All language subtitles for Killers Of The Flower Moon 2023.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,190 --> 00:00:58,800
(chief speaks Osage)
2
00:00:58,850 --> 00:01:02,930
Tomorrow we will bury this one
3
00:01:03,350 --> 00:01:09,560
This Pipe Person.
4
00:01:13,260 --> 00:01:17,640
Our messenger to Wah-kon-tah.
5
00:01:18,680 --> 00:01:23,930
It is time to bury this Pipe with dignity...
6
00:01:24,180 --> 00:01:28,350
...and put away its teachings.
7
00:01:29,050 --> 00:01:32,220
The children outside listening...
8
00:01:33,680 --> 00:01:36,680
...they will learn another language.
9
00:01:37,930 --> 00:01:41,350
They will be taught by white people.
10
00:01:45,680 --> 00:01:48,890
They will learn new ways...
11
00:01:49,430 --> 00:01:53,890
...and will not know our ways.
12
00:01:58,280 --> 00:02:00,630
(tribe members wailing)
13
00:02:06,710 --> 00:02:10,760
(tribe member speaks Osage, sobs)
14
00:02:10,930 --> 00:02:14,930
(tribe members wailing in Osage)
15
00:02:19,800 --> 00:02:22,890
(wailing continues in distance)
16
00:02:50,660 --> 00:02:55,660
ā« Rhythmic Music plays ā«
17
00:03:17,150 --> 00:03:23,940
Subtitle by Sailor420
Hope you enjoy the show
18
00:03:34,150 --> 00:03:39,150
ā« Rhythmic Music continues playing ā«
19
00:04:23,080 --> 00:04:31,230
Subtitle by
Sailor420
Hope you
enjoy the
sub/show
20
00:04:34,090 --> 00:04:39,090
ā« Rhythmic Music continues playing ā«
21
00:05:07,060 --> 00:05:11,150
(people clamoring)
22
00:05:13,060 --> 00:05:15,260
(recruiter) Phillips Oil workmen, right here.
23
00:05:15,330 --> 00:05:17,330
(recruiter 2) Kraceon Oil pipeline crew, over here.
24
00:05:17,500 --> 00:05:19,060
(recruiter 3) Burbank Oil Field, over here.
25
00:05:19,060 --> 00:05:20,540
(recruiter 4) Marland Oil!
26
00:05:20,720 --> 00:05:22,460
(recruiter) Rock hounds for Phillips Oil, this truck.
27
00:05:22,460 --> 00:05:27,890
Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here.
28
00:05:38,930 --> 00:05:40,670
(chattering indistinctly)
29
00:05:41,760 --> 00:05:45,240
(recruiters clamoring, shouting indistinctly)
30
00:05:45,410 --> 00:05:46,850
Phillips Oil workmen!
31
00:05:47,020 --> 00:05:50,020
(people shouting, clamoring)
32
00:05:54,670 --> 00:05:57,890
(brawlers shouting, grunting)
33
00:06:03,910 --> 00:06:07,900
ā« Rhythmic Music ends playing ā«
34
00:06:07,930 --> 00:06:09,020
Ernest!
35
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
Yeah.
36
00:06:11,020 --> 00:06:12,410
- Ernest Burkhart? - Yeah.
37
00:06:12,590 --> 00:06:13,980
Henry Roan.
38
00:06:14,150 --> 00:06:15,630
- I'm taking you to your uncle Hale. - All right.
39
00:06:15,630 --> 00:06:17,270
Come on. Let's go. This is us, right here.
40
00:06:17,280 --> 00:06:18,460
(brawler) Come on, stop!
41
00:06:18,630 --> 00:06:20,540
(brawlers shouting, grunting)
42
00:06:29,880 --> 00:06:33,880
ā« Instrumental Music playing ā«
43
00:06:52,500 --> 00:06:53,980
Whose land is this, Henry?
44
00:06:55,150 --> 00:06:56,330
My land.
45
00:06:57,590 --> 00:06:58,720
My land.
46
00:07:17,510 --> 00:07:22,500
ā« Instrumental Music continues playing ā«
47
00:07:26,500 --> 00:07:30,460
Well, well, well. Our war hero has arrived.
48
00:07:32,070 --> 00:07:34,200
Welcome home, Ernest. Welcome home.
49
00:07:34,370 --> 00:07:36,020
It's so good to see you again.
50
00:07:36,200 --> 00:07:37,890
I'm so glad you made it.
51
00:07:38,070 --> 00:07:39,800
Ernest: Brother. (chuckles)
52
00:07:39,980 --> 00:07:42,330
- Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother.
53
00:07:42,330 --> 00:07:45,240
Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie.
54
00:07:45,410 --> 00:07:47,010
- Welcome. - Willie: It's so good to see you.
55
00:07:47,150 --> 00:07:49,270
Hale: Look how big she's grown. Isn't that something?
56
00:07:50,020 --> 00:07:54,850
ā« Instrumental Music fades out ā«
57
00:07:55,020 --> 00:07:56,720
(chuckles, speaks Osage)
58
00:07:56,890 --> 00:07:59,890
Now, this is a cattle ranch. There's no oil here.
59
00:08:00,070 --> 00:08:05,540
No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear.
60
00:08:05,720 --> 00:08:09,070
Time will run out. This wealth will run dry,
61
00:08:09,240 --> 00:08:13,280
drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old.
62
00:08:13,460 --> 00:08:15,330
They're a sick people.
63
00:08:15,500 --> 00:08:18,540
They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly.
64
00:08:20,500 --> 00:08:23,110
What about you? You see bloodshed?
65
00:08:23,980 --> 00:08:26,020
- (clicks tongue) Some. - Mm-hmm.
66
00:08:26,200 --> 00:08:30,070
Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry.
67
00:08:30,240 --> 00:08:31,460
Mm-hmm.
68
00:08:31,630 --> 00:08:33,240
You see Kelsie Morrison? He was over there.
69
00:08:33,240 --> 00:08:35,020
- I did. - Yeah.
70
00:08:35,200 --> 00:08:37,670
Otis Griggs and the others, if... (stammers) ...if you remember.
71
00:08:37,680 --> 00:08:41,940
Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war.
72
00:08:42,110 --> 00:08:45,760
- Well, saw more die from the flu, but... - Mmm.
73
00:08:45,940 --> 00:08:47,370
So what happened to your stomach?
74
00:08:47,540 --> 00:08:50,940
My-- My gut, it burst.
75
00:08:51,110 --> 00:08:53,500
Mmm, mmm. You almost lost your life.
76
00:08:53,680 --> 00:08:58,070
They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting.
77
00:08:59,370 --> 00:09:01,730
Well, you made a good choice coming back here, 'cause here--
78
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
I know.
79
00:09:02,940 --> 00:09:04,940
Money flows freely here, now.
80
00:09:05,110 --> 00:09:08,200
Well, I do-- I do love that money, sir.
81
00:09:08,370 --> 00:09:09,410
(both chuckle)
82
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Don't call me "sir."
83
00:09:10,720 --> 00:09:12,150
You call me "Uncle,"
84
00:09:12,330 --> 00:09:14,890
or call me "King," like you used to. Remember?
85
00:09:15,070 --> 00:09:16,680
- Call you "King"? - Yeah.
86
00:09:18,850 --> 00:09:20,370
King.
87
00:09:20,540 --> 00:09:23,760
Now, you didn't pick up any disease over there, did you?
88
00:09:23,940 --> 00:09:25,540
- No. No. - Sure?
89
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
I'm sure, sir. I'm sure.
90
00:09:27,370 --> 00:09:29,850
Not that I know of. (chuckles)
91
00:09:30,940 --> 00:09:32,570
You keep that thing wrapped up over there?
92
00:09:32,630 --> 00:09:34,420
- I did. I did. - Mmm.
93
00:09:34,590 --> 00:09:36,630
- As best you could. - As best I could.
94
00:09:36,810 --> 00:09:38,550
(both chuckle)
95
00:09:38,720 --> 00:09:39,760
Hale: Yeah.
96
00:09:41,240 --> 00:09:42,810
You like women?
97
00:09:42,980 --> 00:09:47,630
Ah, you know I like women. (chuckles) That's my weakness.
98
00:09:47,810 --> 00:09:49,370
What kinds they got out there?
99
00:09:49,550 --> 00:09:52,240
- Just white. Just white, that I saw. - Hmm.
100
00:09:52,420 --> 00:09:53,760
Mm-hmm.
101
00:09:53,940 --> 00:09:54,980
You like red?
102
00:09:55,150 --> 00:09:56,240
Red?
103
00:09:57,420 --> 00:09:59,150
- You mean that kind of red? - Mm-hmm.
104
00:10:00,330 --> 00:10:02,890
I like red. I like white. I like blue.
105
00:10:03,070 --> 00:10:04,760
I like all of 'em. (chuckles)
106
00:10:04,940 --> 00:10:08,200
- Don't matter to me. I'm greedy. (laughs) - Mmm. (laughs)
107
00:10:08,370 --> 00:10:13,330
I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft,
108
00:10:14,150 --> 00:10:16,280
ones that smell good, you know.
109
00:10:16,460 --> 00:10:20,330
Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place.
110
00:10:21,680 --> 00:10:23,020
Uh, speaking of that...
111
00:10:24,330 --> 00:10:25,370
Hey, Byron.
112
00:10:28,590 --> 00:10:29,630
Yeah.
113
00:10:30,280 --> 00:10:31,720
Oh.
114
00:10:31,890 --> 00:10:34,110
Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good.
115
00:10:34,280 --> 00:10:37,330
Don't get played out in the open with alcohol, you hear?
116
00:10:38,630 --> 00:10:40,420
'Cause then you'll cause trouble.
117
00:10:41,290 --> 00:10:43,200
- Right, Byron? - That's right, King.
118
00:10:43,370 --> 00:10:46,460
- Hale: Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't.
119
00:10:46,630 --> 00:10:48,940
Now, most fellas out here are crooked.
120
00:10:49,110 --> 00:10:53,160
Some do things right, most do bad, so don't be simple.
121
00:10:53,330 --> 00:10:56,240
- No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing.
122
00:10:56,420 --> 00:10:58,550
You gonna make trouble, make it big.
123
00:10:58,720 --> 00:11:01,070
Get a big payoff for that, you hear?
124
00:11:01,240 --> 00:11:02,890
Yes, sir.
125
00:11:03,070 --> 00:11:06,290
You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax.
126
00:11:08,980 --> 00:11:10,680
I don't want to bring unwanted eyes.
127
00:11:10,850 --> 00:11:12,720
- I won't find that trouble. - Yeah.
128
00:11:12,890 --> 00:11:14,630
I won't do stupid things.
129
00:11:14,810 --> 00:11:16,850
And you got your head on straight after being over there?
130
00:11:16,850 --> 00:11:21,810
Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong.
131
00:11:21,980 --> 00:11:24,720
Well, I got a place I'm gonna put you.
132
00:11:24,890 --> 00:11:26,460
- That'll be driving. - Mmm.
133
00:11:26,630 --> 00:11:28,980
'Cause you can't do much else 'cause of your gut.
134
00:11:29,850 --> 00:11:31,420
You don't read much, do you?
135
00:11:31,980 --> 00:11:33,020
Read?
136
00:11:33,200 --> 00:11:34,810
Do you read, yeah. Read much?
137
00:11:35,850 --> 00:11:36,900
Well, I can read.
138
00:11:37,070 --> 00:11:38,720
Eh. Well, you smarten yourself up.
139
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
Get him that book on the Osage, Byron.
140
00:11:41,680 --> 00:11:43,110
- This one? - Yeah, that one.
141
00:11:44,290 --> 00:11:46,940
- You smarten yourself up. - I-- I can read, sir.
142
00:11:47,110 --> 00:11:53,030
(Hale chuckles) The Osage. They have the worst land possible...
143
00:11:53,200 --> 00:11:57,070
(chuckles) ...but the good Lord, he outsmarted everybody.
144
00:11:57,240 --> 00:12:00,370
The land had oil on it. Black gold.
145
00:12:01,460 --> 00:12:03,680
But they're wise people.
146
00:12:03,850 --> 00:12:09,630
They worked it so as they had the say
who gets the oil, who gets the headrights.
147
00:12:10,550 --> 00:12:11,940
The Osage are sharp.
148
00:12:14,160 --> 00:12:16,680
They don't talk much, so that might make you feel
149
00:12:16,850 --> 00:12:18,850
like you've got to run your mouth to fill the space,
150
00:12:18,980 --> 00:12:20,680
especially you been drinking.
151
00:12:20,850 --> 00:12:24,240
Better you be quiet if you don't got nothing smart to say.
152
00:12:24,420 --> 00:12:25,940
Don't get caught on that.
153
00:12:26,110 --> 00:12:28,810
It's what they call, "blackbird talk."
154
00:12:28,980 --> 00:12:30,720
(imitates bird, chuckles)
155
00:12:30,900 --> 00:12:35,070
(Hale imitates bird, all laugh)
156
00:12:35,240 --> 00:12:36,330
Blackbird talk.
157
00:12:36,500 --> 00:12:40,030
(imitates bird, all laughing)
158
00:12:41,460 --> 00:12:43,110
Just 'cause they're not talking,
159
00:12:43,290 --> 00:12:46,200
don't mean they don't know everything about everything.
160
00:12:46,370 --> 00:12:50,680
Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth.
161
00:12:52,980 --> 00:12:55,290
(grunting)
162
00:12:57,590 --> 00:13:01,370
(wheezing)
163
00:13:02,420 --> 00:13:04,240
(wheezing stops)
164
00:13:10,500 --> 00:13:14,290
(narrator) John Whitehair, age 23.
165
00:13:17,900 --> 00:13:19,290
No investigation.
166
00:13:21,550 --> 00:13:24,770
Bill Stepson, age 29.
167
00:13:27,460 --> 00:13:29,200
No investigation.
168
00:13:33,680 --> 00:13:36,590
Anna Sanford, age 41.
169
00:13:40,590 --> 00:13:42,070
No investigation.
170
00:13:44,810 --> 00:13:45,900
Rose Lewis...
171
00:13:49,030 --> 00:13:50,590
age 25.
172
00:13:54,590 --> 00:13:56,110
No investigation.
173
00:14:02,240 --> 00:14:03,460
There we go.
174
00:14:18,590 --> 00:14:22,200
(narrator) And Sara Butler, age 21.
175
00:14:23,590 --> 00:14:24,770
Suicide.
176
00:14:27,200 --> 00:14:28,510
(employee) State your name.
177
00:14:29,290 --> 00:14:32,850
I'm Mollie Kyle. Incompetent.
178
00:14:33,680 --> 00:14:35,290
What is your allotment number?
179
00:14:35,460 --> 00:14:36,640
Two hundred eighty-five.
180
00:14:37,720 --> 00:14:42,110
You've asked for additional moneys of $752
181
00:14:42,290 --> 00:14:45,160
to pay a medical bill for an abscess.
182
00:14:46,070 --> 00:14:47,460
Yes, sir.
183
00:14:47,640 --> 00:14:49,810
Was the operation successful?
184
00:14:50,850 --> 00:14:51,900
Yes, sir.
185
00:14:52,070 --> 00:14:54,290
And the diabetes?
186
00:14:54,460 --> 00:14:59,070
I have a prescription at Fairfax Drugs.
I'll send my help to fill twice monthly.
187
00:14:59,240 --> 00:15:01,640
You gotta look out for that, you know.
188
00:15:04,370 --> 00:15:07,200
Now, Mollie, it's your mother.
189
00:15:07,370 --> 00:15:12,460
You know she's restricted too, so we have to account for every penny.
190
00:15:14,160 --> 00:15:20,110
It says here she spent $319 and 05 cents for meat
191
00:15:21,420 --> 00:15:22,810
at the grocery.
192
00:15:24,250 --> 00:15:27,940
Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs?
193
00:15:29,590 --> 00:15:31,030
Yes, Mr. Beaty.
194
00:15:31,200 --> 00:15:34,770
Well, you'll look after that, won't you?
195
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
Yes.
196
00:15:42,510 --> 00:15:46,110
All right, people. Let's form a line here for allotment payments.
197
00:15:46,290 --> 00:15:48,290
Unrestricted only.
198
00:15:48,460 --> 00:15:52,680
Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks.
199
00:15:52,850 --> 00:15:55,810
You need to find your guardian. Nothing new this time, folks.
200
00:15:55,980 --> 00:15:57,850
Thirty-dollar photo for posterity.
201
00:15:58,030 --> 00:16:00,290
Don't you wanna preserve your family history? Come on.
202
00:16:00,460 --> 00:16:02,380
How about you, sir? You-- Now, don't go after him.
203
00:16:02,460 --> 00:16:04,850
He don't know nothing. He's an amateur.
204
00:16:05,030 --> 00:16:08,200
You need a proper photo for you and your family.
205
00:16:08,380 --> 00:16:11,640
For you, sir? $40. For you, sir? $40.
206
00:16:11,810 --> 00:16:13,160
How much? $40?$40.
207
00:16:13,330 --> 00:16:15,330
All right. I got $35 cash for you right now.
208
00:16:15,510 --> 00:16:17,300
- Take it or leave it. - Thirty-five's a deal.
209
00:16:17,380 --> 00:16:18,640
Let's have it, get it done.
210
00:16:18,810 --> 00:16:20,330
Y'all are gonna make a pretty picture.
211
00:16:20,510 --> 00:16:22,030
Y'all, come on this way, over here.
212
00:16:34,640 --> 00:16:38,510
My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution.
213
00:16:38,680 --> 00:16:40,290
The boy's got asthma.
214
00:16:40,460 --> 00:16:42,900
His asthma's holding him back. He just needs a chance.
215
00:16:43,070 --> 00:16:45,900
You've got your checks. You're unrestricted. Please.
216
00:16:51,290 --> 00:16:53,250
We'll take one. In that color.
217
00:16:53,420 --> 00:16:56,640
Thank you. Thank you!
218
00:16:56,810 --> 00:16:59,330
I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire,
219
00:16:59,510 --> 00:17:01,160
you come right on back and buy another.
220
00:17:22,070 --> 00:17:24,670
Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there.
221
00:17:24,770 --> 00:17:25,990
Thank you.(horn honks)
222
00:17:28,160 --> 00:17:31,120
Gotta be careful. A lot of characters around here today.
223
00:17:32,330 --> 00:17:33,640
(whistles)
224
00:17:39,250 --> 00:17:40,810
Kelsie: Hey, Ernest!
225
00:17:40,990 --> 00:17:43,380
Hey, Kelsie Morrison! (laughs)
226
00:17:43,550 --> 00:17:45,680
- We were at the front together in France. - Hey!
227
00:17:45,860 --> 00:17:48,810
- How you doing? Great to see you! - You too. You too.
228
00:17:48,990 --> 00:17:50,250
My wife, Catherine Cole.
229
00:17:50,420 --> 00:17:52,550
Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you.
230
00:17:52,720 --> 00:17:53,810
Full blood.
231
00:17:55,070 --> 00:17:57,030
Sky People, right? Sky People?
232
00:17:57,200 --> 00:17:59,940
- Middle Water. Middle Water. - Ernest: Oh.
233
00:18:00,120 --> 00:18:02,070
- (car engine roars) - Lot of money on this.
234
00:18:14,680 --> 00:18:15,720
(whistles)
235
00:18:15,900 --> 00:18:18,680
(horse whinnies)
236
00:18:25,550 --> 00:18:26,990
Whoo!
237
00:18:28,550 --> 00:18:30,380
You got money on this race?
238
00:18:30,550 --> 00:18:31,600
No. No.
239
00:18:31,770 --> 00:18:33,030
Let's go, then.
240
00:18:34,380 --> 00:18:35,460
Yep.
241
00:18:41,380 --> 00:18:43,730
(bystanders whooping, clamoring)
242
00:18:55,460 --> 00:18:57,810
(priest) I'm sorry to hear she's not doing good.
243
00:18:57,990 --> 00:18:59,900
You know, Father, just as stubborn as ever.
244
00:19:00,070 --> 00:19:02,330
Tell your mom I'm praying for her, okay?
245
00:19:02,510 --> 00:19:04,200
- Take care. Yeah. - Thank you, Father.
246
00:19:12,460 --> 00:19:15,160
Hale: You know who I mean when I say Mollie Kyle?
247
00:19:15,330 --> 00:19:16,770
You know the one, with the sisters.
248
00:19:17,860 --> 00:19:20,250
- I know which one. Mollie. - Yeah. Mollie.
249
00:19:20,420 --> 00:19:21,900
She lives with her mother, Lizzie.
250
00:19:23,070 --> 00:19:25,550
I know, Uncle, which one. I know her.
251
00:19:25,730 --> 00:19:27,640
I've bee-- I've been driving her.
252
00:19:28,600 --> 00:19:29,680
- Driving her? - Yeah.
253
00:19:31,510 --> 00:19:33,380
Matt Williams used to go with her for a time.
254
00:19:33,550 --> 00:19:35,340
They're not together in a way now,
255
00:19:35,900 --> 00:19:37,600
so that means
256
00:19:37,770 --> 00:19:41,120
you could have a proposition with that if that struck you.
257
00:19:42,070 --> 00:19:43,940
Oh. (chuckles)
258
00:19:44,120 --> 00:19:48,730
You want-- You want me to see after her. (chuckles)
259
00:19:48,900 --> 00:19:51,770
- She's a regular customer of mine. - Yeah.
260
00:19:51,940 --> 00:19:53,770
I think she-- she's sweet on me too.
261
00:19:53,940 --> 00:19:55,640
(all laugh)
262
00:19:55,810 --> 00:19:58,730
- That Mollie, she's easy to like. Yeah. - Yeah.
263
00:19:58,900 --> 00:20:00,600
Full blood estate, at that, too.
264
00:20:02,160 --> 00:20:04,730
- Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate.
265
00:20:04,900 --> 00:20:07,900
Now, that's something a man can work with, hmm?
266
00:20:14,640 --> 00:20:16,340
You got a good face, you know that?
267
00:20:17,470 --> 00:20:18,860
(chuckles)
268
00:20:19,030 --> 00:20:20,770
Think you can be the marrying kind?
269
00:20:21,860 --> 00:20:23,680
- Marrying kind? - Mm-hmm.
270
00:20:24,290 --> 00:20:25,600
Uh, how do you mean?
271
00:20:25,770 --> 00:20:28,030
Well, we mix these families together,
272
00:20:28,200 --> 00:20:31,510
and that estate money flows the right direction, it'll come to us.
273
00:20:34,470 --> 00:20:39,290
That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie.
274
00:20:39,470 --> 00:20:43,380
Now, that's good business there. And legal, not against the law.
275
00:20:43,550 --> 00:20:45,640
That's smart investment.
276
00:20:57,860 --> 00:21:01,680
They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time.
277
00:21:04,860 --> 00:21:06,380
You talk too much.
278
00:21:07,420 --> 00:21:10,550
Nah. Nah, I don't talk too much.
279
00:21:10,730 --> 00:21:14,550
Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all.
280
00:21:16,470 --> 00:21:18,420
I didn't realize this was a race.
281
00:21:20,860 --> 00:21:23,080
I don't care for watching horses.
282
00:21:23,250 --> 00:21:26,290
Well, I'm a different kind of horse.
283
00:21:26,470 --> 00:21:27,770
(clicks tongue)
284
00:21:27,940 --> 00:21:30,250
- (chuckles) - (speaks Osage)
285
00:21:31,550 --> 00:21:34,420
- (speaks Osage) - What?
286
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
What was that?
287
00:21:36,290 --> 00:21:38,080
(speaks Osage)
288
00:21:38,250 --> 00:21:40,380
That's how you are.
289
00:21:40,550 --> 00:21:43,940
I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil."
290
00:21:44,120 --> 00:21:47,810
- (laughing, speaks Osage) - (chuckles)
291
00:21:52,250 --> 00:21:53,420
(pulls hand brake)
292
00:21:57,210 --> 00:21:58,210
All right.
293
00:22:13,900 --> 00:22:18,080
Ernest: "I am an Osage brave.
294
00:22:19,160 --> 00:22:20,680
A long time ago,
295
00:22:20,860 --> 00:22:26,550
we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers."
296
00:22:26,730 --> 00:22:31,380
"Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters.
297
00:22:32,380 --> 00:22:36,120
'Move, ' said the Great White Father,
298
00:22:36,290 --> 00:22:40,810
from Missouri, from Arkansas, from Kansas.
299
00:22:41,640 --> 00:22:44,770
Finally, another strange land,
300
00:22:45,810 --> 00:22:49,340
Oklahoma, where famine walked by day
301
00:22:49,510 --> 00:22:52,290
and hungry wolves by night.
302
00:22:53,810 --> 00:22:57,990
Can you find the wolves in this picture?"
303
00:22:58,160 --> 00:22:59,250
(door opens)
304
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
All right, let's go. Come on.
305
00:23:03,080 --> 00:23:08,080
Ernest: "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes."
306
00:23:08,250 --> 00:23:10,900
- You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys!
307
00:23:11,080 --> 00:23:16,900
Ernest: "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw,
308
00:23:17,080 --> 00:23:21,550
Choctaw, Creek and Seminole."
309
00:23:23,470 --> 00:23:24,550
Ernest: Don't move!
310
00:23:27,600 --> 00:23:30,820
Blackie: Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that.
311
00:23:30,990 --> 00:23:33,770
Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me.
312
00:23:33,950 --> 00:23:36,510
Blackie: Don't want the car. Just want the jewels.
313
00:23:36,690 --> 00:23:38,600
Y'all didn't do nothing to earn this anyway.
314
00:23:38,770 --> 00:23:39,990
Byron: You like these?
315
00:23:40,160 --> 00:23:42,030
Blackie: Got us some rich Indians, boys!
316
00:23:43,080 --> 00:23:44,510
Ernest: Come on!
317
00:23:45,550 --> 00:23:46,690
Come on! Come on!
318
00:23:46,860 --> 00:23:48,080
(poker player) I'm going all in, boys.
319
00:23:48,080 --> 00:23:49,550
What are you thinking, Ernest?
320
00:23:55,550 --> 00:23:57,120
Blackie: No. That's crazy, Ernest!
321
00:23:57,290 --> 00:24:00,420
I love money. I love money! Turn that card over! Boom!
322
00:24:00,600 --> 00:24:02,210
- Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah!
323
00:24:02,380 --> 00:24:03,470
Take a chance!
324
00:24:04,420 --> 00:24:06,730
(Byron groans, Blackie groans)
325
00:24:06,900 --> 00:24:08,770
- Fairfax horseshit right there, boy. - Byron: Goddamn!
326
00:24:08,770 --> 00:24:11,130
- (poker player) Queen gets the jewels. - Ernest: God! Shit!
327
00:24:13,550 --> 00:24:17,290
Ernest: "Dawn was always a sacred time for prayers."
328
00:24:25,340 --> 00:24:28,470
Ernest: "They call the sun 'Grandfather.'
329
00:24:29,430 --> 00:24:31,900
The moon, 'Mother.'
330
00:24:32,900 --> 00:24:35,690
Fire, 'Father.'
331
00:24:36,820 --> 00:24:39,030
They call it the 'Flower Moon'
332
00:24:39,210 --> 00:24:44,430
when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies.
333
00:24:44,600 --> 00:24:46,210
There are many.
334
00:24:46,380 --> 00:24:51,730
So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth,
335
00:24:51,900 --> 00:24:53,380
smiled,
336
00:24:53,560 --> 00:24:56,430
and sprinkled it with sugar candy."
337
00:25:00,160 --> 00:25:02,900
Ernest: "Wah-kon-tah means 'God.'
338
00:25:04,430 --> 00:25:06,510
You're given your Osage name."
339
00:25:06,690 --> 00:25:09,530
(in Osage) Your name is Sun Hawk Woman.
340
00:25:09,600 --> 00:25:13,340
Ernest: "It's how you will be called to the next world.
341
00:25:14,600 --> 00:25:17,510
Your Osage name can never be taken away from you."
342
00:25:21,470 --> 00:25:23,900
(attendees ululating)
343
00:25:41,470 --> 00:25:43,210
Here. Put this on.
344
00:25:53,250 --> 00:25:54,560
Hmm.
345
00:25:55,950 --> 00:25:57,340
You want dinner?
346
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
Yeah.
347
00:26:06,470 --> 00:26:07,900
(Mollie speaks Osage)
348
00:26:35,640 --> 00:26:37,320
Don't you want a bite of this?
349
00:26:37,950 --> 00:26:39,910
I got too much sugar. (chuckles)
350
00:26:42,860 --> 00:26:46,430
Can never be too sweet, now, can you?
351
00:26:48,170 --> 00:26:49,640
It makes me sickly.
352
00:27:01,600 --> 00:27:04,170
You live in this house just-- just with your mother?
353
00:27:05,470 --> 00:27:07,510
I take care for her. (chuckles)
354
00:27:08,820 --> 00:27:10,210
And you live with your uncle?
355
00:27:10,380 --> 00:27:12,470
- Yes. Yes. You know him? - Mmm.
356
00:27:13,300 --> 00:27:15,170
- Since I can remember. - Hmm.
357
00:27:15,340 --> 00:27:16,820
He's a nice man.
358
00:27:24,950 --> 00:27:26,600
Why did you come here?
359
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
For what?
360
00:27:29,600 --> 00:27:30,690
To live here.
361
00:27:30,860 --> 00:27:32,770
Yes. Um, I-- I live here.
362
00:27:35,470 --> 00:27:37,690
- Why? - Oh.
363
00:27:38,730 --> 00:27:41,820
- Uh, for my uncle. I work with him. - Mmm.
364
00:27:46,250 --> 00:27:49,860
And your brother is Bryan?
365
00:27:50,040 --> 00:27:52,170
- Byron, that's right. - Byron.
366
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
(Ernest sighs)
367
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
You scared of him?
368
00:27:57,380 --> 00:27:59,600
My brother? Who?
369
00:27:59,780 --> 00:28:00,860
Your uncle.
370
00:28:04,250 --> 00:28:05,950
Well, no.
371
00:28:07,250 --> 00:28:12,300
No, he's-- he's the king of the Osage Hills. (chuckles)
372
00:28:12,470 --> 00:28:14,340
He's the nicest man in the world.
373
00:28:14,510 --> 00:28:17,640
- I know if you cross him what he could do. - Mmm.
374
00:28:17,820 --> 00:28:21,210
No, I'm-- (clears throat) I'm my own man. I do my own work.
375
00:28:22,430 --> 00:28:24,040
I'm a businessman.
376
00:28:25,120 --> 00:28:26,170
Yeah, thanks.
377
00:28:28,080 --> 00:28:29,210
Here you go.
378
00:28:38,430 --> 00:28:40,120
What's your religion?
379
00:28:41,520 --> 00:28:43,640
- Catholic. - Mmm.
380
00:28:45,210 --> 00:28:47,300
You don't come to church.
381
00:28:47,470 --> 00:28:50,780
- Oh, yes, um, I've been away. - Hmm.
382
00:28:57,470 --> 00:28:59,340
How come you don't have a husband?
383
00:29:02,520 --> 00:29:06,430
I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband.
384
00:29:14,650 --> 00:29:17,040
You know, you got-- You got nice color skin.
385
00:29:19,780 --> 00:29:21,600
What-- What color would you say that is?
386
00:29:24,950 --> 00:29:26,040
My color.
387
00:29:28,430 --> 00:29:33,650
Well, I think it's-- I think it's real pretty. (chuckles)
388
00:29:33,820 --> 00:29:38,250
You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house.
389
00:29:40,340 --> 00:29:42,690
I think you just pretend to be so severe.
390
00:29:42,860 --> 00:29:45,950
Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there.
391
00:29:49,170 --> 00:29:51,990
Oh, you just called me a coyote, didn't you?
392
00:29:54,690 --> 00:29:55,860
Coyote.
393
00:29:56,860 --> 00:30:00,780
Coyote wants money. (chuckles)
394
00:30:00,950 --> 00:30:03,040
- Well, that money's real nice. - Mmm.
395
00:30:03,210 --> 00:30:06,560
It's real nice, especially if you're lazy like me.
396
00:30:08,120 --> 00:30:11,520
I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark.
397
00:30:12,210 --> 00:30:15,470
(laughs)
398
00:30:16,120 --> 00:30:18,950
What's so funny, hmm?
399
00:30:19,120 --> 00:30:20,430
You like peh-tseh nee?
400
00:30:21,470 --> 00:30:22,990
- Whiskey. - Mmm.
401
00:30:24,390 --> 00:30:26,600
I don't like whiskey, I love whiskey.
402
00:30:28,430 --> 00:30:31,860
I have good whiskey, not bad whiskey.
403
00:30:33,600 --> 00:30:35,860
I think we should try some and find out.
404
00:30:37,390 --> 00:30:40,300
(speaks Osage, chuckles)
405
00:30:41,560 --> 00:30:43,210
(speaks Osage, laughs)
406
00:30:45,860 --> 00:30:48,120
(thunder rumbling)
407
00:30:49,340 --> 00:30:50,600
(Mollie speaks Osage)
408
00:30:50,780 --> 00:30:53,000
No, no. No. No, don't close it.
409
00:30:54,860 --> 00:30:56,690
- What? - Uh, we--
410
00:30:57,730 --> 00:30:59,340
We need to be quiet for a while.
411
00:31:06,430 --> 00:31:07,690
(Ernest sighs)
412
00:31:19,470 --> 00:31:21,080
The storm, it's, uh...
413
00:31:24,560 --> 00:31:26,950
Well, it's powerful. (chuckles)
414
00:31:27,950 --> 00:31:29,780
So we need to be quiet for a while.
415
00:31:37,340 --> 00:31:40,860
- It's good for the crops, that's for sure. - Just be still.
416
00:31:57,860 --> 00:32:00,300
(priest praying in Latin)
417
00:32:11,870 --> 00:32:13,470
(whispers) Bill Smith.
418
00:32:15,000 --> 00:32:16,430
(whispers) Bill Smith.
419
00:32:16,600 --> 00:32:18,950
- Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest.
420
00:32:19,130 --> 00:32:20,910
I'm Minnie's husband.
421
00:32:26,600 --> 00:32:28,300
(altar bell chimes)
422
00:32:32,650 --> 00:32:34,340
(praying continues)
423
00:32:42,870 --> 00:32:44,300
(players whooping, clamoring)
424
00:32:46,600 --> 00:32:48,910
(players cheer)
425
00:32:52,040 --> 00:32:53,910
(indistinct)
426
00:32:54,080 --> 00:32:57,910
(players clamoring, spectators chattering)
427
00:33:04,730 --> 00:33:07,340
It might make you feel a little better if you eat something.
428
00:33:15,560 --> 00:33:16,730
No, not again. Aw!
429
00:33:16,910 --> 00:33:18,910
(Mollie, in Osage) He's not that smart...
430
00:33:19,780 --> 00:33:21,830
...but he's handsome.
431
00:33:22,950 --> 00:33:24,870
He looks like a snake.
(relative)
432
00:33:25,540 --> 00:33:28,830
No, he looks like Coyote.
433
00:33:29,580 --> 00:33:31,450
Those Blue Eyes.
434
00:33:33,200 --> 00:33:37,200
His brother is handsome, too. I like the brother more.
435
00:33:37,740 --> 00:33:38,820
(grunts)
436
00:33:38,830 --> 00:33:40,910
That red haired rat?
437
00:33:41,260 --> 00:33:42,610
(speaks Osage, laughs)
438
00:33:42,790 --> 00:33:47,870
Better than your possum playing dead...
439
00:33:48,290 --> 00:33:50,450
...and lazing around the house.
440
00:33:50,740 --> 00:33:52,300
(all laughing)
441
00:33:52,790 --> 00:33:54,200
He's a possum around you...
442
00:33:54,410 --> 00:33:56,620
...he's like a rabbit to me.
443
00:33:56,740 --> 00:33:57,950
Mollie: Oh! (laughs)
444
00:33:58,160 --> 00:33:59,950
Be quiet...!
445
00:34:00,370 --> 00:34:02,290
...Coyote's watching.
446
00:34:04,200 --> 00:34:06,370
He wants our money.
447
00:34:07,870 --> 00:34:09,160
Of course he wants money...
448
00:34:09,580 --> 00:34:12,200
...but he wants to be settled.
449
00:34:14,620 --> 00:34:16,740
He's not restless.
450
00:34:17,410 --> 00:34:17,430
His Uncle has money...
451
00:34:17,430 --> 00:34:19,740
(relative)
452
00:34:19,830 --> 00:34:22,200
...it's not money he wants...
453
00:34:22,540 --> 00:34:23,910
...he loves you.
454
00:34:36,210 --> 00:34:39,480
- (Ernest moans) - (Mollie grunts, chuckles)
455
00:34:39,650 --> 00:34:42,480
- (speaks Osage, chuckles) - (chuckles)
456
00:34:42,650 --> 00:34:43,910
Slow down.
457
00:34:49,740 --> 00:34:52,950
(chuckles) Your hand looks on my skin...
458
00:35:07,000 --> 00:35:09,130
You're gonna marry me, Mollie.
459
00:35:11,820 --> 00:35:13,210
I want you to be my wife.
460
00:35:16,170 --> 00:35:17,170
Will you do that?
461
00:35:29,130 --> 00:35:31,090
Can you stand her kind?
462
00:35:35,170 --> 00:35:37,870
I love this girl. Mollie.
463
00:35:38,040 --> 00:35:41,000
Uncle, I... (stammers) I really do think she's a lady.
464
00:35:43,650 --> 00:35:45,780
Well, then you found a wife.
465
00:35:46,740 --> 00:35:48,950
(people clamoring, cheering)
466
00:35:54,610 --> 00:35:56,390
(elder speaks Osage)
467
00:35:57,430 --> 00:35:58,740
Mollie.
468
00:36:00,040 --> 00:36:01,170
Ernest.
469
00:36:31,220 --> 00:36:33,090
(guests whooping, applauding)
470
00:36:36,260 --> 00:36:38,170
I've known Mollie and her sisters
471
00:36:38,350 --> 00:36:41,350
since they were little girls running around, making a lot of trouble.
472
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
(guests laugh)
473
00:36:44,480 --> 00:36:47,560
Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y,
474
00:36:47,740 --> 00:36:51,040
was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart.
475
00:36:51,220 --> 00:36:53,560
He always used to tell the white men just to call him Jimmy,
476
00:36:53,740 --> 00:36:57,650
but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y.
477
00:36:57,820 --> 00:36:59,820
We had great respect for each other.
478
00:37:03,220 --> 00:37:06,960
(Ernest whistles, guests cheering and applauding)
479
00:37:08,960 --> 00:37:12,870
(guests cheering, whooping)
480
00:37:13,040 --> 00:37:14,610
(folk music playing)
481
00:37:35,560 --> 00:37:36,820
(guest whoops)
482
00:37:47,560 --> 00:37:50,130
Kelsie: You and me. (chuckles)
483
00:37:50,300 --> 00:37:51,700
Kelsie: Whoo!
484
00:37:54,700 --> 00:37:56,740
Ernest: Keep going right. I'm going right.
485
00:37:56,910 --> 00:37:58,960
(both laughing)
486
00:38:16,700 --> 00:38:17,780
Hale: Minnie.
487
00:38:23,430 --> 00:38:25,700
What do you need for, Minnie?
488
00:38:25,870 --> 00:38:26,870
No, sir.
489
00:38:27,740 --> 00:38:29,430
You well taken care of?
490
00:38:31,910 --> 00:38:33,300
Yes.
491
00:38:36,830 --> 00:38:38,260
You have proper medicines?
492
00:38:39,740 --> 00:38:43,650
'Cause I want you to know you have the best care if you need.
493
00:38:43,830 --> 00:38:45,480
I don't want you to be afraid.
494
00:38:48,560 --> 00:38:50,220
(sobs)
495
00:38:50,390 --> 00:38:53,960
So many troubles that we've brought upon you, all of you.
496
00:38:54,520 --> 00:38:55,830
I'm so sorry.
497
00:38:56,740 --> 00:38:59,350
I'm so sorry.
498
00:39:29,870 --> 00:39:31,390
(Hale continues in Osage)
499
00:39:38,740 --> 00:39:41,910
Mollie: Minnie. My sister.
500
00:39:44,220 --> 00:39:45,570
Wasting illness.
501
00:39:53,440 --> 00:39:54,740
(sobs)
502
00:39:54,910 --> 00:39:58,700
(people crying)
503
00:40:06,040 --> 00:40:07,480
(crying)
504
00:40:08,780 --> 00:40:09,830
Anna.
505
00:40:24,000 --> 00:40:25,040
Bill: Ernest.
506
00:40:25,220 --> 00:40:26,700
Yeah?
507
00:40:26,870 --> 00:40:29,780
Ernest, it might be best for you to sit outside.
508
00:40:30,440 --> 00:40:33,310
What-- Well, why's that?
509
00:40:34,610 --> 00:40:36,310
It's just the way this is going.
510
00:40:37,740 --> 00:40:39,000
If you don't mind.
511
00:40:43,780 --> 00:40:47,610
"The way this is going"? You-- You're saying you want me outside?
512
00:40:47,780 --> 00:40:49,180
Yes, sir, if you would.
513
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
All right.
514
00:40:59,870 --> 00:41:01,260
- Bill Smith. - Mmm.
515
00:41:03,480 --> 00:41:04,520
Yeah.
516
00:41:06,220 --> 00:41:08,260
It shows itself to you
517
00:41:08,440 --> 00:41:11,700
that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have.
518
00:41:11,870 --> 00:41:15,390
To have her sick and die, take her headrights and her land?
519
00:41:17,480 --> 00:41:19,870
That oil, which should go to her sisters, your wife,
520
00:41:20,050 --> 00:41:22,780
well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie.
521
00:41:26,260 --> 00:41:27,570
The mother, Lizzie.
522
00:41:33,740 --> 00:41:35,570
She's not in good shape.
523
00:41:36,050 --> 00:41:37,350
She won't last.
524
00:41:39,130 --> 00:41:41,390
Most Osage don't live past 50.
525
00:41:42,610 --> 00:41:43,870
With these women dying,
526
00:41:44,050 --> 00:41:45,960
with how Osage suffer from illness,
527
00:41:46,130 --> 00:41:48,570
you have to make it the headrights come to you.
528
00:41:50,220 --> 00:41:51,480
You see?
529
00:41:53,830 --> 00:41:54,830
Yeah.
530
00:41:55,000 --> 00:41:56,520
Hale: Minnie's gone now,
531
00:41:56,700 --> 00:41:58,920
and after her, that leaves...
532
00:41:59,090 --> 00:42:01,130
Reta... Mmm.
533
00:42:01,310 --> 00:42:02,610
...Anna,
534
00:42:03,480 --> 00:42:05,740
and then, of course, there's Mollie.
535
00:42:07,870 --> 00:42:09,050
Yeah.
536
00:42:10,740 --> 00:42:12,520
How's Mollie feeling?
537
00:42:12,700 --> 00:42:14,480
She's-- She's all right.
538
00:42:16,050 --> 00:42:17,700
Takes care of the little one.
539
00:42:19,830 --> 00:42:23,830
- She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah.
540
00:42:24,000 --> 00:42:29,390
I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King.
541
00:42:29,570 --> 00:42:33,520
Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear.
542
00:42:35,740 --> 00:42:37,650
Like it says in the book of Job,
543
00:42:37,830 --> 00:42:40,790
the days of affliction have taken hold upon her.
544
00:42:43,830 --> 00:42:48,180
Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong.
545
00:42:48,350 --> 00:42:51,920
Yeah, for now. We hope, forever, but...
546
00:42:52,090 --> 00:42:53,310
(Hale sighs)
547
00:42:55,310 --> 00:42:59,180
What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse?
548
00:42:59,350 --> 00:43:01,570
- (clamoring) - Hey, what the hell?
549
00:43:01,740 --> 00:43:04,260
(Anna mutters) I know you get around--
550
00:43:04,440 --> 00:43:07,050
(partygoers scream, shout) Shit!
551
00:43:07,220 --> 00:43:10,090
- (partygoer 1) What the hell? - (partygoer 2) Fucking crazy squaw!
552
00:43:11,130 --> 00:43:13,050
Now, I love Anna,
553
00:43:13,220 --> 00:43:16,260
but she's gonna pick a fight one day with the wrong person.
554
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
And then what?
555
00:43:34,610 --> 00:43:40,260
"St. Louis Blues" by Milton Brown & His Brownies plays
556
00:44:02,960 --> 00:44:05,700
(chattering)
557
00:44:22,870 --> 00:44:25,830
(chattering continues)
558
00:44:39,740 --> 00:44:40,870
(hoots)
559
00:44:42,870 --> 00:44:44,190
(music, chatter stops, owl hoots)
560
00:44:46,870 --> 00:44:47,870
(owl hoots)
561
00:44:47,960 --> 00:44:49,790
(music, chatter resumes)
562
00:44:49,960 --> 00:44:52,440
- (Ernest's sibling) Hey. Stop it. - Martha: Put it all on the table.
563
00:44:52,440 --> 00:44:53,700
(chattering)
564
00:44:55,960 --> 00:45:01,220
- Aunt Annie: Stop it. Manners. - Jim: Nobody's got any manners here.
565
00:45:02,000 --> 00:45:03,830
(in Osage) Did you see the Owl?
566
00:45:11,000 --> 00:45:13,080
When you do...
567
00:45:14,000 --> 00:45:17,920
...it's a sign that we are dying.
568
00:45:19,340 --> 00:45:20,790
Because... of you.
569
00:45:23,420 --> 00:45:26,080
You all marry white men.
570
00:45:28,130 --> 00:45:31,000
Our blood is getting white.
571
00:45:34,840 --> 00:45:36,960
Where's Anna?
572
00:45:38,040 --> 00:45:40,170
I want Anna.
573
00:45:40,460 --> 00:45:41,960
I'm here.
574
00:45:42,540 --> 00:45:44,420
I don't want you.
575
00:45:45,000 --> 00:45:46,540
I want Anna.
576
00:45:47,220 --> 00:45:48,310
(sighs)
577
00:45:50,830 --> 00:45:52,440
(chattering)
578
00:45:54,180 --> 00:45:56,220
Let's get all of them.
579
00:45:56,400 --> 00:45:59,270
This one's whiter than that one.
580
00:45:59,440 --> 00:46:02,050
You'd never know this one's a half-breed, would you?
581
00:46:02,220 --> 00:46:06,960
They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned.
582
00:46:07,140 --> 00:46:10,610
Bless their little hearts, now, they can't help it.
583
00:46:11,740 --> 00:46:16,740
One dark and one light. And it's like an eclipse.
584
00:46:16,920 --> 00:46:22,610
The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing.
585
00:46:24,010 --> 00:46:25,790
Oh, goodness. (giggles)
586
00:46:25,960 --> 00:46:27,570
- Take care, Anna. - Oh, thank you, sir.
587
00:46:27,740 --> 00:46:28,740
(sighs)
588
00:46:28,830 --> 00:46:29,960
(in Osage) Are you laughing?
589
00:46:30,170 --> 00:46:31,670
Not yet... but...
590
00:46:39,840 --> 00:46:41,670
I brought blankets for Momma.
591
00:46:42,130 --> 00:46:43,920
You're drunk already?
592
00:46:44,130 --> 00:46:47,250
I'm still drunk from last night, you woke me up.
593
00:46:47,250 --> 00:46:51,340
- Don't let Momma see you this way. - Mollie: Don't fuss on me.
594
00:46:51,400 --> 00:46:54,920
"Crazy Blues" by Mamie Smith and Her Jazz Hounds playing
595
00:46:54,920 --> 00:46:57,610
Hello, Anna. You steady?
596
00:46:57,790 --> 00:47:00,570
Oh, I am pickled. (giggles)
597
00:47:00,740 --> 00:47:01,740
You got any whiskey?
598
00:47:01,920 --> 00:47:03,610
Well, you drank it last night.
599
00:47:03,790 --> 00:47:05,920
Only my man can drink my whiskey.
600
00:47:06,090 --> 00:47:07,570
(chuckles) I'm not your man.
601
00:47:07,740 --> 00:47:09,920
Well, maybe you don't have a choice.
602
00:47:11,170 --> 00:47:13,170
(in Osage) Are you making threats?
603
00:47:13,220 --> 00:47:14,420
Mollie: Hey, hey.
604
00:47:14,570 --> 00:47:16,740
Keep yourself settled down in here, Anna.
605
00:47:18,050 --> 00:47:19,180
You'll do right.
606
00:47:20,180 --> 00:47:22,440
You're making threats, Anna. Don't do that.
607
00:47:23,270 --> 00:47:24,880
I'm telling you a secret.
608
00:47:25,050 --> 00:47:27,010
You think I open my legs for any man?
609
00:47:27,180 --> 00:47:29,350
Well, I get that feeling.
610
00:47:29,530 --> 00:47:31,010
- Hey! Hey! Come on, now. - (Mollie speaks Osage)
611
00:47:31,010 --> 00:47:32,700
Get her in the other room now.
612
00:47:32,880 --> 00:47:34,480
- You are no different, Ernest. Hear me? - (Mollie speaks Osage)
613
00:47:34,480 --> 00:47:36,310
- You are no different. - Get in the other room!
614
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
(Mollie speaks Osage)
615
00:47:37,320 --> 00:47:39,310
(in Osage) Older sister, calm down.
616
00:47:39,320 --> 00:47:40,610
Yeah, I'm all right.
617
00:47:41,480 --> 00:47:43,010
(chair thuds, items clatter)
618
00:47:54,830 --> 00:47:56,350
You are so pretty.
619
00:47:59,530 --> 00:48:00,880
You know me?
620
00:48:01,880 --> 00:48:02,920
Yes.
621
00:48:03,660 --> 00:48:04,740
What do you know?
622
00:48:06,140 --> 00:48:08,400
Fuck yourself, Byron Burkhart.
623
00:48:08,570 --> 00:48:10,650
- Ernest: Anna! Anna! Hey! Come on, now! - Mollie: Anna!
624
00:48:10,790 --> 00:48:13,750
I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you!
625
00:48:13,920 --> 00:48:16,360
- Ernest: Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please.
626
00:48:16,440 --> 00:48:18,350
Ernest: Get her out of here!
627
00:48:18,530 --> 00:48:20,090
- Give me that. - (sibling) She's got a gun!
628
00:48:20,180 --> 00:48:21,220
Give me that. Come on!
629
00:48:21,400 --> 00:48:22,680
Stay away from these white women!
630
00:48:22,750 --> 00:48:24,050
Stay away from those wahk' oh nohn-hohn!
631
00:48:24,050 --> 00:48:25,050
Move!
632
00:48:26,010 --> 00:48:27,140
Get out!
633
00:48:31,090 --> 00:48:32,090
Savage!
634
00:48:36,790 --> 00:48:38,920
(shouting, indistinct)
635
00:48:41,310 --> 00:48:43,400
Come on, Charlie. Right up here.
636
00:48:55,220 --> 00:48:58,090
This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan.
637
00:48:58,270 --> 00:49:01,220
I saw his leg blown clean off.
638
00:49:01,400 --> 00:49:05,180
A lot of them came back like this. Shaking.
639
00:49:07,220 --> 00:49:08,220
Hey.
640
00:49:08,360 --> 00:49:09,750
Mmm.
641
00:49:09,920 --> 00:49:13,140
Did you hear they found Charlie Whitehorn dead?
642
00:49:13,310 --> 00:49:16,570
Aye. Aye. Who did that?
643
00:49:17,700 --> 00:49:18,920
I don't know.
644
00:49:20,790 --> 00:49:22,140
Was it his wife?
645
00:49:22,310 --> 00:49:24,140
Mm-hmm. Most likely.
646
00:49:31,530 --> 00:49:32,660
Now, Anna...
647
00:49:38,490 --> 00:49:40,570
It's time for me to take her home now.
648
00:49:53,210 --> 00:49:54,920
(in Osage) You're...
649
00:49:55,840 --> 00:49:57,880
...wild.
650
00:49:59,050 --> 00:50:00,750
(knocks)
651
00:50:02,920 --> 00:50:05,880
Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn.
652
00:50:06,050 --> 00:50:07,570
Byron's waiting. Come on.
653
00:50:08,310 --> 00:50:09,790
- Mmm. - Come on, now.
654
00:50:10,880 --> 00:50:11,920
Mmm.
655
00:50:14,210 --> 00:50:18,710
(in Osage) You're my best blessing.
656
00:50:18,750 --> 00:50:20,620
(Anna chuckles)
657
00:50:20,670 --> 00:50:22,880
I'm your favorite?
658
00:50:26,960 --> 00:50:32,090
...stay with me here.
659
00:50:33,310 --> 00:50:35,530
- Anna, come on, now. - Stop banging.
660
00:50:38,440 --> 00:50:39,440
(sighs)
661
00:50:48,620 --> 00:50:51,530
(sighs) Time for me to go, Ernest?
662
00:50:53,530 --> 00:50:54,570
Yeah.
663
00:50:55,700 --> 00:50:58,490
You don't want me here, do you?
664
00:50:58,660 --> 00:51:01,880
You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. (hisses)
665
00:51:02,920 --> 00:51:06,050
(scoffs, chuckles) You're afraid I'll say too much.
666
00:51:08,360 --> 00:51:10,570
Yeah, I see you're afraid.
667
00:51:16,620 --> 00:51:17,790
You look better.
668
00:51:17,960 --> 00:51:19,750
Why, thank you, Sister.
669
00:51:19,920 --> 00:51:21,140
(giggles)
670
00:51:22,970 --> 00:51:25,490
You're my wealth, you know that?
671
00:51:28,460 --> 00:51:30,090
Don't go out tonight.
672
00:51:30,270 --> 00:51:32,140
You worry too much, oh-theh-zhoo.
673
00:51:32,310 --> 00:51:34,180
Come on. Let's go.
674
00:51:34,360 --> 00:51:35,570
Okay.
675
00:51:35,750 --> 00:51:38,880
Goodness, let's go find another drink.
676
00:51:39,050 --> 00:51:40,660
No, I'm taking you home, Anna.
677
00:51:40,830 --> 00:51:42,920
No, you're taking me to Whizbang.
678
00:51:43,100 --> 00:51:44,490
(Byron chuckles)
679
00:51:45,360 --> 00:51:47,270
Byron's taking her home now.
680
00:51:47,830 --> 00:51:48,830
I'm too drunk.
681
00:51:49,010 --> 00:51:50,010
You don't say.
682
00:51:50,180 --> 00:51:51,750
He's taking her home.
683
00:51:51,920 --> 00:51:54,100
(engine starts)
684
00:52:08,970 --> 00:52:12,140
(sheriff) Mollie, it's your sister, Anna.
685
00:52:54,050 --> 00:52:56,440
Come on, now. Come on, now, sweetheart.(whimpering)
686
00:52:56,620 --> 00:52:57,750
Come on, now.
687
00:52:59,140 --> 00:53:02,530
- Ernest: Come on. - (Mollie crying, panting)
688
00:53:09,010 --> 00:53:11,790
Is this your sister, Anna Brown?
689
00:53:13,920 --> 00:53:18,570
Pardon me. (stammers) Is this your sister, Anna Brown?
690
00:53:20,140 --> 00:53:21,140
Yes...
691
00:53:31,970 --> 00:53:33,880
Chief Bonnicastle: Two members of our tribe,
692
00:53:34,050 --> 00:53:37,270
Anna Brown and Charles Whitehorn...
693
00:53:37,450 --> 00:53:39,660
- (tribe murmurs) - ...were both murdered.
694
00:53:39,840 --> 00:53:42,180
These ahn-shdah-heh are murdering us.
695
00:53:42,360 --> 00:53:43,880
(tribe murmurs in agreement)
696
00:53:44,050 --> 00:53:45,660
Chief Bonnicastle: In the case of Anna Brown,
697
00:53:45,660 --> 00:53:48,010
her family here on the west side have raised funds
698
00:53:48,180 --> 00:53:51,180
of the amount of about $2,000 to $5,000
699
00:53:51,360 --> 00:53:54,710
for the arrest and conviction of the murderer.
700
00:53:54,880 --> 00:53:56,970
(tribe murmurs in agreement)
701
00:53:57,140 --> 00:53:59,750
Mollie Burkhart has hired a private investigator.
702
00:54:03,530 --> 00:54:05,530
When this money started coming,
703
00:54:05,710 --> 00:54:07,710
we should've known it came with something else.
704
00:54:07,880 --> 00:54:10,310
- 'Cause it's the white man's money. - (tribe murmuring)
705
00:54:10,490 --> 00:54:15,840
It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas.
706
00:54:16,010 --> 00:54:19,840
What has come to our reservation that doesn't belong here?
707
00:54:20,010 --> 00:54:24,620
And it's them. They're like buzzards circling our people.
708
00:54:24,790 --> 00:54:26,270
- (tribe member) Yeah. - Yeah.
709
00:54:26,450 --> 00:54:29,620
They wanna pick us body clean, leave nothing.
710
00:54:30,660 --> 00:54:32,010
When we left Missouri,
711
00:54:32,180 --> 00:54:34,620
we didn't even leave our dead babies.
712
00:54:34,790 --> 00:54:37,880
We laid 'em down and we rode our warriors over 'em
713
00:54:38,050 --> 00:54:42,790
to tell everyone that we'll never leave this place again.
714
00:54:42,970 --> 00:54:45,450
Or we'll die here, to the last one.
715
00:54:45,620 --> 00:54:47,340
- Yeah. Yeah. - (tribe murmurs in agreement)
716
00:55:03,360 --> 00:55:04,360
Switch.
717
00:55:12,270 --> 00:55:13,880
(Mollie crying, groaning)
718
00:55:15,320 --> 00:55:19,230
Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief,
719
00:55:19,400 --> 00:55:21,710
but she's with the Lord now.
720
00:55:21,880 --> 00:55:23,360
She's with the Lord.(sniffles)
721
00:55:24,790 --> 00:55:26,840
(sawing, cries)
722
00:55:28,840 --> 00:55:31,840
Chief Paul Red Eagle: And they even come here now to marry our young women.
723
00:55:32,010 --> 00:55:33,400
(tribe murmurs)
724
00:55:33,580 --> 00:55:35,360
I employ some of them.
725
00:55:35,530 --> 00:55:38,790
They say they are my friends, but I don't think they really are.
726
00:55:38,970 --> 00:55:41,050
Chief Bonnicastle: Some of them don't even pretend to work.
727
00:55:41,050 --> 00:55:43,050
They walk around, they act like they own the place.
728
00:55:43,230 --> 00:55:45,400
- Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it!
729
00:55:45,580 --> 00:55:49,660
I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags.
730
00:55:50,710 --> 00:55:54,270
We can't turn to the county to help us.
731
00:55:55,490 --> 00:55:59,100
We can't go to the state of Oklahoma to help us.
732
00:56:00,190 --> 00:56:02,450
Why have we ever even thought they would?
733
00:56:03,450 --> 00:56:05,400
We were here before them.
734
00:56:05,580 --> 00:56:07,270
This is our homeland we came to.
735
00:56:07,450 --> 00:56:09,320
Yeah. Yeah.
736
00:56:09,490 --> 00:56:12,710
Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here.
737
00:56:12,880 --> 00:56:14,450
- Yeah. - (tribe murmurs)
738
00:56:14,620 --> 00:56:18,360
No one takes us off this earth until God calls us all home.
739
00:56:18,530 --> 00:56:19,530
Yeah.
740
00:56:19,710 --> 00:56:21,360
And we've got to realize that,
741
00:56:21,530 --> 00:56:23,770
but we've also got to realize this evil that's come here.
742
00:56:23,880 --> 00:56:25,710
You have something it wants.
743
00:56:25,880 --> 00:56:29,010
- Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides,
744
00:56:29,190 --> 00:56:31,100
our coming home.
745
00:56:31,270 --> 00:56:35,230
But now we put the original 25 families together in this room.
746
00:56:35,400 --> 00:56:36,400
- (tribe murmurs) - Yeah.
747
00:56:36,490 --> 00:56:38,360
And we're here to go with you.
748
00:56:38,530 --> 00:56:43,060
The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy.
749
00:56:43,230 --> 00:56:47,400
Do not let them die alone. You go join them.
750
00:56:47,580 --> 00:56:51,320
So we can go to heaven knowing we're still warriors.
751
00:56:51,490 --> 00:56:57,010
We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth
752
00:56:57,190 --> 00:57:00,750
and get rid of all that stops or gets in front of us.
753
00:57:00,930 --> 00:57:04,100
My council, I ask you for your support.
754
00:57:04,270 --> 00:57:09,320
All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here.
755
00:57:09,490 --> 00:57:12,620
All of our elders have come through this landscape,
756
00:57:12,800 --> 00:57:16,580
and we-- only thing we know is that we have each other.
757
00:57:17,490 --> 00:57:20,660
We have a Lord that's been good to us.
758
00:57:20,840 --> 00:57:24,320
And this-- this other-- We never prayed for the great life.
759
00:57:24,490 --> 00:57:26,620
We just prayed for life.
760
00:57:26,800 --> 00:57:29,060
And that's what I'm gonna be praying for now,
761
00:57:29,230 --> 00:57:32,190
is that we get that life for these kids coming.
762
00:57:32,360 --> 00:57:34,320
And, see, our days are over.
763
00:57:35,360 --> 00:57:37,930
We're just barely living out a sundown,
764
00:57:38,100 --> 00:57:40,530
but their days are starting.
765
00:57:40,710 --> 00:57:44,490
And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me,
766
00:57:44,660 --> 00:57:47,100
just like the gift that Grandma gave you.
767
00:57:47,270 --> 00:57:48,880
(tribe murmurs in agreement)
768
00:57:49,060 --> 00:57:50,800
Thank you, Chief.
769
00:57:50,970 --> 00:57:54,450
I would like to add a thousand dollars to that reward money...
770
00:57:54,620 --> 00:57:56,100
(tribe murmurs)
771
00:57:56,270 --> 00:58:00,320
...for any information about these murders.
772
00:58:00,490 --> 00:58:04,710
That means if anyone knows anything about it, you must come to me.
773
00:58:05,970 --> 00:58:09,660
You all know where I am. I'm easy to find.
774
00:58:09,840 --> 00:58:11,400
Chief Bonnicastle: Thank you, Mr. Hale.
775
00:58:11,450 --> 00:58:13,490
Your friendship has always been greatly appreciated.
776
00:58:13,540 --> 00:58:17,750
I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight,
777
00:58:17,930 --> 00:58:19,710
in their vale of tears.
778
00:58:19,880 --> 00:58:23,710
I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C.
779
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
I will second that.
780
00:58:25,060 --> 00:58:27,270
Mr. McBride, Mrs. McBride.
781
00:58:27,450 --> 00:58:29,190
Yes, Chief. I'm here.
782
00:58:29,360 --> 00:58:32,710
Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C.
783
00:58:32,880 --> 00:58:34,750
to meet with the Indian Affairs Commission,
784
00:58:34,930 --> 00:58:38,750
where he will ask for private investigators and additional police
785
00:58:38,930 --> 00:58:41,360
so that they can look into this matter of all this death.
786
00:58:41,540 --> 00:58:42,540
Do you accept this?
787
00:58:42,710 --> 00:58:43,750
Yes, I do.
788
00:58:43,930 --> 00:58:45,930
(tribe murmurs in approval)
789
00:58:53,970 --> 00:58:55,970
Bill. Reta.
790
00:58:56,840 --> 00:58:58,010
How are you, Ernest?
791
00:58:58,930 --> 00:59:03,100
So you're, uh-- you're here now, huh?
792
00:59:03,270 --> 00:59:05,670
Reta was a comfort to me when Minnie died.
793
00:59:25,840 --> 00:59:29,190
(softly) Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right?
794
00:59:29,360 --> 00:59:31,670
Oh, I-- I do it so nobody notices.
795
00:59:31,840 --> 00:59:35,970
No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me.
796
00:59:36,140 --> 00:59:39,540
It's my wife's sister, all right?(sighs) There.
797
00:59:40,320 --> 00:59:42,280
$25 for a hearse rental?
798
00:59:43,280 --> 00:59:48,190
Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket?
799
00:59:49,410 --> 00:59:52,190
You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh?
800
00:59:52,360 --> 00:59:54,190
No, everybody pays the same.
801
00:59:54,360 --> 00:59:58,010
Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300.
802
00:59:58,190 --> 00:59:59,750
This here-- This here's 2,000, Frank.
803
00:59:59,930 --> 01:00:01,930
McAllister's daughter was just a youngster.
804
01:00:02,100 --> 01:00:04,930
I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this.
805
01:00:05,100 --> 01:00:06,750
See what he has to say.
806
01:00:06,930 --> 01:00:09,230
Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one.
807
01:00:09,410 --> 01:00:13,140
I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices.
808
01:00:13,320 --> 01:00:16,230
Your wife even said she wanted an open casket.
809
01:00:16,970 --> 01:00:18,710
(whispers) But there's no face.
810
01:00:18,880 --> 01:00:22,930
There's no face, Frank. Why would she want it open, huh?
811
01:00:23,100 --> 01:00:25,280
You trying to steal our money? Is that what you're trying--
812
01:00:25,280 --> 01:00:26,320
It ain't--
813
01:00:27,060 --> 01:00:28,800
It ain't your money.
814
01:00:28,970 --> 01:00:32,670
It's easy for you to get me more money and pay my bill.
815
01:00:32,840 --> 01:00:35,360
I work for my money.
816
01:00:35,540 --> 01:00:39,930
Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest.
817
01:00:40,100 --> 01:00:43,490
When was the last time you've seen one of them Osages working, huh?
818
01:00:44,750 --> 01:00:47,410
(executor) Well, your sister, Anna, leaves an estate
819
01:00:47,580 --> 01:00:50,620
of approximately $100,000
820
01:00:50,800 --> 01:00:56,280
to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta.
821
01:00:57,840 --> 01:01:01,620
You know, I was thinking, that is a substantial amount of money.
822
01:01:01,800 --> 01:01:04,880
I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show
823
01:01:05,060 --> 01:01:07,150
to come in and play for his birthday party,
824
01:01:07,320 --> 01:01:12,580
and I thought,
"Why-- Why couldn't we do something like that with this money?"
825
01:01:12,750 --> 01:01:16,020
Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out.
826
01:01:16,190 --> 01:01:18,880
Mollie: It does not do to talk to this man.
827
01:01:20,880 --> 01:01:23,020
Evil surrounds my heart.
828
01:01:23,750 --> 01:01:25,880
Many times, I cry,
829
01:01:26,060 --> 01:01:29,540
and this evil around my heart comes out of my eyes.
830
01:01:33,930 --> 01:01:36,750
I close my heart and keep what is good there,
831
01:01:37,890 --> 01:01:39,410
but hate comes.
832
01:01:41,360 --> 01:01:44,930
And they say I ought to kill these white men who killed my family.
833
01:01:48,230 --> 01:01:52,230
Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes.
834
01:01:52,930 --> 01:01:54,540
This is my card.
835
01:01:54,710 --> 01:01:57,020
My address is New York, London, Paris,
836
01:01:57,190 --> 01:02:00,100
Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston
837
01:02:00,280 --> 01:02:02,060
and wherever else a law-abiding citizen...
838
01:02:02,230 --> 01:02:04,490
- (lodge concierge) Mr. Barney McBride? - Barney: Yes.
839
01:02:04,670 --> 01:02:06,750
(lodge concierge) Telegram for you, sir. Just arrived.
840
01:02:27,710 --> 01:02:28,930
(grunts)
841
01:02:31,060 --> 01:02:34,020
- (screaming, grunting) - (assailants grunting)
842
01:02:34,190 --> 01:02:37,490
Burns: ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story.
843
01:02:37,670 --> 01:02:41,320
Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse,
844
01:02:41,490 --> 01:02:44,490
which could suggest that Byron is not lying. He brought her home.
845
01:02:45,970 --> 01:02:48,580
Well, my-- my brother's not a liar.
846
01:02:50,410 --> 01:02:55,190
Uh, your youngest sister,
Minnie, who died of the wasting illness two years ago,
847
01:02:55,360 --> 01:02:57,450
she was married to a "Bill Smith."
848
01:02:57,630 --> 01:02:59,580
Yes.
849
01:02:59,760 --> 01:03:03,840
And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta.
850
01:03:04,410 --> 01:03:05,410
Yes.
851
01:03:05,540 --> 01:03:07,840
(sighs) Same Bill Smith.
852
01:03:09,360 --> 01:03:11,450
Two sisters.
853
01:03:11,630 --> 01:03:17,190
Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town,
854
01:03:17,360 --> 01:03:19,930
conducting his own investigation into Anna's death.
855
01:03:20,100 --> 01:03:21,970
- Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. Thank y'all again.
856
01:03:21,970 --> 01:03:23,060
Appreciate it.
857
01:03:23,230 --> 01:03:24,760
Burns: Were you aware of that?
858
01:03:26,670 --> 01:03:28,150
You were?
859
01:03:29,060 --> 01:03:30,190
Yes.
860
01:03:32,410 --> 01:03:34,020
Now, you went straight to Mollie's house?
861
01:03:34,190 --> 01:03:35,580
(driver) We didn't go straight there.
862
01:03:35,580 --> 01:03:36,930
Where'd you go?
863
01:03:37,100 --> 01:03:39,190
Graveyard out past Florer's.
864
01:03:39,360 --> 01:03:42,630
She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father.
865
01:03:43,760 --> 01:03:45,410
Anna: Mm-mmm, I cannot see my daddy
866
01:03:45,580 --> 01:03:47,840
with my hair flying everywhere.
867
01:03:48,020 --> 01:03:50,230
Did you know I was gonna have a little baby? (chuckles)
868
01:03:50,410 --> 01:03:53,670
- Oh, my goodness, no. - Oh, it's true.
869
01:03:53,840 --> 01:03:56,150
(sighs) I'm gonna name her Minnie too.
870
01:04:02,930 --> 01:04:04,320
Give Minnie my love.
871
01:04:07,370 --> 01:04:09,190
Did you know that Anna was pregnant?
872
01:04:14,540 --> 01:04:15,630
Anna?
873
01:04:17,100 --> 01:04:18,100
Yes.
874
01:04:19,410 --> 01:04:21,500
(breathes shakily)
875
01:04:23,630 --> 01:04:25,580
Anna was pregnant.
876
01:04:26,410 --> 01:04:27,580
She was pregnant.
877
01:04:28,500 --> 01:04:29,500
Did he say Byron?
878
01:04:31,280 --> 01:04:32,280
No.
879
01:04:34,190 --> 01:04:35,190
Me?
880
01:04:37,280 --> 01:04:39,370
No. No.
881
01:04:40,450 --> 01:04:43,060
Well, you make sure we steer clear of that.
882
01:04:44,670 --> 01:04:49,150
Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister.
883
01:04:50,230 --> 01:04:52,760
He says that he will tell all
884
01:04:53,540 --> 01:04:55,020
when he has the true facts.
885
01:04:56,150 --> 01:05:00,190
So what, uh-- What's he found out?
886
01:05:00,370 --> 01:05:02,370
I just don't know that part yet.
887
01:05:03,020 --> 01:05:04,500
What's he found out?
888
01:05:05,580 --> 01:05:06,630
Nothing.
889
01:05:08,280 --> 01:05:09,930
I'll go see Blackie.
890
01:05:14,630 --> 01:05:16,410
On that, what we talked about...
891
01:05:17,110 --> 01:05:18,100
About it, yeah.
892
01:05:18,240 --> 01:05:19,840
To see what he may say on that.
893
01:05:20,320 --> 01:05:21,760
That's right.
894
01:05:21,930 --> 01:05:23,110
(Blackie grunts)
895
01:05:25,760 --> 01:05:27,410
(Blackie groans)
896
01:05:27,580 --> 01:05:32,930
Blackie: Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy!
897
01:05:35,670 --> 01:05:37,540
- (outlaw) Ernest. - Where's Blackie?
898
01:05:40,890 --> 01:05:42,890
- That's it, huh? - Yeah.
899
01:05:43,060 --> 01:05:44,060
(Ernest grunts)
900
01:05:44,150 --> 01:05:45,320
Ernest: Osage graves.
901
01:05:45,500 --> 01:05:46,890
That's disgusting work, right there.
902
01:05:46,970 --> 01:05:49,110
It's dirty. It's real dirty.
903
01:05:50,240 --> 01:05:52,760
You want something to pay big, Blackie, hmm?
904
01:05:52,930 --> 01:05:54,840
You can't be working with them trouble boys.
905
01:05:55,020 --> 01:05:58,060
You gotta use your head. You gotta think, Blackie.
906
01:05:58,240 --> 01:06:01,280
Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up.
907
01:06:01,930 --> 01:06:03,840
Hmm.
908
01:06:04,020 --> 01:06:07,240
You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot.
909
01:06:07,410 --> 01:06:14,150
Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right?
910
01:06:14,320 --> 01:06:19,150
If she was gone,
all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q.,
911
01:06:19,320 --> 01:06:20,980
and she wills it to my children.
912
01:06:22,150 --> 01:06:25,580
Now, that's a good deal, that. It's a real good deal.
913
01:06:25,760 --> 01:06:27,280
- For you, it is. - Mm-mmm.
914
01:06:27,450 --> 01:06:28,760
For all.
915
01:06:28,930 --> 01:06:30,930
Smith and her, they're gone a lot from home.
916
01:06:31,110 --> 01:06:33,190
All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house.
917
01:06:33,190 --> 01:06:35,540
And when they come in... (clicks tongue) ...you get 'em.
918
01:06:35,710 --> 01:06:39,410
They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws.
919
01:06:39,580 --> 01:06:41,800
Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket.
920
01:06:41,800 --> 01:06:43,980
You could have that.
921
01:06:44,150 --> 01:06:47,980
You could have that, and--
and I know Hale would pay you a thousand for the job.
922
01:06:49,670 --> 01:06:51,540
That sound like a good one to you, Blackie?
923
01:06:53,450 --> 01:06:54,500
Hmm.
924
01:06:56,240 --> 01:06:58,890
You know my little Buick roadster?
925
01:06:59,060 --> 01:07:00,980
You know, the red one you always got your eye on.
926
01:07:01,060 --> 01:07:02,760
Yeah?
927
01:07:02,930 --> 01:07:05,240
Ernest: How about I throw in my Buick roadster?
928
01:07:05,410 --> 01:07:07,500
It's insured more than it's worth.
929
01:07:07,670 --> 01:07:10,370
Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick.
930
01:07:11,760 --> 01:07:14,580
That-- that's just a little side deal between me and you.
931
01:07:14,760 --> 01:07:16,840
Hale doesn't need to know about that one.
932
01:07:17,020 --> 01:07:19,020
But that's real generous.
933
01:07:19,190 --> 01:07:21,500
Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest.
934
01:07:23,800 --> 01:07:25,930
Well, I just love money.
935
01:07:26,110 --> 01:07:30,110
It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife.
936
01:07:34,800 --> 01:07:36,110
Mollie: Ernest?
937
01:07:36,280 --> 01:07:37,500
Yeah.
938
01:07:38,500 --> 01:07:39,540
Come here.
939
01:07:45,190 --> 01:07:46,280
What is it, huh?
940
01:07:48,720 --> 01:07:50,580
Feeling better than this morning, huh?
941
01:07:50,760 --> 01:07:52,320
A little.
942
01:07:52,500 --> 01:07:57,630
Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm?
943
01:07:57,800 --> 01:07:59,890
Sleep. That's the first thing now.
944
01:08:01,060 --> 01:08:03,370
I don't sleep anymore.
945
01:08:03,540 --> 01:08:09,240
I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right?
946
01:08:09,890 --> 01:08:10,930
Come on, now.
947
01:08:15,020 --> 01:08:18,460
I don't even know if you love me anymore.
948
01:08:18,630 --> 01:08:22,060
Mollie, of course I love you.
949
01:08:23,760 --> 01:08:25,500
I need you here.
950
01:08:26,540 --> 01:08:31,850
I'm right here, Mollie. I am right here.
951
01:08:35,320 --> 01:08:36,500
I love you.
952
01:09:06,540 --> 01:09:08,150
(chuckles)
953
01:09:08,320 --> 01:09:10,670
Oh, you gonna try to wake the kids up now.
954
01:09:14,370 --> 01:09:16,190
You gonna wake the kids up.
955
01:09:16,370 --> 01:09:17,670
- (chuckling) - (chuckling, shushing)
956
01:09:17,850 --> 01:09:19,800
Yeah. Yeah.(shushes)
957
01:09:23,800 --> 01:09:27,760
(doctor) They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly.
958
01:09:29,240 --> 01:09:31,800
There ain't more than five people that can afford it.
959
01:09:31,980 --> 01:09:36,280
It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you.
960
01:09:37,280 --> 01:09:38,800
Ernest: Did you hear that, sweetheart?
961
01:09:40,330 --> 01:09:41,890
- This one. - Martha: This one.
962
01:09:42,060 --> 01:09:44,410
It's from a cow's pancreas.
963
01:09:46,410 --> 01:09:48,850
- It'll come down to us once a week. - Mmm.
964
01:09:49,980 --> 01:09:51,150
Look at that.
965
01:09:52,020 --> 01:09:56,150
Wow. A cow's pancreas.
966
01:09:57,240 --> 01:10:00,060
- Diabetes can be an awful misery. - Mmm.
967
01:10:01,370 --> 01:10:03,720
- Have you eaten in the last hour? - No.
968
01:10:03,890 --> 01:10:05,540
Lift your blouse, please.
969
01:10:06,110 --> 01:10:07,330
There you go.
970
01:10:07,500 --> 01:10:09,460
Have you had anything to drink?(sighs)
971
01:10:09,630 --> 01:10:12,800
Goat's milk. Hotcakes.
972
01:10:16,460 --> 01:10:20,590
Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em.
973
01:10:20,760 --> 01:10:22,590
You gotta tell 'em.
974
01:10:22,760 --> 01:10:25,800
If you don't stop eating sweets, this won't matter.
975
01:10:25,980 --> 01:10:29,110
You will lose your feet, or worse, if you eat like a white.
976
01:10:29,670 --> 01:10:30,940
Hear that?
977
01:10:33,540 --> 01:10:35,110
(inhales sharply) It's all right.
978
01:10:37,110 --> 01:10:38,200
Goddamn it.
979
01:10:38,370 --> 01:10:40,020
(vehicle approaches)
980
01:10:40,200 --> 01:10:42,200
- (police officer 1) Hey, Blackie, stop! - (officer 2) Blackie!
981
01:10:42,200 --> 01:10:43,630
- Blackie: Oh, shit. - (officer 2) Stop!
982
01:10:43,630 --> 01:10:45,590
(officer 1) Goddamn it, Blackie! Stop running!
983
01:10:45,760 --> 01:10:47,630
- Where are you gonna go to? - You gotta catch me first!
984
01:10:47,630 --> 01:10:49,720
Ooh, look at that.
985
01:10:49,890 --> 01:10:51,410
(chuckles)
986
01:10:51,590 --> 01:10:52,980
(horn honking)
987
01:10:55,370 --> 01:10:56,720
(horn honking)
988
01:10:59,540 --> 01:11:00,720
Hey there.
989
01:11:03,370 --> 01:11:05,150
You brought the Buick out, huh?
990
01:11:05,940 --> 01:11:08,500
Get in. Get in.
991
01:11:10,200 --> 01:11:11,720
(Ernest grunts, clears throat)
992
01:11:28,280 --> 01:11:29,280
(Ernest chuckles)
993
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
Byron.
994
01:11:32,150 --> 01:11:33,940
Brother, come here.
995
01:11:37,800 --> 01:11:39,330
- Here? - Yeah, right there.
996
01:11:43,020 --> 01:11:44,460
Kneel, please, Ernest.
997
01:11:45,940 --> 01:11:46,940
Kneel.
998
01:11:50,280 --> 01:11:51,370
(Ernest grunts)
999
01:11:56,890 --> 01:11:58,980
Did you make a deal with Blackie Thompson
1000
01:11:59,150 --> 01:12:02,590
to steal your red roadster and cash the insurance?
1001
01:12:05,460 --> 01:12:06,630
(clicks tongue) Um...
1002
01:12:08,590 --> 01:12:09,630
I, um...
1003
01:12:11,630 --> 01:12:13,110
Yes, I did.
1004
01:12:13,280 --> 01:12:17,280
Well, Blackie's been arrested for stealing your car.
1005
01:12:18,070 --> 01:12:19,670
What were you supposed to do?
1006
01:12:21,590 --> 01:12:26,410
I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta.
1007
01:12:26,590 --> 01:12:29,200
So who takes care of Bill Smith and his blanket now?
1008
01:12:30,540 --> 01:12:32,370
(stammers) I--Hmm?
1009
01:12:33,110 --> 01:12:34,540
I don't know, sir.
1010
01:12:37,240 --> 01:12:38,460
Remove the book.
1011
01:12:39,110 --> 01:12:40,110
Ernest: I...
1012
01:12:45,630 --> 01:12:47,150
I'm sorry.
1013
01:12:47,330 --> 01:12:49,890
All right, Brother. Stand up. (clears throat)
1014
01:12:50,500 --> 01:12:51,550
Hale: Stand up.
1015
01:12:55,500 --> 01:12:56,760
Elbows on the table.
1016
01:13:11,680 --> 01:13:15,550
I'm a 32nd degree Mason.
1017
01:13:15,720 --> 01:13:17,630
I am imbued
1018
01:13:19,280 --> 01:13:23,680
with confidence, trust and responsibility, among other things.
1019
01:13:24,630 --> 01:13:25,680
Yes, sir.
1020
01:13:26,330 --> 01:13:27,500
You know what that is?
1021
01:13:29,020 --> 01:13:30,500
No, sir.
1022
01:13:31,630 --> 01:13:32,890
(shouts) Shit!
1023
01:13:33,070 --> 01:13:34,410
(breathes deeply)
1024
01:13:34,590 --> 01:13:35,680
(grunts, shouts)
1025
01:13:36,890 --> 01:13:38,850
(grunts, groans)
1026
01:13:41,550 --> 01:13:42,590
Damn.
1027
01:13:43,330 --> 01:13:44,550
(Ernest sighs)
1028
01:13:45,500 --> 01:13:47,330
Now get up! Sit over there.
1029
01:13:59,550 --> 01:14:02,290
Are you challenged to lead your house?
1030
01:14:03,290 --> 01:14:06,150
Mm-mmm. No.
1031
01:14:07,330 --> 01:14:09,720
She's hired a private investigator
1032
01:14:10,810 --> 01:14:13,500
who noses and brings unwanted eyes.
1033
01:14:15,720 --> 01:14:19,850
She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington.
1034
01:14:21,940 --> 01:14:24,370
- I know. - She's a very hard-headed woman
1035
01:14:24,550 --> 01:14:26,500
and she's gonna make it harder on you!
1036
01:14:26,680 --> 01:14:30,680
I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn.
1037
01:14:31,760 --> 01:14:34,680
Ernest, handsome son,
1038
01:14:35,980 --> 01:14:40,150
what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them?
1039
01:14:40,330 --> 01:14:43,110
I love 'em, but in the turning of the earth,
1040
01:14:43,850 --> 01:14:45,070
they're gonna go.
1041
01:14:46,070 --> 01:14:47,680
Their time is over.
1042
01:14:48,420 --> 01:14:50,590
That's it. Gone.
1043
01:14:50,760 --> 01:14:54,630
Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening.
1044
01:14:54,810 --> 01:14:56,500
It will happen.
1045
01:14:58,150 --> 01:15:00,460
These headrights must go to Mollie,
1046
01:15:00,630 --> 01:15:04,890
not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith.
1047
01:15:05,720 --> 01:15:07,070
Yes, sir.
1048
01:15:07,240 --> 01:15:09,940
You've got to take back control of your home.
1049
01:15:14,030 --> 01:15:16,160
Now, you hear me, hmm?
1050
01:15:18,110 --> 01:15:19,500
- Yes, King. - Hmm.
1051
01:15:29,680 --> 01:15:31,630
(Burns grunts)
1052
01:15:31,810 --> 01:15:33,240
(blow lands, Burns grunts)
1053
01:16:18,720 --> 01:16:21,160
Hale: World champeen roper Henry Grammer...
1054
01:16:21,330 --> 01:16:25,110
(chuckles) ...finest and biggest moonshine dealer in the county.
1055
01:16:25,850 --> 01:16:26,940
Look at all that blue.
1056
01:16:28,070 --> 01:16:29,160
Is that gold, Henry?
1057
01:16:29,330 --> 01:16:31,680
Better than gold. It's recognition.
1058
01:16:32,590 --> 01:16:33,900
Now, Henry,
1059
01:16:34,070 --> 01:16:36,110
what I need is someone who can do a job,
1060
01:16:36,290 --> 01:16:39,720
someone who can take a proposition to do an old man and his blanket.
1061
01:16:39,900 --> 01:16:43,110
And I just don't want any man. I need someone who can do it right.
1062
01:16:43,290 --> 01:16:46,110
'Cause I need them both to go at the same time.
1063
01:16:46,290 --> 01:16:48,980
So it can't be poison whiskey or something like that.
1064
01:16:49,160 --> 01:16:51,590
- It's gotta be foolproof. - Mmm.
1065
01:16:54,070 --> 01:16:55,680
- Hey, John? - Yeah.
1066
01:16:55,850 --> 01:16:59,030
Take this on up the house, stash it for me.
1067
01:16:59,200 --> 01:17:00,590
Don't let Maggie see it.
1068
01:17:00,760 --> 01:17:03,070
Oh, now, she got eyes, Henry.
1069
01:17:03,240 --> 01:17:05,370
She caught me last time, and I don't want that woman--
1070
01:17:05,550 --> 01:17:06,550
Give it to me.
1071
01:17:07,590 --> 01:17:10,110
Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson?
1072
01:17:10,290 --> 01:17:13,030
- (chuckles) Well... - Blackie? Mmm.
1073
01:17:13,200 --> 01:17:16,240
Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now.
1074
01:17:16,420 --> 01:17:17,590
Tell him why.
1075
01:17:17,760 --> 01:17:19,370
Um... (sighs)
1076
01:17:20,420 --> 01:17:22,940
Well, I messed up and, uh...
1077
01:17:23,110 --> 01:17:24,110
Go on. You tell him.
1078
01:17:24,240 --> 01:17:26,070
'Cause he had a harebrained idea
1079
01:17:26,240 --> 01:17:29,070
to get him nabbed on insurance money on his car.
1080
01:17:29,240 --> 01:17:31,810
- That's bad luck. (chuckles) - I'll say.
1081
01:17:33,550 --> 01:17:35,370
There's Dick Gregg.
1082
01:17:35,550 --> 01:17:39,200
No. Dick's wanted in Arkansas.
1083
01:17:40,590 --> 01:17:42,590
Hell, he's wanted in Kansas.
1084
01:17:42,770 --> 01:17:44,940
Son of a bitch is so hid, he can't even find himself.
1085
01:17:45,110 --> 01:17:46,240
(chuckles)
1086
01:17:48,900 --> 01:17:50,370
You need a yegg man...
1087
01:17:52,550 --> 01:17:54,370
somebody, if youse want explosives,
1088
01:17:54,550 --> 01:17:57,850
who'd make damn sure you get in there and get them both, same time.
1089
01:17:58,770 --> 01:18:00,810
Soup under the house.
1090
01:18:02,070 --> 01:18:04,030
Nitro or dynamite.
1091
01:18:04,850 --> 01:18:06,550
Blow 'em up.
1092
01:18:09,460 --> 01:18:11,940
I think that'd be Acie Kirby.
1093
01:18:12,110 --> 01:18:14,030
- Acie? - Grammer: Oh, yeah.
1094
01:18:14,200 --> 01:18:16,070
- Where's he at? - I don't really know.
1095
01:18:16,240 --> 01:18:17,590
He's pretty squirrelly.
1096
01:18:17,770 --> 01:18:19,480
The son of a bitch right there might though.
1097
01:18:20,200 --> 01:18:22,070
- Hey, John? - Yeah.
1098
01:18:22,240 --> 01:18:24,940
Where's Acie Kirby hiding out these days?
1099
01:18:25,110 --> 01:18:29,550
I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect.
1100
01:18:29,720 --> 01:18:31,640
Why don't you take your skinny ass up to the barn,
1101
01:18:31,770 --> 01:18:34,160
see if you can find a shovel and go dig him up?
1102
01:18:34,330 --> 01:18:36,420
Mmm. Now?
1103
01:18:36,590 --> 01:18:39,290
All right. I'll ask around, see if I can find him.
1104
01:18:44,590 --> 01:18:45,940
Acie Kirby.
1105
01:18:55,770 --> 01:18:58,240
Acie. That's your man.
1106
01:19:06,850 --> 01:19:09,720
(Ernest speaking indistinctly, footsteps approaching)
1107
01:19:11,980 --> 01:19:13,640
(person speaking indistinctly)
1108
01:19:19,590 --> 01:19:20,640
Ready?
1109
01:19:22,680 --> 01:19:23,810
Come on.
1110
01:19:25,810 --> 01:19:27,770
- Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart.
1111
01:19:27,940 --> 01:19:29,770
Set up right here. All right.
1112
01:19:37,460 --> 01:19:38,720
Mollie: Tsk, tsk.
1113
01:19:44,810 --> 01:19:48,420
What?
1114
01:20:04,550 --> 01:20:05,850
(stammers, sighs)
1115
01:20:07,810 --> 01:20:12,850
Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute...
1116
01:20:13,030 --> 01:20:15,510
(stammers) ...while I speak to my wife.
1117
01:20:15,680 --> 01:20:17,030
- Outside? - Of course, Ernest.
1118
01:20:17,200 --> 01:20:18,200
Just for a minute.
1119
01:20:23,810 --> 01:20:24,940
(door closes)
1120
01:20:25,460 --> 01:20:26,940
Well...
1121
01:20:27,120 --> 01:20:29,770
What now? What now?
1122
01:20:29,940 --> 01:20:34,330
(scoffs, speaks Osage)
1123
01:20:34,510 --> 01:20:36,810
We need the shots and the insulin.
1124
01:20:36,980 --> 01:20:40,850
What then, Mollie? What?
1125
01:20:41,030 --> 01:20:43,250
(sighs, stammers)
1126
01:20:43,420 --> 01:20:45,460
(sighs)
1127
01:20:47,510 --> 01:20:48,680
All right.
1128
01:20:50,030 --> 01:20:51,720
All right, all right.
1129
01:20:53,850 --> 01:20:54,990
(door slams)
1130
01:20:57,120 --> 01:21:00,420
So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it.
1131
01:21:00,590 --> 01:21:02,330
You're administering the shot?
1132
01:21:02,510 --> 01:21:03,990
Yeah. Yeah.
1133
01:21:04,160 --> 01:21:06,080
Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care.
1134
01:21:06,160 --> 01:21:09,160
I know, I know. It's just the way it's going right now, all right?
1135
01:21:09,330 --> 01:21:11,510
David Shoun: We're still gonna have to charge you for this visit.
1136
01:21:11,510 --> 01:21:13,850
We made the trip out here. Gas, time...
1137
01:21:14,030 --> 01:21:16,940
Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it?
1138
01:21:17,420 --> 01:21:19,070
It's only right.
1139
01:21:19,250 --> 01:21:20,850
Give me that.
1140
01:21:21,030 --> 01:21:24,590
I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on.
1141
01:21:26,720 --> 01:21:28,120
Goddamn it.
1142
01:21:32,590 --> 01:21:33,640
There you go.
1143
01:21:34,990 --> 01:21:38,900
Made me send the doctors away. The doctors. (scoffs)
1144
01:21:39,070 --> 01:21:41,460
What, am I a doctor? Are you a doctor?
1145
01:21:41,640 --> 01:21:43,960
Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work.
1146
01:21:44,070 --> 01:21:46,030
That's what you should do--
1147
01:21:46,200 --> 01:21:47,560
So I'm the doctor now?
1148
01:21:47,640 --> 01:21:49,460
I'm the doctor and the nurse
1149
01:21:49,640 --> 01:21:52,380
and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right?
1150
01:21:52,550 --> 01:21:53,900
It's not helping.
1151
01:21:55,460 --> 01:21:56,640
It's not any good.
1152
01:21:57,550 --> 01:22:00,120
King Hale has gifted this to you.
1153
01:22:00,290 --> 01:22:01,640
He has gifted this. You--
1154
01:22:01,810 --> 01:22:03,730
Five people in the whole world are getting this,
1155
01:22:03,900 --> 01:22:05,730
and you're one of them, Mollie.
1156
01:22:05,900 --> 01:22:08,940
You're one of the lucky ones. Think of the children.
1157
01:22:09,120 --> 01:22:11,070
That's gonna save your life right there.
1158
01:22:12,420 --> 01:22:14,420
But no, no, you think you know everything, right?
1159
01:22:14,590 --> 01:22:16,640
With your-- With your Indian ways.
1160
01:22:16,810 --> 01:22:19,420
You think you're gonna get better with all them medicine men
1161
01:22:19,590 --> 01:22:21,630
and all them roots and all them herbs and all the...
1162
01:22:21,680 --> 01:22:24,380
(whooping) All that horseshit?
1163
01:22:24,550 --> 01:22:26,030
You ain't, Mollie!
1164
01:22:26,770 --> 01:22:28,810
That's real medicine!
1165
01:22:38,640 --> 01:22:42,070
You think-- (stammers) You think someone's gonna hurt you?
1166
01:22:42,250 --> 01:22:44,940
You think-- You think I'm gonna hurt you?
1167
01:22:47,860 --> 01:22:49,460
You don't say nothing to that?
1168
01:23:24,070 --> 01:23:26,600
Give it a chance now, all right?
1169
01:23:28,600 --> 01:23:32,640
Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie.
1170
01:23:35,940 --> 01:23:38,990
I am to take care of you.
1171
01:23:39,160 --> 01:23:43,290
No one... No one is gonna hurt you when I'm in front.
1172
01:24:04,210 --> 01:24:07,250
- James Shoun: Open. Ah. - Henry: Ah.
1173
01:24:07,420 --> 01:24:08,940
How are you feeling, Henry?
1174
01:24:09,120 --> 01:24:11,940
Good. Well, sometimes I feel sad.
1175
01:24:12,120 --> 01:24:14,070
That's not a health issue for us.
1176
01:24:14,250 --> 01:24:18,070
Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse.
1177
01:24:18,250 --> 01:24:21,900
That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian?
1178
01:24:22,070 --> 01:24:23,210
How'd you know?
1179
01:24:23,380 --> 01:24:26,510
(laughs) Better watch out.
1180
01:24:26,680 --> 01:24:28,160
(imitates gunshot)
1181
01:24:28,340 --> 01:24:30,470
Well, no, he just needs to be insured, that's all.
1182
01:24:30,640 --> 01:24:32,420
It's just a formality, but he needs it.
1183
01:24:32,600 --> 01:24:34,250
Well, what about my melancholy?
1184
01:24:34,420 --> 01:24:36,340
A little whiskey can help that.
1185
01:24:38,600 --> 01:24:39,600
You better watch out.
1186
01:24:41,290 --> 01:24:43,730
I don't know, Bill. It may not look very good.
1187
01:24:44,510 --> 01:24:46,420
It's hard to justify this one.
1188
01:24:47,730 --> 01:24:49,340
He owes me a lot of money.
1189
01:24:51,290 --> 01:24:53,640
Bill, my guardian won't give me what's mine.
1190
01:24:53,810 --> 01:24:54,810
What do you need?
1191
01:24:54,990 --> 01:24:56,640
I wanna buy some moonshine.
1192
01:24:56,810 --> 01:24:58,900
No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you.
1193
01:24:58,900 --> 01:25:00,020
Doctor said I should use it.
1194
01:25:00,070 --> 01:25:01,510
I don't care what he says.
1195
01:25:01,680 --> 01:25:03,380
He don't know what the hell he's talking about.
1196
01:25:03,380 --> 01:25:04,640
- Come on, Henry. - Hi, Pearl.
1197
01:25:04,810 --> 01:25:07,120
- My wife's on Roy Bunch. - What?
1198
01:25:07,290 --> 01:25:09,070
My wife's on Roy Bunch.
1199
01:25:09,250 --> 01:25:10,990
Who cares about Roy Bunch?
1200
01:25:11,160 --> 01:25:13,420
You got women all over you, my friend. You're lucky with that.
1201
01:25:13,420 --> 01:25:17,550
And be at peace with what you have. And don't do anything stupid.
1202
01:25:17,730 --> 01:25:18,810
I wanna hurt myself.
1203
01:25:18,990 --> 01:25:20,730
That's not a man's way out.
1204
01:25:20,900 --> 01:25:22,900
A man's to get what's his. They won't give that to me.
1205
01:25:22,900 --> 01:25:25,250
A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore.
1206
01:25:25,420 --> 01:25:28,600
I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian.
1207
01:25:28,770 --> 01:25:31,250
Just give me some moonshine or get me a gun.
1208
01:25:31,420 --> 01:25:34,080
Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl.
1209
01:25:34,250 --> 01:25:36,030
Don't you do anything stupid, you hear?
1210
01:25:36,210 --> 01:25:38,900
I need you, my friend. I need you.
1211
01:25:45,550 --> 01:25:47,990
Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no.
1212
01:25:50,770 --> 01:25:52,860
- Henry: What do you think you're doing? - Henry, stop it!
1213
01:25:52,860 --> 01:25:54,730
- Think you can touch my wife? - Get him off me!
1214
01:25:54,900 --> 01:25:59,030
You stay off my wife! You stay off my wife!
1215
01:25:59,210 --> 01:26:01,120
- I've done nothing to you. - Henry: You're the--
1216
01:26:01,290 --> 01:26:04,290
I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way.
1217
01:26:04,470 --> 01:26:06,550
(bank manager) Henry, you've got to bring your guardian.
1218
01:26:06,550 --> 01:26:08,600
Who tells you how to spend your own money?
1219
01:26:08,770 --> 01:26:10,600
Just stop, Henry.
1220
01:26:10,770 --> 01:26:12,770
My ancestors had a free life before you got off your stinky boats.
1221
01:26:12,770 --> 01:26:14,510
- (Hale speaks Osage) - (Henry shouts in Osage)
1222
01:26:14,680 --> 01:26:16,680
You think you're better than me, huh?
1223
01:26:16,860 --> 01:26:18,900
- Think you're better than me? - Hale: Come on.
1224
01:26:19,080 --> 01:26:22,120
I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on.
1225
01:26:22,290 --> 01:26:25,290
I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down.
1226
01:26:26,680 --> 01:26:27,730
(Ernest grunts)
1227
01:26:28,820 --> 01:26:31,820
(breathes heavily)
1228
01:26:32,550 --> 01:26:34,030
Why do you take care of him?
1229
01:26:34,210 --> 01:26:35,820
'Cause he's a melancholic.
1230
01:26:37,120 --> 01:26:39,210
You know he tried to do away with himself last year?
1231
01:26:39,990 --> 01:26:40,990
Oh, yeah?
1232
01:26:41,080 --> 01:26:42,510
I take care of that man
1233
01:26:42,680 --> 01:26:44,820
because he's my neighbor and he's my best friend.
1234
01:26:45,950 --> 01:26:48,510
That's $25,000 laying there.
1235
01:26:49,950 --> 01:26:51,860
I got an insurance policy on him.
1236
01:26:52,030 --> 01:26:54,250
It's against what he owes me.
1237
01:26:54,420 --> 01:26:58,160
So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit.
1238
01:26:58,340 --> 01:26:59,820
Hmm.
1239
01:26:59,990 --> 01:27:02,420
So, he needs to stay alive at least a few more months.
1240
01:27:04,860 --> 01:27:07,160
I might even get a chance at his headrights.
1241
01:27:09,640 --> 01:27:11,380
Something you should know...
1242
01:27:12,160 --> 01:27:14,080
Ernest: Hmm?
1243
01:27:14,250 --> 01:27:17,470
Mollie's first husband is that man right there on the floor.
1244
01:27:18,470 --> 01:27:19,600
(scoffs)
1245
01:27:20,860 --> 01:27:22,600
What do you mean, "first husband"?
1246
01:27:22,770 --> 01:27:24,680
Osage, they don't divorce.
1247
01:27:24,860 --> 01:27:30,600
And they were. They were married in a ceremony on the reservation.
1248
01:27:30,770 --> 01:27:34,160
What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him?
1249
01:27:34,340 --> 01:27:37,770
No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything--
1250
01:27:37,950 --> 01:27:41,730
If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that.
1251
01:27:43,120 --> 01:27:44,560
How's she treatin' you?
1252
01:27:46,340 --> 01:27:49,770
She treats me just fine. She's a good one, you know.
1253
01:27:50,860 --> 01:27:53,210
Well, you let her have her secrets.
1254
01:27:54,120 --> 01:27:55,950
That way, you have yours.
1255
01:29:14,030 --> 01:29:16,820
(wailing, distorted)
1256
01:29:21,640 --> 01:29:25,820
(Mollie, Reta wailing in Osage)
1257
01:29:44,300 --> 01:29:47,950
(traditional leader speaks Osage)
1258
01:30:17,600 --> 01:30:21,950
(Mollie speaks Osage)
1259
01:30:45,990 --> 01:30:47,690
Mollie: Is there anyone?
1260
01:30:48,560 --> 01:30:50,120
Pitts Beaty's trying to get his Klan
1261
01:30:50,300 --> 01:30:51,950
to find the killers who killed Anna.
1262
01:30:53,770 --> 01:30:59,380
He said they're... they're helping to take the lazy men away from town.
1263
01:30:59,560 --> 01:31:03,860
Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none.
1264
01:31:04,040 --> 01:31:06,770
They need to let the police do their job.
1265
01:31:06,950 --> 01:31:09,860
I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie.
1266
01:31:10,040 --> 01:31:11,950
They're very hungry for a power.
1267
01:31:13,170 --> 01:31:15,600
- And they ain't gonna get it. - Hmm.
1268
01:31:17,380 --> 01:31:18,820
Is there anyone?
1269
01:31:20,470 --> 01:31:22,470
The tribe tried Barney McBride.
1270
01:31:26,340 --> 01:31:27,510
He didn't come back.
1271
01:31:31,730 --> 01:31:34,510
We hired a private investigator, but...
1272
01:31:34,690 --> 01:31:35,730
(Burns grunts)
1273
01:31:42,470 --> 01:31:43,510
You paid him?
1274
01:31:45,040 --> 01:31:48,120
- Yes. - Well, he ran off, didn't he?
1275
01:31:48,300 --> 01:31:51,120
Ernest, he ran off. Ernest, he ran off.
1276
01:31:51,770 --> 01:31:53,120
- Yeah. Yeah. - Yeah.
1277
01:31:53,300 --> 01:31:55,170
Seems that way, King. Seems that way.
1278
01:31:55,340 --> 01:31:56,910
- Seems that way. - Hale: Mm-hmm.
1279
01:31:57,080 --> 01:31:59,210
I think we should be a little more considerate
1280
01:31:59,380 --> 01:32:02,430
about how we spend Mollie's money, Ernest.
1281
01:32:02,600 --> 01:32:05,470
I don't mean that as a criticism, I'm just saying.
1282
01:32:05,650 --> 01:32:07,470
- You bought a farm. - Ernest: Yeah.
1283
01:32:07,650 --> 01:32:09,600
Okay. You didn't consult me.
1284
01:32:09,770 --> 01:32:12,510
Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest.
1285
01:32:12,690 --> 01:32:14,120
I'm there for both of you.
1286
01:32:15,040 --> 01:32:16,860
You met Mollie because of me.
1287
01:32:17,040 --> 01:32:18,910
You're here because of me.
1288
01:32:19,080 --> 01:32:23,910
Let me help you. Let me give you my advice, my consultation.
1289
01:32:24,080 --> 01:32:27,990
Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on,
1290
01:32:28,170 --> 01:32:32,950
but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again.
1291
01:32:33,120 --> 01:32:36,690
Just a bad investment, that's all. Bad investment.
1292
01:32:40,120 --> 01:32:41,120
Mollie?
1293
01:32:43,430 --> 01:32:46,170
There's something different about you tonight. What is it?
1294
01:32:51,730 --> 01:32:54,650
Uh... Well, now's a good a time as any, so...
1295
01:32:59,510 --> 01:33:01,560
- Mollie, she's pregnant. - Myrtle: What?
1296
01:33:01,730 --> 01:33:03,120
- (Willie gasps) Oh! - Oh!
1297
01:33:03,300 --> 01:33:05,820
- Yeah. - Myrtle: Oh, my goodness! Oh, my...
1298
01:33:05,990 --> 01:33:07,560
Yeah? That so?
1299
01:33:07,730 --> 01:33:08,780
Ernest: Yeah.
1300
01:33:11,170 --> 01:33:13,250
- (Willie laughs) - (Myrtle chuckles) Oh, my goodness.
1301
01:33:13,250 --> 01:33:18,430
Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King.
1302
01:33:18,600 --> 01:33:22,080
(Myrtle laughs) Oh, my goodness. Oh, my goodness.
1303
01:33:22,250 --> 01:33:24,950
Blessings. Blessings upon this house.
1304
01:33:25,120 --> 01:33:26,950
- Wonderful. Congratulations. - Thank you.
1305
01:33:27,120 --> 01:33:28,120
Hale: Bless you.
1306
01:33:28,210 --> 01:33:29,820
- Congratulations. - Thanks.
1307
01:33:29,990 --> 01:33:31,600
- Myrtle: Congratulations. - Willie: Congrats.
1308
01:33:31,600 --> 01:33:33,690
- Ernest: Thank you. - Myrtle: Congratulations.
1309
01:33:33,860 --> 01:33:35,080
(Ernest chuckles)
1310
01:33:35,250 --> 01:33:36,860
Myrtle: We are just thrilled. (chuckles)
1311
01:33:37,040 --> 01:33:38,860
Mollie: Thank you, Willie.
1312
01:33:39,040 --> 01:33:42,780
Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news.
1313
01:33:42,950 --> 01:33:46,950
Mollie is pregnant again. (laughs)
1314
01:33:47,120 --> 01:33:50,470
Myrtle: I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things.
1315
01:33:50,650 --> 01:33:52,080
Henry: Congratulations.
1316
01:33:52,250 --> 01:33:54,390
Myrtle: I can feel it in my bones.
1317
01:33:54,560 --> 01:33:57,470
Myrtle: ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to...
1318
01:33:57,470 --> 01:33:59,430
Congratulations.
1319
01:33:59,600 --> 01:34:01,560
Myrtle: We'll go to the dry goods store...
1320
01:34:01,730 --> 01:34:03,210
Sorry to bother you.
1321
01:34:03,390 --> 01:34:05,540
Uncle, I just need to have some words with you, please.
1322
01:34:05,560 --> 01:34:08,120
Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there.
1323
01:34:08,300 --> 01:34:09,520
I just gotta talk to them.
1324
01:34:09,690 --> 01:34:11,650
- You go. Wait for me there. - Thank you.
1325
01:34:19,820 --> 01:34:22,730
You been loving with her in this sickness?
1326
01:34:24,300 --> 01:34:30,990
(mutters) She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah.
1327
01:34:33,560 --> 01:34:36,470
Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours.
1328
01:34:40,300 --> 01:34:43,040
Yeah. God bless you and the child.
1329
01:34:46,780 --> 01:34:48,730
(no audible dialogue)
1330
01:34:54,170 --> 01:34:55,600
First husband, huh?
1331
01:34:57,860 --> 01:35:00,560
You think that means he's got a claim on the family?
1332
01:35:04,080 --> 01:35:06,390
(indistinct)
1333
01:35:14,300 --> 01:35:15,300
Hale: Henry.
1334
01:35:16,040 --> 01:35:17,600
Henry: Uncle.
1335
01:35:17,780 --> 01:35:21,080
Ernest: Ramsey, I know you're in bad way in this life.
1336
01:35:21,260 --> 01:35:24,950
Lots of kids. Seven or eight, I heard.
1337
01:35:25,130 --> 01:35:27,170
Yeah, I got a passel of 'em, don't I?
1338
01:35:28,950 --> 01:35:31,820
King Bill Hale wants to know if you'd like a job
1339
01:35:32,560 --> 01:35:34,260
getting someone done.
1340
01:35:34,430 --> 01:35:38,040
Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work.
1341
01:35:39,260 --> 01:35:40,690
Well, it's an Indian.
1342
01:35:42,080 --> 01:35:43,470
Now, that's different.
1343
01:35:44,730 --> 01:35:45,730
You know Henry Roan?
1344
01:35:45,910 --> 01:35:47,430
Nah, I don't know him.
1345
01:35:49,520 --> 01:35:51,520
Well, what you think?
1346
01:35:54,690 --> 01:35:57,520
Lookee here. I'm gonna take you right now.
1347
01:35:57,690 --> 01:36:01,260
I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him.
1348
01:36:01,430 --> 01:36:04,600
It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in.
1349
01:36:04,780 --> 01:36:06,560
Well, we'll work something out.
1350
01:36:06,730 --> 01:36:08,820
I hope you don't rumble over this killing neither.
1351
01:36:09,000 --> 01:36:11,430
The Indian, he's-- He's a melancholic.
1352
01:36:11,600 --> 01:36:13,430
He's tried to do away with himself twice't already.
1353
01:36:13,430 --> 01:36:15,690
That's what Hale's been saying.
1354
01:36:15,860 --> 01:36:19,650
He even wants you to make it like Roan did it to himself.
1355
01:36:19,820 --> 01:36:24,300
In the front of the head, you understand? Front of the head.
1356
01:36:29,950 --> 01:36:33,080
(crowd cheering, applauding)
1357
01:36:51,130 --> 01:36:53,080
Knights come marching in. That's it, Pitts.
1358
01:36:53,260 --> 01:36:55,340
Hey, Ernest. (chuckles)
1359
01:37:02,080 --> 01:37:05,300
Ramsey: So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax.
1360
01:37:05,470 --> 01:37:07,520
- Ernest: John. John Ramsey. - Ramsey: John Ramsey.
1361
01:37:07,690 --> 01:37:09,690
- Henry. It's a pleasure. - How you doing?
1362
01:37:09,870 --> 01:37:12,740
He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath.
1363
01:37:12,910 --> 01:37:14,910
...you might be in the market for a little hooch?
1364
01:37:15,080 --> 01:37:16,390
I told him I could sell him some.
1365
01:37:16,560 --> 01:37:18,650
- Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that.
1366
01:37:18,820 --> 01:37:22,170
I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture
1367
01:37:22,340 --> 01:37:24,130
about ten o'clock.
1368
01:37:24,300 --> 01:37:28,210
Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole.
1369
01:37:37,950 --> 01:37:39,790
(Ramsey laughs, Henry speaks indistinctly)
1370
01:37:39,950 --> 01:37:45,170
- Come on. Don't be stingy, now. (laughs) - Yeah.
1371
01:37:45,740 --> 01:37:46,780
(exhales sharply)
1372
01:37:48,520 --> 01:37:51,130
Ramsey: Mmm. (coughs) Oh.
1373
01:37:51,300 --> 01:37:55,560
Boy, that'll make your liver turn inside out. (laughs)
1374
01:37:55,740 --> 01:38:02,260
A few times after I met this Indian,
well, we kind of got to liking one another,
1375
01:38:02,430 --> 01:38:05,080
what with his troubles being respected and all.
1376
01:38:05,260 --> 01:38:07,650
And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place.
1377
01:38:07,820 --> 01:38:09,650
So he took it. Can you imagine that?
1378
01:38:09,820 --> 01:38:12,650
What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that.
1379
01:38:12,820 --> 01:38:14,210
Don't you tell me that.
1380
01:38:14,390 --> 01:38:17,340
Ramsey: This went on for a while.
1381
01:38:17,520 --> 01:38:20,560
I was trying to rib up a little more courage,
1382
01:38:20,740 --> 01:38:25,340
and one day I decided to pull the job, everything being favorable.
1383
01:38:25,520 --> 01:38:29,910
So I told this Indian we get us a jug and some girls
1384
01:38:30,080 --> 01:38:33,040
and meet me out on the road running through Smith's pasture.
1385
01:38:33,210 --> 01:38:35,740
Trust me, this is better than the last stuff we had.
1386
01:38:52,870 --> 01:38:54,390
(engine starts)
1387
01:38:58,740 --> 01:39:01,950
(people chattering indistinctly)
1388
01:39:12,480 --> 01:39:14,040
Goddamn.
1389
01:39:15,300 --> 01:39:17,950
- You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me.
1390
01:39:24,520 --> 01:39:25,520
What? What is it?
1391
01:39:25,650 --> 01:39:26,950
Where's Hale?
1392
01:39:27,130 --> 01:39:30,130
I don't know. Whizbang, Pawhuska. What?
1393
01:39:30,690 --> 01:39:32,000
Tell him it's done.
1394
01:39:32,820 --> 01:39:34,780
You did it? You did it where?
1395
01:39:34,950 --> 01:39:38,350
Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it.
1396
01:39:38,520 --> 01:39:40,690
Take this. I don't want it no more.
1397
01:39:40,870 --> 01:39:42,610
- John. - I'm done with this outfit.
1398
01:39:52,610 --> 01:39:54,080
Ernest: Henry Roan's dead.
1399
01:40:03,220 --> 01:40:04,650
Did he kill himself?
1400
01:40:06,040 --> 01:40:07,520
(clicks tongue) Don't know.
1401
01:40:12,090 --> 01:40:14,090
He was always sad.
1402
01:40:15,960 --> 01:40:17,040
Always.
1403
01:40:20,130 --> 01:40:21,610
You knew him well, right?
1404
01:40:23,000 --> 01:40:24,650
Since we were children.
1405
01:40:30,040 --> 01:40:33,650
Does your uncle know? They were friends.
1406
01:40:33,820 --> 01:40:37,040
Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows.
1407
01:40:40,560 --> 01:40:41,870
Was he murdered?
1408
01:40:45,610 --> 01:40:46,780
Don't know.
1409
01:40:48,560 --> 01:40:53,560
(sniffs) He tried to kill himself last year.
1410
01:40:55,870 --> 01:40:57,300
Did you know that?
1411
01:40:58,090 --> 01:40:59,260
Ernest: Mm-hmm.
1412
01:41:04,690 --> 01:41:08,960
Was he murdered or did he kill himself? Do you know?
1413
01:41:09,830 --> 01:41:10,960
I--
1414
01:41:12,000 --> 01:41:13,260
I don't know.
1415
01:41:16,130 --> 01:41:21,170
You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him.
1416
01:41:21,350 --> 01:41:23,960
You know, he's on his wife, so... (chuckles)
1417
01:41:24,130 --> 01:41:26,090
...don't need to look too far, right?
1418
01:41:28,390 --> 01:41:32,430
Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said.
1419
01:41:36,960 --> 01:41:39,040
It was supposed to be a suicide, you dumbbell.
1420
01:41:39,220 --> 01:41:40,780
You didn't tell him to leave the gun?
1421
01:41:40,960 --> 01:41:42,740
I told him to leave the gun. I told him exac--
1422
01:41:42,740 --> 01:41:45,000
- You told him to leave the gun? - Just like you told me, King.
1423
01:41:45,000 --> 01:41:46,910
I don't know why he didn't. I don't know why.
1424
01:41:47,090 --> 01:41:49,350
I told him just like you told me.
1425
01:41:49,520 --> 01:41:51,220
You told him to do it in the front of the head?
1426
01:41:51,220 --> 01:41:53,040
Then why'd he do it in the back?
1427
01:41:53,220 --> 01:41:55,740
It's so simple. The front is the front, the back is the back!
1428
01:41:55,910 --> 01:41:58,170
Ma-- He has to make it look like he done it himself!
1429
01:41:58,350 --> 01:42:01,830
It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear?
1430
01:42:02,000 --> 01:42:05,390
I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me.
1431
01:42:05,560 --> 01:42:07,610
I promise you. I promise you. I swear on my children.
1432
01:42:07,610 --> 01:42:10,780
- Don't do that. Calm down. Settle down. - I swear on my children, King.
1433
01:42:10,960 --> 01:42:13,650
And don't swear on your children. Makes you look foolish.
1434
01:42:13,830 --> 01:42:16,830
Ernest: I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right.
1435
01:42:22,260 --> 01:42:23,650
What is this, King?
1436
01:42:24,570 --> 01:42:25,740
Hale: 'Fraid lights.
1437
01:42:26,960 --> 01:42:29,260
They're putting up lights to keep the murder away.
1438
01:42:38,480 --> 01:42:40,130
Go, go, go.
1439
01:42:52,870 --> 01:42:55,570
There he is. Pull up the car.
1440
01:42:56,350 --> 01:42:58,090
Hey, Roy! Roy!
1441
01:43:03,700 --> 01:43:06,570
This is not the place you should be at right now.
1442
01:43:06,740 --> 01:43:09,170
And I have a line that says you should leave town,
1443
01:43:09,350 --> 01:43:12,780
'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing.
1444
01:43:12,960 --> 01:43:15,220
They know you was on shooting terms with Henry.
1445
01:43:16,650 --> 01:43:20,520
If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about.
1446
01:43:20,700 --> 01:43:22,610
Hale: If you run--(chuckles)
1447
01:43:22,780 --> 01:43:26,310
You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not.
1448
01:43:26,480 --> 01:43:31,040
Just-- Just my friendly word. I would run.
1449
01:43:31,220 --> 01:43:34,390
Thank you, Bill. I don't think I will.
1450
01:43:36,480 --> 01:43:38,040
And you're not my friend.
1451
01:43:39,310 --> 01:43:41,350
Take my chances right here in Fairfax.
1452
01:43:52,130 --> 01:43:55,830
(baby namer speaks Osage)
1453
01:43:55,870 --> 01:44:01,210
You are of the Elder Sky People.
1454
01:44:02,420 --> 01:44:03,920
Little Anna...
1455
01:44:03,920 --> 01:44:07,830
...your name is Wah hre lum pa.
1456
01:44:19,520 --> 01:44:22,220
Reta: What is this wasting illness, Mollie?
1457
01:44:23,390 --> 01:44:27,130
Wasting? Wasting away?
1458
01:44:29,350 --> 01:44:30,870
Minnie died from it.
1459
01:44:32,390 --> 01:44:34,170
Momma died from it too.
1460
01:44:35,520 --> 01:44:37,000
Anna was shot.
1461
01:44:44,310 --> 01:44:46,870
This blanket is a target on our backs.
1462
01:45:19,390 --> 01:45:22,780
Why don't we just leave? Go to Colorado Springs.
1463
01:45:22,960 --> 01:45:27,090
Look at me. I can't make that trip.
1464
01:45:28,310 --> 01:45:30,650
How are you being taken care of, Mollie?
1465
01:45:31,480 --> 01:45:33,440
I have Ernest and my children.
1466
01:45:34,910 --> 01:45:38,610
Ernest takes care of me. (breathes shakily) The best he can.
1467
01:45:38,780 --> 01:45:40,350
- Nettie? - Yes.
1468
01:45:40,520 --> 01:45:42,390
Can you get my sister some toast, please?
1469
01:45:42,570 --> 01:45:45,090
- Of course. And a bit more coffee too? - Thank you.
1470
01:45:46,130 --> 01:45:47,960
(in Osage) Little sister.
1471
01:45:53,050 --> 01:45:54,440
Reta: Thank you.
1472
01:46:07,050 --> 01:46:09,570
So you and Mollie staying in town now too, huh?
1473
01:46:09,740 --> 01:46:11,130
Yeah, we're here now, so...
1474
01:46:17,180 --> 01:46:18,220
Hmm.
1475
01:46:20,610 --> 01:46:23,920
You made a nice place for yourself, Bill. Real nice.
1476
01:46:24,090 --> 01:46:27,570
Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal
1477
01:46:27,740 --> 01:46:30,130
and they left some nice things here for us too.
1478
01:46:30,310 --> 01:46:32,310
Is that right?
1479
01:46:32,480 --> 01:46:36,090
Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us.
1480
01:46:37,000 --> 01:46:38,480
Well, you know Mollie.
1481
01:46:38,650 --> 01:46:41,960
She likes her nice things, so...
1482
01:46:44,520 --> 01:46:46,000
Not as much as you do.
1483
01:46:48,520 --> 01:46:53,260
Almost sounded to me like you... (stammers)
...you was calling me a squaw man, Bill.
1484
01:46:53,440 --> 01:46:56,830
Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man.
1485
01:46:57,000 --> 01:46:58,090
Right, right.
1486
01:46:59,570 --> 01:47:00,740
No offense taken.
1487
01:47:05,610 --> 01:47:06,790
You need a drink?
1488
01:47:08,480 --> 01:47:11,610
Yeah. I'll take a drink if you got one.
1489
01:47:13,090 --> 01:47:14,090
No.
1490
01:47:16,700 --> 01:47:18,310
Then why di'ya ask?
1491
01:47:19,180 --> 01:47:21,480
Well, you seem nervous, that's all.
1492
01:47:21,660 --> 01:47:27,000
(grunts) See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all.
1493
01:47:27,180 --> 01:47:28,350
(chuckles)
1494
01:47:30,960 --> 01:47:33,350
It's just that I don't like talking to you.
1495
01:47:34,310 --> 01:47:35,740
That's mostly it.
1496
01:47:37,790 --> 01:47:39,920
Well, have I done something to bother you, Ernest?
1497
01:47:40,090 --> 01:47:43,260
Something that's bothering me? No, no. Just--
1498
01:47:43,440 --> 01:47:47,390
Just the way you are that bothers me. That's what it is.
1499
01:47:48,790 --> 01:47:52,740
Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that.
1500
01:47:52,920 --> 01:47:54,570
No. There ain't.
1501
01:47:55,960 --> 01:47:57,350
Unless you aim to kill me.
1502
01:47:58,180 --> 01:47:59,960
Or is that your big brother's job?
1503
01:48:05,220 --> 01:48:06,480
(Ernest grunts)
1504
01:48:10,050 --> 01:48:13,310
Mollie? It's time to go, sweetheart.
1505
01:48:14,350 --> 01:48:15,570
- Jim? - Myrtle?
1506
01:48:15,740 --> 01:48:17,310
If you have anything special in the house,
1507
01:48:17,310 --> 01:48:19,180
get it out as soon as possible.
1508
01:48:20,310 --> 01:48:21,350
Okay.
1509
01:48:23,960 --> 01:48:24,960
David?
1510
01:48:28,440 --> 01:48:30,960
- (horn honks) - (Ernest shouts)
1511
01:48:37,530 --> 01:48:38,960
- Ernest: You all right? - Yeah.
1512
01:48:39,130 --> 01:48:41,180
I'm off to Fort Worth for the Stock Show,
1513
01:48:41,350 --> 01:48:44,570
but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job.
1514
01:48:46,960 --> 01:48:49,350
- Mmm. - You hear me?
1515
01:48:49,530 --> 01:48:54,870
(stutters) I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh--
1516
01:48:55,050 --> 01:48:56,530
Where does he find Acie?
1517
01:48:56,700 --> 01:48:58,830
Just find John Ramsey. He'll know.
1518
01:48:59,000 --> 01:49:02,790
You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time.
1519
01:49:02,960 --> 01:49:04,350
We're off to Fort Worth.
1520
01:49:07,140 --> 01:49:08,960
We're off to Fort Worth.
1521
01:49:11,400 --> 01:49:13,610
Look at me like this makes sense.
1522
01:49:13,790 --> 01:49:19,610
I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him.
1523
01:49:19,790 --> 01:49:21,180
- (engine starts) - Hale: Okay.
1524
01:49:28,570 --> 01:49:30,530
- Uh, John? - Yeah, that's me.
1525
01:49:30,700 --> 01:49:32,920
I got a message for you from King Hale.
1526
01:49:33,090 --> 01:49:34,570
He wants you to find Acie Kirby
1527
01:49:34,740 --> 01:49:36,860
and tell him to take care of Bill and Reta, all right?
1528
01:49:36,920 --> 01:49:40,140
- It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick.
1529
01:49:40,310 --> 01:49:42,960
Well, my wife's sick too. My wife's sick too.
1530
01:49:43,140 --> 01:49:45,180
Why don't you do it?
1531
01:49:45,350 --> 01:49:47,440
Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you?
1532
01:49:47,440 --> 01:49:51,180
Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby.
1533
01:49:51,350 --> 01:49:53,530
I don't know what he looks like even, right?
1534
01:49:53,700 --> 01:49:56,830
I would do it, but I can't do it 'cause I
don't know what he looks like, John.
1535
01:49:57,000 --> 01:49:58,530
- All right. - I'm sorry.
1536
01:49:58,700 --> 01:50:01,140
All right. I'll do it, but I can't do it right now.
1537
01:50:01,310 --> 01:50:03,180
You can't get to it right now, so you know,
1538
01:50:03,350 --> 01:50:05,830
this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale.
1539
01:50:06,000 --> 01:50:07,960
It has to be done straightaway. Right now.
1540
01:50:08,140 --> 01:50:10,310
You know, you're being mighty pushy, Ernest.
1541
01:50:10,480 --> 01:50:12,310
- I gotta get back to work. - Let me tell you something.
1542
01:50:12,310 --> 01:50:15,740
You got one more chance, John. This is it. One more chance.
1543
01:50:15,920 --> 01:50:18,660
I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now.
1544
01:50:18,830 --> 01:50:20,570
I don't wanna lose this job. (mutters)
1545
01:50:20,740 --> 01:50:23,010
John, you ain't got no choice! It's time.
1546
01:50:24,570 --> 01:50:27,050
- Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it.
1547
01:50:27,050 --> 01:50:28,870
I'm tryin' to be nice to you, John!
1548
01:50:29,050 --> 01:50:31,740
- I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it.
1549
01:50:31,920 --> 01:50:33,270
Right now, John. Right now.
1550
01:50:42,050 --> 01:50:43,570
(knocks)
1551
01:50:43,740 --> 01:50:46,570
Acie. Acie.
1552
01:50:47,270 --> 01:50:48,270
Acie: Yeah.
1553
01:50:48,440 --> 01:50:50,790
It's John. Don't shoot.
1554
01:50:53,570 --> 01:50:54,920
(sighs)
1555
01:50:59,740 --> 01:51:01,140
You got your soup with you?
1556
01:51:05,480 --> 01:51:09,790
Cowboy: Momma! Mommy!
1557
01:51:09,960 --> 01:51:11,400
Ernest: Where were you, huh?
1558
01:51:11,570 --> 01:51:12,790
I was at Reta's.
1559
01:51:12,960 --> 01:51:14,870
Well, you're supposed to be home.
1560
01:51:15,830 --> 01:51:16,870
Come on.
1561
01:51:20,530 --> 01:51:23,310
- Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really?
1562
01:51:23,480 --> 01:51:27,010
And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there.
1563
01:51:29,090 --> 01:51:31,610
Listen, Mollie, I-- I-- (clears throat)
1564
01:51:31,790 --> 01:51:34,750
I don't want you going out so much right now, with all that's going on.
1565
01:51:37,420 --> 01:51:39,460
But I was just at my sister's.
1566
01:51:39,710 --> 01:51:42,210
You and the kids stay in the house.
1567
01:51:42,960 --> 01:51:45,220
- All right? - (sighs)
1568
01:52:05,880 --> 01:52:09,010
(Mollie gasps, screams)
1569
01:52:09,180 --> 01:52:12,570
- Oh, Lord! - What was that? What was that?
1570
01:52:12,750 --> 01:52:14,610
I don't know! I don't know.
1571
01:52:14,790 --> 01:52:16,310
- Vera! - Ernest: Oh, Lord.
1572
01:52:16,960 --> 01:52:18,090
Mollie: Vera!
1573
01:52:19,570 --> 01:52:21,350
Lizzie!
1574
01:52:21,530 --> 01:52:24,350
- (person in distance) What happened? - Mollie: Cowboy to Mommy.
1575
01:52:24,530 --> 01:52:27,750
- (baby Anna cries) - (Mollie speaks indistinctly)
1576
01:52:27,920 --> 01:52:31,180
Vera: This is just like Tulsa. It's just like Tulsa.
1577
01:52:31,350 --> 01:52:33,090
(person 2) Careful, there's glass everywhere!
1578
01:52:33,090 --> 01:52:34,700
(person 3) Where the hell did that come from?
1579
01:52:34,700 --> 01:52:37,310
- Mollie: Whose house is it? - (baby Anna cries)
1580
01:52:38,350 --> 01:52:39,920
Mollie: Whose house is it?
1581
01:52:40,920 --> 01:52:42,310
(bystander) It's Bill and Reta's!
1582
01:52:42,490 --> 01:52:44,090
(bystander 2) Bill and Reta's house.
1583
01:53:01,090 --> 01:53:02,650
Nettie stays in the back room, that way!
1584
01:53:02,700 --> 01:53:04,140
(bystander 3) Nettie's back there!
1585
01:53:04,310 --> 01:53:05,700
(bystander 2) Nettie Berkshire! She lives here!
1586
01:53:05,700 --> 01:53:06,920
(bystander 3) Nettie!
1587
01:53:07,090 --> 01:53:09,440
- Nettie! - That's Bill Smith!
1588
01:53:09,620 --> 01:53:13,490
Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it!
1589
01:53:13,660 --> 01:53:16,180
(coughs) Shoot me!
1590
01:53:17,830 --> 01:53:20,700
(bystander 4) It's Reta! Reta's over here!
1591
01:53:21,830 --> 01:53:23,920
(bystander 5) It's Reta, come on! It's Reta!
1592
01:53:28,660 --> 01:53:31,880
- Can you hear me, Reta? - (bystander 4) Reta. Reta. Reta.
1593
01:53:33,530 --> 01:53:34,660
Reta.
1594
01:53:45,920 --> 01:53:47,620
(bystander 5) I think she's dead.
1595
01:53:48,750 --> 01:53:50,140
(bystander 5 sighs)
1596
01:53:55,960 --> 01:54:02,090
(baby Anna crying) Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
1597
01:54:02,270 --> 01:54:06,230
Mommy! Mommy! Mommy!
1598
01:54:06,400 --> 01:54:09,140
Mommy! Mommy!
1599
01:54:22,490 --> 01:54:24,620
(crying continues)
1600
01:54:27,270 --> 01:54:30,750
Mommy! Mommy! Mommy!
1601
01:54:31,880 --> 01:54:33,010
Ernest?
1602
01:54:35,140 --> 01:54:40,310
(screaming, crying)
1603
01:55:00,660 --> 01:55:04,010
(announcer) Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo.
1604
01:55:04,180 --> 01:55:08,660
We invite you to head on over to ring 1
and meet rodeo champion Henry Grammer.
1605
01:55:08,830 --> 01:55:10,310
Get your autographs, be seen,
1606
01:55:10,490 --> 01:55:13,010
and talk with the man up over there in ring 1.
1607
01:55:13,180 --> 01:55:14,970
(indistinct)
1608
01:55:18,750 --> 01:55:21,100
(townspeople chattering indistinctly)
1609
01:55:27,010 --> 01:55:28,230
Too much dynamite.
1610
01:55:32,140 --> 01:55:33,970
(engine off, hand brake clicks)
1611
01:55:42,140 --> 01:55:46,360
You know, you're pronouncing yourself too much, Bill.
1612
01:55:54,700 --> 01:55:56,360
Nettie, the maid.
1613
01:55:57,270 --> 01:55:59,920
They're still finding pieces of her.
1614
01:56:03,490 --> 01:56:09,400
Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285.
1615
01:56:09,570 --> 01:56:12,100
(photographer) Three, two, one.
1616
01:56:13,440 --> 01:56:17,790
Beaty: You want $300 to go to Washington, D.C.?
1617
01:56:17,970 --> 01:56:19,440
Mollie: Yes.
1618
01:56:19,620 --> 01:56:22,360
Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie.
1619
01:56:23,570 --> 01:56:27,180
And I can't let you have this money or make this trip.
1620
01:56:27,360 --> 01:56:30,530
That would do a disservice to you and your children.
1621
01:56:31,220 --> 01:56:35,490
(in Osage) I want to go now because I will not be alive much longer.
1622
01:56:37,440 --> 01:56:39,660
This may be the last thing I do.
1623
01:56:40,310 --> 01:56:42,270
(bell ringing)
1624
01:56:58,360 --> 01:57:00,580
(chattering)
1625
01:57:02,620 --> 01:57:04,310
It's nice to see you. Thank you, Chief.
1626
01:57:04,490 --> 01:57:06,490
Thank you for your... Chief Bonnicastle.
1627
01:57:08,180 --> 01:57:10,360
(reporter) President Coolidge, ladies and gentlemen,
1628
01:57:10,360 --> 01:57:11,360
please, look this way.
1629
01:57:11,530 --> 01:57:13,490
(photographer) Three, two, one.
1630
01:57:13,660 --> 01:57:15,050
(camera shutter clicks)
1631
01:57:15,230 --> 01:57:18,790
Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help.
1632
01:57:18,970 --> 01:57:22,010
There's murder in Osage, and the police do nothing.
1633
01:57:23,140 --> 01:57:25,440
I lost my mother and my sisters.
1634
01:57:25,620 --> 01:57:28,440
So many Osage are killed for the oil money. Please.
1635
01:57:29,230 --> 01:57:30,360
Yes.
1636
01:57:30,530 --> 01:57:31,530
Thank you.
1637
01:57:36,440 --> 01:57:37,490
Thank you so much.
1638
01:57:43,880 --> 01:57:46,140
David Shoun: Keep giving your wife her insulin...
1639
01:57:48,140 --> 01:57:51,180
and, uh, add this.
1640
01:57:54,270 --> 01:57:55,530
That's this whole vial.
1641
01:57:56,920 --> 01:57:59,710
Now, make sure you get the balance right, Ernest.
1642
01:57:59,880 --> 01:58:01,970
James Shoun: Now, you keep the shots regular.
1643
01:58:02,970 --> 01:58:04,660
It's just to slow her down.
1644
01:58:04,840 --> 01:58:06,880
David Shoun: That's all it's gonna do. Slow her down.
1645
01:58:06,880 --> 01:58:08,760
- Hale: Mm-hmm. - David Shoun: That's all it'll do.
1646
01:58:08,920 --> 01:58:11,970
James Shoun: Same time every day, 30 minutes before a meal.
1647
01:58:12,140 --> 01:58:13,660
David Shoun: The whole vial.
1648
01:58:22,580 --> 01:58:25,660
Ernest, you believe in the Bible?
1649
01:58:28,400 --> 01:58:31,490
- Mmm. Yeah. - Miracles of old?
1650
01:58:31,660 --> 01:58:32,790
Mmm.
1651
01:58:34,140 --> 01:58:36,580
Expecting a miracle to make all this go away?
1652
01:58:37,970 --> 01:58:41,880
- (sniffs) Mm-mmm. - You know they don't happen anymore.
1653
01:58:45,100 --> 01:58:46,140
I know.
1654
01:58:47,530 --> 01:58:51,790
I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so...
1655
01:58:54,270 --> 01:58:58,270
Just gotta... s-- slow her down, right?
1656
01:58:58,920 --> 01:58:59,920
Yep.
1657
01:59:00,050 --> 01:59:01,920
Just gonna slow her down some.
1658
01:59:17,060 --> 01:59:19,100
I'm afraid, Sho-meen-kah.
1659
01:59:21,010 --> 01:59:22,450
What are you afraid of?
1660
01:59:26,270 --> 01:59:28,750
I'm afraid to eat in my house.
1661
01:59:30,710 --> 01:59:33,660
Why are you afraid to eat in your own house?
1662
01:59:36,220 --> 01:59:37,660
(in Osage) I'm afraid.
1663
01:59:40,490 --> 01:59:43,970
Do you have any idea who might want to harm you?
1664
01:59:56,360 --> 02:00:01,060
Mollie: I wanna bring the upstairs bed down, into the back room.
1665
02:00:03,750 --> 02:00:08,710
We will eat food only made by Vera, no one else.
1666
02:00:15,620 --> 02:00:18,190
Baby Anna is sick with whooping cough.
1667
02:00:19,750 --> 02:00:20,920
She needs care.
1668
02:00:21,100 --> 02:00:24,060
(baby Anna crying)
1669
02:00:24,230 --> 02:00:26,590
Mollie: I want her to live with Brother and Sister Bigheart.
1670
02:00:30,320 --> 02:00:33,660
This will make her better. It'll cure her cough.
1671
02:00:33,840 --> 02:00:36,450
(baby Anna) Mommy!
1672
02:00:36,620 --> 02:00:41,320
Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone.
1673
02:00:42,320 --> 02:00:44,790
Do not take it from the Shoun brothers.
1674
02:00:46,580 --> 02:00:48,660
- (crying continues) - Ernest: Yes, Mollie.
1675
02:01:00,710 --> 02:01:02,320
(thud)
1676
02:01:09,880 --> 02:01:10,930
(hoots)
1677
02:01:14,060 --> 02:01:15,360
(hoots)
1678
02:01:17,490 --> 02:01:18,790
(moans)
1679
02:01:35,580 --> 02:01:40,530
My mother came to me. She asked me to dance with her.
1680
02:01:42,100 --> 02:01:46,190
(sighs) I told her I can't dance anymore.
1681
02:01:53,930 --> 02:01:56,060
She told me I was dying.
1682
02:01:59,490 --> 02:02:02,010
She didn't want me to die alone.
1683
02:02:06,140 --> 02:02:08,930
Well, dreams, they can make you feel like dying...
1684
02:02:10,930 --> 02:02:12,580
(grunts)
1685
02:02:12,750 --> 02:02:17,320
...for just a little while, and then-- then you come back.
1686
02:02:18,360 --> 02:02:19,750
Hmm?
1687
02:02:23,100 --> 02:02:25,010
She said the man is here.
1688
02:02:26,060 --> 02:02:27,270
(Ernest scoffs)
1689
02:02:27,450 --> 02:02:28,530
What man?
1690
02:02:30,270 --> 02:02:31,750
The man in the hat.
1691
02:02:33,010 --> 02:02:35,880
- Hmm. - I wanna talk to the man in the hat.
1692
02:02:37,530 --> 02:02:41,710
(grunts) Well, there's a lot of fellas with hats, right?
1693
02:02:49,410 --> 02:02:50,840
Ernest: Shh.
1694
02:02:54,750 --> 02:02:58,750
Shh, shh, shh.
1695
02:02:59,930 --> 02:03:01,490
(Mollie sighs)
1696
02:03:07,840 --> 02:03:09,360
(whispers) You just rest.
1697
02:03:10,270 --> 02:03:11,800
(Mollie sighs)
1698
02:03:19,100 --> 02:03:20,840
(knocking)
1699
02:03:24,580 --> 02:03:26,670
(knocking loudly)
1700
02:03:33,100 --> 02:03:34,230
Mr. Burkhart?
1701
02:03:35,410 --> 02:03:36,970
Who is that?
1702
02:03:37,140 --> 02:03:39,840
My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation.
1703
02:03:50,410 --> 02:03:51,580
How do you do?
1704
02:03:51,750 --> 02:03:54,580
Bureau... What? What is that?
1705
02:03:54,750 --> 02:03:59,010
(chuckles) Oh, I was sent down from
Washington D.C., to see about these murders.
1706
02:04:00,710 --> 02:04:04,490
Hmm. To see-- see what about 'em?
1707
02:04:06,100 --> 02:04:07,280
See who's doing it.
1708
02:04:08,800 --> 02:04:09,970
Mmm.
1709
02:04:10,930 --> 02:04:13,190
You a detective? Mmm.
1710
02:04:13,360 --> 02:04:17,010
- You a Pinkerton? What are you? (chuckles) - No, sir, I was a Texas Ranger.
1711
02:04:17,190 --> 02:04:19,360
I'm now with the federal government.
1712
02:04:19,540 --> 02:04:21,620
It's called the Bureau of Investigation.
1713
02:04:21,800 --> 02:04:23,360
Um...
1714
02:04:23,540 --> 02:04:25,450
I tell you what, if you got questions--
1715
02:04:25,620 --> 02:04:28,490
If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff.
1716
02:04:28,670 --> 02:04:30,490
He can probably tell you what you need to know.
1717
02:04:30,490 --> 02:04:33,230
Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him.
1718
02:04:33,410 --> 02:04:39,710
But I'm here to speak with Mollie Burkhart
whose-- whose sisters and mother is dead.
1719
02:04:39,880 --> 02:04:45,540
Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. (chuckles)
1720
02:04:46,150 --> 02:04:48,410
(grunts)
1721
02:04:48,580 --> 02:04:53,280
She's-- She's sick, real sick right now.
I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so...
1722
02:04:54,450 --> 02:04:55,750
You can call on her another time.
1723
02:04:55,930 --> 02:04:57,690
But right now, I don't know what to tell you.
1724
02:04:57,750 --> 02:04:59,750
She's not doing too well, so...
1725
02:05:01,670 --> 02:05:03,100
How's tomorrow?
1726
02:05:03,280 --> 02:05:05,930
Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon.
1727
02:05:06,100 --> 02:05:10,620
It's just... (inhales deeply) ...like I said, she's not-- not doing too well.
1728
02:05:10,800 --> 02:05:14,100
But you can come back-- Come back on Friday, how about that?
1729
02:05:15,490 --> 02:05:16,710
Well, is she home right now?
1730
02:05:17,930 --> 02:05:19,230
Well, she-- she--
1731
02:05:20,490 --> 02:05:23,100
(softly) She got the diabetes, you understand? Yeah.
1732
02:05:23,280 --> 02:05:25,490
- Oh, does she? - Yeah. Yeah.
1733
02:05:25,670 --> 02:05:28,670
She's resting right now, and I'm caring for her, so...
1734
02:05:29,970 --> 02:05:32,840
Well, you come back on Friday, all right?
1735
02:05:34,150 --> 02:05:35,750
- Friday? - Yeah. Friday.
1736
02:05:35,930 --> 02:05:38,060
I'll do that. Thank you, sir.
1737
02:05:46,800 --> 02:05:49,360
(band performing jazz song)
1738
02:06:01,190 --> 02:06:04,020
This is John Wren. Friend of Cousin Mary.
1739
02:06:04,190 --> 02:06:05,760
He's come looking for family.
1740
02:06:07,840 --> 02:06:09,880
- Welcome to Osage country. - Thank you.
1741
02:06:11,620 --> 02:06:13,490
Welcome to Fairfax.
1742
02:06:13,670 --> 02:06:15,450
Welcome to Wahzhazhe land.
1743
02:06:15,620 --> 02:06:18,890
Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy.
1744
02:06:19,760 --> 02:06:20,760
Where are you from?
1745
02:06:20,930 --> 02:06:22,620
(music continues)
1746
02:06:35,890 --> 02:06:38,540
Ernest: I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that.
1747
02:06:38,540 --> 02:06:40,100
- Not now. - No, I can't wait.
1748
02:06:40,280 --> 02:06:42,120
I gotta talk to you--You're gonna have to wait.
1749
02:06:42,190 --> 02:06:44,890
Can't wait. They came to my house. They came to my house.
1750
02:06:45,060 --> 02:06:47,020
- What is the matter with you? - Gotta talk to you.
1751
02:06:47,890 --> 02:06:49,230
Hale: What's the matter?
1752
02:06:51,410 --> 02:06:52,410
Ernest.
1753
02:06:53,890 --> 02:06:56,670
I'm worried, King. They came to my house. They came in the house.
1754
02:06:56,840 --> 02:06:57,840
Private investigators.
1755
02:06:57,930 --> 02:07:00,620
(whispers, indistinct)
1756
02:07:00,800 --> 02:07:02,410
- Your house? - My house, yeah.
1757
02:07:02,580 --> 02:07:04,620
- Who told you that? - I don't know what they wanted.
1758
02:07:04,800 --> 02:07:07,800
- They just-- They-- They came to my house.
- You-- (stammers) What'd you do?
1759
02:07:07,890 --> 02:07:10,450
Look, I'm getting worried, all right? They knew something.
1760
02:07:10,620 --> 02:07:15,410
(whispers, indistinct)
1761
02:07:15,580 --> 02:07:17,410
- They're gonna know we did something. - Settle down.
1762
02:07:17,410 --> 02:07:18,840
King, we gotta talk about this right now.
1763
02:07:18,840 --> 02:07:21,970
You've got to settle down. Settle down.
1764
02:07:22,150 --> 02:07:23,590
- Do you understand me? - I do. I do.
1765
02:07:23,710 --> 02:07:25,100
- Get hold of yourself. - I am.
1766
02:07:25,280 --> 02:07:26,760
Get hold of yourself and settle down.
1767
02:07:26,930 --> 02:07:29,760
I'm trying. I am trying, but you--Settle down.
1768
02:07:29,930 --> 02:07:32,280
When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now!
1769
02:07:32,450 --> 02:07:35,320
- We'll talk later. Not now. Not now. - All right, all right.
1770
02:07:38,840 --> 02:07:40,100
King, wha--Not now.
1771
02:07:40,280 --> 02:07:41,500
(music continues)
1772
02:08:11,760 --> 02:08:15,060
Chief Paul Red Eagle: Are you here because McBride was killed?
1773
02:08:15,240 --> 02:08:16,930
That white man?
1774
02:08:17,100 --> 02:08:19,060
Or is it because we had to go to Washington
1775
02:08:19,240 --> 02:08:23,580
and pay United States government $20,000 to get you here?
1776
02:08:23,760 --> 02:08:25,710
(tribe members murmuring in agreement)
1777
02:08:25,890 --> 02:08:28,970
Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this.
1778
02:08:29,930 --> 02:08:31,320
- Um... - Chief Paul Red Eagle: Who?
1779
02:08:31,320 --> 02:08:33,320
We have so many deaths, we've lost count.
1780
02:08:33,500 --> 02:08:34,760
(tribe members murmur)
1781
02:08:34,930 --> 02:08:36,370
Chief Paul Red Eagle: We have hundreds down.
1782
02:08:36,370 --> 02:08:38,760
In the old days, we would fight these people.
1783
02:08:38,930 --> 02:08:41,710
Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion,
1784
02:08:41,890 --> 02:08:44,410
I could see my enemy, and I knew who I had to kill.
1785
02:08:44,580 --> 02:08:45,970
(tribe member murmurs)
1786
02:08:46,150 --> 02:08:48,760
If we could find these people, we would kill them.
1787
02:08:48,930 --> 02:08:51,840
(tribe members murmuring in agreement)
1788
02:08:52,020 --> 02:08:55,670
No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan.
1789
02:08:55,840 --> 02:08:59,100
He's been dead months. He's been dead months.
1790
02:08:59,280 --> 02:09:01,370
Please, just give me my Henry Roan money.
1791
02:09:01,540 --> 02:09:04,410
You're gonna have to argue that out
with Denver. They're contesting the claim.
1792
02:09:04,410 --> 02:09:06,670
- Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office.
1793
02:09:06,840 --> 02:09:08,630
Well, J.T. Jones, I want to tell you something.
1794
02:09:08,630 --> 02:09:11,710
This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem.
1795
02:09:11,890 --> 02:09:13,890
The claim went to Denver. They are contesting it.
1796
02:09:14,060 --> 02:09:17,020
You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax.
1797
02:09:17,190 --> 02:09:20,150
Now, I want my Roan money, please. Write that note.
1798
02:09:20,320 --> 02:09:23,150
Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't--
1799
02:09:23,320 --> 02:09:25,410
- Do you know who I am? - Yes, sir.
1800
02:09:25,580 --> 02:09:28,410
You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money?
1801
02:09:28,580 --> 02:09:30,840
- No, sir. - Well, you're gonna regret this.
1802
02:09:31,020 --> 02:09:33,580
You're gonna regret this, Mr. Insurance Man.
1803
02:09:37,150 --> 02:09:39,930
- Jones: Gentlemen, come in. - (John, indistinct)
1804
02:09:42,630 --> 02:09:44,320
(cows mooing)
1805
02:09:47,710 --> 02:09:49,840
- (ranch hand) Hey, Mr. Hale? - Yeah.
1806
02:09:50,020 --> 02:09:51,540
CJ Robinson's here to see you.
1807
02:09:51,710 --> 02:09:53,320
- Mr. Hale. - CJ.
1808
02:09:55,060 --> 02:09:56,800
Wanna make a price on this?
1809
02:09:57,710 --> 02:10:00,800
Well, thought I'd take a look first.
1810
02:10:00,980 --> 02:10:02,500
All right. Make it quick. Not too long.
1811
02:10:02,670 --> 02:10:05,630
(cows mooing)
1812
02:10:06,670 --> 02:10:08,840
(crying) She has no face.
1813
02:10:10,450 --> 02:10:12,060
They took her head.
1814
02:10:12,240 --> 02:10:17,540
We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her.
1815
02:10:18,760 --> 02:10:20,840
We smoked the house.
1816
02:10:21,020 --> 02:10:24,670
We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all.
1817
02:10:25,190 --> 02:10:27,150
You don't remember.
1818
02:10:27,320 --> 02:10:31,540
We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha.
1819
02:10:31,710 --> 02:10:35,150
We-- We was all there together. We was there together for hours.
1820
02:10:35,320 --> 02:10:38,020
It's just... You don't remember, that's all.
1821
02:10:50,630 --> 02:10:51,800
Mollie?
1822
02:10:54,710 --> 02:10:55,760
(fly buzzes)
1823
02:11:01,800 --> 02:11:03,450
You just rest now.
1824
02:11:09,370 --> 02:11:12,980
James and David Shoun, Bureau of Investigation.
1825
02:11:13,150 --> 02:11:15,930
We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown.
1826
02:11:18,110 --> 02:11:20,020
David Shoun: Get dressed. We'll be right back.
1827
02:11:22,150 --> 02:11:23,630
(James Shoun grunts)
1828
02:11:23,800 --> 02:11:26,890
I think you need to see the, uh, justice of the peace.
1829
02:11:27,060 --> 02:11:30,110
He has the inquest records about Anna Brown's death.
1830
02:11:30,280 --> 02:11:33,370
Those records have gone missing from his desk.
1831
02:11:33,540 --> 02:11:36,890
- So, then you need the undertaker, Turton. - Turton.
1832
02:11:37,060 --> 02:11:40,930
Yeah, he, uh-- He has all the details you might need.
1833
02:11:41,110 --> 02:11:44,670
- Uh... He kept the skull, didn't he, David? - Oh, yes. Yes. (chuckles)
1834
02:11:44,850 --> 02:11:47,760
Seen him too, and that's what brings us to you.
1835
02:11:48,930 --> 02:11:51,590
Possible you lost the bullet that killed her?
1836
02:11:51,760 --> 02:11:55,150
(David Shoun chuckles) Well, no, because we never found it.
1837
02:11:56,720 --> 02:11:59,760
That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet?
1838
02:12:01,020 --> 02:12:03,190
Yes, that's right.
1839
02:12:03,370 --> 02:12:06,760
The condition of the corpse was so bad
because she had been dead for five or--
1840
02:12:06,930 --> 02:12:09,060
- Six. Six days. - Six days.
1841
02:12:09,240 --> 02:12:11,760
And, uh, then we exhumed her.
1842
02:12:13,190 --> 02:12:15,370
Why did you cut the body up into small pieces
1843
02:12:15,540 --> 02:12:18,500
and cleave the flesh from the limbs with a meat axe?
1844
02:12:18,670 --> 02:12:20,890
We were looking for the bullet. (laughs)
1845
02:12:21,060 --> 02:12:22,150
(agent) Uh-huh.
1846
02:12:22,320 --> 02:12:25,150
We couldn't find it. (chuckles) Yeah.
1847
02:12:25,320 --> 02:12:28,150
You know, this is a matter for the Indian tribal council.
1848
02:12:28,320 --> 02:12:29,630
You should see Chief...
1849
02:12:29,800 --> 02:12:31,020
- Bonnicastle. - Bonnicastle.
1850
02:12:31,190 --> 02:12:32,980
Oh, what's he gonna tell me?
1851
02:12:33,150 --> 02:12:36,980
This is Indian country. Go talk to the Indian.
1852
02:12:37,630 --> 02:12:39,060
Excuse us, gentlemen.
1853
02:12:39,890 --> 02:12:41,890
Well, well, well.
1854
02:12:42,980 --> 02:12:44,630
What took you so long to get here?
1855
02:12:46,110 --> 02:12:49,330
Well, I was just assigned to come down here a week ago.
1856
02:12:49,500 --> 02:12:51,540
Oh. Assigned by who? The president?
1857
02:12:51,720 --> 02:12:54,540
No, sir. By J. Edgar Hoover.
1858
02:12:54,720 --> 02:12:56,460
Well, I don't know him.
1859
02:12:59,330 --> 02:13:02,760
Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills,
1860
02:13:02,930 --> 02:13:05,850
and you might be the man to talk to.
1861
02:13:06,020 --> 02:13:07,540
Hale: I can give you my opinion.
1862
02:13:07,720 --> 02:13:10,240
Most likely this death business
1863
02:13:11,630 --> 02:13:14,890
is at the hands of a band of men from outside these parts,
1864
02:13:15,060 --> 02:13:16,630
possibly Nigras.
1865
02:13:16,800 --> 02:13:18,110
You saw what happened in Tulsa?
1866
02:13:18,850 --> 02:13:19,980
Yes, sir.
1867
02:13:20,150 --> 02:13:22,500
Then again, there's just bad luck.
1868
02:13:22,670 --> 02:13:24,150
White: Mmm.
1869
02:13:24,330 --> 02:13:28,460
Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth.
1870
02:13:28,630 --> 02:13:30,190
Bound to happen.
1871
02:13:30,370 --> 02:13:34,280
Henry Roan, he was a melancholic. You must know that.
1872
02:13:34,460 --> 02:13:36,720
Then, of course, there was Charlie Whitehorn,
1873
02:13:36,890 --> 02:13:39,370
one of the nicest people you'd ever know.
1874
02:13:39,540 --> 02:13:41,630
What about the other dead Osage?
1875
02:13:41,800 --> 02:13:45,760
- Twenty-five, it's gotta be almost 30 now. - Yeah. Yeah.
1876
02:13:45,930 --> 02:13:49,500
It seems more like an epidemic than bad luck to me.
1877
02:13:49,670 --> 02:13:52,890
Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace.
1878
02:13:53,070 --> 02:13:57,280
I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful.
1879
02:13:57,460 --> 02:13:58,760
He wasn't? (grunts)
1880
02:13:58,930 --> 02:14:00,150
Principal Chief?
1881
02:14:00,330 --> 02:14:01,760
I visited with him too.
1882
02:14:03,410 --> 02:14:05,500
They said to... (chuckles) ...come see you.
1883
02:14:05,670 --> 02:14:07,200
(chuckles)
1884
02:14:07,370 --> 02:14:09,540
Well, we want to put a finish to this death business,
1885
02:14:09,720 --> 02:14:11,890
but this isn't the place to do it.
1886
02:14:12,070 --> 02:14:14,330
I'd be happy to talk to you and answer
any questions, whenever you have them.
1887
02:14:14,330 --> 02:14:17,500
We can meet somewhere else. But here...? (chuckles) Not quite the place.
1888
02:14:17,670 --> 02:14:19,240
- (White chuckles) - Hmm.
1889
02:14:19,410 --> 02:14:21,720
I guess I-I'll find you at a later date.
1890
02:14:21,890 --> 02:14:25,150
Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave.
1891
02:14:25,330 --> 02:14:29,590
Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you.
1892
02:14:32,150 --> 02:14:34,070
(reel clicking)
1893
02:14:45,330 --> 02:14:46,670
(whispering) Hey, Blackie.
1894
02:14:47,590 --> 02:14:48,720
Don't turn.
1895
02:14:50,500 --> 02:14:53,500
Government men have been coming around. Stirring.
1896
02:14:55,280 --> 02:14:57,460
I've done my time.
1897
02:14:57,630 --> 02:15:01,240
Hale: No use staying around someplace when there's trouble.
1898
02:15:01,410 --> 02:15:03,980
I owe you for what you've done for my nephew.
1899
02:15:05,020 --> 02:15:08,110
You stood pat on that roadster debacle.
1900
02:15:09,460 --> 02:15:13,890
Just spend time down someplace else. Stay out of town.
1901
02:15:14,670 --> 02:15:16,630
That place might be Drumright.
1902
02:15:18,980 --> 02:15:20,460
- Drumright? - Drumright.
1903
02:15:21,800 --> 02:15:26,200
Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise.
1904
02:15:30,150 --> 02:15:32,110
Appreciate the payday.
1905
02:15:33,280 --> 02:15:34,460
(gunshots)
1906
02:15:34,630 --> 02:15:36,240
Goddamnit!
1907
02:15:39,150 --> 02:15:41,540
- (officers shouting indistinctly) - (outlaws shouting indistinctly)
1908
02:15:41,540 --> 02:15:43,500
- (officer) Hands in the air! - (officer 2) Don't you move!
1909
02:15:43,500 --> 02:15:45,760
(Blackie grunts) Damn it.
1910
02:15:46,540 --> 02:15:49,200
(grunting)
1911
02:15:49,370 --> 02:15:52,800
PliƩ and straight. PliƩ and straight.
1912
02:15:52,980 --> 02:15:55,630
Thank you, Bill, for your support of this town
1913
02:15:55,800 --> 02:15:58,110
and all the things you've done for this community.
1914
02:15:58,280 --> 02:16:01,280
And now this beautiful dance school.
1915
02:16:01,460 --> 02:16:05,240
Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor.
1916
02:16:10,020 --> 02:16:11,410
(no audible dialogue)
1917
02:16:11,590 --> 02:16:13,070
We brought you an offering
1918
02:16:13,240 --> 02:16:15,890
to invite you into our home, to bless us with medicine.
1919
02:16:18,500 --> 02:16:19,800
You made this?
1920
02:16:20,540 --> 02:16:21,940
Did your girls get a pony?
1921
02:16:22,110 --> 02:16:25,240
- Yes, they did. Thank you, Bill. - Course, course.
1922
02:16:25,410 --> 02:16:31,330
Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight.
1923
02:16:31,500 --> 02:16:36,200
Yeah, I've heard that they're setting
up a robbery of your store at 11:00 p.m.
1924
02:16:37,760 --> 02:16:40,500
So, maybe it's those gems you stashed.
1925
02:16:42,410 --> 02:16:43,760
Two whites and a Nigra.
1926
02:16:45,940 --> 02:16:47,200
Thank you, brother.
1927
02:16:48,200 --> 02:16:49,240
Course.
1928
02:16:53,680 --> 02:16:57,760
Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation.
1929
02:16:59,370 --> 02:17:02,330
You aware there's federal agents around, right?
1930
02:17:02,500 --> 02:17:05,810
- Uh-huh. - They're looking into that blast.
1931
02:17:07,280 --> 02:17:09,370
Well, this ain't federal land. This is Indian land,
1932
02:17:09,540 --> 02:17:11,500
so there's no trouble that can come.
1933
02:17:17,020 --> 02:17:18,810
Good time to take a trip.
1934
02:17:20,630 --> 02:17:24,420
I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something.
1935
02:17:25,890 --> 02:17:27,280
Hale: Hmm?
1936
02:17:29,370 --> 02:17:31,370
- Sure. - Okay.
1937
02:17:44,680 --> 02:17:46,550
(gunshot)
1938
02:17:50,890 --> 02:17:51,980
(robber) C'mon!
1939
02:17:57,550 --> 02:17:59,940
Bob: Stop, you thieving bastards!
1940
02:18:23,020 --> 02:18:24,420
White: How do you do, sir?
1941
02:18:28,370 --> 02:18:30,110
Is this Henry Grammer's setup?
1942
02:18:31,020 --> 02:18:33,280
Any idea where we could find him?
1943
02:18:33,460 --> 02:18:38,370
An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest.
1944
02:18:38,550 --> 02:18:40,630
Now he's down with the snakes.
1945
02:18:51,460 --> 02:18:52,460
When this happen?
1946
02:18:52,590 --> 02:18:53,940
Yesterday.
1947
02:18:55,290 --> 02:18:57,680
(patrons chattering indistinctly)
1948
02:19:05,160 --> 02:19:06,420
Put that away, brother.
1949
02:19:06,590 --> 02:19:08,420
- What? - Come on outside.
1950
02:19:10,290 --> 02:19:12,890
Goddamn it. I quit. (coughs)
1951
02:19:13,500 --> 02:19:14,590
What is it?
1952
02:19:16,370 --> 02:19:17,370
Hey, Byron.
1953
02:19:25,200 --> 02:19:26,240
What is it?
1954
02:19:26,850 --> 02:19:27,850
Ernest,
1955
02:19:28,760 --> 02:19:30,420
if you're charged,
1956
02:19:30,590 --> 02:19:33,020
if anything happens, you're gonna beat it. It's okay.
1957
02:19:33,200 --> 02:19:34,680
What are you... You're gonna beat it.
1958
02:19:34,850 --> 02:19:37,110
What are you talking about? (stammers, scoffs)
1959
02:19:37,290 --> 02:19:39,680
What are they gonna charge me with? What could they charge me with?
1960
02:19:39,680 --> 02:19:42,810
Ernest, I have many friends. Many, many friends.
1961
02:19:42,980 --> 02:19:45,110
That means I have the best attorneys.
1962
02:19:45,290 --> 02:19:48,030
They protect me, and they're gonna protect you.
1963
02:19:48,200 --> 02:19:51,630
So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody.
1964
02:19:51,810 --> 02:19:54,330
Thank you, King.(groans)
1965
02:19:54,500 --> 02:19:56,030
- What? - It's a-- just a...
1966
02:19:56,200 --> 02:19:57,760
What? What is it? What?
1967
02:19:57,940 --> 02:19:59,940
His stomach's all torn up.
1968
02:20:00,110 --> 02:20:03,330
- You all right? - Yeah... (sighs) ...Myrtie's a mess.
1969
02:20:03,500 --> 02:20:07,720
Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- (stammers)
1970
02:20:07,890 --> 02:20:10,810
I don't know what to do about it, but...
1971
02:20:10,980 --> 02:20:14,720
(sighs) But you need-- You need to sign this here now.
1972
02:20:14,890 --> 02:20:17,630
Something happens to you, the headrights got to stay in the family.
1973
02:20:17,810 --> 02:20:19,550
This is the only way to do it.
1974
02:20:21,500 --> 02:20:24,460
They got to stay in the family. You know that.
1975
02:20:24,630 --> 02:20:27,980
Well, well-- What if something happens to me-- What...
1976
02:20:28,160 --> 02:20:30,850
(chuckles) If something happens to me, what? What-- What would happen to me?
1977
02:20:30,850 --> 02:20:33,890
Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality.
1978
02:20:34,070 --> 02:20:35,720
Nothing's gonna happen to you
1979
02:20:35,890 --> 02:20:38,370
because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you.
1980
02:20:40,590 --> 02:20:42,110
You, did you-- Did you sign this paper?
1981
02:20:42,290 --> 02:20:44,500
Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed.
1982
02:20:44,680 --> 02:20:46,110
My wife's not sick.
1983
02:20:47,030 --> 02:20:49,240
His wife's not sick, but he signed it.
1984
02:20:49,420 --> 02:20:50,940
We all have to sign this.
1985
02:20:51,110 --> 02:20:54,500
This way, for sure, the money stays in the family.
1986
02:20:55,850 --> 02:20:57,110
Mmm.
1987
02:20:58,680 --> 02:21:00,550
- Hmm. - Hey, Son...
1988
02:21:00,720 --> 02:21:01,880
Hey, Byron, give us a minute.
1989
02:21:02,030 --> 02:21:03,200
Sure, King.
1990
02:21:04,550 --> 02:21:05,630
(no audible dialogue)
1991
02:21:07,200 --> 02:21:08,900
(Hale sighs)
1992
02:21:09,810 --> 02:21:10,590
You all right?
1993
02:21:10,770 --> 02:21:12,550
Yeah, I'm-- I'm...
1994
02:21:13,500 --> 02:21:15,850
I'm-- I'm fine, I guess.
1995
02:21:16,030 --> 02:21:19,330
Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid.
1996
02:21:19,500 --> 02:21:20,770
No. I'm not... (stammers)
1997
02:21:23,030 --> 02:21:24,630
You giving her the shots?
1998
02:21:25,420 --> 02:21:27,160
- Shots? Yeah. - Mm-hmm.
1999
02:21:27,330 --> 02:21:30,500
Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing.
2000
02:21:30,680 --> 02:21:31,680
Giving her all of it?
2001
02:21:31,850 --> 02:21:33,550
Yeah. Yeah.
2002
02:21:34,720 --> 02:21:36,850
You just gotta remember to give her all of it.
2003
02:21:37,030 --> 02:21:38,810
I am, King. I am.
2004
02:21:38,980 --> 02:21:41,810
I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet.
2005
02:21:41,980 --> 02:21:43,240
She's-- She's quiet.
2006
02:21:43,420 --> 02:21:46,330
Well, just make sure you do it. Hmm.
2007
02:21:46,500 --> 02:21:51,070
Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too.
2008
02:21:51,240 --> 02:21:53,070
But the truth is
2009
02:21:54,330 --> 02:21:55,720
she gonna pass on.
2010
02:21:58,160 --> 02:21:59,850
You know that.
2011
02:22:00,030 --> 02:22:02,460
There's nothing we can do about that. It's in God's hands.
2012
02:22:03,290 --> 02:22:04,980
And he's waiting on her now.
2013
02:22:07,980 --> 02:22:13,070
Now, you-- You got to stay by her side and
give her this medicine to ease her pain.
2014
02:22:13,240 --> 02:22:15,290
And you're never gonna regret
2015
02:22:15,460 --> 02:22:18,850
spending this time with her before she returns to the eternal.
2016
02:22:19,030 --> 02:22:20,720
You're never gonna regret that.
2017
02:22:22,720 --> 02:22:24,160
And you're strong now.
2018
02:22:25,510 --> 02:22:27,070
Right? You're strong.
2019
02:22:27,240 --> 02:22:28,240
Yeah.
2020
02:22:28,980 --> 02:22:30,640
Be there for her.
2021
02:22:33,030 --> 02:22:34,680
And you need to sign this.
2022
02:22:40,420 --> 02:22:43,110
- You want me to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son.
2023
02:22:45,460 --> 02:22:47,070
(clicks tongue) All right, King.
2024
02:23:22,330 --> 02:23:23,460
Evening, boys.
2025
02:23:24,550 --> 02:23:25,680
John.
2026
02:23:27,460 --> 02:23:29,420
This is what I got so far.
2027
02:23:29,590 --> 02:23:33,290
I was over in Ralston yesterday.
2028
02:23:33,460 --> 02:23:35,940
I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds.
2029
02:23:36,980 --> 02:23:38,720
Told me a lot.
2030
02:23:39,850 --> 02:23:42,900
Reynolds: I knew every Indian they murdered.
2031
02:23:43,070 --> 02:23:47,550
That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen.
2032
02:23:48,160 --> 02:23:49,980
They'd even kill coyotes.
2033
02:23:50,850 --> 02:23:53,070
I don't care so much about coyotes,
2034
02:23:53,250 --> 02:23:56,590
but it ain't right to kill 'em like that
when they could have a natural death.
2035
02:23:56,770 --> 02:24:00,200
My son-in-law tells me I ought to keep quiet
2036
02:24:00,380 --> 02:24:02,590
or that bunch will come after me and kill me too.
2037
02:24:02,770 --> 02:24:06,380
But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it.
2038
02:24:08,460 --> 02:24:10,720
I was sitting right here,
2039
02:24:10,900 --> 02:24:15,720
and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road.
2040
02:24:19,420 --> 02:24:22,070
Kelsie Morrison and his wife was in the back seat.
2041
02:24:23,160 --> 02:24:26,160
They took Anna and got her good and drunk.
2042
02:24:26,330 --> 02:24:30,810
And they were all together. Kelsie, Byron and Anna.
2043
02:24:31,640 --> 02:24:32,900
I ain't lying.
2044
02:24:33,590 --> 02:24:34,590
Kelsie Morrison?
2045
02:24:36,590 --> 02:24:42,990
(chuckles) Kelsie Morrison runs dope and whiskey
from Fort Worth to New Orleans to Dallas.
2046
02:24:43,160 --> 02:24:45,990
You remember Bill Stepson, the rodeo roper?
2047
02:24:46,160 --> 02:24:49,590
Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation.
2048
02:24:50,420 --> 02:24:52,200
Bill's wife was Tillie Stepson.
2049
02:24:53,290 --> 02:24:56,420
Kelsie drops his first wife Catherine
2050
02:24:56,590 --> 02:24:59,850
and marries Tillie two weeks after Bill dies.
2051
02:25:02,550 --> 02:25:05,990
Two months after that, Tillie dies from poison.
2052
02:25:06,160 --> 02:25:08,420
Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico,
2053
02:25:08,590 --> 02:25:10,680
but he comes back 'cause some smart lawyer tells him
2054
02:25:10,850 --> 02:25:12,990
he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't.
2055
02:25:15,810 --> 02:25:19,550
So my dead wife has two kids, and they have my name.
2056
02:25:20,330 --> 02:25:23,290
So, if I adopted them proper,
2057
02:25:23,460 --> 02:25:26,640
and if these two kids were to die, would I inherit their estates?
2058
02:25:26,810 --> 02:25:28,510
They're Osage.
2059
02:25:28,680 --> 02:25:31,200
Well, one of them's half Osage, but they have headrights.
2060
02:25:32,420 --> 02:25:35,070
Kelsie, you realize that this indicates to me
2061
02:25:35,250 --> 02:25:38,550
that you're planning on adopting and killing these children?
2062
02:25:38,720 --> 02:25:41,900
No, not if it's not legal and I don't get the money.
2063
02:25:42,070 --> 02:25:43,590
Then I'm not gonna do it.
2064
02:25:52,250 --> 02:25:53,940
Kelsie Morrison?
2065
02:25:54,120 --> 02:25:56,250
- Who? - Kelsie Morrison.
2066
02:25:56,420 --> 02:25:57,460
My name is Lloyd Miller.
2067
02:25:57,640 --> 02:25:59,200
Oh. Oh, come on over here, Lloyd.
2068
02:25:59,380 --> 02:26:01,030
We wanna talk to you about that.
2069
02:26:03,990 --> 02:26:06,200
I always admired Kelsie's ambition.
2070
02:26:07,940 --> 02:26:09,200
Told him so, and he thanked me.
2071
02:26:09,380 --> 02:26:11,990
Kelsie, I have always admired your ambition.
2072
02:26:12,160 --> 02:26:13,160
Thank you.
2073
02:26:13,290 --> 02:26:14,680
What can you tell us
2074
02:26:14,860 --> 02:26:16,940
about Byron and Ernest Burkhart and those murders?
2075
02:26:18,160 --> 02:26:19,590
Byron and Ernest Burkhart?
2076
02:26:21,330 --> 02:26:23,290
I think we can help each other out here.
2077
02:26:26,900 --> 02:26:29,030
John: I'm in real good with the people now.
2078
02:26:29,200 --> 02:26:31,770
The Wahzhazhe, they tell me things.
2079
02:26:33,420 --> 02:26:37,330
I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me.
2080
02:26:37,510 --> 02:26:40,250
Told me everything that was going on with Mollie Burkhart.
2081
02:26:42,330 --> 02:26:43,810
Said she fears for her life.
2082
02:26:46,380 --> 02:26:48,600
White: He say who she was most afraid of?
2083
02:26:52,940 --> 02:26:54,160
John: Come on now, Tom.
2084
02:26:56,030 --> 02:26:58,680
You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog
2085
02:26:58,860 --> 02:27:00,250
than killing an Indian.
2086
02:27:02,070 --> 02:27:03,250
(Mollie sighs)
2087
02:27:14,900 --> 02:27:16,460
That's Bill Hale's ranch.
2088
02:27:29,680 --> 02:27:32,290
I sold him a $30,000 fire policy last month.
2089
02:27:33,900 --> 02:27:36,770
Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning.
2090
02:30:02,030 --> 02:30:03,030
(groans)
2091
02:30:05,420 --> 02:30:06,470
(grunts)
2092
02:30:12,250 --> 02:30:13,990
You're next.
2093
02:31:02,730 --> 02:31:03,990
(Ernest grunts)
2094
02:31:21,600 --> 02:31:22,690
Well...
2095
02:31:24,990 --> 02:31:26,990
here we go. (sighs)
2096
02:31:28,030 --> 02:31:30,510
Here we go, huh? (sighs) Well...
2097
02:31:31,730 --> 02:31:33,120
I got something to tell you.
2098
02:31:33,900 --> 02:31:34,950
You, uh...
2099
02:31:36,420 --> 02:31:41,030
I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick.
2100
02:31:41,210 --> 02:31:45,770
I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick.
2101
02:31:45,950 --> 02:31:47,950
S-Son? Come-- Come with me now.
2102
02:31:49,420 --> 02:31:54,730
Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so...
2103
02:31:54,900 --> 02:31:57,120
We're gonna go home, and, uh...
2104
02:31:57,290 --> 02:31:59,600
We're gonna go home and-- and take care of her, right?
2105
02:31:59,770 --> 02:32:01,380
White: All right, Son.(agent) Boy.
2106
02:32:01,550 --> 02:32:04,770
Ernest: You got this all wrong. You got this all wrong.
2107
02:32:04,950 --> 02:32:07,080
Whatever you think you know, you don't know.
2108
02:32:08,690 --> 02:32:11,030
- Son, you go with him, all right? - White: All right.
2109
02:32:11,950 --> 02:32:13,770
My wife, she's real sick!
2110
02:32:14,860 --> 02:32:16,080
Been real sick.
2111
02:32:25,030 --> 02:32:26,730
(smacks lips) Can I, uh...
2112
02:32:28,950 --> 02:32:30,160
Can I sit down?
2113
02:32:32,340 --> 02:32:33,640
Standing's good.
2114
02:32:41,730 --> 02:32:45,900
Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown.
2115
02:32:55,510 --> 02:32:57,340
(groans)
2116
02:32:58,690 --> 02:33:00,080
(groans)
2117
02:33:01,900 --> 02:33:03,250
(fly buzzes)
2118
02:33:07,380 --> 02:33:08,990
I need to sit down.
2119
02:33:10,250 --> 02:33:12,820
Yes, you do. But you're standing.
2120
02:33:14,600 --> 02:33:16,080
I'm standing now,
2121
02:33:17,860 --> 02:33:19,770
but I'm gonna have to get some sleep.
2122
02:33:21,990 --> 02:33:26,030
You can't be holding me here like this... (chuckling) ...much longer.
2123
02:33:27,950 --> 02:33:31,030
Were you alone when you put the explosives under the house
2124
02:33:31,210 --> 02:33:32,950
or was Blackie Thompson with you?
2125
02:33:35,430 --> 02:33:36,560
Who?
2126
02:33:36,730 --> 02:33:38,170
Blackie Thompson.
2127
02:33:38,340 --> 02:33:40,170
No. He was nowhere around me.
2128
02:33:41,770 --> 02:33:43,770
Mm-hmm.
2129
02:33:43,950 --> 02:33:48,250
I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all.
2130
02:33:51,690 --> 02:33:53,730
And did you put the explosives under the house?
2131
02:33:53,900 --> 02:33:56,300
I don't know nothing about no explosives.
2132
02:34:00,120 --> 02:34:01,690
(fly buzzes)
2133
02:34:04,690 --> 02:34:07,340
White: You didn't rob a bank in Oilton with him, did you?
2134
02:34:07,860 --> 02:34:08,860
No.
2135
02:34:10,730 --> 02:34:14,470
You did, uh, help Blackie Thompson
2136
02:34:14,640 --> 02:34:18,380
steal your own Buick in 1921
2137
02:34:18,560 --> 02:34:22,210
for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you?
2138
02:34:22,380 --> 02:34:23,380
Uhm-uhm.
2139
02:34:23,470 --> 02:34:25,210
- White: You didn't? - Uhm-uhm.
2140
02:34:25,380 --> 02:34:28,770
I let him use my bucket for a while, but that's--
2141
02:34:28,950 --> 02:34:32,300
I told him he could ride around. But, uh...
2142
02:34:32,470 --> 02:34:33,900
White: What did he want it for?
2143
02:34:34,080 --> 02:34:36,210
I don't know what he wanted it fer.
2144
02:34:36,380 --> 02:34:41,950
(scoffs) That ain't my business. Probably to enjoy hisself. (chuckles)
2145
02:34:42,120 --> 02:34:46,210
If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for.
2146
02:34:46,380 --> 02:34:47,860
Hmm.
2147
02:34:48,040 --> 02:34:51,380
Someti-- Sometimes people just wanna take a ride.
2148
02:34:51,560 --> 02:34:53,510
I don't ask no questions.
2149
02:34:54,860 --> 02:34:59,600
So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for?
2150
02:34:59,770 --> 02:35:01,640
(chuckles)
2151
02:35:01,820 --> 02:35:03,990
Yeah. (chuckles)
2152
02:35:04,170 --> 02:35:06,900
White: Just a neighborly guy. (chuckles)
2153
02:35:07,080 --> 02:35:13,560
(chuckles) You got me. (chuckles) I loaned it to him. (laughs)
2154
02:35:13,730 --> 02:35:16,470
I loaned it to him. I guess that's against the law, right?
2155
02:35:16,640 --> 02:35:18,210
- (chuckles) - White: All right.
2156
02:35:26,560 --> 02:35:28,120
How are you doing, Ernest?
2157
02:35:32,510 --> 02:35:33,690
Blackie.
2158
02:35:39,910 --> 02:35:42,120
(clicks tongue) Um, uh...
2159
02:35:43,780 --> 02:35:45,510
May I talk to this man?
2160
02:35:46,860 --> 02:35:50,170
May I talk to this man alone for-- for a while?
2161
02:35:56,690 --> 02:35:58,340
They got you turned around?
2162
02:35:59,910 --> 02:36:01,300
Me turned around?
2163
02:36:02,380 --> 02:36:04,380
No, they ain't got me turned around, Blackie.
2164
02:36:06,250 --> 02:36:10,470
Go on now. (stammers) What'd you tell 'em? What'd you tell 'em?
2165
02:36:10,640 --> 02:36:14,470
I told them when I came out of prison, to make things right with you,
2166
02:36:14,640 --> 02:36:15,820
you gave me $1.50.
2167
02:36:17,170 --> 02:36:19,510
You just told us we all knew the chances we were taking.
2168
02:36:19,690 --> 02:36:21,690
Yeah, we did. We knew the chances we were taking.
2169
02:36:21,860 --> 02:36:24,040
But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty.
2170
02:36:24,210 --> 02:36:26,170
No, you didn't. It was $1.50.
2171
02:36:26,340 --> 02:36:28,980
I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw--
2172
02:36:29,120 --> 02:36:32,340
Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty.
2173
02:36:32,510 --> 02:36:33,990
- Bullshit. - Listen.
2174
02:36:34,820 --> 02:36:36,950
(clears throat) You gotta just--
2175
02:36:37,120 --> 02:36:40,470
You gotta tell me what you told them,
Blackie. All of it. What you tell them?
2176
02:36:40,640 --> 02:36:42,730
- I told them all of it. - All of it?
2177
02:36:42,910 --> 02:36:45,950
I told all of it. I told them how you and
your uncle are too much goddamn Jew.
2178
02:36:46,120 --> 02:36:47,730
Jew?
2179
02:36:47,910 --> 02:36:50,250
Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop.
2180
02:36:50,430 --> 02:36:52,520
Well, I'm telling you right now, Ernest.
2181
02:36:52,690 --> 02:36:54,950
You can't handle any prison, boy.
2182
02:36:55,120 --> 02:36:56,880
You're better off telling them what you know,
2183
02:36:57,040 --> 02:37:00,040
for your sake, for your family's sake, and for your pleasure.
2184
02:37:00,210 --> 02:37:02,910
Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard.
2185
02:37:03,080 --> 02:37:04,780
- You know that? - Oh, am I?
2186
02:37:04,950 --> 02:37:07,430
Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie?
2187
02:37:07,600 --> 02:37:09,860
We-- (whispering) We were supposed to be partners.
2188
02:37:10,040 --> 02:37:12,120
It ain't my fault that you--Partners?
2189
02:37:12,300 --> 02:37:14,600
It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell.
2190
02:37:14,600 --> 02:37:17,250
Call me a goddamn partner? You didn't give me shit.
2191
02:37:17,430 --> 02:37:19,780
Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan.
2192
02:37:19,950 --> 02:37:22,690
And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it
2193
02:37:22,860 --> 02:37:24,600
'cause you're so thick in the head.
2194
02:37:24,780 --> 02:37:27,080
He always said you was thick in the head. You know that?
2195
02:37:27,250 --> 02:37:30,380
This is the plan. I'm sitting here because of his plan.
2196
02:37:30,560 --> 02:37:33,560
(breathing wheezingly)
2197
02:37:43,040 --> 02:37:44,380
(groans)
2198
02:37:46,120 --> 02:37:47,820
Hale: Mollie...
2199
02:38:00,830 --> 02:38:04,080
Are you real?
2200
02:38:07,730 --> 02:38:09,210
I could be real.
2201
02:38:22,820 --> 02:38:24,780
(breathing wheezingly)
2202
02:38:28,260 --> 02:38:30,650
All right, all right. That-- That's enough.
2203
02:38:35,560 --> 02:38:37,910
Ernest, you're a good man, aren't you?
2204
02:38:39,430 --> 02:38:42,430
Yes, sir. I am. I suppose so.
2205
02:38:43,780 --> 02:38:47,120
You suppose so? (stammers) Are you or aren't you? (chuckles)
2206
02:38:47,300 --> 02:38:49,430
I am, sir. I am.
2207
02:38:49,600 --> 02:38:51,210
You love your wife and children?
2208
02:38:52,560 --> 02:38:53,780
Yes, sir. I do.
2209
02:38:53,950 --> 02:38:56,040
You served your country in infantry and--
2210
02:38:56,210 --> 02:38:59,080
and I don't think this is how your life was meant to turn out.
2211
02:39:02,690 --> 02:39:07,650
Now, it seems to me your family back home,
2212
02:39:09,210 --> 02:39:13,860
they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale.
2213
02:39:17,000 --> 02:39:21,860
You and I both know he presents himself as a very righteous man.
2214
02:39:25,210 --> 02:39:26,860
And that's just not who he is.
2215
02:39:31,000 --> 02:39:32,730
He's done nothing for you, son...
2216
02:39:34,730 --> 02:39:35,910
except...
2217
02:39:37,080 --> 02:39:38,650
make you do bad things
2218
02:39:38,820 --> 02:39:42,430
and take advantage of you because of your... disposition.
2219
02:39:48,860 --> 02:39:50,470
So what do you say we start over?
2220
02:39:55,170 --> 02:39:56,210
I, uh...
2221
02:39:59,730 --> 02:40:01,870
I wanna get home to see my wife,
2222
02:40:03,650 --> 02:40:05,000
so you, uh...
2223
02:40:06,950 --> 02:40:08,690
you tell me what I gotta do.
2224
02:40:12,430 --> 02:40:14,950
You know who killed Henry Roan?
2225
02:40:22,040 --> 02:40:25,520
(children speaking indistinctly)
2226
02:40:27,390 --> 02:40:28,690
Don't you run now.
2227
02:40:32,730 --> 02:40:34,040
I'm here to take you in.
2228
02:40:49,910 --> 02:40:52,550
White: I understand you know something about the Henry Roan murder?
2229
02:40:54,340 --> 02:40:56,910
Why, I don't know nothing about it.
2230
02:40:59,260 --> 02:41:02,520
Well, I have a man here who says he's your friend,
2231
02:41:02,690 --> 02:41:04,520
who says you do know something about it.
2232
02:41:05,910 --> 02:41:07,000
Who is he?
2233
02:41:29,080 --> 02:41:30,740
So this is on my neck?
2234
02:41:32,780 --> 02:41:33,820
White: Yes, sir.
2235
02:41:34,340 --> 02:41:35,520
(sighs)
2236
02:41:41,130 --> 02:41:42,820
Get your pencils.
2237
02:41:43,000 --> 02:41:45,470
(footsteps approaching)
2238
02:41:58,540 --> 02:42:01,080
(in Osage) Where's my husband?
2239
02:42:02,040 --> 02:42:03,440
Does she have a doctor?
2240
02:42:03,560 --> 02:42:04,870
No. She won't see one.
2241
02:42:05,650 --> 02:42:06,950
Let's take her.
2242
02:42:07,130 --> 02:42:08,390
(Mollie groans)
2243
02:42:10,330 --> 02:42:11,390
(Mollie, in Osage) Are you real?
2244
02:42:12,390 --> 02:42:13,470
Cj: Ready?
2245
02:42:13,650 --> 02:42:16,650
(Mollie breathing heavily, groaning)
2246
02:42:18,950 --> 02:42:20,430
John: Ma'am.
2247
02:42:21,160 --> 02:42:23,740
(Mollie, in Osage) Where's my husband?
2248
02:42:24,780 --> 02:42:26,000
We're gonna get you some help.
2249
02:42:28,430 --> 02:42:29,820
(Mollie groans)
2250
02:42:34,300 --> 02:42:37,040
(Mollie wheezes, groaning)
2251
02:42:40,040 --> 02:42:42,690
(doctor speaks indistinctly)
2252
02:42:42,870 --> 02:42:44,950
- Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - (Mollie breathing wheezingly)
2253
02:42:44,950 --> 02:42:46,150
I need heroin, two milligrams.
2254
02:42:51,910 --> 02:42:53,130
You want protection?
2255
02:42:59,080 --> 02:43:00,950
- Mm-hmm. - From who?
2256
02:43:03,040 --> 02:43:06,560
From, um... From my uncle.
2257
02:43:11,560 --> 02:43:13,130
- Hey, Harve. - Bill.
2258
02:43:14,520 --> 02:43:19,390
I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in.
2259
02:43:19,560 --> 02:43:21,210
Wh-- What you supposed to have done?
2260
02:43:21,390 --> 02:43:22,910
Killed somebody, if you can believe it.
2261
02:43:22,950 --> 02:43:24,910
Oh, now, Bill, I wouldn't go that far.
2262
02:43:25,090 --> 02:43:26,090
Arrest me, son.
2263
02:43:26,910 --> 02:43:28,610
Uh-- We don't need to do that.
2264
02:43:28,780 --> 02:43:30,650
Oh, it's all right. Come on, son.
2265
02:43:30,820 --> 02:43:33,610
- (journalist 1) Mr. Hale, a statement? - (journalist 2) Mr. Hale!
2266
02:43:33,780 --> 02:43:35,300
What do you know about the murders?
2267
02:43:35,480 --> 02:43:37,610
Just a statement? Just, "I'm innocent"?
2268
02:43:37,780 --> 02:43:41,260
Hale: Innocent as a newborn baby. Even more.
2269
02:43:41,430 --> 02:43:42,750
(journalist 3) Mr. Hale! Mr. Hale!
2270
02:43:42,780 --> 02:43:44,560
When am I gonna get to talk to my wife?
2271
02:43:44,740 --> 02:43:46,690
You told me if I testified, I could see my wife.
2272
02:43:46,870 --> 02:43:49,000
Well, she is in the hospital in Pawhuska right now.
2273
02:43:49,170 --> 02:43:51,820
She's in the hospital? Is she all right?
2274
02:43:52,390 --> 02:43:54,090
She doesn't seem it.
2275
02:43:54,260 --> 02:43:56,390
You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter--
2276
02:43:56,390 --> 02:43:58,000
(journalist) Where they taking you, Mr. Burkhart?
2277
02:43:58,000 --> 02:44:00,610
I'm, uh-- I'm going the other way for a while now.
2278
02:44:00,780 --> 02:44:03,220
- (journalists clamoring) - Where are they taking you, sir?
2279
02:44:05,040 --> 02:44:06,950
Where are you taking me?
2280
02:44:07,130 --> 02:44:09,780
We're not charging you with anything because you're going to testify.
2281
02:44:09,780 --> 02:44:11,700
I know you wanna get back to Mollie and the kids,
2282
02:44:11,870 --> 02:44:14,260
but right now it's best we take you out of state for a while,
2283
02:44:14,430 --> 02:44:16,260
keep Hale and his wolves at bay.
2284
02:44:16,430 --> 02:44:17,480
Understand?
2285
02:44:29,780 --> 02:44:32,380
(prosecutor) Just for the record, where are you currently residing?
2286
02:44:32,430 --> 02:44:34,000
Penitentiary.
2287
02:44:34,170 --> 02:44:36,650
- (prosecutor) Serving for how long? - Got a life sentence.
2288
02:44:36,820 --> 02:44:39,170
- For the Drumright job, right? - Yes, sir.
2289
02:44:39,350 --> 02:44:42,350
And that was William Hale that arranged that, right?
2290
02:44:42,520 --> 02:44:46,560
That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it?
2291
02:44:47,430 --> 02:44:48,430
Take a letter.
2292
02:44:49,560 --> 02:44:53,090
"Judge not" by William K. Hale.
2293
02:44:53,260 --> 02:44:55,910
Who asked you to kill Bill and Reta Smith?
2294
02:44:56,960 --> 02:44:59,000
William Hale and Ernest Burkhart.
2295
02:44:59,170 --> 02:45:01,780
Have you had any recent contact with Mr. Hale?
2296
02:45:01,960 --> 02:45:04,430
Yeah, I have. Matter of fact, I have.
2297
02:45:04,610 --> 02:45:07,220
He got a note to my jail cell.
2298
02:45:07,390 --> 02:45:10,430
- Asked me to kill his nephew, Ernest. - (expresses shock)
2299
02:45:10,610 --> 02:45:12,000
Mr. Thompson.
2300
02:45:12,170 --> 02:45:14,560
The vilest criminal may rightfully demand a chance
2301
02:45:14,740 --> 02:45:17,740
to prove his innocence by a jury of his land. Judge not.
2302
02:45:17,910 --> 02:45:21,390
Blackie: Yeah, he got a note to my jail
cell saying he could help me exscape.
2303
02:45:21,560 --> 02:45:26,000
And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him.
2304
02:45:26,170 --> 02:45:30,260
I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out.
2305
02:45:30,430 --> 02:45:31,820
And how did that work out for you?
2306
02:45:32,000 --> 02:45:34,090
How did what work out for me?
2307
02:45:34,260 --> 02:45:36,260
Mr. Hale's promise for a grand escape.
2308
02:45:36,430 --> 02:45:38,960
Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I?
2309
02:45:39,130 --> 02:45:40,740
Damn, it didn't work out too well.
2310
02:45:40,910 --> 02:45:42,870
Judge not.
2311
02:45:44,000 --> 02:45:45,520
Put that in the Pawhuska Daily Journal,
2312
02:45:45,610 --> 02:45:47,090
Fairfax Chief,
2313
02:45:47,260 --> 02:45:49,060
The Hominy Journal, and The Osage County News.
2314
02:45:49,130 --> 02:45:50,130
Yes, Mr. Hale.
2315
02:45:53,220 --> 02:45:54,560
Your mama's walking.
2316
02:45:57,350 --> 02:45:58,870
Doesn't she look wonderful?
2317
02:46:06,610 --> 02:46:08,000
Hold steady, son.
2318
02:46:09,650 --> 02:46:10,910
Narrow is the way.
2319
02:46:18,480 --> 02:46:21,480
(people murmuring, chattering indistinctly)
2320
02:46:51,650 --> 02:46:55,040
I demand to confer privately with Mr. Burkhart!
2321
02:46:55,220 --> 02:46:56,610
This is unheard of.
2322
02:46:56,780 --> 02:46:59,130
- Ernest Burkhart is my client! - (people clamoring)
2323
02:46:59,300 --> 02:47:00,740
The rules prohibit this.
2324
02:47:00,910 --> 02:47:03,780
I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart!
2325
02:47:03,960 --> 02:47:07,130
This man cannot represent both the defendant and the witness.
2326
02:47:07,300 --> 02:47:08,520
It is a conflict.
2327
02:47:08,700 --> 02:47:11,610
He has been missing for two months!
2328
02:47:11,780 --> 02:47:16,130
And I have not had a chance to communicate with him before he testifies!
2329
02:47:16,300 --> 02:47:18,520
This is tantamount to witness tampering!
2330
02:47:18,700 --> 02:47:22,480
Mr. Burkhart, is this man really your attorney?
2331
02:47:22,650 --> 02:47:24,260
(stammers) I don't know.
2332
02:47:24,440 --> 02:47:29,040
(stammers) I don't have a contract with him, but, uh...
2333
02:47:29,220 --> 02:47:31,780
(stammers) I'm willing to sp-- talk to him. Yeah.
2334
02:47:31,960 --> 02:47:35,480
- (people clamoring) - The rules prohibit this, Your Honor.
2335
02:47:35,650 --> 02:47:37,830
The prosecution will not allow
2336
02:47:38,000 --> 02:47:41,040
any conference between Mr. Hamilton and this witness
2337
02:47:41,220 --> 02:47:43,350
before the beginning of these proceedings!
2338
02:47:43,520 --> 02:47:47,130
- (crowd clamoring indistinctly) - The Wahzhazhe people deserve justice!
2339
02:47:47,300 --> 02:47:49,830
Give him to us! I'll be his executioner!
2340
02:47:50,000 --> 02:47:53,260
Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals.
2341
02:47:53,440 --> 02:47:55,260
Marshals, get him out of here.
2342
02:47:55,440 --> 02:47:58,650
Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom.
2343
02:47:58,830 --> 02:48:00,570
(clamoring continues)
2344
02:48:02,040 --> 02:48:04,700
(insects chirping, buzzing)
2345
02:48:20,910 --> 02:48:22,700
(Mollie sighs)
2346
02:48:37,740 --> 02:48:39,090
Ernest: I'm sorry...
2347
02:48:41,520 --> 02:48:42,870
for all troubles.
2348
02:48:57,420 --> 02:48:59,960
(in Osage) I'll take you home now.
2349
02:49:15,350 --> 02:49:16,440
Brother.
2350
02:49:17,830 --> 02:49:19,090
Brother.
2351
02:49:22,310 --> 02:49:24,870
Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight.
2352
02:49:25,520 --> 02:49:26,740
Talk things over.
2353
02:49:36,480 --> 02:49:38,480
(guests chattering indistinctly)
2354
02:49:53,700 --> 02:49:55,050
Sheriff.
2355
02:49:55,220 --> 02:49:56,220
Harve: Ernest.
2356
02:49:56,870 --> 02:49:58,130
Ernest: Aunt Myrtie.
2357
02:50:00,090 --> 02:50:01,700
(clears throat)
2358
02:50:03,310 --> 02:50:07,610
Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil?
2359
02:50:07,780 --> 02:50:11,260
And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil.
2360
02:50:14,610 --> 02:50:16,050
Here. Come sit.
2361
02:50:19,610 --> 02:50:20,960
(sighs)
2362
02:50:21,130 --> 02:50:23,000
Hamilton: If you testify against your uncle,
2363
02:50:23,180 --> 02:50:28,440
you realize that this can be held against you for the rest of your life
2364
02:50:28,610 --> 02:50:31,610
and you can be convicted for the Smith murder,
2365
02:50:31,790 --> 02:50:35,790
spend the rest of your days in prison? Do you see that?
2366
02:50:35,960 --> 02:50:40,440
(stammers) No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh...
2367
02:50:40,610 --> 02:50:45,220
They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that?
2368
02:50:45,390 --> 02:50:48,790
Freeling: He doesn't see that. He doesn't see that.
2369
02:50:48,960 --> 02:50:51,180
- Hamilton: Ernest! - Yeah. Yeah.
2370
02:50:51,350 --> 02:50:54,790
If you do this, you will be murdering your uncle.
2371
02:50:54,960 --> 02:50:58,350
Ernest, you wanna do that,
2372
02:50:58,520 --> 02:51:01,960
have him die in prison? (sobs) Do you, Ernest?
2373
02:51:02,130 --> 02:51:06,220
No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that.
2374
02:51:06,390 --> 02:51:10,180
Yes. You have all the power to save his life.
2375
02:51:10,350 --> 02:51:13,650
He is saving you, dumb boy!
2376
02:51:24,260 --> 02:51:26,050
Do you wanna go home right now?
2377
02:51:26,650 --> 02:51:28,050
Yes. Yes, I do.
2378
02:51:28,220 --> 02:51:30,100
- Wanna see your wife and kids? - Yes, sir, I do.
2379
02:51:32,310 --> 02:51:34,090
These government men,
2380
02:51:35,570 --> 02:51:39,050
they beat you and they tortured you.
2381
02:51:39,220 --> 02:51:42,740
Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days.
2382
02:51:42,920 --> 02:51:46,350
- (slams armrest) - No! They beat you! They beat you!
2383
02:51:46,530 --> 02:51:49,180
- Yes, they beat me. They beat me, sir. - Thank you.
2384
02:51:56,920 --> 02:51:58,090
Mollie: I had a dream.
2385
02:51:58,740 --> 02:51:59,790
Ernest: Oh, yeah?
2386
02:52:00,570 --> 02:52:02,310
We went to Colorado Springs.
2387
02:52:04,220 --> 02:52:09,180
You told me all your secrets, and I held them in a box for you.
2388
02:52:10,870 --> 02:52:13,830
Then we went to the river and dumped them all away.
2389
02:52:14,570 --> 02:52:15,700
(Mollie chuckles)
2390
02:52:16,830 --> 02:52:18,260
We were happy there.
2391
02:52:20,790 --> 02:52:24,180
Did I tell you how beautiful you look now? Look at you.
2392
02:52:25,740 --> 02:52:26,790
Ernest: Hmm?
2393
02:52:27,570 --> 02:52:28,700
You're glowing.
2394
02:52:30,610 --> 02:52:33,220
The insulin is working, ain't it?
2395
02:52:34,660 --> 02:52:38,000
I told you. You gotta get worse before you get better.
2396
02:52:40,130 --> 02:52:42,270
What's gonna come now?
2397
02:52:42,440 --> 02:52:47,610
All I know, Mollie, is it's-- (chuckles) It's real complicated.
2398
02:52:47,790 --> 02:52:50,790
White men's laws, they're ju-- (stammers)
2399
02:52:51,830 --> 02:52:53,220
Sometimes you gotta do one thing,
2400
02:52:53,400 --> 02:52:55,270
even though you mean to do another thing.
2401
02:52:56,790 --> 02:53:00,530
And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh...
2402
02:53:00,700 --> 02:53:05,570
What I have to do is go now and tell the real truth,
2403
02:53:05,740 --> 02:53:09,310
the real truth about what these government
men have done to make me lie to them.
2404
02:53:10,830 --> 02:53:12,960
You kn-- You know they beat me, right, Mollie?
2405
02:53:13,130 --> 02:53:14,790
They beat me. They-- They tortured me.
2406
02:53:14,960 --> 02:53:18,440
They kept me up for days so I would make up these lies
2407
02:53:19,610 --> 02:53:22,920
and say that my uncle did these awful things. It's...
2408
02:53:24,480 --> 02:53:26,220
I'm in my right way now.
2409
02:53:27,010 --> 02:53:29,180
I'm in my right way, and I'm...
2410
02:53:29,350 --> 02:53:31,960
(clears throat) ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing,
2411
02:53:31,960 --> 02:53:35,010
and I'm-- (stammers) I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection.
2412
02:53:38,790 --> 02:53:39,830
What?
2413
02:53:41,960 --> 02:53:43,140
What is it?
2414
02:53:46,140 --> 02:53:47,610
When will you come back?
2415
02:53:52,610 --> 02:53:53,830
Couple days.
2416
02:53:55,090 --> 02:53:57,010
I'm gonna come back in a couple days.
2417
02:53:58,220 --> 02:54:00,180
Now, listen,
2418
02:54:00,350 --> 02:54:04,570
they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it.
2419
02:54:05,830 --> 02:54:08,050
But I'm not in any kind of trouble at all.
2420
02:54:08,740 --> 02:54:09,870
None at all.
2421
02:54:11,870 --> 02:54:14,140
I haven't done nothing wrong in this world.
2422
02:54:15,790 --> 02:54:17,830
They can arrest me all they want.
2423
02:54:23,010 --> 02:54:24,700
Just make sure you know the road.
2424
02:54:37,180 --> 02:54:38,920
You gonna testify for us?
2425
02:54:39,090 --> 02:54:40,570
No, sir, I will not.
2426
02:54:42,310 --> 02:54:44,660
You've decided not to testify for the government?
2427
02:54:44,830 --> 02:54:48,270
That's right. What I told y'all was a pack of lies.
2428
02:54:48,440 --> 02:54:49,610
All right. You turn around.
2429
02:54:51,090 --> 02:54:53,790
You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith.
2430
02:55:02,830 --> 02:55:04,050
(car door closes)
2431
02:55:05,700 --> 02:55:08,010
(prosecutor) So how did you come to kill Anna Brown?
2432
02:55:09,050 --> 02:55:11,180
I was hired by W.K. Hale.
2433
02:55:11,350 --> 02:55:12,910
(prosecutor) And what did he say to you?
2434
02:55:12,920 --> 02:55:14,700
Kelsie: I was to get a thousand dollars,
2435
02:55:14,880 --> 02:55:17,350
plus the money I owed him, which was $600.
2436
02:55:17,530 --> 02:55:21,480
- So you say you killed Anna Brown? - Yes, sir.
2437
02:55:21,660 --> 02:55:23,480
You took her down into that canyon there
2438
02:55:23,660 --> 02:55:27,090
into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you?
2439
02:55:27,270 --> 02:55:28,920
- Yes, sir. - What'd you shoot her with?
2440
02:55:29,610 --> 02:55:30,610
Automatic.
2441
02:55:30,660 --> 02:55:32,270
And where'd you shoot her?
2442
02:55:33,830 --> 02:55:36,270
Shot her down through the top of her head. Guess it killed her.
2443
02:55:36,270 --> 02:55:37,570
(prosecutor) Mm-hmm.
2444
02:55:37,740 --> 02:55:39,530
Now, you say you were pretty drunk.
2445
02:55:39,700 --> 02:55:41,270
Yes, sir.
2446
02:55:41,440 --> 02:55:43,570
But you knew you were killing her though, didn't you?
2447
02:55:43,740 --> 02:55:45,740
Yes, sir.
2448
02:55:45,920 --> 02:55:49,400
And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown?
2449
02:55:49,570 --> 02:55:52,830
Mmm. Byron and I carried her down there.
2450
02:55:53,010 --> 02:55:55,830
And did you make her drunk so you could kill her?
2451
02:55:56,010 --> 02:55:58,620
- Yes, sir. - Was she laying down while you killed her?
2452
02:55:59,350 --> 02:56:00,480
No, sir.
2453
02:56:00,660 --> 02:56:02,270
Well, what position was she in?
2454
02:56:03,530 --> 02:56:04,570
Sitting up.
2455
02:56:05,920 --> 02:56:10,660
Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up.
2456
02:56:10,830 --> 02:56:12,790
So you stood there and directed him
2457
02:56:12,960 --> 02:56:15,530
how to hold this drunken, helpless Indian woman
2458
02:56:15,700 --> 02:56:17,440
down there at the bottom of that canyon
2459
02:56:17,620 --> 02:56:20,270
while you got ready to shoot a bullet into her brain?
2460
02:56:20,440 --> 02:56:22,700
- Yes, sir. - Then what happened after that?
2461
02:56:25,140 --> 02:56:26,700
Turned her loose so she fell back down.
2462
02:56:26,880 --> 02:56:28,310
Did she make an outcry?
2463
02:56:28,960 --> 02:56:30,180
No, sir.
2464
02:56:30,350 --> 02:56:33,530
And did you stand there and watch her die?
2465
02:56:33,700 --> 02:56:36,400
- No, sir. - Y-You were satisfied with your work?
2466
02:56:36,570 --> 02:56:39,620
- Yes, sir. - And you just turned and left?
2467
02:56:40,440 --> 02:56:42,220
Yes, sir.
2468
02:56:42,400 --> 02:56:45,920
Have you seen that canyon where you killed Anna Brown?
2469
02:56:47,010 --> 02:56:49,310
I've seen it a hundred times, I suppose.
2470
02:56:49,480 --> 02:56:52,880
A hundred times since. You wanted to go back
there and see where you killed Anna Brown?
2471
02:56:52,960 --> 02:56:53,960
No, sir.
2472
02:56:54,050 --> 02:56:55,480
No?
2473
02:56:56,530 --> 02:56:57,750
No, sir.
2474
02:56:57,920 --> 02:56:59,620
Well, what did you wanna go back there for?
2475
02:57:01,140 --> 02:57:02,360
(chuckles)
2476
02:57:04,790 --> 02:57:07,790
(chuckling) It's okay.
2477
02:57:07,960 --> 02:57:09,440
You can tell the jury.
2478
02:57:12,400 --> 02:57:14,530
Well, it's a good-- (laughs)
2479
02:57:14,700 --> 02:57:17,090
It's a good place to park and drink, put on parties.
2480
02:57:17,270 --> 02:57:19,530
It can't be seen from the road, so...
2481
02:57:22,790 --> 02:57:25,400
Where'd you go after you killed Anna Brown?
2482
02:57:26,400 --> 02:57:28,180
Went to sleep at Bill Hale's.
2483
02:57:28,360 --> 02:57:30,140
Mm-hmm. What'd you do then?
2484
02:57:30,310 --> 02:57:31,700
We stayed drunk.
2485
02:57:31,880 --> 02:57:33,310
Where did Byron go?
2486
02:57:34,750 --> 02:57:36,140
Back home to Mollie's.
2487
02:57:39,490 --> 02:57:41,220
(grunts)
2488
02:57:48,490 --> 02:57:49,570
Thanks, Mollie.
2489
02:57:50,700 --> 02:57:51,880
You're welcome.
2490
02:57:57,660 --> 02:57:58,790
(Ernest grunts)
2491
02:58:04,400 --> 02:58:06,310
Kelsie: Mmm. Watch your step right there.
2492
02:58:06,490 --> 02:58:09,140
Anna: Watch my step. If you brought me out here to kill me,
2493
02:58:09,310 --> 02:58:11,310
- I'll kill you. - Kelsie: No, come on with that.
2494
02:58:11,490 --> 02:58:14,140
Sit down here. You'll be more comfortable. (grunts)
2495
02:58:14,310 --> 02:58:16,440
Okay, stop. Come on. Get up.
2496
02:58:16,620 --> 02:58:19,920
- Hold her up there. Sit her up straight. - Byron: Sit her up straight now.
2497
02:58:20,100 --> 02:58:21,570
- Kelsie: There you go. - Byron: Get up.
2498
02:58:21,570 --> 02:58:23,230
- Set her up straight now. - Byron: Yeah. I got her.
2499
02:58:23,230 --> 02:58:25,010
Anna: You wanna kill me, I'll kill you.
2500
02:58:25,180 --> 02:58:26,830
Kelsie: There you are.
2501
02:58:54,700 --> 02:58:57,180
(Mollie crying)
2502
02:59:06,620 --> 02:59:07,960
Ernest.
2503
02:59:09,140 --> 02:59:10,360
Wake up, Son.
2504
02:59:11,270 --> 02:59:13,310
Yeah. (grunts)
2505
02:59:15,490 --> 02:59:16,660
What? What?
2506
02:59:17,830 --> 02:59:19,010
What is it?
2507
02:59:22,830 --> 02:59:25,010
Well, there's no easy way around it. Uh...
2508
02:59:26,920 --> 02:59:28,360
I'm to tell you
2509
02:59:29,440 --> 02:59:31,180
that your child has died.
2510
02:59:32,790 --> 02:59:34,270
(stammers)
2511
02:59:36,180 --> 02:59:37,660
What-- What child? What child?
2512
02:59:37,830 --> 02:59:39,750
I don't know the name.
2513
02:59:40,490 --> 02:59:42,010
Who? Is...
2514
02:59:43,100 --> 02:59:45,570
Cowboy? (stammers) Which one?
2515
02:59:45,750 --> 02:59:49,570
Is there a child that had some lung trouble?
2516
02:59:49,750 --> 02:59:51,570
- Yeah. Yeah. - Like the whooping cough?
2517
02:59:51,750 --> 02:59:54,750
No-- (stammers) No, who told you this?
2518
02:59:54,920 --> 02:59:56,440
Who-- Who told you this?
2519
02:59:56,620 --> 02:59:59,440
It was one of our agents there in Fairfax informed me.
2520
03:00:00,790 --> 03:00:02,490
Mollie went to see to it...
2521
03:00:03,880 --> 03:00:05,050
and take it home.
2522
03:00:08,970 --> 03:00:12,440
There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it?
2523
03:00:15,100 --> 03:00:16,620
There's no easy way around it, Son.
2524
03:00:16,790 --> 03:00:19,310
No! Goddamn!
2525
03:00:20,100 --> 03:00:22,970
(crying) They took my baby.
2526
03:00:23,140 --> 03:00:25,530
(crying) God bless you, Son. I...
2527
03:00:27,140 --> 03:00:28,400
Sorry for your loss.
2528
03:00:31,230 --> 03:00:32,400
Hale: What happened?
2529
03:00:33,490 --> 03:00:34,660
The baby died.
2530
03:00:34,840 --> 03:00:36,710
- Which one? - Little baby.
2531
03:00:36,880 --> 03:00:38,100
The little one?
2532
03:00:39,230 --> 03:00:41,050
Oh, my son. My son...
2533
03:00:46,620 --> 03:00:48,100
Oh, my God.
2534
03:00:48,270 --> 03:00:49,490
They took...
2535
03:00:50,050 --> 03:00:51,310
Hale: No.
2536
03:00:52,750 --> 03:00:54,790
(Ernest crying)
2537
03:00:54,970 --> 03:00:56,010
Ernest.
2538
03:00:58,050 --> 03:00:59,440
Oh, oh.
2539
03:01:00,360 --> 03:01:02,920
Little Anna's with the Lord now, Son.
2540
03:01:06,920 --> 03:01:08,050
Ernest.
2541
03:01:09,230 --> 03:01:12,440
Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us.
2542
03:01:12,620 --> 03:01:14,790
Lord, Lord, Lord.
2543
03:01:20,570 --> 03:01:21,880
Oh. (sighs)
2544
03:01:31,010 --> 03:01:33,100
(Father Albert praying in Latin)
2545
03:01:49,580 --> 03:01:52,050
(acolyte prays in Latin)
2546
03:01:52,970 --> 03:01:56,750
(Father Albert prays in Latin)
2547
03:02:19,100 --> 03:02:20,840
(sniffles)
2548
03:03:02,100 --> 03:03:03,360
(sniffles)
2549
03:03:22,790 --> 03:03:23,920
Hello, King.
2550
03:03:26,400 --> 03:03:27,920
How's everyone?
2551
03:03:29,970 --> 03:03:32,010
They're-- They're not good.
2552
03:03:32,190 --> 03:03:34,050
I know, Son. I feel it too.
2553
03:03:36,230 --> 03:03:38,750
(inhales sharply) You--
2554
03:03:38,920 --> 03:03:43,580
You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now.
2555
03:03:45,050 --> 03:03:46,230
Hale: So...
2556
03:03:47,620 --> 03:03:49,140
What are you-- What are you saying?
2557
03:03:49,970 --> 03:03:51,660
You know what that means, right?
2558
03:03:52,790 --> 03:03:55,840
Well... I'm-- I'm gonna testify.
2559
03:03:58,010 --> 03:03:59,190
(clears throat)
2560
03:04:00,400 --> 03:04:03,920
Well, that's a strong choice to make against adversity.
2561
03:04:04,100 --> 03:04:07,010
Mmm. Well... You sure you wanna do that?
2562
03:04:07,620 --> 03:04:08,880
Yeah.
2563
03:04:10,230 --> 03:04:12,750
Um, I have to, so...
2564
03:04:12,920 --> 03:04:14,530
They gave you a deal?
2565
03:04:15,620 --> 03:04:17,300
- They gave me a deal. Yes, they did. - Mmm.
2566
03:04:18,060 --> 03:04:20,100
They won't hold to it.
2567
03:04:20,270 --> 03:04:23,360
Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me.
2568
03:04:23,530 --> 03:04:26,750
(chuckles) It's the federal government. That's why I say that.
2569
03:04:27,880 --> 03:04:30,270
Uh, all this is not gonna mean anything
2570
03:04:30,450 --> 03:04:32,060
except the family's gonna be broke up.
2571
03:04:32,230 --> 03:04:33,490
Is that what you want?
2572
03:04:34,450 --> 03:04:36,010
It's not gonna make a difference.
2573
03:04:36,190 --> 03:04:38,490
I tell you this from the deepest part of my heart.
2574
03:04:38,660 --> 03:04:41,580
The deepest thing that I ever know in my life, my experience,
2575
03:04:41,750 --> 03:04:43,880
is that this will not make a difference.
2576
03:04:44,060 --> 03:04:45,140
Ernest: Hmm.
2577
03:04:46,530 --> 03:04:49,190
You know things are different now, right? You know that?
2578
03:04:49,360 --> 03:04:53,190
The Osage, they ain't gonna stand by
you. No one's gonna stand by you no more.
2579
03:04:53,360 --> 03:04:55,920
- Osage? They love me. - No, they're not gonna listen.
2580
03:04:56,100 --> 03:04:59,320
No. They-- They know. They know who gave them the streets,
2581
03:04:59,490 --> 03:05:02,750
who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know.
2582
03:05:02,920 --> 03:05:05,360
I've brought them into the great 20th century.
2583
03:05:05,530 --> 03:05:06,530
Ernest: Mm-hmm.
2584
03:05:08,360 --> 03:05:10,360
They're not gonna stand by you, Bill.
2585
03:05:10,530 --> 03:05:12,010
- Oh, yeah. No? - No.
2586
03:05:12,190 --> 03:05:13,880
They're not gonna stand by you, Bill. It's over.
2587
03:05:13,880 --> 03:05:17,840
I mean, there might be a public outcry for a while.
2588
03:05:18,010 --> 03:05:20,320
But then you know what happens? People forget.
2589
03:05:20,490 --> 03:05:22,620
They don't remember. They don't care.
2590
03:05:22,800 --> 03:05:25,100
They just don't care.
2591
03:05:25,270 --> 03:05:27,970
It's just gonna be another everyday, common tragedy.
2592
03:05:28,140 --> 03:05:31,400
Yeah, it's-- It's not common.
2593
03:05:34,800 --> 03:05:38,140
Don't do something you're gonna regret for the rest of your life.
2594
03:05:40,060 --> 03:05:43,530
You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill.
2595
03:05:44,800 --> 03:05:46,230
You have a family.
2596
03:05:47,970 --> 03:05:50,800
Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy--
2597
03:05:50,970 --> 03:05:53,230
Ernest: It's already... (whispers) ...a goddamn tragedy.
2598
03:05:55,010 --> 03:05:56,800
I don't want you near my family.
2599
03:05:58,620 --> 03:05:59,800
Not no more.
2600
03:06:02,010 --> 03:06:03,750
- Well, I'm sorry to hear that. - Yeah.
2601
03:06:03,930 --> 03:06:06,840
- It's over now. - Please, don't throw it all away.
2602
03:06:07,010 --> 03:06:09,230
- No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that.
2603
03:06:09,400 --> 03:06:11,010
- No, I can't. - I love you, Son.
2604
03:06:12,140 --> 03:06:13,880
I can't, Bill. Can't.
2605
03:06:17,880 --> 03:06:19,580
Hale: Don't throw it away, Son.
2606
03:06:23,620 --> 03:06:26,540
(prosecutor) Mr. Burkhart, you're here of your own accord?
2607
03:06:28,060 --> 03:06:29,360
Yes, sir.
2608
03:06:29,540 --> 03:06:31,400
(prosecutor) No one has promised you anything?
2609
03:06:32,450 --> 03:06:34,580
No. No, sir.
2610
03:06:34,750 --> 03:06:39,750
Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan?
2611
03:06:43,930 --> 03:06:45,060
Yes, sir.
2612
03:06:45,230 --> 03:06:47,670
Did you drive from Fairfax to Ripley
2613
03:06:47,840 --> 03:06:52,190
to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job?
2614
03:06:56,320 --> 03:06:58,620
- Yes, sir. - And who asked you to do all this?
2615
03:06:59,930 --> 03:07:02,880
(stammers) My uncle, William Hale.
2616
03:07:03,060 --> 03:07:04,140
Can you see him?
2617
03:07:05,620 --> 03:07:06,620
Yes, sir.
2618
03:07:06,800 --> 03:07:08,400
Would you point to him, please?
2619
03:07:09,450 --> 03:07:12,930
Yes, sir. He's right there.
2620
03:07:14,670 --> 03:07:19,670
Let the record reflect the witness has
identified the defendant, William Hale.
2621
03:07:26,010 --> 03:07:30,410
And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do?
2622
03:07:32,710 --> 03:07:37,060
Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith.
2623
03:07:37,880 --> 03:07:39,670
Why would he want them blown up?
2624
03:07:41,970 --> 03:07:43,410
So to get their money.
2625
03:07:45,100 --> 03:07:46,450
Are you a married man?
2626
03:07:48,410 --> 03:07:50,410
- Yes, sir. - What's your wife's name?
2627
03:07:53,580 --> 03:07:54,880
Mollie Burkhart.
2628
03:07:55,490 --> 03:07:57,060
She's Reta's sister?
2629
03:07:57,880 --> 03:07:59,410
Yes, sir.
2630
03:07:59,580 --> 03:08:01,750
She's also the sister of Anna Brown, who was murdered?
2631
03:08:05,970 --> 03:08:07,010
Yes.
2632
03:08:08,060 --> 03:08:10,410
And her mother is Lizzie Q., who is dead?
2633
03:08:13,320 --> 03:08:16,280
- Yes. - And her sister Minnie is also dead?
2634
03:08:19,800 --> 03:08:21,280
Yes.
2635
03:08:21,450 --> 03:08:26,150
And all these dead women are Indian women, are they?
2636
03:08:29,190 --> 03:08:30,280
Yes, sir.
2637
03:08:33,280 --> 03:08:36,490
If Mollie, your wife, died,
2638
03:08:37,930 --> 03:08:39,620
who would get her oil money?
2639
03:08:41,800 --> 03:08:45,060
(sighs) Me and, uh, our-- our children.
2640
03:08:47,880 --> 03:08:51,360
Did your uncle present you with a plan
2641
03:08:51,540 --> 03:08:55,840
by which you would benefit from the deaths of all these Indian women?
2642
03:09:01,060 --> 03:09:02,490
Yes, sir.
2643
03:09:02,670 --> 03:09:06,280
And you helped your uncle on your own making?
2644
03:09:08,970 --> 03:09:10,020
Yes.
2645
03:09:12,800 --> 03:09:16,620
And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle
2646
03:09:16,800 --> 03:09:21,100
and kill her family and her for their Indian oil money?
2647
03:09:24,580 --> 03:09:25,840
No, sir.
2648
03:09:28,930 --> 03:09:34,540
I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab.
2649
03:09:35,840 --> 03:09:38,410
You didn't marry her because your uncle directed you to?
2650
03:09:40,410 --> 03:09:41,410
No, sir.
2651
03:09:45,410 --> 03:09:47,320
I loved my wife from...
2652
03:09:48,970 --> 03:09:53,410
because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab.
2653
03:10:07,230 --> 03:10:08,840
(footsteps approaching)
2654
03:10:42,230 --> 03:10:44,150
H-How's my Cowboy?
2655
03:10:47,060 --> 03:10:48,060
Well.
2656
03:10:54,760 --> 03:10:56,410
He miss his pops?
2657
03:10:57,890 --> 03:10:58,930
Yes.
2658
03:11:00,670 --> 03:11:02,100
Elizabeth too.
2659
03:11:06,580 --> 03:11:08,320
(breathing heavily)
2660
03:11:08,490 --> 03:11:12,580
They, uh-- They know what's happened?
2661
03:11:14,890 --> 03:11:16,320
Not so much.
2662
03:11:28,760 --> 03:11:30,840
Have you told all the truths?
2663
03:11:33,100 --> 03:11:34,360
Yes, I have.
2664
03:11:37,410 --> 03:11:40,060
(inhales sharply) My soul is clean now, Mollie.
2665
03:11:41,580 --> 03:11:45,890
It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this.
2666
03:11:49,500 --> 03:11:51,710
I wasn't gonna let him get anywhere near you--
2667
03:11:51,890 --> 03:11:53,410
near you and the children.
2668
03:11:56,540 --> 03:11:57,540
(clears throat)
2669
03:12:02,060 --> 03:12:03,710
What did you give me?
2670
03:12:08,500 --> 03:12:09,630
What?
2671
03:12:12,540 --> 03:12:14,150
What was in the shots?
2672
03:12:23,020 --> 03:12:25,230
My medicine you gave me.
2673
03:12:29,150 --> 03:12:31,540
What was in it, Sho-mee-kah-see?
2674
03:12:41,020 --> 03:12:42,150
(scoffs)
2675
03:12:47,890 --> 03:12:49,060
Insulin.
2676
03:13:01,060 --> 03:13:02,060
(door closes)
2677
03:13:13,060 --> 03:13:15,540
(dramatic orchestral music playing)
2678
03:13:19,890 --> 03:13:21,630
(radio announcer) Right had won.
2679
03:13:22,760 --> 03:13:23,930
(music continues)
2680
03:13:31,800 --> 03:13:34,020
True Crime Stories has been brought to you
2681
03:13:34,190 --> 03:13:38,370
through the courtesy of J. Edgar Hoover
and the Federal Bureau of Investigation.
2682
03:13:39,190 --> 03:13:40,630
This brings to a close
2683
03:13:40,800 --> 03:13:43,580
the authenticated story of the Osage Indian murders.
2684
03:13:43,760 --> 03:13:47,500
As we take our leave from Osage County, we conclude.
2685
03:13:47,670 --> 03:13:51,580
The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system
2686
03:13:51,760 --> 03:13:54,580
for having certainly helped poison Mollie.
2687
03:13:54,760 --> 03:13:59,280
Ernest's brother, Byron Burkhart, was
tried as an accomplice to Anna's murder.
2688
03:13:59,450 --> 03:14:01,760
Kelsie Morrison said at his trial...
2689
03:14:01,930 --> 03:14:03,320
(imitating Kelsie) Byron got her drunk...
2690
03:14:03,320 --> 03:14:05,240
(gunshot fires)...and I did the rest.
2691
03:14:05,410 --> 03:14:07,150
(playing dramatic notes)
2692
03:14:07,320 --> 03:14:09,540
Byron was released after a hung jury.
2693
03:14:09,710 --> 03:14:13,020
William Hale, the ringleader of the deadly plots,
2694
03:14:13,190 --> 03:14:16,280
was found guilty and sent to Leavenworth for life.
2695
03:14:16,450 --> 03:14:18,280
(metallic rattling, creaks)
2696
03:14:18,450 --> 03:14:22,060
He would write letters back home to his Osage friends.
2697
03:14:22,240 --> 03:14:24,280
(imitating Hale) "Dear friends, how are you all?
2698
03:14:24,450 --> 03:14:28,060
I never had better friends in my life than the Osages,
2699
03:14:28,240 --> 03:14:30,930
and I was a true friend to them.
2700
03:14:32,240 --> 03:14:35,150
I'd rather live at Gray Horse than any place on earth.
2701
03:14:36,190 --> 03:14:38,800
I will be back with you before many moons.
2702
03:14:39,630 --> 03:14:42,370
How is my friend Dah-kah-hee-ke?
2703
03:14:42,540 --> 03:14:47,370
Your true friend, W.K. Hale."
2704
03:14:47,540 --> 03:14:50,580
Hale was released in 1947.
2705
03:14:50,760 --> 03:14:55,410
The parole board cited his record as a good prisoner for his early release,
2706
03:14:55,580 --> 03:14:57,450
but not everybody was happy.
2707
03:14:57,630 --> 03:14:59,890
(imitating Osage chief) This man, he is being released
2708
03:15:00,060 --> 03:15:01,980
because he paid off politicians
2709
03:15:02,150 --> 03:15:04,890
and nobody cares about the Osage lives.
2710
03:15:05,060 --> 03:15:08,280
Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again,
2711
03:15:08,450 --> 03:15:11,020
but according to relatives, he often visited them.
2712
03:15:14,580 --> 03:15:17,150
What do you want for lunch, William?
2713
03:15:17,320 --> 03:15:21,280
If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut,
2714
03:15:21,450 --> 03:15:23,060
we'd be in clover today.
2715
03:15:23,240 --> 03:15:27,060
William Hale died in an Arizona nursing home.
2716
03:15:27,720 --> 03:15:29,190
He lived to 87 years.
2717
03:15:29,370 --> 03:15:32,890
(playing dramatic notes)
2718
03:15:33,060 --> 03:15:36,110
Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment
2719
03:15:36,280 --> 03:15:38,240
at the Oklahoma State Penitentiary.
2720
03:15:39,500 --> 03:15:41,500
(imitating prisoner) Aren't you the one who tried to kill
2721
03:15:41,500 --> 03:15:43,580
his "Injun" wife for the oil money?
2722
03:15:43,760 --> 03:15:46,540
Years later, he was granted a pardon for his crimes
2723
03:15:46,720 --> 03:15:49,190
and, once again, moved back to Osage County
2724
03:15:49,370 --> 03:15:54,150
where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city.
2725
03:15:54,320 --> 03:15:56,000
(imitating Ernest) Pass me a beer, Brother.
2726
03:15:56,930 --> 03:15:58,890
(imitating Byron) Got a light for my Lucky Strike?
2727
03:15:59,500 --> 03:16:01,190
(pensive music playing)
2728
03:16:04,060 --> 03:16:06,370
(radio announcer) After Mollie divorced Ernest,
2729
03:16:06,540 --> 03:16:09,800
she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation.
2730
03:16:12,020 --> 03:16:16,240
She died of diabetes on June 16th, 1937.
2731
03:16:17,410 --> 03:16:20,020
Her obituary in the local paper said simply...
2732
03:16:28,500 --> 03:16:32,850
"Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age,
2733
03:16:33,020 --> 03:16:36,110
passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home.
2734
03:16:37,980 --> 03:16:39,720
She was a full-blood Osage.
2735
03:16:41,280 --> 03:16:44,020
She was buried in the old cemetery in Gray Horse
2736
03:16:45,110 --> 03:16:48,720
beside her father, her mother,
2737
03:16:48,890 --> 03:16:52,110
her sisters and her daughter."
2738
03:16:56,500 --> 03:16:58,320
There was no mention of the murders.
2739
03:17:04,280 --> 03:17:06,370
(chanting, singing)
2740
03:18:13,980 --> 03:18:16,150
(chanting, singing continue)
2741
03:18:24,900 --> 03:18:29,570
Subtitle by Sailor420
Hope you enjoyed the show207992