892 00:36:20,166 --> 00:36:22,666 We pour saki for each other. 893 00:36:23,666 --> 00:36:25,533 There are a few people we know 894 00:36:25,900 --> 00:36:27,866 at the other end of the restaurant. 895 00:36:28,066 --> 00:36:30,599 We giggle as we duck our heads. 896 00:36:31,166 --> 00:36:31,733 We leave. 897 00:36:32,033 --> 00:36:35,733 Shall we-- shall we get some wine? 898 00:36:36,166 --> 00:36:40,766 Get some gelato from the posh place up the road? 899 00:36:42,666 --> 00:36:44,300 We Uber it to mine. 900 00:36:48,666 --> 00:36:53,300 Kissing in the back, slowly, warm. 901 00:36:54,233 --> 00:37:00,066 When we get to my place, he...he... he pours us some wine. 902 00:37:00,300 --> 00:37:03,099 I'll get the-- I'll get the sound system happening. 903 00:37:03,099 --> 00:37:03,766 Fuck! 904 00:37:04,099 --> 00:37:11,233 Alexa, play a-- play something like a-- Coldplay. 905 00:37:12,333 --> 00:37:14,800 Oh, because I know he's a fan. 906 00:37:14,800 --> 00:37:18,733 We both grab a spoon, dig into the gelato box together, 907 00:37:19,033 --> 00:37:20,166 feeding each other. 908 00:37:20,866 --> 00:37:26,133 The wine is a nice red smooth, mixed with the cool gelato. 909 00:37:26,133 --> 00:37:29,099 And we kiss in the icy bliss. 910 00:37:31,366 --> 00:37:32,900 And talk. 911 00:37:33,733 --> 00:37:37,366 We talk about past relationships. 912 00:37:38,166 --> 00:37:42,933 Well, mine are not that many, but, oh, he has a few. 913 00:37:43,766 --> 00:37:44,400 We drink. 914 00:37:45,033 --> 00:37:50,333 He's telling me he's been doing pro bono work in a legal center. 915 00:37:50,666 --> 00:37:51,933 I love that. 916 00:37:52,300 --> 00:37:53,266 I swoon a bit. 917 00:37:53,900 --> 00:37:55,233 We talk about his family. 918 00:37:55,866 --> 00:37:58,533 His dad is a top barrister, and his mom 919 00:37:58,733 --> 00:38:01,566 is a physiotherapist, of course. 920 00:38:02,966 --> 00:38:03,733 We kiss. 921 00:38:04,633 --> 00:38:05,966 I feel dizzy. 922 00:38:06,533 --> 00:38:09,233 I'm not sure if it's the kiss or the wine. 923 00:38:09,766 --> 00:38:11,166 I take off my dress. 924 00:38:11,166 --> 00:38:14,233 Julian takes off his shirt and cups my breasts. 925 00:38:15,333 --> 00:38:18,233 Somehow, my bra is also gone. 926 00:38:19,933 --> 00:38:21,000 It's hot and sexy. 927 00:38:21,800 --> 00:38:23,233 We move to my room. 928 00:38:23,533 --> 00:38:26,400 Head to the bed seem to fall into having sex. 929 00:38:27,033 --> 00:38:30,933 It's nice, smooth, different from the time in chambers 930 00:38:31,066 --> 00:38:32,099 we doze off. 931 00:38:32,533 --> 00:38:34,333 I'm not sure for how long. 932 00:38:34,333 --> 00:38:38,666 Later that night, kissing and touching, I close my eyes. 933 00:38:38,666 --> 00:38:39,800 We are in sync. 934 00:38:40,033 --> 00:38:40,800 It's nice. 935 00:38:41,466 --> 00:38:42,866 Until I get this... 936 00:38:42,866 --> 00:38:46,699 this overwhelming desire to a-- 937 00:38:46,966 --> 00:38:49,133 to vomit. 938 00:38:49,733 --> 00:38:50,733 I push him off me. 939 00:38:51,133 --> 00:38:55,099 I rush to the loo, just make it. Vomiting my guts out. 940 00:38:57,033 --> 00:39:01,000 I feel everything, hideous. Vomiting. 941 00:39:01,000 --> 00:39:03,533 The dank smell of the toilet bowl. 942 00:39:06,300 --> 00:39:07,599 Am I naked? 943 00:39:08,300 --> 00:39:11,500 Squatting on the floor, and Julian is in my bed, 944 00:39:11,933 --> 00:39:13,066 hearing me vomit. 945 00:39:13,633 --> 00:39:14,466 Are you OK? 946 00:39:17,566 --> 00:39:18,699 Yeah, I'm fine. 947 00:39:18,933 --> 00:39:26,466 It's just the red wine mixed with the ice cream. 948 00:39:30,433 --> 00:39:31,599 I feel crap. 949 00:39:32,566 --> 00:39:33,333 I can't move. 950 00:39:34,300 --> 00:39:35,833 I must have been there for a while. 951 00:39:36,866 --> 00:39:41,433 I feel Julian lift me, carrying me carefully back to the bed. 952 00:39:41,433 --> 00:39:42,733 I keep my face away. 953 00:39:42,733 --> 00:39:44,633 I must smell dreadful. 954 00:39:45,366 --> 00:39:47,833 He whispers in my ear, are you OK? 955 00:39:49,500 --> 00:39:51,333 Yeah, I'm just a bit-- 956 00:39:53,400 --> 00:39:55,133 O h, I fall partly asleep. 957 00:39:56,366 --> 00:39:59,366 And then Julian's face is kissing mine. 958 00:39:59,666 --> 00:40:00,633 I try to move. 959 00:40:01,566 --> 00:40:02,766 I need to brush my teeth. 960 00:40:03,666 --> 00:40:04,933 I can't kiss like this. 961 00:40:04,933 --> 00:40:05,966 I still feel ill. 962 00:40:06,599 --> 00:40:07,533 Dizzy drunk, 963 00:40:07,800 --> 00:40:08,400 I laugh. 964 00:40:08,400 --> 00:40:09,866 I feel gross. 965 00:40:12,866 --> 00:40:15,133 He tells me I am beautiful. 966 00:40:15,733 --> 00:40:17,233 Keeps kissing me. 967 00:40:17,233 --> 00:40:18,466 I move my face. 968 00:40:19,033 --> 00:40:20,866 His hands are all over me. 969 00:40:20,866 --> 00:40:23,800 I feel-- I feel sick still. 970 00:40:24,866 --> 00:40:27,699 And then somewhere from the corners of my mind, 971 00:40:27,699 --> 00:40:32,466 I hear him say, just lay there and let me make love to you. 972 00:40:32,733 --> 00:40:33,933 I squirm again. 973 00:40:34,666 --> 00:40:38,166 I feel his hands and legs pushing against me. 974 00:40:38,166 --> 00:40:40,666 Suddenly, I am very awake. 975 00:40:40,666 --> 00:40:42,099 He is on top of me. 976 00:40:42,466 --> 00:40:45,933 But his hand is over my face. 977 00:40:46,333 --> 00:40:46,833 Hang on. 978 00:40:47,466 --> 00:40:49,233 This is all too-- no. 979 00:40:49,933 --> 00:40:50,833 I can't breathe. 980 00:40:51,566 --> 00:40:51,966 Stop. 981 00:40:52,733 --> 00:40:54,233 I need to brush my teeth, Julian. 982 00:40:55,233 --> 00:40:57,966 Julian-- I try to push him with my hands. 983 00:40:58,266 --> 00:41:00,833 But he takes my hands, and I can't move. 984 00:41:01,166 --> 00:41:05,766 And he's inside of me. 985 00:41:07,900 --> 00:41:10,533 It's rough and painful. 986 00:41:10,533 --> 00:41:13,066 And it hurts something horrible. 987 00:41:13,433 --> 00:41:16,500 I feel myself leave my body. 988 00:41:16,500 --> 00:41:18,333 This is not happening. 989 00:41:18,566 --> 00:41:21,233 No, no, not happening. 990 00:41:21,266 --> 00:41:26,300 I should find a way to want this. 991 00:41:26,566 --> 00:41:26,933 Yeah, yeah. 992 00:41:27,666 --> 00:41:28,400 Oh, scream. 993 00:41:28,400 --> 00:41:28,900 But I can't. 994 00:41:28,900 --> 00:41:30,033 I can't scream. 995 00:41:30,433 --> 00:41:32,133 His hand is over my mouth. 996 00:41:32,133 --> 00:41:34,333 I feel such panic. 997 00:41:35,466 --> 00:41:37,633 I struggle to get out from under him. 998 00:41:37,633 --> 00:41:40,233 It goes on and on. 999 00:41:40,433 --> 00:41:43,599 I try to bite his hand. 1000 00:41:43,599 --> 00:41:46,000 I writhe around, and I try to kick him. 1001 00:41:46,000 --> 00:41:47,266 I can't breathe properly. 1002 00:41:47,266 --> 00:41:48,099 He... 1003 00:41:49,766 --> 00:41:51,366 he is in a different place. 1004 00:41:51,366 --> 00:41:53,099 I am not there with him. 1005 00:41:54,366 --> 00:41:55,533 He doesn't seem to know. 1006 00:41:55,533 --> 00:41:58,000 He does not seem to care. 1007 00:41:58,000 --> 00:42:02,866 Or is he-- is he a completely different person? 1008 00:42:03,400 --> 00:42:04,666 How can he not know? 1009 00:42:05,233 --> 00:42:07,333 How can he not know? 1010 00:42:07,333 --> 00:42:09,833 I feel a searing pain inside of me. 1011 00:42:10,033 --> 00:42:11,333 I want to vomit again. 1012 00:42:11,766 --> 00:42:13,366 There is no way out. 1013 00:42:13,366 --> 00:42:14,866 His hand is gone. 1014 00:42:25,966 --> 00:42:27,599 But I am not speaking. 1015 00:42:29,699 --> 00:42:33,366 Her eyes on the ceiling, and there is just this-- 1016 00:42:35,500 --> 00:42:37,033 this strange denial. 1017 00:42:37,933 --> 00:42:40,633 Julian slumped on top of me. 1018 00:42:41,333 --> 00:42:43,333 I am there, but I am not. 1019 00:42:46,500 --> 00:42:47,466 Julian snores. 1020 00:42:50,066 --> 00:42:51,266 I cry silently. 1021 00:42:51,866 --> 00:42:54,766 I struggle out of bed. 1022 00:42:55,833 --> 00:43:00,866 I stagger to the loo naked, and I vomit. 1023 00:43:01,500 --> 00:43:04,633 And I vomit, and I vomit, and I brush my teeth. 1024 00:43:06,666 --> 00:43:08,933 I scrub my body skin red. 1025 00:43:09,966 --> 00:43:16,633 I sit in the shower thinking, just trying hard to think. 1026 00:43:18,366 --> 00:43:22,233 The restaurant bill indicates there was a lot of saki 1027 00:43:22,233 --> 00:43:24,533 drunk by the both of you. 1028 00:43:24,966 --> 00:43:26,533 Witnesses saw you laughing, yes? 1029 00:43:27,533 --> 00:43:30,333 You said you removed your clothing yourself. 1030 00:43:30,333 --> 00:43:31,066 Is that right? 1031 00:43:31,433 --> 00:43:35,333 There are two empty red wine bottles at your house. 1032 00:43:35,333 --> 00:43:36,233 Wouldn't you agree? 1033 00:43:36,300 --> 00:43:40,000 You told people you were hooking up with him. 1034 00:43:40,366 --> 00:43:42,366 Had you slept with the defendant before? 1035 00:43:42,366 --> 00:43:45,900 Did you invite him to your home, to your bed? 1036 00:43:47,633 --> 00:43:48,533 I sit in the shower. 1037 00:43:48,766 --> 00:43:49,733 What do I do now? 1038 00:43:50,866 --> 00:43:52,866 Should I call someone? 1039 00:43:54,000 --> 00:43:57,800 I get out of the shower, skin red from the heat. 1040 00:43:58,466 --> 00:44:01,233 I dress in clothes that I have in the spare room, 1041 00:44:01,233 --> 00:44:03,966 summer clothes, because I am not going back in there. 1042 00:44:05,133 --> 00:44:07,733 I clean up the living room, even though I know I should 1043 00:44:07,833 --> 00:44:09,099 leave it in case-- 1044 00:44:09,099 --> 00:44:10,400 just in case-- 1045 00:44:10,699 --> 00:44:13,199 I want to hear the wines. 1046 00:44:13,566 --> 00:44:15,833 And mostly he's in my bed, I see me. 1047 00:44:16,133 --> 00:44:18,966 I see my life, the one I've built, my career. 1048 00:44:20,133 --> 00:44:22,433 My career, what do I do now? 1049 00:44:22,466 --> 00:44:24,566 Because here I am. 1050 00:44:24,566 --> 00:44:25,466 What do I do now? 1051 00:44:26,133 --> 00:44:28,133 Let him take everything away from me, 1052 00:44:28,133 --> 00:44:31,633 become a witness in my own courtroom with Jules, Julian... 1053 00:44:31,633 --> 00:44:34,800 All his dad's contacts running his defense 1054 00:44:34,966 --> 00:44:39,833 by Adam, brilliant Adam, calling witnesses, Mia, Alice, 1055 00:44:40,266 --> 00:44:42,300 Uber driver, waiter at the restaurant, 1056 00:44:42,300 --> 00:44:46,333 people who saw us laughing, gelato server, off-license guy. 1057 00:44:46,333 --> 00:44:46,533 No. 1058 00:44:47,433 --> 00:44:47,699 No. 1059 00:44:48,666 --> 00:44:49,866 This is the legal truth. 1060 00:44:49,866 --> 00:44:52,066 This is how the law tries to understand. 1061 00:44:52,433 --> 00:44:52,599 No. 1062 00:44:52,599 --> 00:44:52,800 No. 1063 00:44:54,300 --> 00:44:55,166 I can't do it. 1064 00:44:55,166 --> 00:44:56,900 I don't know what to do. 1065 00:44:57,166 --> 00:45:00,599 I leave my own place. 1066 00:45:01,199 --> 00:45:02,433 I'm not sure why. 1067 00:45:02,433 --> 00:45:03,033 Where to go? 1068 00:45:04,533 --> 00:45:09,033 I wander down the street, freezing in a skirt and sandals. 1069 00:45:10,233 --> 00:45:13,333 I walk for three hours until I cannot walk anymore. 1070 00:45:13,733 --> 00:45:15,766 I come to a cab rank. 1071 00:45:16,433 --> 00:45:17,800 I get in the first taxi. 1072 00:45:18,933 --> 00:45:21,866 I want to get to Euston Station, catch the train to my mom. 1073 00:45:22,066 --> 00:45:22,533 Sorry, love. 1074 00:45:22,966 --> 00:45:25,233 I'm only doing airport rides this morning. 1075 00:45:25,233 --> 00:45:25,433 What? 1076 00:45:25,966 --> 00:45:28,466 Love, I haven't waited an hour for that lousy ride. 1077 00:45:28,466 --> 00:45:29,233 Well, guess what, mate? 1078 00:45:29,800 --> 00:45:31,166 I mean, you don't get to choose. 1079 00:45:31,433 --> 00:45:32,599 It's my taxi, you. 1080 00:45:33,433 --> 00:45:34,333 You're at a cab rank. 1081 00:45:34,599 --> 00:45:36,066 You go where the ride goes. 1082 00:45:36,066 --> 00:45:36,733 That is the rule. 1083 00:45:36,933 --> 00:45:37,633 Not this time. 1084 00:45:37,833 --> 00:45:40,466 You can get suspended for breaking the rule. 1085 00:45:40,466 --> 00:45:42,633 So if you don't take me, I will report you. 1086 00:45:42,900 --> 00:45:44,433 And I will make sure that you go down. 1087 00:45:44,433 --> 00:45:46,966 I want you to open the door and get out of my cab. 1088 00:45:47,233 --> 00:45:47,433 No. 1089 00:45:47,733 --> 00:45:49,633 If you don't get out, I'm going to call the police. 1090 00:45:49,866 --> 00:45:50,599 That's not fair. 1091 00:45:51,633 --> 00:45:53,066 The guy tears around. 1092 00:45:53,066 --> 00:45:54,000 I see his face. 1093 00:45:54,066 --> 00:45:54,866 Take me in. 1094 00:45:54,866 --> 00:45:55,433 It changes. 1095 00:45:55,766 --> 00:45:57,833 It is not fair. 1096 00:45:57,866 --> 00:45:59,233 [LAUGHTER] 1097 00:45:59,233 --> 00:46:03,333 Come on, I can think of this my mom. 1098 00:46:03,566 --> 00:46:09,000 But I just want to be home with her-- 1099 00:46:10,533 --> 00:46:14,666 I want to wrap myself up against her on the old floral sofa. 1100 00:46:14,666 --> 00:46:18,733 I want to feel the rough heat of her. 1101 00:46:20,566 --> 00:46:22,066 The cabbie hands me a tissue. 1102 00:46:22,066 --> 00:46:23,333 How much time passes. 1103 00:46:23,533 --> 00:46:24,233 Blow my nose. 1104 00:46:26,500 --> 00:46:28,866 I see his eyes in the rear view mirror. 1105 00:46:30,266 --> 00:46:31,099 Kind eyes now. 1106 00:46:33,500 --> 00:46:35,199 I don't know where to go. 1107 00:46:37,366 --> 00:46:38,533 The cabbie waits. 1108 00:46:41,233 --> 00:46:42,400 I look at the car clock. 1109 00:46:44,000 --> 00:46:45,466 6:09 AM. 1110 00:46:48,433 --> 00:46:51,666 Legal instinct tells me this is a losing case. 1111 00:46:51,933 --> 00:46:57,333 But I-- I ask the cabby. 1112 00:46:59,433 --> 00:47:02,500 Can you take me to the nearest police station, please? 1113 00:47:18,433 --> 00:47:25,900 When you've just woke up in the morning 1114 00:47:25,900 --> 00:47:32,866 And the sunlight finds your face 1115 00:47:32,866 --> 00:47:40,833 I will always love you like that 1116 00:47:40,833 --> 00:47:52,733 We'll make a peaceful trace... 1117 00:49:26,333 --> 00:49:31,699 This is me, outside looking in, watching myself. 1118 00:49:32,366 --> 00:49:37,033 Moving through the door, sound of my heels on the floor in a London Crown Court. 1119 00:49:37,366 --> 00:49:41,099 This is me, moving through the security system detached, objective. 1120 00:49:41,366 --> 00:49:43,766 This is me. Bag on the belt. 1121 00:49:43,766 --> 00:49:47,966 This time no lawyers ID, no easy pass, just me. 1122 00:49:48,366 --> 00:49:51,000 Moving through the metal detector, alarm rings. 1123 00:49:51,000 --> 00:49:53,366 Take off my shoes, back through again. 1124 00:49:53,366 --> 00:49:57,866 This is me being swiped by the handheld metal detector 1125 00:49:57,866 --> 00:50:02,666 This time I'm over there, I see black robes swishing, 1126 00:50:02,666 --> 00:50:06,333 horse hair wigs leaning in toward each other, paper folders, 1127 00:50:06,366 --> 00:50:10,033 confident chatter. Did one of them see me? Oh God. 1128 00:50:10,366 --> 00:50:14,066 Head down, this is me, picking up my bag mobile 1129 00:50:14,366 --> 00:50:16,933 walking to the lift with the witness support service. 1130 00:50:16,933 --> 00:50:21,066 This is me,Tessa Ensler. This time no barristers wig, no robe. 1131 00:50:21,366 --> 00:50:25,033 This is what it feels like, same court, no armour. 1132 00:50:25,366 --> 00:50:29,766 This is me, digging my nails into my wrists, this is me. 1133 00:50:30,366 --> 00:50:33,766 Walking into the lift, look at the floor, door shut--ding! 1134 00:50:34,500 --> 00:50:38,133 Barristers, solicitors, police, exit enter, exit--ding! 1135 00:50:38,133 --> 00:50:42,733 Level two, this is me walking out of the lift, find the meeting room 1136 00:50:42,733 --> 00:50:47,033 This is me, in a small windowless room. 1137 00:50:47,366 --> 00:50:51,666 White plastic table, green chair waiting, waiting... 1138 00:50:52,366 --> 00:50:58,266 I've been waiting for 782 days and now today is the day. 1139 00:50:58,366 --> 00:51:01,966 Three years at university, one year at bar school 1140 00:51:02,366 --> 00:51:05,833 and seven years of practice, I have always believed that now, now 1141 00:51:06,366 --> 00:51:10,566 I need to know that I was not mistaken, that I can still believe in you 1142 00:51:10,566 --> 00:51:14,066 can trust, can still hold on to you, believe 1143 00:51:14,366 --> 00:51:18,866 that you will show me that before the law there is justice. 1144 00:51:19,366 --> 00:51:22,733 But I am here and you look so different from this end, 1145 00:51:22,733 --> 00:51:25,766 from this seat in this windowless room. 1146 00:51:26,366 --> 00:51:28,866 The prosecutor Richard, he comes into the room. 1147 00:51:29,666 --> 00:51:34,366 Richard Lawson, I'm lucky he is well respected, he knows the law and here we are 1148 00:51:34,366 --> 00:51:35,800 in a London Crown Court. 1149 00:51:35,800 --> 00:51:40,366 Richard, in his silk robes and wig, ready to run the case. 1150 00:51:40,366 --> 00:51:43,233 After all those adjournments, paperwork, yeah. 1151 00:51:43,533 --> 00:51:47,433 Me, thinking, frustrated, just weighed down by it. 1152 00:51:47,666 --> 00:51:53,233 Today is 782 days since the first day at the police station-- 1153 00:51:53,233 --> 00:51:56,066 The officer was a big guy 1154 00:51:56,733 --> 00:52:02,166 Posters of missing people, one, have a sad looking woman with bruises on her face. 1155 00:52:02,366 --> 00:52:04,300 This is not love. 1156 00:52:04,300 --> 00:52:06,633 A sticker: Be a Hero. 1157 00:52:06,633 --> 00:52:08,599 Stop crying before it happens. 1158 00:52:08,599 --> 00:52:11,500 Not stock straight. Someone, someone's tried to deface it 1159 00:52:11,500 --> 00:52:15,333 but it looks like the pen didn't work properly on the shiny sticker. 1160 00:52:16,000 --> 00:52:18,599 I was led into an interview room. 1161 00:52:19,333 --> 00:52:22,333 I've only ever seen video footage of rooms like this one. 1162 00:52:22,366 --> 00:52:28,133 Watching my client's interrogation with my feet up on the desk in chambers. 1163 00:52:28,366 --> 00:52:32,533 All my satin outrage at the tricks the police play. 1164 00:52:33,366 --> 00:52:36,366 It's different when you're in here 1165 00:52:36,366 --> 00:52:43,633 I'm cold, shivering,--skirts, tops, sandals, dress from the spare room. 1166 00:52:43,633 --> 00:52:46,099 I want to ask for a woman, I need to 1167 00:52:46,099 --> 00:52:48,099 but I don't want to get the big officer offside. 1168 00:52:48,099 --> 00:52:49,766 He must have read my mind. 1169 00:52:49,766 --> 00:52:54,066 He's telling me I can come back when the sexual assault unit is on 1170 00:52:54,066 --> 00:52:58,833 or a woman on duty but I just, I want to get it over with. 1171 00:52:58,833 --> 00:53:07,133 He puts his coffee on the table, scratches around, then the questions start 1172 00:53:07,133 --> 00:53:09,633 Uh, yes 1173 00:53:10,366 --> 00:53:14,333 Tessa Jane Ensler. No, no thank you. yes. 1174 00:53:14,366 --> 00:53:18,766 Yes, I recognise I'm being recorded, yes. 1175 00:53:18,766 --> 00:53:21,933 I wanted to report 1176 00:53:23,366 --> 00:53:27,066 because I think, because I was 1177 00:53:29,733 --> 00:53:31,800 Something happened to me, I was just 1178 00:53:33,366 --> 00:53:39,333 Last night, this morning, I was sexually assaulted 1179 00:53:39,366 --> 00:53:44,666 and I wanted to-- yes, yes he is known to me. 1180 00:53:44,666 --> 00:53:49,666 Julian Brooks. No, no, we, we worked together, I don't know, 1181 00:53:49,666 --> 00:53:51,633 about five years. 1182 00:53:52,699 --> 00:53:55,133 Relationship? Sort of... 1183 00:53:55,133 --> 00:54:00,466 No, well I mean, no, last night it wasn't the first time that we'd been together. 1184 00:54:00,466 --> 00:54:04,400 We hadn't defined anything so... 1185 00:54:05,466 --> 00:54:08,233 So, no, no, not a relationship, no. 1186 00:54:09,366 --> 00:54:12,933 Last week we had... we had sex 1187 00:54:14,366 --> 00:54:18,366 No, no, well it was at work, no, no, no, no 1188 00:54:18,366 --> 00:54:22,800 It was after hours, his office, it just, it sort of happened like that 1189 00:54:23,099 --> 00:54:25,533 Yes, I consented, that time-- 1190 00:54:25,533 --> 00:54:27,533 Silence as he takes this down. 1191 00:54:27,533 --> 00:54:31,900 Then he asks, this is where I have to describe the rape. 1192 00:54:31,900 --> 00:54:35,633 I don't want to be a victim-- damage--no, no, I want to be a survivor. 1193 00:54:35,633 --> 00:54:39,800 But where was this hand? Your leg? His arm? 1194 00:54:39,800 --> 00:54:43,833 So did you use your other hand to push him away, fight back? 1195 00:54:44,366 --> 00:54:48,633 Will he have marks where you fought him, on his hand, where you bit him? 1196 00:54:48,633 --> 00:54:51,533 Then other body parts-- more questions. 1197 00:54:51,533 --> 00:54:53,300 I can't look at the officer anymore. 1198 00:54:53,366 --> 00:54:56,133 I don't know, I don't know. 1199 00:54:56,133 --> 00:54:59,766 Humiliation, distress, wrong or foolish behaviour. 1200 00:55:01,800 --> 00:55:05,666 Was it me? What did I do wrong? I mean was I foolish? 1201 00:55:05,900 --> 00:55:10,366 What should I have done? The officer wants my phone. No, no, I need it. 1202 00:55:10,366 --> 00:55:13,000 He's not happy about this. He leaves the room. 1203 00:55:14,366 --> 00:55:16,833 I'm alone again. 1204 00:55:16,833 --> 00:55:19,199 Waiting...waiting... 1205 00:55:19,199 --> 00:55:20,366 He returns. 1206 00:55:20,366 --> 00:55:25,199 Again, about the phone, I can't, won't it, it's my family, friends, my work. 1207 00:55:25,199 --> 00:55:28,333 The officer gives me a look. I know I am being difficult 1208 00:55:28,366 --> 00:55:33,633 but he tells me a car will take me to the Havens-- 1209 00:55:33,633 --> 00:55:36,000 A forensic medical examination. 1210 00:55:37,366 --> 00:55:41,266 I have to tell him, it might not come up with much 1211 00:55:41,266 --> 00:55:45,633 because I, uh... I had a shower straight after. 1212 00:55:45,633 --> 00:55:53,266 Oh my god, I am a, I am a fucking idiot. 1213 00:55:54,566 --> 00:55:57,966 I've had a shower. I have washed everything away. I mean... 1214 00:55:58,366 --> 00:56:03,066 What if he says we did not have sex, how can I prove-- No. 1215 00:56:03,366 --> 00:56:08,066 No, he is not that stupid. He would have to admit to that factually. 1216 00:56:08,066 --> 00:56:12,300 He would just say, he would just say that it was consensual sex, won't he? 1217 00:56:12,366 --> 00:56:15,566 I look back at the officer. He's chewing gum! 1218 00:56:15,566 --> 00:56:18,266 "Wait till he gets a bastard defence barrister!" 1219 00:56:18,366 --> 00:56:20,099 "They could say anything!" 1220 00:56:20,099 --> 00:56:23,366 Then I tell him, Julian is a bastard defence barrister. 1221 00:56:23,366 --> 00:56:29,099 He stops chewing, rolls his eyes, looks at me as if I've done it deliberately. 1222 00:56:29,099 --> 00:56:33,066 Pick the most challenging defendant. I hear myself, small voice 1223 00:56:33,066 --> 00:56:38,366 I mention, I... I too am a defence barrister. 1224 00:56:38,366 --> 00:56:40,699 I don't know how to interpret the look 1225 00:56:40,699 --> 00:56:43,800 that I get. Is it smug or is it genuinely sympathetic? 1226 00:56:44,366 --> 00:56:47,400 I can't read it, not now. Flat voice: 1227 00:56:47,400 --> 00:56:51,233 "Ah, now you need us though, don't you?" 1228 00:56:51,233 --> 00:56:52,133 Sorry? 1229 00:56:52,366 --> 00:56:56,099 Richard asks me a question. Something about being ready, calm. 1230 00:56:56,366 --> 00:57:00,000 I answer but I don't, I can't, I don't know what I said. 1231 00:57:00,366 --> 00:57:04,833 Eyes on the table. White plastic turning dirty cream. 1232 00:57:04,833 --> 00:57:09,333 Richard asks me if I'm sure about refusing video evidence. Yes. 1233 00:57:09,366 --> 00:57:12,800 I want to look Julian right in the eye. 1234 00:57:13,366 --> 00:57:18,866 This is me, waiting for the court to call the matter with Julian's name on it. 1235 00:57:18,866 --> 00:57:24,633 The Queen v. Julian Brooks. It's on the court list for every single person to see. 1236 00:57:24,633 --> 00:57:27,300 The Queen v. Julian Brooks 1237 00:57:27,366 --> 00:57:31,433 This is me knowing the jury are being empanelled, Courtroom One. 1238 00:57:31,433 --> 00:57:38,366 Julian's barrister is QC, He's probably hoping for as few women as possible, talking strategy. 1239 00:57:38,366 --> 00:57:42,400 Julian in there, giving his opinion, making sure he has the best 1240 00:57:42,400 --> 00:57:45,166 possible chance of being found "not guilty". 1241 00:57:45,166 --> 00:57:49,633 Me? I sit here, waiting till I'm allowed in. 1242 00:57:49,633 --> 00:57:53,800 Richard has to return to the courtroom. He puts his hand on my shoulder. 1243 00:57:53,800 --> 00:57:55,300 I flinch. 1244 00:57:56,366 --> 00:58:01,133 Can't help it. Richard is talking to me, mouth moving. 1245 00:58:01,366 --> 00:58:03,933 Is someone coming to be with you? 1246 00:58:06,366 --> 00:58:09,900 Fuck, I will not cry. 1247 00:58:10,866 --> 00:58:15,266 Hospital bed at the Havens. The forensic medical examination. 1248 00:58:15,366 --> 00:58:19,000 White gown. Waiting for the nurse. 1249 00:58:19,000 --> 00:58:20,166 Name please. 1250 00:58:20,366 --> 00:58:21,833 Tessa Jane Ensler. 1251 00:58:22,500 --> 00:58:24,233 My phone beeps, the text... 1252 00:58:24,366 --> 00:58:28,566 Oh my God, it's him. it's Julian. 1253 00:58:28,566 --> 00:58:29,333 Date of birth? 1254 00:58:29,366 --> 00:58:35,833 "Where are you? Don't tell me you've gone into work, J. Kiss. Kiss" 1255 00:58:35,833 --> 00:58:38,333 The phone feels contaminated. I delete it. 1256 00:58:38,366 --> 00:58:42,266 Instantly regret deleting evidence. What is wrong with me? 1257 00:58:42,566 --> 00:58:45,166 I keep doing this, I should have given the officer my phone. 1258 00:58:45,166 --> 00:58:46,199 Residential address? 1259 00:58:46,366 --> 00:58:49,533 I go cold. He is still at my fucking flat. 1260 00:58:49,533 --> 00:58:54,066 I overcome my urge to throw the phone to the ground, smash it to bits. 1261 00:58:54,066 --> 00:58:55,666 It beeps again. 1262 00:59:00,866 --> 00:59:05,733 "P.S. Hope you're okay after everything? I'm heading off home." 1263 00:59:05,733 --> 00:59:08,766 After everything, question mark. I'm confused. 1264 00:59:08,766 --> 00:59:09,433 Blood pressure. 1265 00:59:09,433 --> 00:59:12,466 Is he worried about himself? About what he did? 1266 00:59:12,466 --> 00:59:13,066 Temperature. 1267 00:59:13,066 --> 00:59:17,466 This time, I am smart, I save the text. I even screen shot it. 1268 00:59:17,599 --> 00:59:23,133 It's 8.30 AM and a woman with gloves is examining my vagina-- photographs. 1269 00:59:23,366 --> 00:59:26,133 Eyes on the ceiling, gritted teeth. 1270 00:59:26,133 --> 00:59:28,500 And Julian is in my flat. 1271 00:59:29,066 --> 00:59:33,099 Taking a shower in my bathroom, looking through my fridge. 1272 00:59:33,099 --> 00:59:39,033 Yesterday, I had imagined, hoped that we might be having breakfast together this morning. 1273 00:59:39,033 --> 00:59:41,099 And what am I doing here? 1274 00:59:41,099 --> 00:59:44,233 I tell the nurse I am not sure. She stops. 1275 00:59:44,366 --> 00:59:48,133 Stands the nurse, says something kind, I don't register it, she is done. 1276 00:59:48,366 --> 00:59:50,066 I will not cry. 1277 00:59:50,066 --> 00:59:53,133 She asks if I have somewhere to go, someone to be with. 1278 00:59:53,366 --> 00:59:59,366 I don't know, I feel out of control. What if I am overreacting. 1279 00:59:59,366 --> 01:00:04,866 I am not. I am not, but I know Julian. I have known him for years. 1280 01:00:04,866 --> 01:00:07,466 This is not love. 1281 01:00:08,366 --> 01:00:11,533 Are they going to arrest him now? 1282 01:00:11,533 --> 01:00:13,000 The nurse is not sure. 1283 01:00:13,000 --> 01:00:15,433 She asks if I want to speak to a social worker. 1284 01:00:15,433 --> 01:00:19,333 No, no thank you, Can I just leave? The nurse calls the police officer in. 1285 01:00:19,366 --> 01:00:24,666 The big officer says he will take the forensic evidence with him. He will be in touch. 1286 01:00:26,633 --> 01:00:27,433 Are... 1287 01:00:28,133 --> 01:00:29,466 Are you going to arrest him? 1288 01:00:29,466 --> 01:00:33,300 Yes. Unless--do you want us to arrest him? 1289 01:00:33,866 --> 01:00:38,699 I can't say yes and I can't say no. but he can't just get away with it can he? 1290 01:00:38,966 --> 01:00:40,500 Pretend it didn't happen. 1291 01:00:40,500 --> 01:00:42,066 I want him to know what he did. 1292 01:00:42,066 --> 01:00:44,133 I don't want a text asking if I am ok. 1293 01:00:44,366 --> 01:00:48,133 I am not fucking ok. I am not ok. 1294 01:00:48,133 --> 01:00:50,733 Will you be willing to give evidence in court? 1295 01:00:50,933 --> 01:00:54,933 I don't want to discourage you from moving forward but it will be tough. 1296 01:00:54,933 --> 01:00:55,666 Then he says 1297 01:00:55,666 --> 01:01:01,233 The Crown Prosecution Service will decide if the case is good enough to go to trial. 1298 01:01:02,366 --> 01:01:09,566 I know this, of course I know it, but it is like a slap. I don't get to decide--no. 1299 01:01:09,566 --> 01:01:15,566 My life is in the hands of the police, the CPS, the court system, I have no control. 1300 01:01:15,566 --> 01:01:21,866 So much at stake, my privacy, my family, my friends, everything. 1301 01:01:21,866 --> 01:01:23,433 I am scared. 1302 01:01:35,833 --> 01:01:39,666 But there is this person inside of me... 1303 01:01:39,666 --> 01:01:42,500 that girl who fought and fought to be seen. 1304 01:01:42,500 --> 01:01:46,866 Look to your left, look to your right. Who won't make it? 1305 01:01:46,866 --> 01:01:48,933 She is brave. 1306 01:01:48,933 --> 01:01:53,500 And if I do nothing, I... 1307 01:01:53,500 --> 01:01:57,000 I think I could lose her. 1308 01:01:59,066 --> 01:02:02,733 Yes. Yes I will give evidence in court. 1309 01:02:02,733 --> 01:02:06,533 My mum arrives-- sensible pants, sensible shoes. 1310 01:02:06,533 --> 01:02:12,866 Clutching her straw bag, the one who gave her for a beer, say "It's a beach bag!" 1311 01:02:13,166 --> 01:02:17,166 I told her, "Pop your sunscreen and your towels in it and off you go!" 1312 01:02:17,166 --> 01:02:19,900 "When do I have time to go to the beach?" 1313 01:02:19,933 --> 01:02:21,233 Fail! 1314 01:02:21,800 --> 01:02:25,800 She looks so afraid. But she is here because of me. 1315 01:02:26,166 --> 01:02:28,833 Everything feels like my fault these days. 1316 01:02:28,833 --> 01:02:33,666 After 782 days I cannot stop all the voices: 1317 01:02:33,666 --> 01:02:36,766 you fucked a guy on a sofa in work, 1318 01:02:36,766 --> 01:02:38,599 you invite him back to your home, 1319 01:02:38,599 --> 01:02:41,266 you're so drunk you even vomit. 1320 01:02:41,266 --> 01:02:45,866 Berating myself: you didn't scream or kick enough, 1321 01:02:45,866 --> 01:02:47,533 you just froze. 1322 01:02:48,266 --> 01:02:51,233 In the middle of it all, you just froze. 1323 01:02:51,233 --> 01:02:53,633 What is wrong with you? No, you're pathetic. 1324 01:02:53,633 --> 01:02:57,033 You let him sleep in your bed after he'd done that to you 1325 01:02:57,033 --> 01:02:59,333 while you cried in the shower. 1326 01:02:59,366 --> 01:03:02,866 Julian, he is a good barrister. He does lots of pro bono work-- 1327 01:03:02,866 --> 01:03:04,933 What are you doing to him? 1328 01:03:05,400 --> 01:03:09,133 What if he really thought you were consenting? 1329 01:03:09,133 --> 01:03:13,566 I dig into my thighs with my nails, make myself feel the pain. 1330 01:03:13,566 --> 01:03:20,533 Come on Tess, remember, the law says, it says: you cannot do this to a woman. 1331 01:03:20,533 --> 01:03:28,333 You can't hold her down, keep her trapped while you...you push...you push yourself inside of her. 1332 01:03:28,366 --> 01:03:32,400 You can't rape, and then pretend it was consensual, can you? 1333 01:03:32,400 --> 01:03:35,933 Mum, she hands me a sandwich, strawberry jam. 1334 01:03:36,866 --> 01:03:40,400 My stomach can't take it, but she looks so worried. 1335 01:03:41,366 --> 01:03:47,266 She looks so old now. deep bags are under her eyes. 1336 01:03:47,366 --> 01:03:56,166 Silent, two white bread, the overly sweet taste of strawberry and butter. 1337 01:03:56,699 --> 01:03:58,366 She gets up, 1338 01:04:03,366 --> 01:04:07,833 and she gets up, and she completely engulfs me in this gruff hug. 1339 01:04:08,366 --> 01:04:12,466 Be your strong self. Don't let the bastards get you down, 1340 01:04:12,466 --> 01:04:15,433 even if they get away with it. 1341 01:04:15,433 --> 01:04:19,066 You don't let them ruin our Tessa. 1342 01:04:24,466 --> 01:04:26,233 I won't cry. I won't. 1343 01:04:27,400 --> 01:04:28,500 I won't. 1344 01:04:30,900 --> 01:04:33,466 The trial is set down for just three days. 1345 01:04:34,233 --> 01:04:37,500 it's only me giving evidence, not Julian today. 1346 01:04:37,500 --> 01:04:41,800 Julian is pleading not guilty. He won't admit what he did. 1347 01:04:41,800 --> 01:04:42,966 B ut I know he knows. 1348 01:04:43,933 --> 01:04:47,333 I mean I know he must know. He's not stupid. 1349 01:04:47,333 --> 01:04:48,900 He's just convinced himself and all the people he asked 1350 01:04:49,366 --> 01:04:50,866 And all the people he asked to write letters of support for him, people I know 1351 01:04:50,866 --> 01:04:52,766 to write letters of support for him. 1352 01:04:52,766 --> 01:04:55,099 People I know. 1353 01:04:55,366 --> 01:05:01,366 He's convinced himself and them that I am a liar, and I'm doing this to destroy him. 1354 01:05:01,366 --> 01:05:06,199 He has convinced himself that he is the victim. 1355 01:05:06,966 --> 01:05:12,599 While me, I'm forced to say the words, relive it all in front of everyone. 1356 01:05:12,599 --> 01:05:16,866 Why? How can he sit there and not be cross-examined? 1357 01:05:16,866 --> 01:05:17,966 he did this to me. 1358 01:05:17,966 --> 01:05:19,800 I am the one on trial. 1359 01:05:20,233 --> 01:05:27,699 Mum's face--I can't help thinking she knows what it is to be violated somehow. 1360 01:05:28,900 --> 01:05:30,599 I will never ask... 1361 01:05:32,699 --> 01:05:37,133 White bread is lumps in my throat, swallowing is hard. 1362 01:05:37,133 --> 01:05:38,033 Richard appears. 1363 01:05:38,733 --> 01:05:46,166 We have a jury. How many women? Four." Is that good?" Me mum asks. I don't know. 1364 01:05:46,366 --> 01:05:50,400 I mean women can't be just as bad at believing other women. Why is that? 1365 01:05:50,400 --> 01:05:50,800 Eh? 1366 01:05:51,633 --> 01:05:55,833 Why is that? Me mum goes off to find the loo. 1367 01:05:56,166 --> 01:05:57,566 I'm alone again. 1368 01:05:57,566 --> 01:06:01,233 Mia! I need her. I get out my phone. 1369 01:06:01,233 --> 01:06:03,933 I scroll through this morning's text. 1370 01:06:03,933 --> 01:06:08,433 She's doing Shakespeare, on a cruise ship? 1371 01:06:08,433 --> 01:06:09,500 I feel stronger. 1372 01:06:09,500 --> 01:06:14,366 Mia is on team Tessa. Richard, he is in the courtroom. 1373 01:06:14,366 --> 01:06:16,433 Once he gives the prosecution opening address, 1374 01:06:16,433 --> 01:06:18,566 I will be called in as the first witness. 1375 01:06:18,566 --> 01:06:22,333 Julian in there, able to hear everything, the opening. 1376 01:06:22,366 --> 01:06:27,366 I mean sitting back knowing he will not have to say a word. 1377 01:06:29,099 --> 01:06:31,766 I psych myself up for what's to come. 1378 01:06:33,699 --> 01:06:37,066 I get out my mirror, fix my make-up. 1379 01:06:37,066 --> 01:06:40,233 My outfit is chosen from my lawyer's wardrobe, yeah. 1380 01:06:40,233 --> 01:06:47,699 It's a perfect blend of I am a...I am a strong woman. I am not ashamed and I am not a slut. 1381 01:06:47,699 --> 01:06:50,333 My mum comes in just as a police officer enters. 1382 01:06:50,366 --> 01:06:54,166 A young woman so tiny in her uniform, batton in her holster. 1383 01:06:54,366 --> 01:06:56,066 They're calling for you now, Tessa. 1384 01:06:56,066 --> 01:06:58,866 Can you take my mum with you? 1385 01:06:59,266 --> 01:07:02,733 She nods. She takes my mum's arm, but before she leaves 1386 01:07:02,733 --> 01:07:07,699 she turns at the door, squeezes my upper arm like a friend... 1387 01:07:11,966 --> 01:07:14,066 ...a sister. 1388 01:07:18,366 --> 01:07:26,199 This is me. Walking into the courtroom to give my evidence. 1389 01:07:26,199 --> 01:07:30,833 This is me. Bowing to the judge 1390 01:07:31,900 --> 01:07:36,033 as I make my way in and up to the witness stand. 1391 01:07:37,266 --> 01:07:42,000 This is me. Standing in the witness box. 1392 01:07:42,366 --> 01:07:47,033 As the words coming out of my mouth declare that the evidence I shall give 1393 01:07:47,033 --> 01:07:50,466 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1394 01:07:50,466 --> 01:07:53,099 The air is still. I look up. 1395 01:07:53,599 --> 01:07:57,833 Julian's dad with his mum and brother seated up front in the gallery. 1396 01:07:57,833 --> 01:07:59,933 How they hate me. 1397 01:07:59,933 --> 01:08:04,866 I turn, look at Julian, suited up, seated in the dock. 1398 01:08:04,866 --> 01:08:07,533 A QC and a junior at the starting gate. 1399 01:08:07,533 --> 01:08:10,233 Julian looks right back at me. 1400 01:08:10,366 --> 01:08:12,366 It feels like he's going to mouth 1401 01:08:12,366 --> 01:08:15,333 "I'm sorry", but instead, almost imperceptible, 1402 01:08:15,366 --> 01:08:18,800 a shaking of his head saying, "What have you done?" 1403 01:08:18,800 --> 01:08:22,500 I look at the jury. They will be the ones, these strangers. 1404 01:08:22,500 --> 01:08:25,933 I look at the judge, he's looking at a file on his laptop. 1405 01:08:25,933 --> 01:08:29,800 Bar table, bench--panic-- all the barristers are men. 1406 01:08:29,800 --> 01:08:35,166 The judge, the judge's clerk, the prosecuting council, the police were, 1407 01:08:35,166 --> 01:08:38,333 the instructing solicitor-- I am the only woman. 1408 01:08:38,366 --> 01:08:43,933 Even the court usher is a man! I am the only one, the only woman. 1409 01:08:43,933 --> 01:08:49,866 I can feel my heart thumping, the blood actually rushing through me. 1410 01:08:49,866 --> 01:08:56,133 And after 782 days, after... after being asked over and over again 1411 01:08:56,133 --> 01:08:58,500 "Are you sure you want to go through it this?" 1412 01:08:58,500 --> 01:09:04,766 After all the snide and embarrassed looks at work. The doubts people have expressed about me. 1413 01:09:04,766 --> 01:09:09,733 The statements, the rape kits, the ongoing scouring of my own body. 1414 01:09:09,733 --> 01:09:14,466 The nightmares. The vomiting. The digging into my own flesh. 1415 01:09:14,466 --> 01:09:17,066 I am here. I am right here. 1416 01:09:17,500 --> 01:09:22,800 And the system I dedicated my life to? It's called upon by me to find the truth. 1417 01:09:22,800 --> 01:09:28,433 To provide justice, the prosecutor, Richard, stands to start the prosecution case. 1418 01:09:29,466 --> 01:09:31,300 Twice, I've seen Julian-- 1419 01:09:31,300 --> 01:09:34,833 The first, the first time 1420 01:09:36,466 --> 01:09:42,366 The police, well they hadn't arrested him yet. They called. 1421 01:09:42,366 --> 01:09:47,000 They said it was imminent but they wouldn't do it in his workplace, right. 1422 01:09:47,366 --> 01:09:49,066 It's an interesting case though! 1423 01:09:49,366 --> 01:09:52,333 Two defence barristers fighting it out in court. 1424 01:09:52,366 --> 01:09:56,366 Was an interesting concept for the Crown Prosecution Service. 1425 01:09:56,366 --> 01:09:58,966 The horrible humour in it for them all, the CPS. 1426 01:09:59,366 --> 01:10:01,633 They all knew me before, before... 1427 01:10:02,366 --> 01:10:05,233 Always on the other side, before... 1428 01:10:05,366 --> 01:10:08,566 I tried to prep my brief on Sunday, tired, weepy 1429 01:10:08,566 --> 01:10:12,366 I could not concentrate, slept badly and then Monday 1430 01:10:12,366 --> 01:10:13,733 catch the train in. 1431 01:10:14,366 --> 01:10:16,333 I'm standing across the street from chambers, 1432 01:10:16,366 --> 01:10:18,366 Knees week, head spinning. 1433 01:10:18,366 --> 01:10:20,766 I sit down on some steps. I call Alice. 1434 01:10:21,366 --> 01:10:24,066 Ask her to meet me across the street. I'm hyperventilating. 1435 01:10:24,366 --> 01:10:26,899 I ask her to run my case that day. 1436 01:10:26,899 --> 01:10:28,533 I tell her I have a virus 1437 01:10:28,966 --> 01:10:32,033 She puts me in a cab home. I am terrified. 1438 01:10:32,366 --> 01:10:36,866 How will I ever go back to chambers to work, with Julian there? 1439 01:10:36,866 --> 01:10:40,033 I finally, I finally, I call my mum. 1440 01:10:40,366 --> 01:10:42,699 She's not happy to hear from me. She's at work. 1441 01:10:42,699 --> 01:10:48,133 But I tell her, and within a couple of hours she is at my place. 1442 01:10:48,366 --> 01:10:52,899 I tell her what's happened in as little detail as possible. 1443 01:10:52,899 --> 01:10:55,333 She doesn't seem shocked or desperate. 1444 01:10:55,366 --> 01:10:59,066 She does seem filled with a fury she is trying to control. 1445 01:10:59,066 --> 01:11:02,800 I tell her, "Don't tell my brother, Mum. We both know why." 1446 01:11:02,800 --> 01:11:06,300 She is very clear with me, "You go back to work. 1447 01:11:06,366 --> 01:11:08,833 You do not let this ruin everything you've worked for. 1448 01:11:08,833 --> 01:11:11,233 This is your job, your income, your career." 1449 01:11:13,066 --> 01:11:15,066 I try again on Tuesday. 1450 01:11:15,066 --> 01:11:18,133 I manage to make it inside chambers, Everyone is busy. 1451 01:11:18,366 --> 01:11:21,600 I head to the photocopier and I smack bang run into him. 1452 01:11:21,600 --> 01:11:26,533 "Hey." He's searching my face for something, "Are we good?" 1453 01:11:26,533 --> 01:11:28,833 I guess my look says "Nah." 1454 01:11:28,833 --> 01:11:32,500 "Look, Tess. I'm sorry if I upset you somehow. 1455 01:11:32,500 --> 01:11:34,266 Let me take you for lunch this week." 1456 01:11:34,266 --> 01:11:37,133 I want to say something but I am just-- 1457 01:11:37,366 --> 01:11:40,166 He hesitates, "Look, I can barely remember... 1458 01:11:40,366 --> 01:11:44,300 I drank so much." He * then whirled. 1459 01:11:44,433 --> 01:11:45,666 "We both did." 1460 01:11:46,033 --> 01:11:49,366 We could put it down to that and this whole thing would go away wouldn't it? Yeah. 1461 01:11:49,366 --> 01:11:54,166 Couldn't I just put this down to a really bad drunken sex night? 1462 01:11:54,366 --> 01:11:57,866 Anyway, I'm sorry if I've upset you somehow 1463 01:11:58,366 --> 01:12:01,866 My voice is screaming but only inside my head: 1464 01:12:01,866 --> 01:12:08,166 UPSET ME? Somehow you...you raped me. You held me down... 1465 01:12:08,166 --> 01:12:14,100 And suddenly Alice is upon us and then I am photocopying. 1466 01:12:14,366 --> 01:12:18,966 Later that day I grab a coffee with the QC I ran into on Friday. 1467 01:12:19,366 --> 01:12:21,333 He tells me all the attributes of his chambers. 1468 01:12:21,366 --> 01:12:24,466 The amazing barristers I will be working with. 1469 01:12:24,466 --> 01:12:27,366 I tell him I will be delighted to take it. We shake hands. 1470 01:12:27,366 --> 01:12:32,366 I tell myself I will just work harder to cover the cost of the new chambers. 1471 01:12:32,366 --> 01:12:35,333 The second time I have to face Julian is... 1472 01:12:36,366 --> 01:12:39,933 It's after he's been arrested. It's an afternoon court foyer. 1473 01:12:39,933 --> 01:12:44,366 I know I should just walk past him. We are not supposed to speak. 1474 01:12:44,366 --> 01:12:47,766 But stupidly my eyes look right at him. 1475 01:12:47,766 --> 01:12:48,833 I freeze. 1476 01:12:48,833 --> 01:12:50,466 "How could you do this to me?" 1477 01:12:50,466 --> 01:12:53,066 He...he is convincing. 1478 01:12:53,066 --> 01:12:57,833 "I really like you Tess. I mean I was hoping we'd find something special together. 1479 01:12:57,899 --> 01:13:01,266 I held your hair while you vomited for Christ's sake 1480 01:13:01,266 --> 01:13:05,366 But this, what you've said, are you out of your fucking mind?" 1481 01:13:05,366 --> 01:13:08,100 I look him in the face, you know what happened. 1482 01:13:08,100 --> 01:13:12,533 ""Whatever it was, I am not a criminal. This is not who I am--oh my god-- 1483 01:13:12,533 --> 01:13:14,800 You are not a victim. 1484 01:13:14,800 --> 01:13:16,333 You know if you continue to go through with this 1485 01:13:16,366 --> 01:13:21,233 you are going to destroy my career. You do realise that, don't you?" 1486 01:13:22,166 --> 01:13:25,033 He walks away. I consider telling the police 1487 01:13:25,033 --> 01:13:27,566 he has spoke to me. He breached his bail conditions. 1488 01:13:27,566 --> 01:13:31,166 But I, I'm not allowed to speak to him either. 1489 01:13:32,266 --> 01:13:35,833 I go to the bathroom. I lock the door. 1490 01:13:35,833 --> 01:13:39,066 I'm in there for a long time. I vomit. 1491 01:13:39,366 --> 01:13:43,899 And I wash my face and I cry and I cry and I cry. 1492 01:13:44,633 --> 01:13:48,566 Richard clears his throat, gives me a sympathetic smile. 1493 01:13:48,566 --> 01:13:51,300 And then he is all professional. 1494 01:13:51,366 --> 01:13:54,666 Can you tell the court your name and occupation? 1495 01:13:55,399 --> 01:13:57,366 I won't take my eyes off him. 1496 01:13:57,366 --> 01:14:00,133 In your own words, can you please tell the court 1497 01:14:00,133 --> 01:14:03,733 about the first night you spent with Julian Brooks? 1498 01:14:03,733 --> 01:14:07,866 As I speak about the first night in chambers I hear a snicker. 1499 01:14:07,866 --> 01:14:11,300 I involuntarily darken my eyes out to see who it is. 1500 01:14:11,366 --> 01:14:14,233 There are extra people in the gallery--Julian's friends. 1501 01:14:14,366 --> 01:14:19,333 Old school buddies, uni mates, they all look the same. 1502 01:14:19,366 --> 01:14:22,600 This is them showing support for one of their own. 1503 01:14:22,600 --> 01:14:26,166 And after the vodka in Mr Brooks' office 1504 01:14:26,366 --> 01:14:33,366 My mum--here's how her daughter had sex with a man in an office on his sofa. 1505 01:14:33,366 --> 01:14:36,333 I cringe when I'm asked to detail-- catch her face. 1506 01:14:36,366 --> 01:14:39,199 Her look doesn't change in any way. 1507 01:14:39,600 --> 01:14:41,000 Turning to the night in question 1508 01:14:41,366 --> 01:14:44,800 Can you please tell the court in your own words what happened? 1509 01:14:44,800 --> 01:14:48,100 I look at the jury. A man seated in the middle. 1510 01:14:48,100 --> 01:14:51,333 I feel anxious, a woman juror is looking at me. 1511 01:14:51,333 --> 01:14:55,666 I avoid her eye. I don't want to do anything that suggests manipulation. 1512 01:14:55,666 --> 01:15:01,466 I speak Japanese, gelato, uber, my place, wine. 1513 01:15:01,466 --> 01:15:03,199 Having sex earlier in the night. 1514 01:15:03,199 --> 01:15:07,366 And then I have to speak about the vomiting in the bathroom. 1515 01:15:07,366 --> 01:15:10,500 Was I naked? How long was I there? 1516 01:15:10,500 --> 01:15:13,366 Julian carefully carrying me back to the bed. 1517 01:15:13,366 --> 01:15:17,533 And it occurs to me in this moment in court as I am answering this question 1518 01:15:17,533 --> 01:15:21,866 that Julian carefully carrying me back to the bed 1519 01:15:21,866 --> 01:15:24,899 means he wasn't too drunk that he could not remember. 1520 01:15:24,899 --> 01:15:28,566 He has lied to me about being so drunk-- 1521 01:15:28,566 --> 01:15:31,366 He was able to lift me and walk steadily back. 1522 01:15:31,366 --> 01:15:33,366 Where he didn't fall or stumble. 1523 01:15:33,366 --> 01:15:35,433 He knew what he was doing 1524 01:15:35,433 --> 01:15:39,733 but this will be used against me. 1525 01:15:39,833 --> 01:15:41,500 Yeah, they will say 1526 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 I was the only drunk one in this story. 1527 01:15:43,833 --> 01:15:45,500 So I am the less reliable one. 1528 01:15:45,500 --> 01:15:47,199 I answer the questions aloud. 1529 01:15:47,366 --> 01:15:50,366 In my head I am cross-examining myself. 1530 01:15:50,366 --> 01:15:53,833 I am using my own defence skills to doubt my very own story. 1531 01:15:53,833 --> 01:15:59,466 I realise I've been doing this for two years and 52 days. 1532 01:15:59,666 --> 01:16:04,233 Finding faults in my story trapped again and again and again. 1533 01:16:04,366 --> 01:16:07,266 Dig my nails into my palms. 1534 01:16:07,366 --> 01:16:09,899 I will not freeze up this time. 1535 01:16:09,899 --> 01:16:11,733 I will not question my memory. 1536 01:16:11,733 --> 01:16:13,199 I will not minimise what happened. 1537 01:16:13,199 --> 01:16:17,266 I will not embellish-- I know what happened that night. 1538 01:16:17,266 --> 01:16:19,133 Then Richard. "The rape... 1539 01:16:19,133 --> 01:16:21,699 Explain where each of your limbs were." 1540 01:16:21,699 --> 01:16:26,066 I tried to explain to Richard but I'm not as clear as I need to be. 1541 01:16:26,600 --> 01:16:30,000 "Can you tell the court what you were thinking at the time?" 1542 01:16:30,000 --> 01:16:32,266 How I didn't want this. Felt trapped. 1543 01:16:32,266 --> 01:16:33,966 I could not move properly. 1544 01:16:34,033 --> 01:16:39,166 "Did you make it clear for Mr. Brooks that you were not consenting to sex?" 1545 01:16:39,166 --> 01:16:40,566 Yes, I did. 1546 01:16:40,566 --> 01:16:41,933 I said no, stop. 1547 01:16:41,933 --> 01:16:44,300 I tried to push him away, didn't I? 1548 01:16:44,300 --> 01:16:46,333 "Did you say anything else?" 1549 01:16:47,100 --> 01:16:47,566 "Scream?" 1550 01:16:47,566 --> 01:16:47,833 Yes! 1551 01:16:48,366 --> 01:16:52,033 Yes. I tried to but his hand was over my mouth. 1552 01:16:52,033 --> 01:16:53,133 "Then what?" 1553 01:16:55,366 --> 01:17:01,100 I could hardly breathe. I froze. Then pain-- 1554 01:17:01,100 --> 01:17:05,633 Searing through my body, shock, dissociation, it's happening even now. 1555 01:17:05,633 --> 01:17:09,500 More questions, more details, more humiliation. 1556 01:17:09,500 --> 01:17:11,399 This is me. 1557 01:17:11,399 --> 01:17:13,433 Giving my testimony in court. 1558 01:17:13,433 --> 01:17:17,366 Final question from Richard. He sits down, smiles at me. 1559 01:17:17,366 --> 01:17:21,066 Pleased with the examination in chief, it's gone well. 1560 01:17:21,366 --> 01:17:22,966 I'm alone again. 1561 01:17:23,366 --> 01:17:26,500 Waiting. Fingers jittery, 1562 01:17:26,500 --> 01:17:29,533 hands armpits--I mean--shins sweating. 1563 01:17:29,533 --> 01:17:34,066 I look up. I see Alice and Adam at the back of the courtroom. 1564 01:17:34,066 --> 01:17:35,366 Adam has a beard now. 1565 01:17:35,966 --> 01:17:38,766 Well, it's been so long since I've been in touch with either of them. 1566 01:17:38,766 --> 01:17:41,933 I've been working at the new chambers for over two years now. 1567 01:17:41,933 --> 01:17:44,566 I have managed to avoid all of them. 1568 01:17:44,566 --> 01:17:48,800 Adam, he wrote me an email telling me he believed me. 1569 01:17:48,800 --> 01:17:52,366 He intimated that Julian had had another experience-- 1570 01:17:52,366 --> 01:17:58,100 not as serious--but not admissible. Was he, say... 1571 01:17:58,366 --> 01:18:00,766 Right. That if I needed him I should just call. 1572 01:18:01,366 --> 01:18:02,699 I never did, why? 1573 01:18:03,933 --> 01:18:07,300 Why didn't I reach out to Adam? Was I ashamed? 1574 01:18:07,600 --> 01:18:08,333 Yes. 1575 01:18:08,333 --> 01:18:09,000 Check mum-- 1576 01:18:09,366 --> 01:18:13,300 She hasn't moved a muscle, beach bag clutched on her lap. 1577 01:18:13,966 --> 01:18:16,466 Young officer by her side. 1578 01:18:16,866 --> 01:18:21,033 Waiting. And I know more than anyone that this next part, 1579 01:18:21,033 --> 01:18:23,533 it is where the real work is done. 1580 01:18:23,533 --> 01:18:27,033 Take a sip from a glass of water on my left. 1581 01:18:27,033 --> 01:18:31,633 Hand shaking. The defence council stands slowly. 1582 01:18:32,066 --> 01:18:39,266 This is it. The cross examination by the best QC money can buy. 1583 01:18:40,166 --> 01:18:41,500 Thoroughbred. 1584 01:18:41,699 --> 01:18:44,066 And........ 1585 01:18:44,066 --> 01:18:44,633 BANG! 1586 01:18:44,633 --> 01:18:48,466 Yes, yes, no, no, I think so, no. 1587 01:18:48,466 --> 01:18:51,766 It was the second time, yes, I think so, sorry. 1588 01:18:52,366 --> 01:18:55,433 No, yes, I'm sure, I don't know. 1589 01:18:55,733 --> 01:18:58,933 Maybe my idea, I think so, do I agree? 1590 01:18:59,199 --> 01:19:05,500 Yes, yes, yes, a few, quite a few, yes, six, well perhaps yes. 1591 01:19:05,500 --> 01:19:07,266 Maybe eight? Richard is on his feet: 1592 01:19:07,266 --> 01:19:07,866 "Your honour..." 1593 01:19:08,199 --> 01:19:10,600 I have already given evidence about blah, blah, blah. 1594 01:19:10,600 --> 01:19:11,800 I feel hot. 1595 01:19:11,800 --> 01:19:13,133 Overruled. Yes. 1596 01:19:14,033 --> 01:19:16,533 Yes, I don't remember, no. 1597 01:19:16,533 --> 01:19:20,733 I don't know. I vomited. I don't know for sure. 1598 01:19:20,733 --> 01:19:23,633 I don't understand, I don't know. 1599 01:19:23,933 --> 01:19:26,433 Yes, I was, yes. I did like him at the time. 1600 01:19:26,433 --> 01:19:29,966 I only told two friends, Mia and Alice. 1601 01:19:29,966 --> 01:19:31,233 I'm not sure, I don't know. 1602 01:19:31,233 --> 01:19:33,766 Yes, I think so. Richard is on his feet again. 1603 01:19:33,766 --> 01:19:34,466 I don't follow. 1604 01:19:34,466 --> 01:19:37,600 Richard looks worried. My throat feels dry. 1605 01:19:37,600 --> 01:19:39,199 ...that it's me again... 1606 01:19:39,366 --> 01:19:43,199 No, no, I think I could have walked back to the bed. No. 1607 01:19:43,199 --> 01:19:46,366 Well...well I know because I walked to the shower after the--- 1608 01:19:46,366 --> 01:19:48,699 Richard is saying something. Sits down. 1609 01:19:48,699 --> 01:19:52,699 QC is back to me, yes, yes, I liked him then-- 1610 01:19:52,699 --> 01:19:53,366 but I'm cut off. 1611 01:19:53,366 --> 01:19:55,600 I don't know, Weird pause... 1612 01:19:55,600 --> 01:19:59,533 They haven't made their major defence arguments but I can feel them coming. 1613 01:19:59,533 --> 01:20:02,433 Richard is in the dark as much as I am. 1614 01:20:02,433 --> 01:20:05,266 I go from Richard's face to the QC's face to Richard's face. 1615 01:20:05,366 --> 01:20:10,366 And when the first of their points arrive, I am dumbstruck... sorry, 1616 01:20:10,366 --> 01:20:13,133 What are you saying? No, no, no, no. 1617 01:20:13,133 --> 01:20:15,566 I don't understand the question, no. 1618 01:20:15,566 --> 01:20:19,766 No, it was not my hand on my mouth, my own hand, no. 1619 01:20:19,766 --> 01:20:22,766 It was Julian's hand, but my breath, yes. 1620 01:20:22,766 --> 01:20:27,366 I might have touched my own mouth, yes. But no, no, no, that's not what happened. 1621 01:20:27,366 --> 01:20:30,266 I didn't want to have sex. I felt sick. No. You're wrong. 1622 01:20:30,366 --> 01:20:34,266 I didn't want to have sex because I felt awful, not just because 1623 01:20:34,266 --> 01:20:36,966 my breath was sour from vomiting, no. 1624 01:20:36,966 --> 01:20:39,466 I remember it very well, yes, but what, no, no. 1625 01:20:39,466 --> 01:20:44,766 No, I did not put my hand on my mouth to protect Julian from my sour breath. 1626 01:20:44,766 --> 01:20:47,800 No, that's not what, no, but then all of these, these questions 1627 01:20:47,800 --> 01:20:50,366 about Julian's arms, his hands-- 1628 01:20:50,366 --> 01:20:52,899 which one was holding down which of my wrists-- 1629 01:20:52,899 --> 01:20:54,466 and I realise-- 1630 01:20:54,500 --> 01:20:58,399 They're trying to say that if Julian had one hand on each of my wrists 1631 01:20:58,399 --> 01:21:02,366 then he had no extra hand to cover my mouth, so I was mistaken. 1632 01:21:02,366 --> 01:21:05,366 I wasn't actually pinned down and of course I could breathe. 1633 01:21:05,366 --> 01:21:08,166 In fact, the hand on my mouth must have been mine. 1634 01:21:08,166 --> 01:21:11,699 Just saving Julian from my bad vomit breath. 1635 01:21:11,699 --> 01:21:16,433 The QC is saying if it was my own hand on my own mouth as he suggests 1636 01:21:16,433 --> 01:21:19,433 then I could have used it to push Julian away. 1637 01:21:19,433 --> 01:21:23,500 Or I could have removed my own hand from my own mouth and just screamed. 1638 01:21:23,500 --> 01:21:28,333 My mind is messy. I can't catch up. No, no, no, I tried to get away. 1639 01:21:28,366 --> 01:21:31,033 I told him. I said, "No." 1640 01:21:31,033 --> 01:21:35,733 I struggled. It was...it was his hand on my mouth. How. 1641 01:21:36,800 --> 01:21:40,266 Yes, yes, yes, I did, yes, yes, I think that's how 1642 01:21:40,266 --> 01:21:44,066 I tried to push him as best as I could but he was, no, no. 1643 01:21:44,366 --> 01:21:46,500 No, he was squashing me. 1644 01:21:46,500 --> 01:21:48,366 My mind is scrambled. 1645 01:21:48,366 --> 01:21:50,933 I could feel a terrible wrong being done to me right now. 1646 01:21:50,933 --> 01:21:54,133 That this line of questioning, it's making me look confused. 1647 01:21:54,133 --> 01:21:57,933 Because I am. I am really confused. 1648 01:21:57,933 --> 01:22:00,366 Julian told his lawyer, or did the QC, 1649 01:22:00,366 --> 01:22:04,366 think it was a better story that I put my own hand on my own mouth and therefore 1650 01:22:04,366 --> 01:22:08,366 I was the only one stopping myself from screaming or speaking, and I 1651 01:22:08,366 --> 01:22:13,699 I could have taken it away at any stage to speak up or push him away. 1652 01:22:13,699 --> 01:22:18,300 The QC is saying it was my own hand on my own mouth as if it were a game. 1653 01:22:18,300 --> 01:22:19,833 A game. 1654 01:22:19,833 --> 01:22:23,333 "Like the game of sex at Chambers". That's what Julian said. 1655 01:22:23,366 --> 01:22:26,766 A game--I look around briefly, thinking. 1656 01:22:27,366 --> 01:22:31,399 Thinking I see Adam. I feel like I'm gonna pass out. 1657 01:22:31,399 --> 01:22:36,966 Adam is willing me to remember. He knows I am stuck and I 1658 01:22:36,966 --> 01:22:39,866 I remember, right there in court 1659 01:22:39,866 --> 01:22:42,800 I remember, I say, 1660 01:22:42,800 --> 01:22:44,066 Julian-- 1661 01:22:44,066 --> 01:22:49,100 He had both of my wrists in one of his hands, put high above my head. 1662 01:22:49,100 --> 01:22:52,733 That his other hand, it was over my mouth and nose as well. 1663 01:22:52,733 --> 01:22:55,066 I could barely breathe. I am shaking. 1664 01:22:55,066 --> 01:22:57,233 My eyes on Julian now. 1665 01:22:57,366 --> 01:23:00,433 How dare you? How dare you? why am I up here being made to look like a liar 1666 01:23:00,433 --> 01:23:03,433 And why am I up here being made to look like a liar? 1667 01:23:07,000 --> 01:23:09,166 Julian won't meet my eye. 1668 01:23:10,466 --> 01:23:12,966 He looks over to his family. 1669 01:23:12,966 --> 01:23:15,766 His father gives him a confident nod, 1670 01:23:15,766 --> 01:23:19,733 The QC apologizes to me for making me uncomfortable. 1671 01:23:21,100 --> 01:23:22,733 He's being nice to me now. 1672 01:23:23,600 --> 01:23:28,366 And like every victim I have cross examined before I fall for it. 1673 01:23:28,366 --> 01:23:31,699 I ache for niceness. I feel so broke 1674 01:23:31,699 --> 01:23:34,366 and I want to go with him just to get it over with. 1675 01:23:34,366 --> 01:23:38,500 I want to be reeled in. The questions start again. Face compassion. 1676 01:23:38,500 --> 01:23:43,533 I understand it was a terribly difficult and confusing night for you. you were ill. 1677 01:23:43,533 --> 01:23:44,866 I sway a bit. 1678 01:23:44,866 --> 01:23:46,066 Then flattery. 1679 01:23:46,066 --> 01:23:48,366 The QC suggests that I'm a top barrister. 1680 01:23:48,366 --> 01:23:51,500 A woman other people speak of in such high terms. 1681 01:23:51,500 --> 01:23:56,366 A barrister who is seen to be easily the smartest of a bar call of her generation. 1682 01:23:56,366 --> 01:24:00,300 This, this is going somewhere awful. I feel it. 1683 01:24:00,366 --> 01:24:05,233 He brings up my new room, calls it a larger, more prestigious room. 1684 01:24:05,366 --> 01:24:05,899 What? 1685 01:24:06,300 --> 01:24:09,366 Says it was between Julian and myself who would get that room. 1686 01:24:09,366 --> 01:24:13,666 Has the shortlist in his hands right now. It only has two names on it. 1687 01:24:13,666 --> 01:24:15,233 Mine and Julian's. 1688 01:24:15,233 --> 01:24:17,866 I've never seen this list. I never knew this. 1689 01:24:17,866 --> 01:24:19,733 Was there a question? 1690 01:24:19,966 --> 01:24:23,066 My name, it might be in that list but I never applied for that room. 1691 01:24:23,066 --> 01:24:27,366 I go on, even though the QC is intimating he doesn't need me to. I speak over him. 1692 01:24:27,366 --> 01:24:29,366 I never applied for that room. 1693 01:24:29,366 --> 01:24:32,333 I never saw any reason to have such a large room. 1694 01:24:32,333 --> 01:24:36,533 In my old room, it had more space in it than I've ever had in my entire life. 1695 01:24:36,533 --> 01:24:40,566 I noticed the tiniest moment when the QC does a mental shift. 1696 01:24:40,566 --> 01:24:46,100 He assumed, as a successful barrister, that I wanted the larger room. 1697 01:24:46,100 --> 01:24:48,233 The more prestigious chambers at any cost. 1698 01:24:48,233 --> 01:24:50,733 Jury members shift in their seats. 1699 01:24:50,733 --> 01:24:54,066 They understand. Don't ever trust your own instincts. 1700 01:24:54,066 --> 01:24:58,766 Sarah wants to say, day one, law school. Only trust your legal instincts. 1701 01:24:58,766 --> 01:25:02,100 He computes, his voice almost a snore: 1702 01:25:02,100 --> 01:25:05,666 "But I see you're enjoying that room now, aren't you Miss Ensler?" 1703 01:25:05,666 --> 01:25:07,000 No time to answer. 1704 01:25:07,000 --> 01:25:09,899 The next question comes fast to cover up for what he didn't see coming. 1705 01:25:09,899 --> 01:25:13,100 He implies that I made up the story of rape 1706 01:25:13,100 --> 01:25:15,933 as payback to Julian for telling his friends and colleagues 1707 01:25:15,933 --> 01:25:19,699 about me having sex with him on his sofa at chambers. 1708 01:25:19,699 --> 01:25:22,266 Slap! This is news to me. 1709 01:25:22,366 --> 01:25:24,566 This is what Julian was telling people 1710 01:25:24,566 --> 01:25:27,899 while I was talking to Mia about a potential relationship. 1711 01:25:27,899 --> 01:25:32,133 I fade just a little. I catch my breath, I find my way. 1712 01:25:33,066 --> 01:25:35,500 My body has been turned inside out 1713 01:25:35,500 --> 01:25:38,500 by the evidence I have had to give to this final humiliation. 1714 01:25:38,500 --> 01:25:43,066 It is just a small cut. I can honestly tell you, sir, that I had no idea 1715 01:25:43,066 --> 01:25:45,233 Julian had spoken to anyone about me like that. 1716 01:25:45,233 --> 01:25:46,433 He doesn't about turn. 1717 01:25:46,433 --> 01:25:49,933 Did I admit that my new room in my new chambers 1718 01:25:49,933 --> 01:25:52,866 was a strategic move for me to increase my income? 1719 01:25:52,866 --> 01:25:57,100 I tell him, I was offered this new room with a QCI in mind-- He cuts me off. 1720 01:25:57,100 --> 01:26:00,433 Implies I made up a rape story to discredit Julian 1721 01:26:00,433 --> 01:26:02,300 and be the one offered the new tenancy-- 1722 01:26:02,300 --> 01:26:05,500 I interrupt: I moved chambers to get away from Julian. 1723 01:26:05,500 --> 01:26:06,699 To work without fear. 1724 01:26:06,699 --> 01:26:09,833 Do not forget, I made my statement to the police on the very night 1725 01:26:09,833 --> 01:26:12,033 of the sexual assault, hours after it occurred. 1726 01:26:12,033 --> 01:26:14,966 This is not relevant to my question, Ms. Ensler. 1727 01:26:14,966 --> 01:26:17,033 Please refrain from elaboration. 1728 01:26:17,033 --> 01:26:20,033 Richard is up: Let her finish. Judge lets me. 1729 01:26:20,033 --> 01:26:24,899 I don't know any woman who would happily drink with a man, eat a meal 1730 01:26:24,899 --> 01:26:28,899 with all witnesses saying how much we talked together and laughed and got along-- 1731 01:26:28,899 --> 01:26:31,600 I submit your honour! Submission sustained. 1732 01:26:31,633 --> 01:26:33,266 Would your honour please remind the witness 1733 01:26:33,266 --> 01:26:35,366 to answer the question and not make speeches. 1734 01:26:35,366 --> 01:26:39,633 If you are implying that I planned the entire night to stage something like this 1735 01:26:39,633 --> 01:26:41,000 I have no words. 1736 01:26:41,000 --> 01:26:44,733 The last 782 days of my life have been something 1737 01:26:44,733 --> 01:26:47,399 I would never wish upon any human being. 1738 01:26:47,399 --> 01:26:48,266 Your honour! 1739 01:26:48,266 --> 01:26:48,899 Ms. Ensler. 1740 01:26:48,899 --> 01:26:53,600 For you to stand there and suggest to me that I am in any way holding a vendetta 1741 01:26:53,600 --> 01:26:56,033 against Mr. Brooks, is to suggest to me-- 1742 01:26:56,033 --> 01:26:57,333 Your honour, the witness is not-- 1743 01:26:57,333 --> 01:26:58,899 I keep talking. 1744 01:26:58,899 --> 01:27:03,399 Mr. Julian Brooks' QC here, will at some stage tell you, the jury, 1745 01:27:03,399 --> 01:27:05,300 what Mr. Brooks might have lost. 1746 01:27:05,300 --> 01:27:09,533 But I will tell you what I have lost. 1747 01:27:10,366 --> 01:27:14,500 I have lost my dignity. I have lost my sense of self. 1748 01:27:14,500 --> 01:27:18,866 I have lost my career path. Friends. Peace of mind. 1749 01:27:18,866 --> 01:27:23,766 Safety. Sense of joy in my sexuality. 1750 01:27:24,366 --> 01:27:28,366 But most of all I have lost my faith in this, the law. 1751 01:27:28,366 --> 01:27:30,333 The system I believe will protect me. 1752 01:27:30,333 --> 01:27:33,100 It was the system I dedicated my life to. 1753 01:27:33,100 --> 01:27:37,033 Julian's QC as calling out, asking for an intervention from the judge. 1754 01:27:37,033 --> 01:27:41,833 But after 782 days, all 10 tracks in my brain are lighting up. 1755 01:27:41,833 --> 01:27:43,366 I have found my voice. 1756 01:27:43,366 --> 01:27:46,266 It's different but it is mine. I keep speaking. 1757 01:27:46,366 --> 01:27:50,333 I hear "Submission" over and over. "Your honour! Your honour!" Loud. 1758 01:27:50,366 --> 01:27:54,199 Outrage trying to drown out my voice. I do not waver. 1759 01:27:54,199 --> 01:27:58,633 The judge asks me to please just answer the question. 1760 01:27:59,899 --> 01:28:01,600 I'm calm. 1761 01:28:02,366 --> 01:28:05,000 Your honour, there are some things I am going to say. 1762 01:28:05,000 --> 01:28:06,899 Confident. Like a lawyer. 1763 01:28:06,899 --> 01:28:10,600 Julian's QC is on his feet, requesting a voir dire. 1764 01:28:10,600 --> 01:28:11,933 The judge nods. 1765 01:28:11,933 --> 01:28:14,533 The jury starts to file out. 1766 01:28:14,533 --> 01:28:17,066 A voir dire is a legal term. 1767 01:28:17,666 --> 01:28:19,199 It's where the jury are sent out so they 1768 01:28:19,199 --> 01:28:22,166 don't hear something that might be prejudicial. 1769 01:28:22,166 --> 01:28:27,866 Strangely, the phrase originates from "to speak the truth." 1770 01:28:28,366 --> 01:28:32,333 The last juror looks at me as he exits. The media are poised. 1771 01:28:32,333 --> 01:28:38,333 Judge: You have very little scope here, Ms. Ensler. Please be concise. 1772 01:28:39,699 --> 01:28:41,166 I breathe slowly. 1773 01:28:43,366 --> 01:28:44,366 In... 1774 01:28:47,433 --> 01:28:47,833 Out... 1775 01:28:50,766 --> 01:28:54,366 I find the face of the young police officer. 1776 01:28:54,366 --> 01:28:57,833 Her hand is over my mum's hand. 1777 01:29:00,500 --> 01:29:02,366 I see... 1778 01:29:02,366 --> 01:29:09,899 all the women who came before me and all of those who will come after. I see... 1779 01:29:09,899 --> 01:29:10,699 Jenna. 1780 01:29:11,733 --> 01:29:17,066 I am not getting anything out of this. I am just doing this to protect other women. 1781 01:29:17,966 --> 01:29:20,800 I look up at Julian's boys in the gallery. 1782 01:29:22,566 --> 01:29:26,199 Your honour, I am here in a unique position. 1783 01:29:26,199 --> 01:29:28,366 Usually I stand at the bar. 1784 01:29:28,366 --> 01:29:33,066 But now I am in this courtroom as a witness, a complainant, a victim. 1785 01:29:33,066 --> 01:29:37,066 As a barrister, I have questioned women in sexual assault cases on the assumption 1786 01:29:37,066 --> 01:29:41,600 that evidence can be delivered in a clean, logical package. 1787 01:29:41,600 --> 01:29:46,199 And now I have seen from my own attempts here that it cannot be. 1788 01:29:46,366 --> 01:29:51,333 In all of my professional life, I have participated in a system 1789 01:29:51,333 --> 01:29:53,633 that has done this to women and now I know-- 1790 01:29:53,633 --> 01:29:56,666 It is not right. It is not reasonable 1791 01:29:56,666 --> 01:29:58,366 because now I know... 1792 01:29:58,366 --> 01:30:01,699 From my own life, from as a woman and a lawyer, 1793 01:30:01,699 --> 01:30:04,366 that the lived experience of sexual assault 1794 01:30:04,366 --> 01:30:08,300 It is not remembered in a neat, consistent, scientific parcel. 1795 01:30:08,300 --> 01:30:12,166 And it's because of that the law often finds evidence unbelievable. 1796 01:30:12,166 --> 01:30:15,766 So I understand a witness can be mistaken in their evidence. 1797 01:30:15,766 --> 01:30:18,600 I have suggested it time and time again. 1798 01:30:18,600 --> 01:30:23,266 But this is not a car accident or a home invasion. 1799 01:30:23,266 --> 01:30:24,866 This is rape. 1800 01:30:25,133 --> 01:30:28,100 It's a crime against the person. And now I know. 1801 01:30:28,100 --> 01:30:32,066 You know when a woman says "No" , when her actions say "No" 1802 01:30:32,066 --> 01:30:34,899 It is not a subtle and readable thing at all. 1803 01:30:34,899 --> 01:30:37,433 Yet before this I too, I-- I would suggest that 1804 01:30:37,433 --> 01:30:38,500 she was mistaken. 1805 01:30:38,500 --> 01:30:43,100 But when a woman has been violated 1806 01:30:43,100 --> 01:30:48,366 it is a corrosive wound. It is one that starts with terror 1807 01:30:48,366 --> 01:30:53,533 and pain, deep into the body. then it overtakes the mind, the soul. 1808 01:30:53,533 --> 01:30:56,566 Yet before this I too, I would suggest that she was confused. 1809 01:30:56,566 --> 01:30:59,933 I mean the message is, if we do not deliver our evidence 1810 01:30:59,933 --> 01:31:03,333 neatly in a clear, linear story with consistency and recall 1811 01:31:03,366 --> 01:31:06,666 then we are lying. Yet before this I would 1812 01:31:06,666 --> 01:31:08,833 point out inconsistencies as proof of doubt. 1813 01:31:08,833 --> 01:31:11,766 I would tell the jury, they couldn't possibly be sure. 1814 01:31:11,766 --> 01:31:13,500 As a lawyer I know, I know. 1815 01:31:13,500 --> 01:31:16,933 The law, it cannot jettison consistency entirely, 1816 01:31:16,933 --> 01:31:19,066 but in sexual assault cases 1817 01:31:19,066 --> 01:31:22,433 can we keep using it as the litmus test of credibility? 1818 01:31:22,733 --> 01:31:27,300 Because as a victim, let me tell you, 1819 01:31:27,300 --> 01:31:31,266 the rape and the perpetrator-- they are vividly recalled. 1820 01:31:31,366 --> 01:31:34,766 The peripheral details, not so clearly. 1821 01:31:34,766 --> 01:31:38,766 If a woman is rattled by having to relive the nightmare in court. 1822 01:31:38,766 --> 01:31:42,633 If a woman's experience of rape is not as the court likes it to be, 1823 01:31:42,633 --> 01:31:45,766 then we conclude that she is prone to exaggeration. 1824 01:31:45,766 --> 01:31:49,366 And it's because of this, she is so often disbelieved. 1825 01:31:49,366 --> 01:31:52,333 So here in court, I want to call it out. 1826 01:31:52,333 --> 01:31:54,600 There is a flurry from the courtroom gallery. 1827 01:31:54,600 --> 01:31:57,399 The law of sexual assault-- 1828 01:31:57,399 --> 01:31:59,366 It spins on the wrong axis. 1829 01:31:59,366 --> 01:32:02,166 A woman's experience of sexual assault 1830 01:32:02,166 --> 01:32:05,433 It does not fit the male-defined system of truth, so 1831 01:32:05,433 --> 01:32:10,433 so it cannot be truth, and therefore there cannot be justice. 1832 01:32:10,433 --> 01:32:15,100 The law has been shaped by generations and generations of men. 1833 01:32:15,100 --> 01:32:19,033 I can see Julian's QC on his feet. But I can't hear him anymore. 1834 01:32:19,033 --> 01:32:25,000 There was a time, not so long ago, when courts like this did not see 1835 01:32:25,000 --> 01:32:27,666 non-consensual sex in marriage as rape. 1836 01:32:27,666 --> 01:32:33,566 Did not see that battered women, they fight back in a manner 1837 01:32:33,566 --> 01:32:35,666 distinct from the way that men fight. 1838 01:32:35,666 --> 01:32:39,633 Yet once we see-- I mean we cannot un-see, can we? 1839 01:32:39,633 --> 01:32:42,733 Now I see, from my own experience 1840 01:32:42,733 --> 01:32:46,066 that we have got it all wrong when it comes to sexual assault. 1841 01:32:46,066 --> 01:32:48,366 We don't interrogate the law's own assumptions. 1842 01:32:48,366 --> 01:32:52,500 Instead we persist on interrogating the victims. 1843 01:32:52,933 --> 01:32:56,633 The law is an organic thing. It is defined by us. 1844 01:32:56,633 --> 01:33:01,033 It is constructed by us, in light of our experiences. 1845 01:33:01,033 --> 01:33:04,399 All of ours, so there are no excuses anymore. 1846 01:33:04,399 --> 01:33:06,399 It must change. 1847 01:33:06,399 --> 01:33:10,233 Because the truth is that one in three women are sexually assaulted. 1848 01:33:10,233 --> 01:33:13,866 And their voices, they need to be heard, they need to be believed 1849 01:33:13,866 --> 01:33:16,000 in order for justice to be done. 1850 01:33:16,000 --> 01:33:18,800 I can see Julian's QC on his feet again. 1851 01:33:18,800 --> 01:33:19,966 I hear the judge. 1852 01:33:19,966 --> 01:33:24,066 I have gone beyond what I am allowed to say, well beyond. 1853 01:33:38,699 --> 01:33:40,833 One in three women 1854 01:33:45,199 --> 01:33:46,566 Look to your left 1855 01:33:48,600 --> 01:33:50,000 Look to your right 1856 01:33:52,366 --> 01:33:54,699 To one of us 1857 01:33:57,500 --> 01:34:02,166 I feel my cheeks hot, hot, hot. I am done. I am done. 1858 01:34:02,366 --> 01:34:06,233 I am so done. I see my mum. 1859 01:34:06,866 --> 01:34:12,066 Richard, the QC, and Julian. 1860 01:34:13,600 --> 01:34:16,166 I feel a wave of sadness. 1861 01:34:16,733 --> 01:34:20,300 Not despair. Just pure sadness. 1862 01:34:20,300 --> 01:34:25,733 I know the jury. They won't find Julian guilty. 1863 01:34:27,866 --> 01:34:31,100 But a weight has been lifted. 1864 01:34:31,366 --> 01:34:34,166 I see three journalists writing madly. 1865 01:34:34,166 --> 01:34:36,966 Courtroom artist staring at me as he takes notes. 1866 01:34:36,966 --> 01:34:40,766 The judge tells me not to speak unless I am asked a question. 1867 01:34:40,766 --> 01:34:46,566 He's calling the jury back in. Voir dire, over. 1868 01:34:49,266 --> 01:34:51,800 I hold my head up. 1869 01:34:52,766 --> 01:34:56,300 I see Adam at the back of the courtroom. He nods. 1870 01:34:57,300 --> 01:35:01,166 I find the open face of the young police officer. 1871 01:35:01,166 --> 01:35:08,766 This young woman in a uniform usually worn by men, she locks eyes with me. 1872 01:35:10,566 --> 01:35:14,500 And in this brightly lit suffocating courtroom, 1873 01:35:14,500 --> 01:35:20,800 Standing here in front of everyone, while my mum clutches her straw bag-- 1874 01:35:20,800 --> 01:35:23,866 right here, right now-- 1875 01:35:23,866 --> 01:35:27,066 meeting the eyes of that one young woman 1876 01:35:29,366 --> 01:35:30,733 It makes me feel 1877 01:35:35,366 --> 01:35:36,333 something good. 1878 01:35:47,866 --> 01:35:50,500 I've been a defence barrister long enough. 1879 01:35:51,399 --> 01:35:58,633 You know when the jury comes back quickly that someone is "not guilty". 1880 01:36:00,233 --> 01:36:06,899 The defence team is shaking Julian's hand. Julian is thrilled. 1881 01:36:08,199 --> 01:36:12,833 The roar from his boys in the gallery is loud 1882 01:36:12,833 --> 01:36:15,366 and there is clapping... 1883 01:36:16,833 --> 01:36:24,066 Richard is saying something to me but I can't hear or I can't compute. 1884 01:36:25,000 --> 01:36:28,933 The young police officer has materialised beside me. 1885 01:36:29,466 --> 01:36:31,899 She puts her hand on my shoulder. 1886 01:36:32,566 --> 01:36:36,566 I know I have to stand but I don't. 1887 01:36:37,466 --> 01:36:38,333 The jury file out. Not one of them can meet my eye. 1888 01:36:38,333 --> 01:36:42,666 The jury file out. Not one of them can meet my eye. 1889 01:36:42,666 --> 01:36:45,533 All of this and they... 1890 01:36:46,500 --> 01:36:48,733 They didn't believe me. 1891 01:36:48,733 --> 01:36:51,800 The legal system it made me look like a liar--Julian, 1892 01:36:51,800 --> 01:36:58,366 he will never have to say sorry, never have to admit what he did, never have to... 1893 01:36:58,366 --> 01:37:01,366 The legal system it feels faulty and mixed up. 1894 01:37:01,366 --> 01:37:06,100 The legal system it feels broken. 1895 01:37:08,399 --> 01:37:10,266 Look to your left 1896 01:37:12,766 --> 01:37:14,533 Look to your right 1897 01:37:16,466 --> 01:37:18,366 I am broken too 1898 01:37:19,833 --> 01:37:21,000 But I am still here 1899 01:37:22,666 --> 01:37:25,800 And I will not be silenced 1900 01:37:26,366 --> 01:37:27,800 Richard is beckoning to my mum 1901 01:37:28,366 --> 01:37:31,633 She gathers her straw bag. Stands. Comes over to us. 1902 01:37:31,633 --> 01:37:33,666 Come on love. 1903 01:37:35,766 --> 01:37:37,733 I don't know what to cling to. 1904 01:37:38,199 --> 01:37:39,466 How to stand. 1905 01:37:39,466 --> 01:37:41,433 How to walk out of this courtroom. 1906 01:37:41,433 --> 01:37:44,399 How to leave this building. 1907 01:37:44,399 --> 01:37:46,466 All that I know is that 1908 01:37:48,266 --> 01:37:49,233 somewhere, 1909 01:37:50,366 --> 01:37:51,366 sometime, 1910 01:37:53,366 --> 01:37:54,166 somehow. 1911 01:37:58,500 --> 01:38:02,766 Something has to change. 1912 01:38:29,533 --> 01:38:31,433 No 1913 01:38:32,166 --> 01:38:35,600 not me 1914 01:38:37,600 --> 01:38:40,800 I won't 1915 01:38:40,800 --> 01:38:46,533 rein in 1916 01:38:46,533 --> 01:38:49,366 my need 1917 01:38:49,366 --> 01:38:51,600 to 1918 01:38:51,600 --> 01:38:56,033 be 1919 01:38:56,033 --> 01:39:04,333 comepletely 1920 01:39:04,333 --> 01:39:08,533 FREE 155412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.