All language subtitles for Killers Of The Flower Moon 2023.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,190 --> 00:00:58,800 (chief speaks Osage) 2 00:00:58,850 --> 00:01:02,930 Tomorrow we will bury this one 3 00:01:03,350 --> 00:01:09,560 This Pipe Person. 4 00:01:13,260 --> 00:01:17,640 Our messenger to Wah-kon-tah. 5 00:01:18,680 --> 00:01:23,930 It is time to bury this Pipe with dignity... 6 00:01:24,180 --> 00:01:28,350 ...and put away its teachings. 7 00:01:29,050 --> 00:01:32,220 The children outside listening... 8 00:01:33,680 --> 00:01:36,680 ...they will learn another language. 9 00:01:37,930 --> 00:01:41,350 They will be taught by white people. 10 00:01:45,680 --> 00:01:48,890 They will learn new ways... 11 00:01:49,430 --> 00:01:53,890 ...and will not know our ways. 12 00:01:58,280 --> 00:02:00,630 (tribe members wailing) 13 00:02:06,710 --> 00:02:10,760 (tribe member speaks Osage, sobs) 14 00:02:10,930 --> 00:02:14,930 (tribe members wailing in Osage) 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,890 (wailing continues in distance) 16 00:02:50,660 --> 00:02:55,660 ā™« Rhythmic Music plays ā™« 17 00:03:17,150 --> 00:03:23,940 Subtitle by Sailor420 Hope you enjoy the show 18 00:03:34,150 --> 00:03:39,150 ā™« Rhythmic Music continues playing ā™« 19 00:04:23,080 --> 00:04:31,230 Subtitle by Sailor420 Hope you enjoy the sub/show 20 00:04:34,090 --> 00:04:39,090 ā™« Rhythmic Music continues playing ā™« 21 00:05:07,060 --> 00:05:11,150 (people clamoring) 22 00:05:13,060 --> 00:05:15,260 (recruiter) Phillips Oil workmen, right here. 23 00:05:15,330 --> 00:05:17,330 (recruiter 2) Kraceon Oil pipeline crew, over here. 24 00:05:17,500 --> 00:05:19,060 (recruiter 3) Burbank Oil Field, over here. 25 00:05:19,060 --> 00:05:20,540 (recruiter 4) Marland Oil! 26 00:05:20,720 --> 00:05:22,460 (recruiter) Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 27 00:05:22,460 --> 00:05:27,890 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 28 00:05:38,930 --> 00:05:40,670 (chattering indistinctly) 29 00:05:41,760 --> 00:05:45,240 (recruiters clamoring, shouting indistinctly) 30 00:05:45,410 --> 00:05:46,850 Phillips Oil workmen! 31 00:05:47,020 --> 00:05:50,020 (people shouting, clamoring) 32 00:05:54,670 --> 00:05:57,890 (brawlers shouting, grunting) 33 00:06:03,910 --> 00:06:07,900 ā™« Rhythmic Music ends playing ā™« 34 00:06:07,930 --> 00:06:09,020 Ernest! 35 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 Yeah. 36 00:06:11,020 --> 00:06:12,410 - Ernest Burkhart? - Yeah. 37 00:06:12,590 --> 00:06:13,980 Henry Roan. 38 00:06:14,150 --> 00:06:15,630 - I'm taking you to your uncle Hale. - All right. 39 00:06:15,630 --> 00:06:17,270 Come on. Let's go. This is us, right here. 40 00:06:17,280 --> 00:06:18,460 (brawler) Come on, stop! 41 00:06:18,630 --> 00:06:20,540 (brawlers shouting, grunting) 42 00:06:29,880 --> 00:06:33,880 ā™« Instrumental Music playing ā™« 43 00:06:52,500 --> 00:06:53,980 Whose land is this, Henry? 44 00:06:55,150 --> 00:06:56,330 My land. 45 00:06:57,590 --> 00:06:58,720 My land. 46 00:07:17,510 --> 00:07:22,500 ā™« Instrumental Music continues playing ā™« 47 00:07:26,500 --> 00:07:30,460 Well, well, well. Our war hero has arrived. 48 00:07:32,070 --> 00:07:34,200 Welcome home, Ernest. Welcome home. 49 00:07:34,370 --> 00:07:36,020 It's so good to see you again. 50 00:07:36,200 --> 00:07:37,890 I'm so glad you made it. 51 00:07:38,070 --> 00:07:39,800 Ernest: Brother. (chuckles) 52 00:07:39,980 --> 00:07:42,330 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 53 00:07:42,330 --> 00:07:45,240 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 54 00:07:45,410 --> 00:07:47,010 - Welcome. - Willie: It's so good to see you. 55 00:07:47,150 --> 00:07:49,270 Hale: Look how big she's grown. Isn't that something? 56 00:07:50,020 --> 00:07:54,850 ā™« Instrumental Music fades out ā™« 57 00:07:55,020 --> 00:07:56,720 (chuckles, speaks Osage) 58 00:07:56,890 --> 00:07:59,890 Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 59 00:08:00,070 --> 00:08:05,540 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 60 00:08:05,720 --> 00:08:09,070 Time will run out. This wealth will run dry, 61 00:08:09,240 --> 00:08:13,280 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 62 00:08:13,460 --> 00:08:15,330 They're a sick people. 63 00:08:15,500 --> 00:08:18,540 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 64 00:08:20,500 --> 00:08:23,110 What about you? You see bloodshed? 65 00:08:23,980 --> 00:08:26,020 - (clicks tongue) Some. - Mm-hmm. 66 00:08:26,200 --> 00:08:30,070 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 67 00:08:30,240 --> 00:08:31,460 Mm-hmm. 68 00:08:31,630 --> 00:08:33,240 You see Kelsie Morrison? He was over there. 69 00:08:33,240 --> 00:08:35,020 - I did. - Yeah. 70 00:08:35,200 --> 00:08:37,670 Otis Griggs and the others, if... (stammers) ...if you remember. 71 00:08:37,680 --> 00:08:41,940 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 72 00:08:42,110 --> 00:08:45,760 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 73 00:08:45,940 --> 00:08:47,370 So what happened to your stomach? 74 00:08:47,540 --> 00:08:50,940 My-- My gut, it burst. 75 00:08:51,110 --> 00:08:53,500 Mmm, mmm. You almost lost your life. 76 00:08:53,680 --> 00:08:58,070 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 77 00:08:59,370 --> 00:09:01,730 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 78 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 I know. 79 00:09:02,940 --> 00:09:04,940 Money flows freely here, now. 80 00:09:05,110 --> 00:09:08,200 Well, I do-- I do love that money, sir. 81 00:09:08,370 --> 00:09:09,410 (both chuckle) 82 00:09:09,590 --> 00:09:10,590 Don't call me "sir." 83 00:09:10,720 --> 00:09:12,150 You call me "Uncle," 84 00:09:12,330 --> 00:09:14,890 or call me "King," like you used to. Remember? 85 00:09:15,070 --> 00:09:16,680 - Call you "King"? - Yeah. 86 00:09:18,850 --> 00:09:20,370 King. 87 00:09:20,540 --> 00:09:23,760 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 88 00:09:23,940 --> 00:09:25,540 - No. No. - Sure? 89 00:09:25,720 --> 00:09:27,200 I'm sure, sir. I'm sure. 90 00:09:27,370 --> 00:09:29,850 Not that I know of. (chuckles) 91 00:09:30,940 --> 00:09:32,570 You keep that thing wrapped up over there? 92 00:09:32,630 --> 00:09:34,420 - I did. I did. - Mmm. 93 00:09:34,590 --> 00:09:36,630 - As best you could. - As best I could. 94 00:09:36,810 --> 00:09:38,550 (both chuckle) 95 00:09:38,720 --> 00:09:39,760 Hale: Yeah. 96 00:09:41,240 --> 00:09:42,810 You like women? 97 00:09:42,980 --> 00:09:47,630 Ah, you know I like women. (chuckles) That's my weakness. 98 00:09:47,810 --> 00:09:49,370 What kinds they got out there? 99 00:09:49,550 --> 00:09:52,240 - Just white. Just white, that I saw. - Hmm. 100 00:09:52,420 --> 00:09:53,760 Mm-hmm. 101 00:09:53,940 --> 00:09:54,980 You like red? 102 00:09:55,150 --> 00:09:56,240 Red? 103 00:09:57,420 --> 00:09:59,150 - You mean that kind of red? - Mm-hmm. 104 00:10:00,330 --> 00:10:02,890 I like red. I like white. I like blue. 105 00:10:03,070 --> 00:10:04,760 I like all of 'em. (chuckles) 106 00:10:04,940 --> 00:10:08,200 - Don't matter to me. I'm greedy. (laughs) - Mmm. (laughs) 107 00:10:08,370 --> 00:10:13,330 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 108 00:10:14,150 --> 00:10:16,280 ones that smell good, you know. 109 00:10:16,460 --> 00:10:20,330 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 110 00:10:21,680 --> 00:10:23,020 Uh, speaking of that... 111 00:10:24,330 --> 00:10:25,370 Hey, Byron. 112 00:10:28,590 --> 00:10:29,630 Yeah. 113 00:10:30,280 --> 00:10:31,720 Oh. 114 00:10:31,890 --> 00:10:34,110 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 115 00:10:34,280 --> 00:10:37,330 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 116 00:10:38,630 --> 00:10:40,420 'Cause then you'll cause trouble. 117 00:10:41,290 --> 00:10:43,200 - Right, Byron? - That's right, King. 118 00:10:43,370 --> 00:10:46,460 - Hale: Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 119 00:10:46,630 --> 00:10:48,940 Now, most fellas out here are crooked. 120 00:10:49,110 --> 00:10:53,160 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 121 00:10:53,330 --> 00:10:56,240 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 122 00:10:56,420 --> 00:10:58,550 You gonna make trouble, make it big. 123 00:10:58,720 --> 00:11:01,070 Get a big payoff for that, you hear? 124 00:11:01,240 --> 00:11:02,890 Yes, sir. 125 00:11:03,070 --> 00:11:06,290 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 126 00:11:08,980 --> 00:11:10,680 I don't want to bring unwanted eyes. 127 00:11:10,850 --> 00:11:12,720 - I won't find that trouble. - Yeah. 128 00:11:12,890 --> 00:11:14,630 I won't do stupid things. 129 00:11:14,810 --> 00:11:16,850 And you got your head on straight after being over there? 130 00:11:16,850 --> 00:11:21,810 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 131 00:11:21,980 --> 00:11:24,720 Well, I got a place I'm gonna put you. 132 00:11:24,890 --> 00:11:26,460 - That'll be driving. - Mmm. 133 00:11:26,630 --> 00:11:28,980 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 134 00:11:29,850 --> 00:11:31,420 You don't read much, do you? 135 00:11:31,980 --> 00:11:33,020 Read? 136 00:11:33,200 --> 00:11:34,810 Do you read, yeah. Read much? 137 00:11:35,850 --> 00:11:36,900 Well, I can read. 138 00:11:37,070 --> 00:11:38,720 Eh. Well, you smarten yourself up. 139 00:11:38,900 --> 00:11:41,500 Get him that book on the Osage, Byron. 140 00:11:41,680 --> 00:11:43,110 - This one? - Yeah, that one. 141 00:11:44,290 --> 00:11:46,940 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 142 00:11:47,110 --> 00:11:53,030 (Hale chuckles) The Osage. They have the worst land possible... 143 00:11:53,200 --> 00:11:57,070 (chuckles) ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 144 00:11:57,240 --> 00:12:00,370 The land had oil on it. Black gold. 145 00:12:01,460 --> 00:12:03,680 But they're wise people. 146 00:12:03,850 --> 00:12:09,630 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 147 00:12:10,550 --> 00:12:11,940 The Osage are sharp. 148 00:12:14,160 --> 00:12:16,680 They don't talk much, so that might make you feel 149 00:12:16,850 --> 00:12:18,850 like you've got to run your mouth to fill the space, 150 00:12:18,980 --> 00:12:20,680 especially you been drinking. 151 00:12:20,850 --> 00:12:24,240 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 152 00:12:24,420 --> 00:12:25,940 Don't get caught on that. 153 00:12:26,110 --> 00:12:28,810 It's what they call, "blackbird talk." 154 00:12:28,980 --> 00:12:30,720 (imitates bird, chuckles) 155 00:12:30,900 --> 00:12:35,070 (Hale imitates bird, all laugh) 156 00:12:35,240 --> 00:12:36,330 Blackbird talk. 157 00:12:36,500 --> 00:12:40,030 (imitates bird, all laughing) 158 00:12:41,460 --> 00:12:43,110 Just 'cause they're not talking, 159 00:12:43,290 --> 00:12:46,200 don't mean they don't know everything about everything. 160 00:12:46,370 --> 00:12:50,680 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 161 00:12:52,980 --> 00:12:55,290 (grunting) 162 00:12:57,590 --> 00:13:01,370 (wheezing) 163 00:13:02,420 --> 00:13:04,240 (wheezing stops) 164 00:13:10,500 --> 00:13:14,290 (narrator) John Whitehair, age 23. 165 00:13:17,900 --> 00:13:19,290 No investigation. 166 00:13:21,550 --> 00:13:24,770 Bill Stepson, age 29. 167 00:13:27,460 --> 00:13:29,200 No investigation. 168 00:13:33,680 --> 00:13:36,590 Anna Sanford, age 41. 169 00:13:40,590 --> 00:13:42,070 No investigation. 170 00:13:44,810 --> 00:13:45,900 Rose Lewis... 171 00:13:49,030 --> 00:13:50,590 age 25. 172 00:13:54,590 --> 00:13:56,110 No investigation. 173 00:14:02,240 --> 00:14:03,460 There we go. 174 00:14:18,590 --> 00:14:22,200 (narrator) And Sara Butler, age 21. 175 00:14:23,590 --> 00:14:24,770 Suicide. 176 00:14:27,200 --> 00:14:28,510 (employee) State your name. 177 00:14:29,290 --> 00:14:32,850 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 178 00:14:33,680 --> 00:14:35,290 What is your allotment number? 179 00:14:35,460 --> 00:14:36,640 Two hundred eighty-five. 180 00:14:37,720 --> 00:14:42,110 You've asked for additional moneys of $752 181 00:14:42,290 --> 00:14:45,160 to pay a medical bill for an abscess. 182 00:14:46,070 --> 00:14:47,460 Yes, sir. 183 00:14:47,640 --> 00:14:49,810 Was the operation successful? 184 00:14:50,850 --> 00:14:51,900 Yes, sir. 185 00:14:52,070 --> 00:14:54,290 And the diabetes? 186 00:14:54,460 --> 00:14:59,070 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 187 00:14:59,240 --> 00:15:01,640 You gotta look out for that, you know. 188 00:15:04,370 --> 00:15:07,200 Now, Mollie, it's your mother. 189 00:15:07,370 --> 00:15:12,460 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 190 00:15:14,160 --> 00:15:20,110 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 191 00:15:21,420 --> 00:15:22,810 at the grocery. 192 00:15:24,250 --> 00:15:27,940 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 193 00:15:29,590 --> 00:15:31,030 Yes, Mr. Beaty. 194 00:15:31,200 --> 00:15:34,770 Well, you'll look after that, won't you? 195 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 Yes. 196 00:15:42,510 --> 00:15:46,110 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 197 00:15:46,290 --> 00:15:48,290 Unrestricted only. 198 00:15:48,460 --> 00:15:52,680 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 199 00:15:52,850 --> 00:15:55,810 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 200 00:15:55,980 --> 00:15:57,850 Thirty-dollar photo for posterity. 201 00:15:58,030 --> 00:16:00,290 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 202 00:16:00,460 --> 00:16:02,380 How about you, sir? You-- Now, don't go after him. 203 00:16:02,460 --> 00:16:04,850 He don't know nothing. He's an amateur. 204 00:16:05,030 --> 00:16:08,200 You need a proper photo for you and your family. 205 00:16:08,380 --> 00:16:11,640 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 206 00:16:11,810 --> 00:16:13,160 How much? $40?$40. 207 00:16:13,330 --> 00:16:15,330 All right. I got $35 cash for you right now. 208 00:16:15,510 --> 00:16:17,300 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 209 00:16:17,380 --> 00:16:18,640 Let's have it, get it done. 210 00:16:18,810 --> 00:16:20,330 Y'all are gonna make a pretty picture. 211 00:16:20,510 --> 00:16:22,030 Y'all, come on this way, over here. 212 00:16:34,640 --> 00:16:38,510 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 213 00:16:38,680 --> 00:16:40,290 The boy's got asthma. 214 00:16:40,460 --> 00:16:42,900 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 215 00:16:43,070 --> 00:16:45,900 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 216 00:16:51,290 --> 00:16:53,250 We'll take one. In that color. 217 00:16:53,420 --> 00:16:56,640 Thank you. Thank you! 218 00:16:56,810 --> 00:16:59,330 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 219 00:16:59,510 --> 00:17:01,160 you come right on back and buy another. 220 00:17:22,070 --> 00:17:24,670 Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 221 00:17:24,770 --> 00:17:25,990 Thank you.(horn honks) 222 00:17:28,160 --> 00:17:31,120 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 223 00:17:32,330 --> 00:17:33,640 (whistles) 224 00:17:39,250 --> 00:17:40,810 Kelsie: Hey, Ernest! 225 00:17:40,990 --> 00:17:43,380 Hey, Kelsie Morrison! (laughs) 226 00:17:43,550 --> 00:17:45,680 - We were at the front together in France. - Hey! 227 00:17:45,860 --> 00:17:48,810 - How you doing? Great to see you! - You too. You too. 228 00:17:48,990 --> 00:17:50,250 My wife, Catherine Cole. 229 00:17:50,420 --> 00:17:52,550 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 230 00:17:52,720 --> 00:17:53,810 Full blood. 231 00:17:55,070 --> 00:17:57,030 Sky People, right? Sky People? 232 00:17:57,200 --> 00:17:59,940 - Middle Water. Middle Water. - Ernest: Oh. 233 00:18:00,120 --> 00:18:02,070 - (car engine roars) - Lot of money on this. 234 00:18:14,680 --> 00:18:15,720 (whistles) 235 00:18:15,900 --> 00:18:18,680 (horse whinnies) 236 00:18:25,550 --> 00:18:26,990 Whoo! 237 00:18:28,550 --> 00:18:30,380 You got money on this race? 238 00:18:30,550 --> 00:18:31,600 No. No. 239 00:18:31,770 --> 00:18:33,030 Let's go, then. 240 00:18:34,380 --> 00:18:35,460 Yep. 241 00:18:41,380 --> 00:18:43,730 (bystanders whooping, clamoring) 242 00:18:55,460 --> 00:18:57,810 (priest) I'm sorry to hear she's not doing good. 243 00:18:57,990 --> 00:18:59,900 You know, Father, just as stubborn as ever. 244 00:19:00,070 --> 00:19:02,330 Tell your mom I'm praying for her, okay? 245 00:19:02,510 --> 00:19:04,200 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 246 00:19:12,460 --> 00:19:15,160 Hale: You know who I mean when I say Mollie Kyle? 247 00:19:15,330 --> 00:19:16,770 You know the one, with the sisters. 248 00:19:17,860 --> 00:19:20,250 - I know which one. Mollie. - Yeah. Mollie. 249 00:19:20,420 --> 00:19:21,900 She lives with her mother, Lizzie. 250 00:19:23,070 --> 00:19:25,550 I know, Uncle, which one. I know her. 251 00:19:25,730 --> 00:19:27,640 I've bee-- I've been driving her. 252 00:19:28,600 --> 00:19:29,680 - Driving her? - Yeah. 253 00:19:31,510 --> 00:19:33,380 Matt Williams used to go with her for a time. 254 00:19:33,550 --> 00:19:35,340 They're not together in a way now, 255 00:19:35,900 --> 00:19:37,600 so that means 256 00:19:37,770 --> 00:19:41,120 you could have a proposition with that if that struck you. 257 00:19:42,070 --> 00:19:43,940 Oh. (chuckles) 258 00:19:44,120 --> 00:19:48,730 You want-- You want me to see after her. (chuckles) 259 00:19:48,900 --> 00:19:51,770 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 260 00:19:51,940 --> 00:19:53,770 I think she-- she's sweet on me too. 261 00:19:53,940 --> 00:19:55,640 (all laugh) 262 00:19:55,810 --> 00:19:58,730 - That Mollie, she's easy to like. Yeah. - Yeah. 263 00:19:58,900 --> 00:20:00,600 Full blood estate, at that, too. 264 00:20:02,160 --> 00:20:04,730 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 265 00:20:04,900 --> 00:20:07,900 Now, that's something a man can work with, hmm? 266 00:20:14,640 --> 00:20:16,340 You got a good face, you know that? 267 00:20:17,470 --> 00:20:18,860 (chuckles) 268 00:20:19,030 --> 00:20:20,770 Think you can be the marrying kind? 269 00:20:21,860 --> 00:20:23,680 - Marrying kind? - Mm-hmm. 270 00:20:24,290 --> 00:20:25,600 Uh, how do you mean? 271 00:20:25,770 --> 00:20:28,030 Well, we mix these families together, 272 00:20:28,200 --> 00:20:31,510 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 273 00:20:34,470 --> 00:20:39,290 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 274 00:20:39,470 --> 00:20:43,380 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 275 00:20:43,550 --> 00:20:45,640 That's smart investment. 276 00:20:57,860 --> 00:21:01,680 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 277 00:21:04,860 --> 00:21:06,380 You talk too much. 278 00:21:07,420 --> 00:21:10,550 Nah. Nah, I don't talk too much. 279 00:21:10,730 --> 00:21:14,550 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 280 00:21:16,470 --> 00:21:18,420 I didn't realize this was a race. 281 00:21:20,860 --> 00:21:23,080 I don't care for watching horses. 282 00:21:23,250 --> 00:21:26,290 Well, I'm a different kind of horse. 283 00:21:26,470 --> 00:21:27,770 (clicks tongue) 284 00:21:27,940 --> 00:21:30,250 - (chuckles) - (speaks Osage) 285 00:21:31,550 --> 00:21:34,420 - (speaks Osage) - What? 286 00:21:34,600 --> 00:21:36,120 What was that? 287 00:21:36,290 --> 00:21:38,080 (speaks Osage) 288 00:21:38,250 --> 00:21:40,380 That's how you are. 289 00:21:40,550 --> 00:21:43,940 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 290 00:21:44,120 --> 00:21:47,810 - (laughing, speaks Osage) - (chuckles) 291 00:21:52,250 --> 00:21:53,420 (pulls hand brake) 292 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 All right. 293 00:22:13,900 --> 00:22:18,080 Ernest: "I am an Osage brave. 294 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 A long time ago, 295 00:22:20,860 --> 00:22:26,550 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 296 00:22:26,730 --> 00:22:31,380 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 297 00:22:32,380 --> 00:22:36,120 'Move, ' said the Great White Father, 298 00:22:36,290 --> 00:22:40,810 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 299 00:22:41,640 --> 00:22:44,770 Finally, another strange land, 300 00:22:45,810 --> 00:22:49,340 Oklahoma, where famine walked by day 301 00:22:49,510 --> 00:22:52,290 and hungry wolves by night. 302 00:22:53,810 --> 00:22:57,990 Can you find the wolves in this picture?" 303 00:22:58,160 --> 00:22:59,250 (door opens) 304 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 All right, let's go. Come on. 305 00:23:03,080 --> 00:23:08,080 Ernest: "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 306 00:23:08,250 --> 00:23:10,900 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 307 00:23:11,080 --> 00:23:16,900 Ernest: "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 308 00:23:17,080 --> 00:23:21,550 Choctaw, Creek and Seminole." 309 00:23:23,470 --> 00:23:24,550 Ernest: Don't move! 310 00:23:27,600 --> 00:23:30,820 Blackie: Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 311 00:23:30,990 --> 00:23:33,770 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 312 00:23:33,950 --> 00:23:36,510 Blackie: Don't want the car. Just want the jewels. 313 00:23:36,690 --> 00:23:38,600 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 314 00:23:38,770 --> 00:23:39,990 Byron: You like these? 315 00:23:40,160 --> 00:23:42,030 Blackie: Got us some rich Indians, boys! 316 00:23:43,080 --> 00:23:44,510 Ernest: Come on! 317 00:23:45,550 --> 00:23:46,690 Come on! Come on! 318 00:23:46,860 --> 00:23:48,080 (poker player) I'm going all in, boys. 319 00:23:48,080 --> 00:23:49,550 What are you thinking, Ernest? 320 00:23:55,550 --> 00:23:57,120 Blackie: No. That's crazy, Ernest! 321 00:23:57,290 --> 00:24:00,420 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 322 00:24:00,600 --> 00:24:02,210 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 323 00:24:02,380 --> 00:24:03,470 Take a chance! 324 00:24:04,420 --> 00:24:06,730 (Byron groans, Blackie groans) 325 00:24:06,900 --> 00:24:08,770 - Fairfax horseshit right there, boy. - Byron: Goddamn! 326 00:24:08,770 --> 00:24:11,130 - (poker player) Queen gets the jewels. - Ernest: God! Shit! 327 00:24:13,550 --> 00:24:17,290 Ernest: "Dawn was always a sacred time for prayers." 328 00:24:25,340 --> 00:24:28,470 Ernest: "They call the sun 'Grandfather.' 329 00:24:29,430 --> 00:24:31,900 The moon, 'Mother.' 330 00:24:32,900 --> 00:24:35,690 Fire, 'Father.' 331 00:24:36,820 --> 00:24:39,030 They call it the 'Flower Moon' 332 00:24:39,210 --> 00:24:44,430 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 333 00:24:44,600 --> 00:24:46,210 There are many. 334 00:24:46,380 --> 00:24:51,730 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 335 00:24:51,900 --> 00:24:53,380 smiled, 336 00:24:53,560 --> 00:24:56,430 and sprinkled it with sugar candy." 337 00:25:00,160 --> 00:25:02,900 Ernest: "Wah-kon-tah means 'God.' 338 00:25:04,430 --> 00:25:06,510 You're given your Osage name." 339 00:25:06,690 --> 00:25:09,530 (in Osage) Your name is Sun Hawk Woman. 340 00:25:09,600 --> 00:25:13,340 Ernest: "It's how you will be called to the next world. 341 00:25:14,600 --> 00:25:17,510 Your Osage name can never be taken away from you." 342 00:25:21,470 --> 00:25:23,900 (attendees ululating) 343 00:25:41,470 --> 00:25:43,210 Here. Put this on. 344 00:25:53,250 --> 00:25:54,560 Hmm. 345 00:25:55,950 --> 00:25:57,340 You want dinner? 346 00:26:00,170 --> 00:26:01,170 Yeah. 347 00:26:06,470 --> 00:26:07,900 (Mollie speaks Osage) 348 00:26:35,640 --> 00:26:37,320 Don't you want a bite of this? 349 00:26:37,950 --> 00:26:39,910 I got too much sugar. (chuckles) 350 00:26:42,860 --> 00:26:46,430 Can never be too sweet, now, can you? 351 00:26:48,170 --> 00:26:49,640 It makes me sickly. 352 00:27:01,600 --> 00:27:04,170 You live in this house just-- just with your mother? 353 00:27:05,470 --> 00:27:07,510 I take care for her. (chuckles) 354 00:27:08,820 --> 00:27:10,210 And you live with your uncle? 355 00:27:10,380 --> 00:27:12,470 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 356 00:27:13,300 --> 00:27:15,170 - Since I can remember. - Hmm. 357 00:27:15,340 --> 00:27:16,820 He's a nice man. 358 00:27:24,950 --> 00:27:26,600 Why did you come here? 359 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 For what? 360 00:27:29,600 --> 00:27:30,690 To live here. 361 00:27:30,860 --> 00:27:32,770 Yes. Um, I-- I live here. 362 00:27:35,470 --> 00:27:37,690 - Why? - Oh. 363 00:27:38,730 --> 00:27:41,820 - Uh, for my uncle. I work with him. - Mmm. 364 00:27:46,250 --> 00:27:49,860 And your brother is Bryan? 365 00:27:50,040 --> 00:27:52,170 - Byron, that's right. - Byron. 366 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 (Ernest sighs) 367 00:27:54,990 --> 00:27:55,990 You scared of him? 368 00:27:57,380 --> 00:27:59,600 My brother? Who? 369 00:27:59,780 --> 00:28:00,860 Your uncle. 370 00:28:04,250 --> 00:28:05,950 Well, no. 371 00:28:07,250 --> 00:28:12,300 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. (chuckles) 372 00:28:12,470 --> 00:28:14,340 He's the nicest man in the world. 373 00:28:14,510 --> 00:28:17,640 - I know if you cross him what he could do. - Mmm. 374 00:28:17,820 --> 00:28:21,210 No, I'm-- (clears throat) I'm my own man. I do my own work. 375 00:28:22,430 --> 00:28:24,040 I'm a businessman. 376 00:28:25,120 --> 00:28:26,170 Yeah, thanks. 377 00:28:28,080 --> 00:28:29,210 Here you go. 378 00:28:38,430 --> 00:28:40,120 What's your religion? 379 00:28:41,520 --> 00:28:43,640 - Catholic. - Mmm. 380 00:28:45,210 --> 00:28:47,300 You don't come to church. 381 00:28:47,470 --> 00:28:50,780 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 382 00:28:57,470 --> 00:28:59,340 How come you don't have a husband? 383 00:29:02,520 --> 00:29:06,430 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 384 00:29:14,650 --> 00:29:17,040 You know, you got-- You got nice color skin. 385 00:29:19,780 --> 00:29:21,600 What-- What color would you say that is? 386 00:29:24,950 --> 00:29:26,040 My color. 387 00:29:28,430 --> 00:29:33,650 Well, I think it's-- I think it's real pretty. (chuckles) 388 00:29:33,820 --> 00:29:38,250 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 389 00:29:40,340 --> 00:29:42,690 I think you just pretend to be so severe. 390 00:29:42,860 --> 00:29:45,950 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 391 00:29:49,170 --> 00:29:51,990 Oh, you just called me a coyote, didn't you? 392 00:29:54,690 --> 00:29:55,860 Coyote. 393 00:29:56,860 --> 00:30:00,780 Coyote wants money. (chuckles) 394 00:30:00,950 --> 00:30:03,040 - Well, that money's real nice. - Mmm. 395 00:30:03,210 --> 00:30:06,560 It's real nice, especially if you're lazy like me. 396 00:30:08,120 --> 00:30:11,520 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 397 00:30:12,210 --> 00:30:15,470 (laughs) 398 00:30:16,120 --> 00:30:18,950 What's so funny, hmm? 399 00:30:19,120 --> 00:30:20,430 You like peh-tseh nee? 400 00:30:21,470 --> 00:30:22,990 - Whiskey. - Mmm. 401 00:30:24,390 --> 00:30:26,600 I don't like whiskey, I love whiskey. 402 00:30:28,430 --> 00:30:31,860 I have good whiskey, not bad whiskey. 403 00:30:33,600 --> 00:30:35,860 I think we should try some and find out. 404 00:30:37,390 --> 00:30:40,300 (speaks Osage, chuckles) 405 00:30:41,560 --> 00:30:43,210 (speaks Osage, laughs) 406 00:30:45,860 --> 00:30:48,120 (thunder rumbling) 407 00:30:49,340 --> 00:30:50,600 (Mollie speaks Osage) 408 00:30:50,780 --> 00:30:53,000 No, no. No. No, don't close it. 409 00:30:54,860 --> 00:30:56,690 - What? - Uh, we-- 410 00:30:57,730 --> 00:30:59,340 We need to be quiet for a while. 411 00:31:06,430 --> 00:31:07,690 (Ernest sighs) 412 00:31:19,470 --> 00:31:21,080 The storm, it's, uh... 413 00:31:24,560 --> 00:31:26,950 Well, it's powerful. (chuckles) 414 00:31:27,950 --> 00:31:29,780 So we need to be quiet for a while. 415 00:31:37,340 --> 00:31:40,860 - It's good for the crops, that's for sure. - Just be still. 416 00:31:57,860 --> 00:32:00,300 (priest praying in Latin) 417 00:32:11,870 --> 00:32:13,470 (whispers) Bill Smith. 418 00:32:15,000 --> 00:32:16,430 (whispers) Bill Smith. 419 00:32:16,600 --> 00:32:18,950 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 420 00:32:19,130 --> 00:32:20,910 I'm Minnie's husband. 421 00:32:26,600 --> 00:32:28,300 (altar bell chimes) 422 00:32:32,650 --> 00:32:34,340 (praying continues) 423 00:32:42,870 --> 00:32:44,300 (players whooping, clamoring) 424 00:32:46,600 --> 00:32:48,910 (players cheer) 425 00:32:52,040 --> 00:32:53,910 (indistinct) 426 00:32:54,080 --> 00:32:57,910 (players clamoring, spectators chattering) 427 00:33:04,730 --> 00:33:07,340 It might make you feel a little better if you eat something. 428 00:33:15,560 --> 00:33:16,730 No, not again. Aw! 429 00:33:16,910 --> 00:33:18,910 (Mollie, in Osage) He's not that smart... 430 00:33:19,780 --> 00:33:21,830 ...but he's handsome. 431 00:33:22,950 --> 00:33:24,870 He looks like a snake. (relative) 432 00:33:25,540 --> 00:33:28,830 No, he looks like Coyote. 433 00:33:29,580 --> 00:33:31,450 Those Blue Eyes. 434 00:33:33,200 --> 00:33:37,200 His brother is handsome, too. I like the brother more. 435 00:33:37,740 --> 00:33:38,820 (grunts) 436 00:33:38,830 --> 00:33:40,910 That red haired rat? 437 00:33:41,260 --> 00:33:42,610 (speaks Osage, laughs) 438 00:33:42,790 --> 00:33:47,870 Better than your possum playing dead... 439 00:33:48,290 --> 00:33:50,450 ...and lazing around the house. 440 00:33:50,740 --> 00:33:52,300 (all laughing) 441 00:33:52,790 --> 00:33:54,200 He's a possum around you... 442 00:33:54,410 --> 00:33:56,620 ...he's like a rabbit to me. 443 00:33:56,740 --> 00:33:57,950 Mollie: Oh! (laughs) 444 00:33:58,160 --> 00:33:59,950 Be quiet...! 445 00:34:00,370 --> 00:34:02,290 ...Coyote's watching. 446 00:34:04,200 --> 00:34:06,370 He wants our money. 447 00:34:07,870 --> 00:34:09,160 Of course he wants money... 448 00:34:09,580 --> 00:34:12,200 ...but he wants to be settled. 449 00:34:14,620 --> 00:34:16,740 He's not restless. 450 00:34:17,410 --> 00:34:17,430 His Uncle has money... 451 00:34:17,430 --> 00:34:19,740 (relative) 452 00:34:19,830 --> 00:34:22,200 ...it's not money he wants... 453 00:34:22,540 --> 00:34:23,910 ...he loves you. 454 00:34:36,210 --> 00:34:39,480 - (Ernest moans) - (Mollie grunts, chuckles) 455 00:34:39,650 --> 00:34:42,480 - (speaks Osage, chuckles) - (chuckles) 456 00:34:42,650 --> 00:34:43,910 Slow down. 457 00:34:49,740 --> 00:34:52,950 (chuckles) Your hand looks on my skin... 458 00:35:07,000 --> 00:35:09,130 You're gonna marry me, Mollie. 459 00:35:11,820 --> 00:35:13,210 I want you to be my wife. 460 00:35:16,170 --> 00:35:17,170 Will you do that? 461 00:35:29,130 --> 00:35:31,090 Can you stand her kind? 462 00:35:35,170 --> 00:35:37,870 I love this girl. Mollie. 463 00:35:38,040 --> 00:35:41,000 Uncle, I... (stammers) I really do think she's a lady. 464 00:35:43,650 --> 00:35:45,780 Well, then you found a wife. 465 00:35:46,740 --> 00:35:48,950 (people clamoring, cheering) 466 00:35:54,610 --> 00:35:56,390 (elder speaks Osage) 467 00:35:57,430 --> 00:35:58,740 Mollie. 468 00:36:00,040 --> 00:36:01,170 Ernest. 469 00:36:31,220 --> 00:36:33,090 (guests whooping, applauding) 470 00:36:36,260 --> 00:36:38,170 I've known Mollie and her sisters 471 00:36:38,350 --> 00:36:41,350 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 472 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 (guests laugh) 473 00:36:44,480 --> 00:36:47,560 Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 474 00:36:47,740 --> 00:36:51,040 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 475 00:36:51,220 --> 00:36:53,560 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 476 00:36:53,740 --> 00:36:57,650 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 477 00:36:57,820 --> 00:36:59,820 We had great respect for each other. 478 00:37:03,220 --> 00:37:06,960 (Ernest whistles, guests cheering and applauding) 479 00:37:08,960 --> 00:37:12,870 (guests cheering, whooping) 480 00:37:13,040 --> 00:37:14,610 (folk music playing) 481 00:37:35,560 --> 00:37:36,820 (guest whoops) 482 00:37:47,560 --> 00:37:50,130 Kelsie: You and me. (chuckles) 483 00:37:50,300 --> 00:37:51,700 Kelsie: Whoo! 484 00:37:54,700 --> 00:37:56,740 Ernest: Keep going right. I'm going right. 485 00:37:56,910 --> 00:37:58,960 (both laughing) 486 00:38:16,700 --> 00:38:17,780 Hale: Minnie. 487 00:38:23,430 --> 00:38:25,700 What do you need for, Minnie? 488 00:38:25,870 --> 00:38:26,870 No, sir. 489 00:38:27,740 --> 00:38:29,430 You well taken care of? 490 00:38:31,910 --> 00:38:33,300 Yes. 491 00:38:36,830 --> 00:38:38,260 You have proper medicines? 492 00:38:39,740 --> 00:38:43,650 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 493 00:38:43,830 --> 00:38:45,480 I don't want you to be afraid. 494 00:38:48,560 --> 00:38:50,220 (sobs) 495 00:38:50,390 --> 00:38:53,960 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 496 00:38:54,520 --> 00:38:55,830 I'm so sorry. 497 00:38:56,740 --> 00:38:59,350 I'm so sorry. 498 00:39:29,870 --> 00:39:31,390 (Hale continues in Osage) 499 00:39:38,740 --> 00:39:41,910 Mollie: Minnie. My sister. 500 00:39:44,220 --> 00:39:45,570 Wasting illness. 501 00:39:53,440 --> 00:39:54,740 (sobs) 502 00:39:54,910 --> 00:39:58,700 (people crying) 503 00:40:06,040 --> 00:40:07,480 (crying) 504 00:40:08,780 --> 00:40:09,830 Anna. 505 00:40:24,000 --> 00:40:25,040 Bill: Ernest. 506 00:40:25,220 --> 00:40:26,700 Yeah? 507 00:40:26,870 --> 00:40:29,780 Ernest, it might be best for you to sit outside. 508 00:40:30,440 --> 00:40:33,310 What-- Well, why's that? 509 00:40:34,610 --> 00:40:36,310 It's just the way this is going. 510 00:40:37,740 --> 00:40:39,000 If you don't mind. 511 00:40:43,780 --> 00:40:47,610 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 512 00:40:47,780 --> 00:40:49,180 Yes, sir, if you would. 513 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 All right. 514 00:40:59,870 --> 00:41:01,260 - Bill Smith. - Mmm. 515 00:41:03,480 --> 00:41:04,520 Yeah. 516 00:41:06,220 --> 00:41:08,260 It shows itself to you 517 00:41:08,440 --> 00:41:11,700 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 518 00:41:11,870 --> 00:41:15,390 To have her sick and die, take her headrights and her land? 519 00:41:17,480 --> 00:41:19,870 That oil, which should go to her sisters, your wife, 520 00:41:20,050 --> 00:41:22,780 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 521 00:41:26,260 --> 00:41:27,570 The mother, Lizzie. 522 00:41:33,740 --> 00:41:35,570 She's not in good shape. 523 00:41:36,050 --> 00:41:37,350 She won't last. 524 00:41:39,130 --> 00:41:41,390 Most Osage don't live past 50. 525 00:41:42,610 --> 00:41:43,870 With these women dying, 526 00:41:44,050 --> 00:41:45,960 with how Osage suffer from illness, 527 00:41:46,130 --> 00:41:48,570 you have to make it the headrights come to you. 528 00:41:50,220 --> 00:41:51,480 You see? 529 00:41:53,830 --> 00:41:54,830 Yeah. 530 00:41:55,000 --> 00:41:56,520 Hale: Minnie's gone now, 531 00:41:56,700 --> 00:41:58,920 and after her, that leaves... 532 00:41:59,090 --> 00:42:01,130 Reta... Mmm. 533 00:42:01,310 --> 00:42:02,610 ...Anna, 534 00:42:03,480 --> 00:42:05,740 and then, of course, there's Mollie. 535 00:42:07,870 --> 00:42:09,050 Yeah. 536 00:42:10,740 --> 00:42:12,520 How's Mollie feeling? 537 00:42:12,700 --> 00:42:14,480 She's-- She's all right. 538 00:42:16,050 --> 00:42:17,700 Takes care of the little one. 539 00:42:19,830 --> 00:42:23,830 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 540 00:42:24,000 --> 00:42:29,390 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 541 00:42:29,570 --> 00:42:33,520 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 542 00:42:35,740 --> 00:42:37,650 Like it says in the book of Job, 543 00:42:37,830 --> 00:42:40,790 the days of affliction have taken hold upon her. 544 00:42:43,830 --> 00:42:48,180 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 545 00:42:48,350 --> 00:42:51,920 Yeah, for now. We hope, forever, but... 546 00:42:52,090 --> 00:42:53,310 (Hale sighs) 547 00:42:55,310 --> 00:42:59,180 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 548 00:42:59,350 --> 00:43:01,570 - (clamoring) - Hey, what the hell? 549 00:43:01,740 --> 00:43:04,260 (Anna mutters) I know you get around-- 550 00:43:04,440 --> 00:43:07,050 (partygoers scream, shout) Shit! 551 00:43:07,220 --> 00:43:10,090 - (partygoer 1) What the hell? - (partygoer 2) Fucking crazy squaw! 552 00:43:11,130 --> 00:43:13,050 Now, I love Anna, 553 00:43:13,220 --> 00:43:16,260 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 554 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 And then what? 555 00:43:34,610 --> 00:43:40,260 "St. Louis Blues" by Milton Brown & His Brownies plays 556 00:44:02,960 --> 00:44:05,700 (chattering) 557 00:44:22,870 --> 00:44:25,830 (chattering continues) 558 00:44:39,740 --> 00:44:40,870 (hoots) 559 00:44:42,870 --> 00:44:44,190 (music, chatter stops, owl hoots) 560 00:44:46,870 --> 00:44:47,870 (owl hoots) 561 00:44:47,960 --> 00:44:49,790 (music, chatter resumes) 562 00:44:49,960 --> 00:44:52,440 - (Ernest's sibling) Hey. Stop it. - Martha: Put it all on the table. 563 00:44:52,440 --> 00:44:53,700 (chattering) 564 00:44:55,960 --> 00:45:01,220 - Aunt Annie: Stop it. Manners. - Jim: Nobody's got any manners here. 565 00:45:02,000 --> 00:45:03,830 (in Osage) Did you see the Owl? 566 00:45:11,000 --> 00:45:13,080 When you do... 567 00:45:14,000 --> 00:45:17,920 ...it's a sign that we are dying. 568 00:45:19,340 --> 00:45:20,790 Because... of you. 569 00:45:23,420 --> 00:45:26,080 You all marry white men. 570 00:45:28,130 --> 00:45:31,000 Our blood is getting white. 571 00:45:34,840 --> 00:45:36,960 Where's Anna? 572 00:45:38,040 --> 00:45:40,170 I want Anna. 573 00:45:40,460 --> 00:45:41,960 I'm here. 574 00:45:42,540 --> 00:45:44,420 I don't want you. 575 00:45:45,000 --> 00:45:46,540 I want Anna. 576 00:45:47,220 --> 00:45:48,310 (sighs) 577 00:45:50,830 --> 00:45:52,440 (chattering) 578 00:45:54,180 --> 00:45:56,220 Let's get all of them. 579 00:45:56,400 --> 00:45:59,270 This one's whiter than that one. 580 00:45:59,440 --> 00:46:02,050 You'd never know this one's a half-breed, would you? 581 00:46:02,220 --> 00:46:06,960 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 582 00:46:07,140 --> 00:46:10,610 Bless their little hearts, now, they can't help it. 583 00:46:11,740 --> 00:46:16,740 One dark and one light. And it's like an eclipse. 584 00:46:16,920 --> 00:46:22,610 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 585 00:46:24,010 --> 00:46:25,790 Oh, goodness. (giggles) 586 00:46:25,960 --> 00:46:27,570 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 587 00:46:27,740 --> 00:46:28,740 (sighs) 588 00:46:28,830 --> 00:46:29,960 (in Osage) Are you laughing? 589 00:46:30,170 --> 00:46:31,670 Not yet... but... 590 00:46:39,840 --> 00:46:41,670 I brought blankets for Momma. 591 00:46:42,130 --> 00:46:43,920 You're drunk already? 592 00:46:44,130 --> 00:46:47,250 I'm still drunk from last night, you woke me up. 593 00:46:47,250 --> 00:46:51,340 - Don't let Momma see you this way. - Mollie: Don't fuss on me. 594 00:46:51,400 --> 00:46:54,920 "Crazy Blues" by Mamie Smith and Her Jazz Hounds playing 595 00:46:54,920 --> 00:46:57,610 Hello, Anna. You steady? 596 00:46:57,790 --> 00:47:00,570 Oh, I am pickled. (giggles) 597 00:47:00,740 --> 00:47:01,740 You got any whiskey? 598 00:47:01,920 --> 00:47:03,610 Well, you drank it last night. 599 00:47:03,790 --> 00:47:05,920 Only my man can drink my whiskey. 600 00:47:06,090 --> 00:47:07,570 (chuckles) I'm not your man. 601 00:47:07,740 --> 00:47:09,920 Well, maybe you don't have a choice. 602 00:47:11,170 --> 00:47:13,170 (in Osage) Are you making threats? 603 00:47:13,220 --> 00:47:14,420 Mollie: Hey, hey. 604 00:47:14,570 --> 00:47:16,740 Keep yourself settled down in here, Anna. 605 00:47:18,050 --> 00:47:19,180 You'll do right. 606 00:47:20,180 --> 00:47:22,440 You're making threats, Anna. Don't do that. 607 00:47:23,270 --> 00:47:24,880 I'm telling you a secret. 608 00:47:25,050 --> 00:47:27,010 You think I open my legs for any man? 609 00:47:27,180 --> 00:47:29,350 Well, I get that feeling. 610 00:47:29,530 --> 00:47:31,010 - Hey! Hey! Come on, now. - (Mollie speaks Osage) 611 00:47:31,010 --> 00:47:32,700 Get her in the other room now. 612 00:47:32,880 --> 00:47:34,480 - You are no different, Ernest. Hear me? - (Mollie speaks Osage) 613 00:47:34,480 --> 00:47:36,310 - You are no different. - Get in the other room! 614 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 (Mollie speaks Osage) 615 00:47:37,320 --> 00:47:39,310 (in Osage) Older sister, calm down. 616 00:47:39,320 --> 00:47:40,610 Yeah, I'm all right. 617 00:47:41,480 --> 00:47:43,010 (chair thuds, items clatter) 618 00:47:54,830 --> 00:47:56,350 You are so pretty. 619 00:47:59,530 --> 00:48:00,880 You know me? 620 00:48:01,880 --> 00:48:02,920 Yes. 621 00:48:03,660 --> 00:48:04,740 What do you know? 622 00:48:06,140 --> 00:48:08,400 Fuck yourself, Byron Burkhart. 623 00:48:08,570 --> 00:48:10,650 - Ernest: Anna! Anna! Hey! Come on, now! - Mollie: Anna! 624 00:48:10,790 --> 00:48:13,750 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 625 00:48:13,920 --> 00:48:16,360 - Ernest: Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 626 00:48:16,440 --> 00:48:18,350 Ernest: Get her out of here! 627 00:48:18,530 --> 00:48:20,090 - Give me that. - (sibling) She's got a gun! 628 00:48:20,180 --> 00:48:21,220 Give me that. Come on! 629 00:48:21,400 --> 00:48:22,680 Stay away from these white women! 630 00:48:22,750 --> 00:48:24,050 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 631 00:48:24,050 --> 00:48:25,050 Move! 632 00:48:26,010 --> 00:48:27,140 Get out! 633 00:48:31,090 --> 00:48:32,090 Savage! 634 00:48:36,790 --> 00:48:38,920 (shouting, indistinct) 635 00:48:41,310 --> 00:48:43,400 Come on, Charlie. Right up here. 636 00:48:55,220 --> 00:48:58,090 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 637 00:48:58,270 --> 00:49:01,220 I saw his leg blown clean off. 638 00:49:01,400 --> 00:49:05,180 A lot of them came back like this. Shaking. 639 00:49:07,220 --> 00:49:08,220 Hey. 640 00:49:08,360 --> 00:49:09,750 Mmm. 641 00:49:09,920 --> 00:49:13,140 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 642 00:49:13,310 --> 00:49:16,570 Aye. Aye. Who did that? 643 00:49:17,700 --> 00:49:18,920 I don't know. 644 00:49:20,790 --> 00:49:22,140 Was it his wife? 645 00:49:22,310 --> 00:49:24,140 Mm-hmm. Most likely. 646 00:49:31,530 --> 00:49:32,660 Now, Anna... 647 00:49:38,490 --> 00:49:40,570 It's time for me to take her home now. 648 00:49:53,210 --> 00:49:54,920 (in Osage) You're... 649 00:49:55,840 --> 00:49:57,880 ...wild. 650 00:49:59,050 --> 00:50:00,750 (knocks) 651 00:50:02,920 --> 00:50:05,880 Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 652 00:50:06,050 --> 00:50:07,570 Byron's waiting. Come on. 653 00:50:08,310 --> 00:50:09,790 - Mmm. - Come on, now. 654 00:50:10,880 --> 00:50:11,920 Mmm. 655 00:50:14,210 --> 00:50:18,710 (in Osage) You're my best blessing. 656 00:50:18,750 --> 00:50:20,620 (Anna chuckles) 657 00:50:20,670 --> 00:50:22,880 I'm your favorite? 658 00:50:26,960 --> 00:50:32,090 ...stay with me here. 659 00:50:33,310 --> 00:50:35,530 - Anna, come on, now. - Stop banging. 660 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 (sighs) 661 00:50:48,620 --> 00:50:51,530 (sighs) Time for me to go, Ernest? 662 00:50:53,530 --> 00:50:54,570 Yeah. 663 00:50:55,700 --> 00:50:58,490 You don't want me here, do you? 664 00:50:58,660 --> 00:51:01,880 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. (hisses) 665 00:51:02,920 --> 00:51:06,050 (scoffs, chuckles) You're afraid I'll say too much. 666 00:51:08,360 --> 00:51:10,570 Yeah, I see you're afraid. 667 00:51:16,620 --> 00:51:17,790 You look better. 668 00:51:17,960 --> 00:51:19,750 Why, thank you, Sister. 669 00:51:19,920 --> 00:51:21,140 (giggles) 670 00:51:22,970 --> 00:51:25,490 You're my wealth, you know that? 671 00:51:28,460 --> 00:51:30,090 Don't go out tonight. 672 00:51:30,270 --> 00:51:32,140 You worry too much, oh-theh-zhoo. 673 00:51:32,310 --> 00:51:34,180 Come on. Let's go. 674 00:51:34,360 --> 00:51:35,570 Okay. 675 00:51:35,750 --> 00:51:38,880 Goodness, let's go find another drink. 676 00:51:39,050 --> 00:51:40,660 No, I'm taking you home, Anna. 677 00:51:40,830 --> 00:51:42,920 No, you're taking me to Whizbang. 678 00:51:43,100 --> 00:51:44,490 (Byron chuckles) 679 00:51:45,360 --> 00:51:47,270 Byron's taking her home now. 680 00:51:47,830 --> 00:51:48,830 I'm too drunk. 681 00:51:49,010 --> 00:51:50,010 You don't say. 682 00:51:50,180 --> 00:51:51,750 He's taking her home. 683 00:51:51,920 --> 00:51:54,100 (engine starts) 684 00:52:08,970 --> 00:52:12,140 (sheriff) Mollie, it's your sister, Anna. 685 00:52:54,050 --> 00:52:56,440 Come on, now. Come on, now, sweetheart.(whimpering) 686 00:52:56,620 --> 00:52:57,750 Come on, now. 687 00:52:59,140 --> 00:53:02,530 - Ernest: Come on. - (Mollie crying, panting) 688 00:53:09,010 --> 00:53:11,790 Is this your sister, Anna Brown? 689 00:53:13,920 --> 00:53:18,570 Pardon me. (stammers) Is this your sister, Anna Brown? 690 00:53:20,140 --> 00:53:21,140 Yes... 691 00:53:31,970 --> 00:53:33,880 Chief Bonnicastle: Two members of our tribe, 692 00:53:34,050 --> 00:53:37,270 Anna Brown and Charles Whitehorn... 693 00:53:37,450 --> 00:53:39,660 - (tribe murmurs) - ...were both murdered. 694 00:53:39,840 --> 00:53:42,180 These ahn-shdah-heh are murdering us. 695 00:53:42,360 --> 00:53:43,880 (tribe murmurs in agreement) 696 00:53:44,050 --> 00:53:45,660 Chief Bonnicastle: In the case of Anna Brown, 697 00:53:45,660 --> 00:53:48,010 her family here on the west side have raised funds 698 00:53:48,180 --> 00:53:51,180 of the amount of about $2,000 to $5,000 699 00:53:51,360 --> 00:53:54,710 for the arrest and conviction of the murderer. 700 00:53:54,880 --> 00:53:56,970 (tribe murmurs in agreement) 701 00:53:57,140 --> 00:53:59,750 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 702 00:54:03,530 --> 00:54:05,530 When this money started coming, 703 00:54:05,710 --> 00:54:07,710 we should've known it came with something else. 704 00:54:07,880 --> 00:54:10,310 - 'Cause it's the white man's money. - (tribe murmuring) 705 00:54:10,490 --> 00:54:15,840 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 706 00:54:16,010 --> 00:54:19,840 What has come to our reservation that doesn't belong here? 707 00:54:20,010 --> 00:54:24,620 And it's them. They're like buzzards circling our people. 708 00:54:24,790 --> 00:54:26,270 - (tribe member) Yeah. - Yeah. 709 00:54:26,450 --> 00:54:29,620 They wanna pick us body clean, leave nothing. 710 00:54:30,660 --> 00:54:32,010 When we left Missouri, 711 00:54:32,180 --> 00:54:34,620 we didn't even leave our dead babies. 712 00:54:34,790 --> 00:54:37,880 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 713 00:54:38,050 --> 00:54:42,790 to tell everyone that we'll never leave this place again. 714 00:54:42,970 --> 00:54:45,450 Or we'll die here, to the last one. 715 00:54:45,620 --> 00:54:47,340 - Yeah. Yeah. - (tribe murmurs in agreement) 716 00:55:03,360 --> 00:55:04,360 Switch. 717 00:55:12,270 --> 00:55:13,880 (Mollie crying, groaning) 718 00:55:15,320 --> 00:55:19,230 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 719 00:55:19,400 --> 00:55:21,710 but she's with the Lord now. 720 00:55:21,880 --> 00:55:23,360 She's with the Lord.(sniffles) 721 00:55:24,790 --> 00:55:26,840 (sawing, cries) 722 00:55:28,840 --> 00:55:31,840 Chief Paul Red Eagle: And they even come here now to marry our young women. 723 00:55:32,010 --> 00:55:33,400 (tribe murmurs) 724 00:55:33,580 --> 00:55:35,360 I employ some of them. 725 00:55:35,530 --> 00:55:38,790 They say they are my friends, but I don't think they really are. 726 00:55:38,970 --> 00:55:41,050 Chief Bonnicastle: Some of them don't even pretend to work. 727 00:55:41,050 --> 00:55:43,050 They walk around, they act like they own the place. 728 00:55:43,230 --> 00:55:45,400 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 729 00:55:45,580 --> 00:55:49,660 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 730 00:55:50,710 --> 00:55:54,270 We can't turn to the county to help us. 731 00:55:55,490 --> 00:55:59,100 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 732 00:56:00,190 --> 00:56:02,450 Why have we ever even thought they would? 733 00:56:03,450 --> 00:56:05,400 We were here before them. 734 00:56:05,580 --> 00:56:07,270 This is our homeland we came to. 735 00:56:07,450 --> 00:56:09,320 Yeah. Yeah. 736 00:56:09,490 --> 00:56:12,710 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 737 00:56:12,880 --> 00:56:14,450 - Yeah. - (tribe murmurs) 738 00:56:14,620 --> 00:56:18,360 No one takes us off this earth until God calls us all home. 739 00:56:18,530 --> 00:56:19,530 Yeah. 740 00:56:19,710 --> 00:56:21,360 And we've got to realize that, 741 00:56:21,530 --> 00:56:23,770 but we've also got to realize this evil that's come here. 742 00:56:23,880 --> 00:56:25,710 You have something it wants. 743 00:56:25,880 --> 00:56:29,010 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 744 00:56:29,190 --> 00:56:31,100 our coming home. 745 00:56:31,270 --> 00:56:35,230 But now we put the original 25 families together in this room. 746 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 - (tribe murmurs) - Yeah. 747 00:56:36,490 --> 00:56:38,360 And we're here to go with you. 748 00:56:38,530 --> 00:56:43,060 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 749 00:56:43,230 --> 00:56:47,400 Do not let them die alone. You go join them. 750 00:56:47,580 --> 00:56:51,320 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 751 00:56:51,490 --> 00:56:57,010 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 752 00:56:57,190 --> 00:57:00,750 and get rid of all that stops or gets in front of us. 753 00:57:00,930 --> 00:57:04,100 My council, I ask you for your support. 754 00:57:04,270 --> 00:57:09,320 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 755 00:57:09,490 --> 00:57:12,620 All of our elders have come through this landscape, 756 00:57:12,800 --> 00:57:16,580 and we-- only thing we know is that we have each other. 757 00:57:17,490 --> 00:57:20,660 We have a Lord that's been good to us. 758 00:57:20,840 --> 00:57:24,320 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 759 00:57:24,490 --> 00:57:26,620 We just prayed for life. 760 00:57:26,800 --> 00:57:29,060 And that's what I'm gonna be praying for now, 761 00:57:29,230 --> 00:57:32,190 is that we get that life for these kids coming. 762 00:57:32,360 --> 00:57:34,320 And, see, our days are over. 763 00:57:35,360 --> 00:57:37,930 We're just barely living out a sundown, 764 00:57:38,100 --> 00:57:40,530 but their days are starting. 765 00:57:40,710 --> 00:57:44,490 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 766 00:57:44,660 --> 00:57:47,100 just like the gift that Grandma gave you. 767 00:57:47,270 --> 00:57:48,880 (tribe murmurs in agreement) 768 00:57:49,060 --> 00:57:50,800 Thank you, Chief. 769 00:57:50,970 --> 00:57:54,450 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 770 00:57:54,620 --> 00:57:56,100 (tribe murmurs) 771 00:57:56,270 --> 00:58:00,320 ...for any information about these murders. 772 00:58:00,490 --> 00:58:04,710 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 773 00:58:05,970 --> 00:58:09,660 You all know where I am. I'm easy to find. 774 00:58:09,840 --> 00:58:11,400 Chief Bonnicastle: Thank you, Mr. Hale. 775 00:58:11,450 --> 00:58:13,490 Your friendship has always been greatly appreciated. 776 00:58:13,540 --> 00:58:17,750 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 777 00:58:17,930 --> 00:58:19,710 in their vale of tears. 778 00:58:19,880 --> 00:58:23,710 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 779 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 I will second that. 780 00:58:25,060 --> 00:58:27,270 Mr. McBride, Mrs. McBride. 781 00:58:27,450 --> 00:58:29,190 Yes, Chief. I'm here. 782 00:58:29,360 --> 00:58:32,710 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 783 00:58:32,880 --> 00:58:34,750 to meet with the Indian Affairs Commission, 784 00:58:34,930 --> 00:58:38,750 where he will ask for private investigators and additional police 785 00:58:38,930 --> 00:58:41,360 so that they can look into this matter of all this death. 786 00:58:41,540 --> 00:58:42,540 Do you accept this? 787 00:58:42,710 --> 00:58:43,750 Yes, I do. 788 00:58:43,930 --> 00:58:45,930 (tribe murmurs in approval) 789 00:58:53,970 --> 00:58:55,970 Bill. Reta. 790 00:58:56,840 --> 00:58:58,010 How are you, Ernest? 791 00:58:58,930 --> 00:59:03,100 So you're, uh-- you're here now, huh? 792 00:59:03,270 --> 00:59:05,670 Reta was a comfort to me when Minnie died. 793 00:59:25,840 --> 00:59:29,190 (softly) Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 794 00:59:29,360 --> 00:59:31,670 Oh, I-- I do it so nobody notices. 795 00:59:31,840 --> 00:59:35,970 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 796 00:59:36,140 --> 00:59:39,540 It's my wife's sister, all right?(sighs) There. 797 00:59:40,320 --> 00:59:42,280 $25 for a hearse rental? 798 00:59:43,280 --> 00:59:48,190 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 799 00:59:49,410 --> 00:59:52,190 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 800 00:59:52,360 --> 00:59:54,190 No, everybody pays the same. 801 00:59:54,360 --> 00:59:58,010 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 802 00:59:58,190 --> 00:59:59,750 This here-- This here's 2,000, Frank. 803 00:59:59,930 --> 01:00:01,930 McAllister's daughter was just a youngster. 804 01:00:02,100 --> 01:00:04,930 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 805 01:00:05,100 --> 01:00:06,750 See what he has to say. 806 01:00:06,930 --> 01:00:09,230 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 807 01:00:09,410 --> 01:00:13,140 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 808 01:00:13,320 --> 01:00:16,230 Your wife even said she wanted an open casket. 809 01:00:16,970 --> 01:00:18,710 (whispers) But there's no face. 810 01:00:18,880 --> 01:00:22,930 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 811 01:00:23,100 --> 01:00:25,280 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 812 01:00:25,280 --> 01:00:26,320 It ain't-- 813 01:00:27,060 --> 01:00:28,800 It ain't your money. 814 01:00:28,970 --> 01:00:32,670 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 815 01:00:32,840 --> 01:00:35,360 I work for my money. 816 01:00:35,540 --> 01:00:39,930 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 817 01:00:40,100 --> 01:00:43,490 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 818 01:00:44,750 --> 01:00:47,410 (executor) Well, your sister, Anna, leaves an estate 819 01:00:47,580 --> 01:00:50,620 of approximately $100,000 820 01:00:50,800 --> 01:00:56,280 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 821 01:00:57,840 --> 01:01:01,620 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 822 01:01:01,800 --> 01:01:04,880 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 823 01:01:05,060 --> 01:01:07,150 to come in and play for his birthday party, 824 01:01:07,320 --> 01:01:12,580 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 825 01:01:12,750 --> 01:01:16,020 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 826 01:01:16,190 --> 01:01:18,880 Mollie: It does not do to talk to this man. 827 01:01:20,880 --> 01:01:23,020 Evil surrounds my heart. 828 01:01:23,750 --> 01:01:25,880 Many times, I cry, 829 01:01:26,060 --> 01:01:29,540 and this evil around my heart comes out of my eyes. 830 01:01:33,930 --> 01:01:36,750 I close my heart and keep what is good there, 831 01:01:37,890 --> 01:01:39,410 but hate comes. 832 01:01:41,360 --> 01:01:44,930 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 833 01:01:48,230 --> 01:01:52,230 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 834 01:01:52,930 --> 01:01:54,540 This is my card. 835 01:01:54,710 --> 01:01:57,020 My address is New York, London, Paris, 836 01:01:57,190 --> 01:02:00,100 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 837 01:02:00,280 --> 01:02:02,060 and wherever else a law-abiding citizen... 838 01:02:02,230 --> 01:02:04,490 - (lodge concierge) Mr. Barney McBride? - Barney: Yes. 839 01:02:04,670 --> 01:02:06,750 (lodge concierge) Telegram for you, sir. Just arrived. 840 01:02:27,710 --> 01:02:28,930 (grunts) 841 01:02:31,060 --> 01:02:34,020 - (screaming, grunting) - (assailants grunting) 842 01:02:34,190 --> 01:02:37,490 Burns: ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 843 01:02:37,670 --> 01:02:41,320 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 844 01:02:41,490 --> 01:02:44,490 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 845 01:02:45,970 --> 01:02:48,580 Well, my-- my brother's not a liar. 846 01:02:50,410 --> 01:02:55,190 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 847 01:02:55,360 --> 01:02:57,450 she was married to a "Bill Smith." 848 01:02:57,630 --> 01:02:59,580 Yes. 849 01:02:59,760 --> 01:03:03,840 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 850 01:03:04,410 --> 01:03:05,410 Yes. 851 01:03:05,540 --> 01:03:07,840 (sighs) Same Bill Smith. 852 01:03:09,360 --> 01:03:11,450 Two sisters. 853 01:03:11,630 --> 01:03:17,190 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 854 01:03:17,360 --> 01:03:19,930 conducting his own investigation into Anna's death. 855 01:03:20,100 --> 01:03:21,970 - Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. Thank y'all again. 856 01:03:21,970 --> 01:03:23,060 Appreciate it. 857 01:03:23,230 --> 01:03:24,760 Burns: Were you aware of that? 858 01:03:26,670 --> 01:03:28,150 You were? 859 01:03:29,060 --> 01:03:30,190 Yes. 860 01:03:32,410 --> 01:03:34,020 Now, you went straight to Mollie's house? 861 01:03:34,190 --> 01:03:35,580 (driver) We didn't go straight there. 862 01:03:35,580 --> 01:03:36,930 Where'd you go? 863 01:03:37,100 --> 01:03:39,190 Graveyard out past Florer's. 864 01:03:39,360 --> 01:03:42,630 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 865 01:03:43,760 --> 01:03:45,410 Anna: Mm-mmm, I cannot see my daddy 866 01:03:45,580 --> 01:03:47,840 with my hair flying everywhere. 867 01:03:48,020 --> 01:03:50,230 Did you know I was gonna have a little baby? (chuckles) 868 01:03:50,410 --> 01:03:53,670 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 869 01:03:53,840 --> 01:03:56,150 (sighs) I'm gonna name her Minnie too. 870 01:04:02,930 --> 01:04:04,320 Give Minnie my love. 871 01:04:07,370 --> 01:04:09,190 Did you know that Anna was pregnant? 872 01:04:14,540 --> 01:04:15,630 Anna? 873 01:04:17,100 --> 01:04:18,100 Yes. 874 01:04:19,410 --> 01:04:21,500 (breathes shakily) 875 01:04:23,630 --> 01:04:25,580 Anna was pregnant. 876 01:04:26,410 --> 01:04:27,580 She was pregnant. 877 01:04:28,500 --> 01:04:29,500 Did he say Byron? 878 01:04:31,280 --> 01:04:32,280 No. 879 01:04:34,190 --> 01:04:35,190 Me? 880 01:04:37,280 --> 01:04:39,370 No. No. 881 01:04:40,450 --> 01:04:43,060 Well, you make sure we steer clear of that. 882 01:04:44,670 --> 01:04:49,150 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 883 01:04:50,230 --> 01:04:52,760 He says that he will tell all 884 01:04:53,540 --> 01:04:55,020 when he has the true facts. 885 01:04:56,150 --> 01:05:00,190 So what, uh-- What's he found out? 886 01:05:00,370 --> 01:05:02,370 I just don't know that part yet. 887 01:05:03,020 --> 01:05:04,500 What's he found out? 888 01:05:05,580 --> 01:05:06,630 Nothing. 889 01:05:08,280 --> 01:05:09,930 I'll go see Blackie. 890 01:05:14,630 --> 01:05:16,410 On that, what we talked about... 891 01:05:17,110 --> 01:05:18,100 About it, yeah. 892 01:05:18,240 --> 01:05:19,840 To see what he may say on that. 893 01:05:20,320 --> 01:05:21,760 That's right. 894 01:05:21,930 --> 01:05:23,110 (Blackie grunts) 895 01:05:25,760 --> 01:05:27,410 (Blackie groans) 896 01:05:27,580 --> 01:05:32,930 Blackie: Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 897 01:05:35,670 --> 01:05:37,540 - (outlaw) Ernest. - Where's Blackie? 898 01:05:40,890 --> 01:05:42,890 - That's it, huh? - Yeah. 899 01:05:43,060 --> 01:05:44,060 (Ernest grunts) 900 01:05:44,150 --> 01:05:45,320 Ernest: Osage graves. 901 01:05:45,500 --> 01:05:46,890 That's disgusting work, right there. 902 01:05:46,970 --> 01:05:49,110 It's dirty. It's real dirty. 903 01:05:50,240 --> 01:05:52,760 You want something to pay big, Blackie, hmm? 904 01:05:52,930 --> 01:05:54,840 You can't be working with them trouble boys. 905 01:05:55,020 --> 01:05:58,060 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 906 01:05:58,240 --> 01:06:01,280 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 907 01:06:01,930 --> 01:06:03,840 Hmm. 908 01:06:04,020 --> 01:06:07,240 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 909 01:06:07,410 --> 01:06:14,150 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 910 01:06:14,320 --> 01:06:19,150 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 911 01:06:19,320 --> 01:06:20,980 and she wills it to my children. 912 01:06:22,150 --> 01:06:25,580 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 913 01:06:25,760 --> 01:06:27,280 - For you, it is. - Mm-mmm. 914 01:06:27,450 --> 01:06:28,760 For all. 915 01:06:28,930 --> 01:06:30,930 Smith and her, they're gone a lot from home. 916 01:06:31,110 --> 01:06:33,190 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 917 01:06:33,190 --> 01:06:35,540 And when they come in... (clicks tongue) ...you get 'em. 918 01:06:35,710 --> 01:06:39,410 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 919 01:06:39,580 --> 01:06:41,800 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 920 01:06:41,800 --> 01:06:43,980 You could have that. 921 01:06:44,150 --> 01:06:47,980 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 922 01:06:49,670 --> 01:06:51,540 That sound like a good one to you, Blackie? 923 01:06:53,450 --> 01:06:54,500 Hmm. 924 01:06:56,240 --> 01:06:58,890 You know my little Buick roadster? 925 01:06:59,060 --> 01:07:00,980 You know, the red one you always got your eye on. 926 01:07:01,060 --> 01:07:02,760 Yeah? 927 01:07:02,930 --> 01:07:05,240 Ernest: How about I throw in my Buick roadster? 928 01:07:05,410 --> 01:07:07,500 It's insured more than it's worth. 929 01:07:07,670 --> 01:07:10,370 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 930 01:07:11,760 --> 01:07:14,580 That-- that's just a little side deal between me and you. 931 01:07:14,760 --> 01:07:16,840 Hale doesn't need to know about that one. 932 01:07:17,020 --> 01:07:19,020 But that's real generous. 933 01:07:19,190 --> 01:07:21,500 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 934 01:07:23,800 --> 01:07:25,930 Well, I just love money. 935 01:07:26,110 --> 01:07:30,110 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 936 01:07:34,800 --> 01:07:36,110 Mollie: Ernest? 937 01:07:36,280 --> 01:07:37,500 Yeah. 938 01:07:38,500 --> 01:07:39,540 Come here. 939 01:07:45,190 --> 01:07:46,280 What is it, huh? 940 01:07:48,720 --> 01:07:50,580 Feeling better than this morning, huh? 941 01:07:50,760 --> 01:07:52,320 A little. 942 01:07:52,500 --> 01:07:57,630 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 943 01:07:57,800 --> 01:07:59,890 Sleep. That's the first thing now. 944 01:08:01,060 --> 01:08:03,370 I don't sleep anymore. 945 01:08:03,540 --> 01:08:09,240 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 946 01:08:09,890 --> 01:08:10,930 Come on, now. 947 01:08:15,020 --> 01:08:18,460 I don't even know if you love me anymore. 948 01:08:18,630 --> 01:08:22,060 Mollie, of course I love you. 949 01:08:23,760 --> 01:08:25,500 I need you here. 950 01:08:26,540 --> 01:08:31,850 I'm right here, Mollie. I am right here. 951 01:08:35,320 --> 01:08:36,500 I love you. 952 01:09:06,540 --> 01:09:08,150 (chuckles) 953 01:09:08,320 --> 01:09:10,670 Oh, you gonna try to wake the kids up now. 954 01:09:14,370 --> 01:09:16,190 You gonna wake the kids up. 955 01:09:16,370 --> 01:09:17,670 - (chuckling) - (chuckling, shushing) 956 01:09:17,850 --> 01:09:19,800 Yeah. Yeah.(shushes) 957 01:09:23,800 --> 01:09:27,760 (doctor) They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly. 958 01:09:29,240 --> 01:09:31,800 There ain't more than five people that can afford it. 959 01:09:31,980 --> 01:09:36,280 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 960 01:09:37,280 --> 01:09:38,800 Ernest: Did you hear that, sweetheart? 961 01:09:40,330 --> 01:09:41,890 - This one. - Martha: This one. 962 01:09:42,060 --> 01:09:44,410 It's from a cow's pancreas. 963 01:09:46,410 --> 01:09:48,850 - It'll come down to us once a week. - Mmm. 964 01:09:49,980 --> 01:09:51,150 Look at that. 965 01:09:52,020 --> 01:09:56,150 Wow. A cow's pancreas. 966 01:09:57,240 --> 01:10:00,060 - Diabetes can be an awful misery. - Mmm. 967 01:10:01,370 --> 01:10:03,720 - Have you eaten in the last hour? - No. 968 01:10:03,890 --> 01:10:05,540 Lift your blouse, please. 969 01:10:06,110 --> 01:10:07,330 There you go. 970 01:10:07,500 --> 01:10:09,460 Have you had anything to drink?(sighs) 971 01:10:09,630 --> 01:10:12,800 Goat's milk. Hotcakes. 972 01:10:16,460 --> 01:10:20,590 Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 973 01:10:20,760 --> 01:10:22,590 You gotta tell 'em. 974 01:10:22,760 --> 01:10:25,800 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 975 01:10:25,980 --> 01:10:29,110 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 976 01:10:29,670 --> 01:10:30,940 Hear that? 977 01:10:33,540 --> 01:10:35,110 (inhales sharply) It's all right. 978 01:10:37,110 --> 01:10:38,200 Goddamn it. 979 01:10:38,370 --> 01:10:40,020 (vehicle approaches) 980 01:10:40,200 --> 01:10:42,200 - (police officer 1) Hey, Blackie, stop! - (officer 2) Blackie! 981 01:10:42,200 --> 01:10:43,630 - Blackie: Oh, shit. - (officer 2) Stop! 982 01:10:43,630 --> 01:10:45,590 (officer 1) Goddamn it, Blackie! Stop running! 983 01:10:45,760 --> 01:10:47,630 - Where are you gonna go to? - You gotta catch me first! 984 01:10:47,630 --> 01:10:49,720 Ooh, look at that. 985 01:10:49,890 --> 01:10:51,410 (chuckles) 986 01:10:51,590 --> 01:10:52,980 (horn honking) 987 01:10:55,370 --> 01:10:56,720 (horn honking) 988 01:10:59,540 --> 01:11:00,720 Hey there. 989 01:11:03,370 --> 01:11:05,150 You brought the Buick out, huh? 990 01:11:05,940 --> 01:11:08,500 Get in. Get in. 991 01:11:10,200 --> 01:11:11,720 (Ernest grunts, clears throat) 992 01:11:28,280 --> 01:11:29,280 (Ernest chuckles) 993 01:11:30,460 --> 01:11:31,460 Byron. 994 01:11:32,150 --> 01:11:33,940 Brother, come here. 995 01:11:37,800 --> 01:11:39,330 - Here? - Yeah, right there. 996 01:11:43,020 --> 01:11:44,460 Kneel, please, Ernest. 997 01:11:45,940 --> 01:11:46,940 Kneel. 998 01:11:50,280 --> 01:11:51,370 (Ernest grunts) 999 01:11:56,890 --> 01:11:58,980 Did you make a deal with Blackie Thompson 1000 01:11:59,150 --> 01:12:02,590 to steal your red roadster and cash the insurance? 1001 01:12:05,460 --> 01:12:06,630 (clicks tongue) Um... 1002 01:12:08,590 --> 01:12:09,630 I, um... 1003 01:12:11,630 --> 01:12:13,110 Yes, I did. 1004 01:12:13,280 --> 01:12:17,280 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 1005 01:12:18,070 --> 01:12:19,670 What were you supposed to do? 1006 01:12:21,590 --> 01:12:26,410 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 1007 01:12:26,590 --> 01:12:29,200 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 1008 01:12:30,540 --> 01:12:32,370 (stammers) I--Hmm? 1009 01:12:33,110 --> 01:12:34,540 I don't know, sir. 1010 01:12:37,240 --> 01:12:38,460 Remove the book. 1011 01:12:39,110 --> 01:12:40,110 Ernest: I... 1012 01:12:45,630 --> 01:12:47,150 I'm sorry. 1013 01:12:47,330 --> 01:12:49,890 All right, Brother. Stand up. (clears throat) 1014 01:12:50,500 --> 01:12:51,550 Hale: Stand up. 1015 01:12:55,500 --> 01:12:56,760 Elbows on the table. 1016 01:13:11,680 --> 01:13:15,550 I'm a 32nd degree Mason. 1017 01:13:15,720 --> 01:13:17,630 I am imbued 1018 01:13:19,280 --> 01:13:23,680 with confidence, trust and responsibility, among other things. 1019 01:13:24,630 --> 01:13:25,680 Yes, sir. 1020 01:13:26,330 --> 01:13:27,500 You know what that is? 1021 01:13:29,020 --> 01:13:30,500 No, sir. 1022 01:13:31,630 --> 01:13:32,890 (shouts) Shit! 1023 01:13:33,070 --> 01:13:34,410 (breathes deeply) 1024 01:13:34,590 --> 01:13:35,680 (grunts, shouts) 1025 01:13:36,890 --> 01:13:38,850 (grunts, groans) 1026 01:13:41,550 --> 01:13:42,590 Damn. 1027 01:13:43,330 --> 01:13:44,550 (Ernest sighs) 1028 01:13:45,500 --> 01:13:47,330 Now get up! Sit over there. 1029 01:13:59,550 --> 01:14:02,290 Are you challenged to lead your house? 1030 01:14:03,290 --> 01:14:06,150 Mm-mmm. No. 1031 01:14:07,330 --> 01:14:09,720 She's hired a private investigator 1032 01:14:10,810 --> 01:14:13,500 who noses and brings unwanted eyes. 1033 01:14:15,720 --> 01:14:19,850 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1034 01:14:21,940 --> 01:14:24,370 - I know. - She's a very hard-headed woman 1035 01:14:24,550 --> 01:14:26,500 and she's gonna make it harder on you! 1036 01:14:26,680 --> 01:14:30,680 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1037 01:14:31,760 --> 01:14:34,680 Ernest, handsome son, 1038 01:14:35,980 --> 01:14:40,150 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1039 01:14:40,330 --> 01:14:43,110 I love 'em, but in the turning of the earth, 1040 01:14:43,850 --> 01:14:45,070 they're gonna go. 1041 01:14:46,070 --> 01:14:47,680 Their time is over. 1042 01:14:48,420 --> 01:14:50,590 That's it. Gone. 1043 01:14:50,760 --> 01:14:54,630 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1044 01:14:54,810 --> 01:14:56,500 It will happen. 1045 01:14:58,150 --> 01:15:00,460 These headrights must go to Mollie, 1046 01:15:00,630 --> 01:15:04,890 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1047 01:15:05,720 --> 01:15:07,070 Yes, sir. 1048 01:15:07,240 --> 01:15:09,940 You've got to take back control of your home. 1049 01:15:14,030 --> 01:15:16,160 Now, you hear me, hmm? 1050 01:15:18,110 --> 01:15:19,500 - Yes, King. - Hmm. 1051 01:15:29,680 --> 01:15:31,630 (Burns grunts) 1052 01:15:31,810 --> 01:15:33,240 (blow lands, Burns grunts) 1053 01:16:18,720 --> 01:16:21,160 Hale: World champeen roper Henry Grammer... 1054 01:16:21,330 --> 01:16:25,110 (chuckles) ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 1055 01:16:25,850 --> 01:16:26,940 Look at all that blue. 1056 01:16:28,070 --> 01:16:29,160 Is that gold, Henry? 1057 01:16:29,330 --> 01:16:31,680 Better than gold. It's recognition. 1058 01:16:32,590 --> 01:16:33,900 Now, Henry, 1059 01:16:34,070 --> 01:16:36,110 what I need is someone who can do a job, 1060 01:16:36,290 --> 01:16:39,720 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1061 01:16:39,900 --> 01:16:43,110 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1062 01:16:43,290 --> 01:16:46,110 'Cause I need them both to go at the same time. 1063 01:16:46,290 --> 01:16:48,980 So it can't be poison whiskey or something like that. 1064 01:16:49,160 --> 01:16:51,590 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1065 01:16:54,070 --> 01:16:55,680 - Hey, John? - Yeah. 1066 01:16:55,850 --> 01:16:59,030 Take this on up the house, stash it for me. 1067 01:16:59,200 --> 01:17:00,590 Don't let Maggie see it. 1068 01:17:00,760 --> 01:17:03,070 Oh, now, she got eyes, Henry. 1069 01:17:03,240 --> 01:17:05,370 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1070 01:17:05,550 --> 01:17:06,550 Give it to me. 1071 01:17:07,590 --> 01:17:10,110 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1072 01:17:10,290 --> 01:17:13,030 - (chuckles) Well... - Blackie? Mmm. 1073 01:17:13,200 --> 01:17:16,240 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1074 01:17:16,420 --> 01:17:17,590 Tell him why. 1075 01:17:17,760 --> 01:17:19,370 Um... (sighs) 1076 01:17:20,420 --> 01:17:22,940 Well, I messed up and, uh... 1077 01:17:23,110 --> 01:17:24,110 Go on. You tell him. 1078 01:17:24,240 --> 01:17:26,070 'Cause he had a harebrained idea 1079 01:17:26,240 --> 01:17:29,070 to get him nabbed on insurance money on his car. 1080 01:17:29,240 --> 01:17:31,810 - That's bad luck. (chuckles) - I'll say. 1081 01:17:33,550 --> 01:17:35,370 There's Dick Gregg. 1082 01:17:35,550 --> 01:17:39,200 No. Dick's wanted in Arkansas. 1083 01:17:40,590 --> 01:17:42,590 Hell, he's wanted in Kansas. 1084 01:17:42,770 --> 01:17:44,940 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1085 01:17:45,110 --> 01:17:46,240 (chuckles) 1086 01:17:48,900 --> 01:17:50,370 You need a yegg man... 1087 01:17:52,550 --> 01:17:54,370 somebody, if youse want explosives, 1088 01:17:54,550 --> 01:17:57,850 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1089 01:17:58,770 --> 01:18:00,810 Soup under the house. 1090 01:18:02,070 --> 01:18:04,030 Nitro or dynamite. 1091 01:18:04,850 --> 01:18:06,550 Blow 'em up. 1092 01:18:09,460 --> 01:18:11,940 I think that'd be Acie Kirby. 1093 01:18:12,110 --> 01:18:14,030 - Acie? - Grammer: Oh, yeah. 1094 01:18:14,200 --> 01:18:16,070 - Where's he at? - I don't really know. 1095 01:18:16,240 --> 01:18:17,590 He's pretty squirrelly. 1096 01:18:17,770 --> 01:18:19,480 The son of a bitch right there might though. 1097 01:18:20,200 --> 01:18:22,070 - Hey, John? - Yeah. 1098 01:18:22,240 --> 01:18:24,940 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1099 01:18:25,110 --> 01:18:29,550 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1100 01:18:29,720 --> 01:18:31,640 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1101 01:18:31,770 --> 01:18:34,160 see if you can find a shovel and go dig him up? 1102 01:18:34,330 --> 01:18:36,420 Mmm. Now? 1103 01:18:36,590 --> 01:18:39,290 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1104 01:18:44,590 --> 01:18:45,940 Acie Kirby. 1105 01:18:55,770 --> 01:18:58,240 Acie. That's your man. 1106 01:19:06,850 --> 01:19:09,720 (Ernest speaking indistinctly, footsteps approaching) 1107 01:19:11,980 --> 01:19:13,640 (person speaking indistinctly) 1108 01:19:19,590 --> 01:19:20,640 Ready? 1109 01:19:22,680 --> 01:19:23,810 Come on. 1110 01:19:25,810 --> 01:19:27,770 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 1111 01:19:27,940 --> 01:19:29,770 Set up right here. All right. 1112 01:19:37,460 --> 01:19:38,720 Mollie: Tsk, tsk. 1113 01:19:44,810 --> 01:19:48,420 What? 1114 01:20:04,550 --> 01:20:05,850 (stammers, sighs) 1115 01:20:07,810 --> 01:20:12,850 Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1116 01:20:13,030 --> 01:20:15,510 (stammers) ...while I speak to my wife. 1117 01:20:15,680 --> 01:20:17,030 - Outside? - Of course, Ernest. 1118 01:20:17,200 --> 01:20:18,200 Just for a minute. 1119 01:20:23,810 --> 01:20:24,940 (door closes) 1120 01:20:25,460 --> 01:20:26,940 Well... 1121 01:20:27,120 --> 01:20:29,770 What now? What now? 1122 01:20:29,940 --> 01:20:34,330 (scoffs, speaks Osage) 1123 01:20:34,510 --> 01:20:36,810 We need the shots and the insulin. 1124 01:20:36,980 --> 01:20:40,850 What then, Mollie? What? 1125 01:20:41,030 --> 01:20:43,250 (sighs, stammers) 1126 01:20:43,420 --> 01:20:45,460 (sighs) 1127 01:20:47,510 --> 01:20:48,680 All right. 1128 01:20:50,030 --> 01:20:51,720 All right, all right. 1129 01:20:53,850 --> 01:20:54,990 (door slams) 1130 01:20:57,120 --> 01:21:00,420 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1131 01:21:00,590 --> 01:21:02,330 You're administering the shot? 1132 01:21:02,510 --> 01:21:03,990 Yeah. Yeah. 1133 01:21:04,160 --> 01:21:06,080 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1134 01:21:06,160 --> 01:21:09,160 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1135 01:21:09,330 --> 01:21:11,510 David Shoun: We're still gonna have to charge you for this visit. 1136 01:21:11,510 --> 01:21:13,850 We made the trip out here. Gas, time... 1137 01:21:14,030 --> 01:21:16,940 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1138 01:21:17,420 --> 01:21:19,070 It's only right. 1139 01:21:19,250 --> 01:21:20,850 Give me that. 1140 01:21:21,030 --> 01:21:24,590 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1141 01:21:26,720 --> 01:21:28,120 Goddamn it. 1142 01:21:32,590 --> 01:21:33,640 There you go. 1143 01:21:34,990 --> 01:21:38,900 Made me send the doctors away. The doctors. (scoffs) 1144 01:21:39,070 --> 01:21:41,460 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1145 01:21:41,640 --> 01:21:43,960 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1146 01:21:44,070 --> 01:21:46,030 That's what you should do-- 1147 01:21:46,200 --> 01:21:47,560 So I'm the doctor now? 1148 01:21:47,640 --> 01:21:49,460 I'm the doctor and the nurse 1149 01:21:49,640 --> 01:21:52,380 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1150 01:21:52,550 --> 01:21:53,900 It's not helping. 1151 01:21:55,460 --> 01:21:56,640 It's not any good. 1152 01:21:57,550 --> 01:22:00,120 King Hale has gifted this to you. 1153 01:22:00,290 --> 01:22:01,640 He has gifted this. You-- 1154 01:22:01,810 --> 01:22:03,730 Five people in the whole world are getting this, 1155 01:22:03,900 --> 01:22:05,730 and you're one of them, Mollie. 1156 01:22:05,900 --> 01:22:08,940 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1157 01:22:09,120 --> 01:22:11,070 That's gonna save your life right there. 1158 01:22:12,420 --> 01:22:14,420 But no, no, you think you know everything, right? 1159 01:22:14,590 --> 01:22:16,640 With your-- With your Indian ways. 1160 01:22:16,810 --> 01:22:19,420 You think you're gonna get better with all them medicine men 1161 01:22:19,590 --> 01:22:21,630 and all them roots and all them herbs and all the... 1162 01:22:21,680 --> 01:22:24,380 (whooping) All that horseshit? 1163 01:22:24,550 --> 01:22:26,030 You ain't, Mollie! 1164 01:22:26,770 --> 01:22:28,810 That's real medicine! 1165 01:22:38,640 --> 01:22:42,070 You think-- (stammers) You think someone's gonna hurt you? 1166 01:22:42,250 --> 01:22:44,940 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1167 01:22:47,860 --> 01:22:49,460 You don't say nothing to that? 1168 01:23:24,070 --> 01:23:26,600 Give it a chance now, all right? 1169 01:23:28,600 --> 01:23:32,640 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1170 01:23:35,940 --> 01:23:38,990 I am to take care of you. 1171 01:23:39,160 --> 01:23:43,290 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1172 01:24:04,210 --> 01:24:07,250 - James Shoun: Open. Ah. - Henry: Ah. 1173 01:24:07,420 --> 01:24:08,940 How are you feeling, Henry? 1174 01:24:09,120 --> 01:24:11,940 Good. Well, sometimes I feel sad. 1175 01:24:12,120 --> 01:24:14,070 That's not a health issue for us. 1176 01:24:14,250 --> 01:24:18,070 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1177 01:24:18,250 --> 01:24:21,900 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1178 01:24:22,070 --> 01:24:23,210 How'd you know? 1179 01:24:23,380 --> 01:24:26,510 (laughs) Better watch out. 1180 01:24:26,680 --> 01:24:28,160 (imitates gunshot) 1181 01:24:28,340 --> 01:24:30,470 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1182 01:24:30,640 --> 01:24:32,420 It's just a formality, but he needs it. 1183 01:24:32,600 --> 01:24:34,250 Well, what about my melancholy? 1184 01:24:34,420 --> 01:24:36,340 A little whiskey can help that. 1185 01:24:38,600 --> 01:24:39,600 You better watch out. 1186 01:24:41,290 --> 01:24:43,730 I don't know, Bill. It may not look very good. 1187 01:24:44,510 --> 01:24:46,420 It's hard to justify this one. 1188 01:24:47,730 --> 01:24:49,340 He owes me a lot of money. 1189 01:24:51,290 --> 01:24:53,640 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1190 01:24:53,810 --> 01:24:54,810 What do you need? 1191 01:24:54,990 --> 01:24:56,640 I wanna buy some moonshine. 1192 01:24:56,810 --> 01:24:58,900 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1193 01:24:58,900 --> 01:25:00,020 Doctor said I should use it. 1194 01:25:00,070 --> 01:25:01,510 I don't care what he says. 1195 01:25:01,680 --> 01:25:03,380 He don't know what the hell he's talking about. 1196 01:25:03,380 --> 01:25:04,640 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1197 01:25:04,810 --> 01:25:07,120 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1198 01:25:07,290 --> 01:25:09,070 My wife's on Roy Bunch. 1199 01:25:09,250 --> 01:25:10,990 Who cares about Roy Bunch? 1200 01:25:11,160 --> 01:25:13,420 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1201 01:25:13,420 --> 01:25:17,550 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1202 01:25:17,730 --> 01:25:18,810 I wanna hurt myself. 1203 01:25:18,990 --> 01:25:20,730 That's not a man's way out. 1204 01:25:20,900 --> 01:25:22,900 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1205 01:25:22,900 --> 01:25:25,250 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1206 01:25:25,420 --> 01:25:28,600 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1207 01:25:28,770 --> 01:25:31,250 Just give me some moonshine or get me a gun. 1208 01:25:31,420 --> 01:25:34,080 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1209 01:25:34,250 --> 01:25:36,030 Don't you do anything stupid, you hear? 1210 01:25:36,210 --> 01:25:38,900 I need you, my friend. I need you. 1211 01:25:45,550 --> 01:25:47,990 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1212 01:25:50,770 --> 01:25:52,860 - Henry: What do you think you're doing? - Henry, stop it! 1213 01:25:52,860 --> 01:25:54,730 - Think you can touch my wife? - Get him off me! 1214 01:25:54,900 --> 01:25:59,030 You stay off my wife! You stay off my wife! 1215 01:25:59,210 --> 01:26:01,120 - I've done nothing to you. - Henry: You're the-- 1216 01:26:01,290 --> 01:26:04,290 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1217 01:26:04,470 --> 01:26:06,550 (bank manager) Henry, you've got to bring your guardian. 1218 01:26:06,550 --> 01:26:08,600 Who tells you how to spend your own money? 1219 01:26:08,770 --> 01:26:10,600 Just stop, Henry. 1220 01:26:10,770 --> 01:26:12,770 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1221 01:26:12,770 --> 01:26:14,510 - (Hale speaks Osage) - (Henry shouts in Osage) 1222 01:26:14,680 --> 01:26:16,680 You think you're better than me, huh? 1223 01:26:16,860 --> 01:26:18,900 - Think you're better than me? - Hale: Come on. 1224 01:26:19,080 --> 01:26:22,120 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1225 01:26:22,290 --> 01:26:25,290 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1226 01:26:26,680 --> 01:26:27,730 (Ernest grunts) 1227 01:26:28,820 --> 01:26:31,820 (breathes heavily) 1228 01:26:32,550 --> 01:26:34,030 Why do you take care of him? 1229 01:26:34,210 --> 01:26:35,820 'Cause he's a melancholic. 1230 01:26:37,120 --> 01:26:39,210 You know he tried to do away with himself last year? 1231 01:26:39,990 --> 01:26:40,990 Oh, yeah? 1232 01:26:41,080 --> 01:26:42,510 I take care of that man 1233 01:26:42,680 --> 01:26:44,820 because he's my neighbor and he's my best friend. 1234 01:26:45,950 --> 01:26:48,510 That's $25,000 laying there. 1235 01:26:49,950 --> 01:26:51,860 I got an insurance policy on him. 1236 01:26:52,030 --> 01:26:54,250 It's against what he owes me. 1237 01:26:54,420 --> 01:26:58,160 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1238 01:26:58,340 --> 01:26:59,820 Hmm. 1239 01:26:59,990 --> 01:27:02,420 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1240 01:27:04,860 --> 01:27:07,160 I might even get a chance at his headrights. 1241 01:27:09,640 --> 01:27:11,380 Something you should know... 1242 01:27:12,160 --> 01:27:14,080 Ernest: Hmm? 1243 01:27:14,250 --> 01:27:17,470 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1244 01:27:18,470 --> 01:27:19,600 (scoffs) 1245 01:27:20,860 --> 01:27:22,600 What do you mean, "first husband"? 1246 01:27:22,770 --> 01:27:24,680 Osage, they don't divorce. 1247 01:27:24,860 --> 01:27:30,600 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1248 01:27:30,770 --> 01:27:34,160 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1249 01:27:34,340 --> 01:27:37,770 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1250 01:27:37,950 --> 01:27:41,730 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1251 01:27:43,120 --> 01:27:44,560 How's she treatin' you? 1252 01:27:46,340 --> 01:27:49,770 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1253 01:27:50,860 --> 01:27:53,210 Well, you let her have her secrets. 1254 01:27:54,120 --> 01:27:55,950 That way, you have yours. 1255 01:29:14,030 --> 01:29:16,820 (wailing, distorted) 1256 01:29:21,640 --> 01:29:25,820 (Mollie, Reta wailing in Osage) 1257 01:29:44,300 --> 01:29:47,950 (traditional leader speaks Osage) 1258 01:30:17,600 --> 01:30:21,950 (Mollie speaks Osage) 1259 01:30:45,990 --> 01:30:47,690 Mollie: Is there anyone? 1260 01:30:48,560 --> 01:30:50,120 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1261 01:30:50,300 --> 01:30:51,950 to find the killers who killed Anna. 1262 01:30:53,770 --> 01:30:59,380 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1263 01:30:59,560 --> 01:31:03,860 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1264 01:31:04,040 --> 01:31:06,770 They need to let the police do their job. 1265 01:31:06,950 --> 01:31:09,860 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1266 01:31:10,040 --> 01:31:11,950 They're very hungry for a power. 1267 01:31:13,170 --> 01:31:15,600 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1268 01:31:17,380 --> 01:31:18,820 Is there anyone? 1269 01:31:20,470 --> 01:31:22,470 The tribe tried Barney McBride. 1270 01:31:26,340 --> 01:31:27,510 He didn't come back. 1271 01:31:31,730 --> 01:31:34,510 We hired a private investigator, but... 1272 01:31:34,690 --> 01:31:35,730 (Burns grunts) 1273 01:31:42,470 --> 01:31:43,510 You paid him? 1274 01:31:45,040 --> 01:31:48,120 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1275 01:31:48,300 --> 01:31:51,120 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1276 01:31:51,770 --> 01:31:53,120 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1277 01:31:53,300 --> 01:31:55,170 Seems that way, King. Seems that way. 1278 01:31:55,340 --> 01:31:56,910 - Seems that way. - Hale: Mm-hmm. 1279 01:31:57,080 --> 01:31:59,210 I think we should be a little more considerate 1280 01:31:59,380 --> 01:32:02,430 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1281 01:32:02,600 --> 01:32:05,470 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1282 01:32:05,650 --> 01:32:07,470 - You bought a farm. - Ernest: Yeah. 1283 01:32:07,650 --> 01:32:09,600 Okay. You didn't consult me. 1284 01:32:09,770 --> 01:32:12,510 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1285 01:32:12,690 --> 01:32:14,120 I'm there for both of you. 1286 01:32:15,040 --> 01:32:16,860 You met Mollie because of me. 1287 01:32:17,040 --> 01:32:18,910 You're here because of me. 1288 01:32:19,080 --> 01:32:23,910 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1289 01:32:24,080 --> 01:32:27,990 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1290 01:32:28,170 --> 01:32:32,950 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1291 01:32:33,120 --> 01:32:36,690 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1292 01:32:40,120 --> 01:32:41,120 Mollie? 1293 01:32:43,430 --> 01:32:46,170 There's something different about you tonight. What is it? 1294 01:32:51,730 --> 01:32:54,650 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1295 01:32:59,510 --> 01:33:01,560 - Mollie, she's pregnant. - Myrtle: What? 1296 01:33:01,730 --> 01:33:03,120 - (Willie gasps) Oh! - Oh! 1297 01:33:03,300 --> 01:33:05,820 - Yeah. - Myrtle: Oh, my goodness! Oh, my... 1298 01:33:05,990 --> 01:33:07,560 Yeah? That so? 1299 01:33:07,730 --> 01:33:08,780 Ernest: Yeah. 1300 01:33:11,170 --> 01:33:13,250 - (Willie laughs) - (Myrtle chuckles) Oh, my goodness. 1301 01:33:13,250 --> 01:33:18,430 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1302 01:33:18,600 --> 01:33:22,080 (Myrtle laughs) Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1303 01:33:22,250 --> 01:33:24,950 Blessings. Blessings upon this house. 1304 01:33:25,120 --> 01:33:26,950 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1305 01:33:27,120 --> 01:33:28,120 Hale: Bless you. 1306 01:33:28,210 --> 01:33:29,820 - Congratulations. - Thanks. 1307 01:33:29,990 --> 01:33:31,600 - Myrtle: Congratulations. - Willie: Congrats. 1308 01:33:31,600 --> 01:33:33,690 - Ernest: Thank you. - Myrtle: Congratulations. 1309 01:33:33,860 --> 01:33:35,080 (Ernest chuckles) 1310 01:33:35,250 --> 01:33:36,860 Myrtle: We are just thrilled. (chuckles) 1311 01:33:37,040 --> 01:33:38,860 Mollie: Thank you, Willie. 1312 01:33:39,040 --> 01:33:42,780 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1313 01:33:42,950 --> 01:33:46,950 Mollie is pregnant again. (laughs) 1314 01:33:47,120 --> 01:33:50,470 Myrtle: I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1315 01:33:50,650 --> 01:33:52,080 Henry: Congratulations. 1316 01:33:52,250 --> 01:33:54,390 Myrtle: I can feel it in my bones. 1317 01:33:54,560 --> 01:33:57,470 Myrtle: ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1318 01:33:57,470 --> 01:33:59,430 Congratulations. 1319 01:33:59,600 --> 01:34:01,560 Myrtle: We'll go to the dry goods store... 1320 01:34:01,730 --> 01:34:03,210 Sorry to bother you. 1321 01:34:03,390 --> 01:34:05,540 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1322 01:34:05,560 --> 01:34:08,120 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1323 01:34:08,300 --> 01:34:09,520 I just gotta talk to them. 1324 01:34:09,690 --> 01:34:11,650 - You go. Wait for me there. - Thank you. 1325 01:34:19,820 --> 01:34:22,730 You been loving with her in this sickness? 1326 01:34:24,300 --> 01:34:30,990 (mutters) She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1327 01:34:33,560 --> 01:34:36,470 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1328 01:34:40,300 --> 01:34:43,040 Yeah. God bless you and the child. 1329 01:34:46,780 --> 01:34:48,730 (no audible dialogue) 1330 01:34:54,170 --> 01:34:55,600 First husband, huh? 1331 01:34:57,860 --> 01:35:00,560 You think that means he's got a claim on the family? 1332 01:35:04,080 --> 01:35:06,390 (indistinct) 1333 01:35:14,300 --> 01:35:15,300 Hale: Henry. 1334 01:35:16,040 --> 01:35:17,600 Henry: Uncle. 1335 01:35:17,780 --> 01:35:21,080 Ernest: Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1336 01:35:21,260 --> 01:35:24,950 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1337 01:35:25,130 --> 01:35:27,170 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1338 01:35:28,950 --> 01:35:31,820 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1339 01:35:32,560 --> 01:35:34,260 getting someone done. 1340 01:35:34,430 --> 01:35:38,040 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1341 01:35:39,260 --> 01:35:40,690 Well, it's an Indian. 1342 01:35:42,080 --> 01:35:43,470 Now, that's different. 1343 01:35:44,730 --> 01:35:45,730 You know Henry Roan? 1344 01:35:45,910 --> 01:35:47,430 Nah, I don't know him. 1345 01:35:49,520 --> 01:35:51,520 Well, what you think? 1346 01:35:54,690 --> 01:35:57,520 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1347 01:35:57,690 --> 01:36:01,260 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1348 01:36:01,430 --> 01:36:04,600 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1349 01:36:04,780 --> 01:36:06,560 Well, we'll work something out. 1350 01:36:06,730 --> 01:36:08,820 I hope you don't rumble over this killing neither. 1351 01:36:09,000 --> 01:36:11,430 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1352 01:36:11,600 --> 01:36:13,430 He's tried to do away with himself twice't already. 1353 01:36:13,430 --> 01:36:15,690 That's what Hale's been saying. 1354 01:36:15,860 --> 01:36:19,650 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1355 01:36:19,820 --> 01:36:24,300 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1356 01:36:29,950 --> 01:36:33,080 (crowd cheering, applauding) 1357 01:36:51,130 --> 01:36:53,080 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1358 01:36:53,260 --> 01:36:55,340 Hey, Ernest. (chuckles) 1359 01:37:02,080 --> 01:37:05,300 Ramsey: So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1360 01:37:05,470 --> 01:37:07,520 - Ernest: John. John Ramsey. - Ramsey: John Ramsey. 1361 01:37:07,690 --> 01:37:09,690 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1362 01:37:09,870 --> 01:37:12,740 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1363 01:37:12,910 --> 01:37:14,910 ...you might be in the market for a little hooch? 1364 01:37:15,080 --> 01:37:16,390 I told him I could sell him some. 1365 01:37:16,560 --> 01:37:18,650 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1366 01:37:18,820 --> 01:37:22,170 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1367 01:37:22,340 --> 01:37:24,130 about ten o'clock. 1368 01:37:24,300 --> 01:37:28,210 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1369 01:37:37,950 --> 01:37:39,790 (Ramsey laughs, Henry speaks indistinctly) 1370 01:37:39,950 --> 01:37:45,170 - Come on. Don't be stingy, now. (laughs) - Yeah. 1371 01:37:45,740 --> 01:37:46,780 (exhales sharply) 1372 01:37:48,520 --> 01:37:51,130 Ramsey: Mmm. (coughs) Oh. 1373 01:37:51,300 --> 01:37:55,560 Boy, that'll make your liver turn inside out. (laughs) 1374 01:37:55,740 --> 01:38:02,260 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1375 01:38:02,430 --> 01:38:05,080 what with his troubles being respected and all. 1376 01:38:05,260 --> 01:38:07,650 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1377 01:38:07,820 --> 01:38:09,650 So he took it. Can you imagine that? 1378 01:38:09,820 --> 01:38:12,650 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1379 01:38:12,820 --> 01:38:14,210 Don't you tell me that. 1380 01:38:14,390 --> 01:38:17,340 Ramsey: This went on for a while. 1381 01:38:17,520 --> 01:38:20,560 I was trying to rib up a little more courage, 1382 01:38:20,740 --> 01:38:25,340 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1383 01:38:25,520 --> 01:38:29,910 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1384 01:38:30,080 --> 01:38:33,040 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1385 01:38:33,210 --> 01:38:35,740 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1386 01:38:52,870 --> 01:38:54,390 (engine starts) 1387 01:38:58,740 --> 01:39:01,950 (people chattering indistinctly) 1388 01:39:12,480 --> 01:39:14,040 Goddamn. 1389 01:39:15,300 --> 01:39:17,950 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1390 01:39:24,520 --> 01:39:25,520 What? What is it? 1391 01:39:25,650 --> 01:39:26,950 Where's Hale? 1392 01:39:27,130 --> 01:39:30,130 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1393 01:39:30,690 --> 01:39:32,000 Tell him it's done. 1394 01:39:32,820 --> 01:39:34,780 You did it? You did it where? 1395 01:39:34,950 --> 01:39:38,350 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1396 01:39:38,520 --> 01:39:40,690 Take this. I don't want it no more. 1397 01:39:40,870 --> 01:39:42,610 - John. - I'm done with this outfit. 1398 01:39:52,610 --> 01:39:54,080 Ernest: Henry Roan's dead. 1399 01:40:03,220 --> 01:40:04,650 Did he kill himself? 1400 01:40:06,040 --> 01:40:07,520 (clicks tongue) Don't know. 1401 01:40:12,090 --> 01:40:14,090 He was always sad. 1402 01:40:15,960 --> 01:40:17,040 Always. 1403 01:40:20,130 --> 01:40:21,610 You knew him well, right? 1404 01:40:23,000 --> 01:40:24,650 Since we were children. 1405 01:40:30,040 --> 01:40:33,650 Does your uncle know? They were friends. 1406 01:40:33,820 --> 01:40:37,040 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1407 01:40:40,560 --> 01:40:41,870 Was he murdered? 1408 01:40:45,610 --> 01:40:46,780 Don't know. 1409 01:40:48,560 --> 01:40:53,560 (sniffs) He tried to kill himself last year. 1410 01:40:55,870 --> 01:40:57,300 Did you know that? 1411 01:40:58,090 --> 01:40:59,260 Ernest: Mm-hmm. 1412 01:41:04,690 --> 01:41:08,960 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1413 01:41:09,830 --> 01:41:10,960 I-- 1414 01:41:12,000 --> 01:41:13,260 I don't know. 1415 01:41:16,130 --> 01:41:21,170 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1416 01:41:21,350 --> 01:41:23,960 You know, he's on his wife, so... (chuckles) 1417 01:41:24,130 --> 01:41:26,090 ...don't need to look too far, right? 1418 01:41:28,390 --> 01:41:32,430 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1419 01:41:36,960 --> 01:41:39,040 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1420 01:41:39,220 --> 01:41:40,780 You didn't tell him to leave the gun? 1421 01:41:40,960 --> 01:41:42,740 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1422 01:41:42,740 --> 01:41:45,000 - You told him to leave the gun? - Just like you told me, King. 1423 01:41:45,000 --> 01:41:46,910 I don't know why he didn't. I don't know why. 1424 01:41:47,090 --> 01:41:49,350 I told him just like you told me. 1425 01:41:49,520 --> 01:41:51,220 You told him to do it in the front of the head? 1426 01:41:51,220 --> 01:41:53,040 Then why'd he do it in the back? 1427 01:41:53,220 --> 01:41:55,740 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1428 01:41:55,910 --> 01:41:58,170 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1429 01:41:58,350 --> 01:42:01,830 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1430 01:42:02,000 --> 01:42:05,390 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1431 01:42:05,560 --> 01:42:07,610 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1432 01:42:07,610 --> 01:42:10,780 - Don't do that. Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1433 01:42:10,960 --> 01:42:13,650 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1434 01:42:13,830 --> 01:42:16,830 Ernest: I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1435 01:42:22,260 --> 01:42:23,650 What is this, King? 1436 01:42:24,570 --> 01:42:25,740 Hale: 'Fraid lights. 1437 01:42:26,960 --> 01:42:29,260 They're putting up lights to keep the murder away. 1438 01:42:38,480 --> 01:42:40,130 Go, go, go. 1439 01:42:52,870 --> 01:42:55,570 There he is. Pull up the car. 1440 01:42:56,350 --> 01:42:58,090 Hey, Roy! Roy! 1441 01:43:03,700 --> 01:43:06,570 This is not the place you should be at right now. 1442 01:43:06,740 --> 01:43:09,170 And I have a line that says you should leave town, 1443 01:43:09,350 --> 01:43:12,780 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1444 01:43:12,960 --> 01:43:15,220 They know you was on shooting terms with Henry. 1445 01:43:16,650 --> 01:43:20,520 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1446 01:43:20,700 --> 01:43:22,610 Hale: If you run--(chuckles) 1447 01:43:22,780 --> 01:43:26,310 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1448 01:43:26,480 --> 01:43:31,040 Just-- Just my friendly word. I would run. 1449 01:43:31,220 --> 01:43:34,390 Thank you, Bill. I don't think I will. 1450 01:43:36,480 --> 01:43:38,040 And you're not my friend. 1451 01:43:39,310 --> 01:43:41,350 Take my chances right here in Fairfax. 1452 01:43:52,130 --> 01:43:55,830 (baby namer speaks Osage) 1453 01:43:55,870 --> 01:44:01,210 You are of the Elder Sky People. 1454 01:44:02,420 --> 01:44:03,920 Little Anna... 1455 01:44:03,920 --> 01:44:07,830 ...your name is Wah hre lum pa. 1456 01:44:19,520 --> 01:44:22,220 Reta: What is this wasting illness, Mollie? 1457 01:44:23,390 --> 01:44:27,130 Wasting? Wasting away? 1458 01:44:29,350 --> 01:44:30,870 Minnie died from it. 1459 01:44:32,390 --> 01:44:34,170 Momma died from it too. 1460 01:44:35,520 --> 01:44:37,000 Anna was shot. 1461 01:44:44,310 --> 01:44:46,870 This blanket is a target on our backs. 1462 01:45:19,390 --> 01:45:22,780 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1463 01:45:22,960 --> 01:45:27,090 Look at me. I can't make that trip. 1464 01:45:28,310 --> 01:45:30,650 How are you being taken care of, Mollie? 1465 01:45:31,480 --> 01:45:33,440 I have Ernest and my children. 1466 01:45:34,910 --> 01:45:38,610 Ernest takes care of me. (breathes shakily) The best he can. 1467 01:45:38,780 --> 01:45:40,350 - Nettie? - Yes. 1468 01:45:40,520 --> 01:45:42,390 Can you get my sister some toast, please? 1469 01:45:42,570 --> 01:45:45,090 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1470 01:45:46,130 --> 01:45:47,960 (in Osage) Little sister. 1471 01:45:53,050 --> 01:45:54,440 Reta: Thank you. 1472 01:46:07,050 --> 01:46:09,570 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1473 01:46:09,740 --> 01:46:11,130 Yeah, we're here now, so... 1474 01:46:17,180 --> 01:46:18,220 Hmm. 1475 01:46:20,610 --> 01:46:23,920 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1476 01:46:24,090 --> 01:46:27,570 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1477 01:46:27,740 --> 01:46:30,130 and they left some nice things here for us too. 1478 01:46:30,310 --> 01:46:32,310 Is that right? 1479 01:46:32,480 --> 01:46:36,090 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1480 01:46:37,000 --> 01:46:38,480 Well, you know Mollie. 1481 01:46:38,650 --> 01:46:41,960 She likes her nice things, so... 1482 01:46:44,520 --> 01:46:46,000 Not as much as you do. 1483 01:46:48,520 --> 01:46:53,260 Almost sounded to me like you... (stammers) ...you was calling me a squaw man, Bill. 1484 01:46:53,440 --> 01:46:56,830 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1485 01:46:57,000 --> 01:46:58,090 Right, right. 1486 01:46:59,570 --> 01:47:00,740 No offense taken. 1487 01:47:05,610 --> 01:47:06,790 You need a drink? 1488 01:47:08,480 --> 01:47:11,610 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1489 01:47:13,090 --> 01:47:14,090 No. 1490 01:47:16,700 --> 01:47:18,310 Then why di'ya ask? 1491 01:47:19,180 --> 01:47:21,480 Well, you seem nervous, that's all. 1492 01:47:21,660 --> 01:47:27,000 (grunts) See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1493 01:47:27,180 --> 01:47:28,350 (chuckles) 1494 01:47:30,960 --> 01:47:33,350 It's just that I don't like talking to you. 1495 01:47:34,310 --> 01:47:35,740 That's mostly it. 1496 01:47:37,790 --> 01:47:39,920 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1497 01:47:40,090 --> 01:47:43,260 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1498 01:47:43,440 --> 01:47:47,390 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1499 01:47:48,790 --> 01:47:52,740 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1500 01:47:52,920 --> 01:47:54,570 No. There ain't. 1501 01:47:55,960 --> 01:47:57,350 Unless you aim to kill me. 1502 01:47:58,180 --> 01:47:59,960 Or is that your big brother's job? 1503 01:48:05,220 --> 01:48:06,480 (Ernest grunts) 1504 01:48:10,050 --> 01:48:13,310 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1505 01:48:14,350 --> 01:48:15,570 - Jim? - Myrtle? 1506 01:48:15,740 --> 01:48:17,310 If you have anything special in the house, 1507 01:48:17,310 --> 01:48:19,180 get it out as soon as possible. 1508 01:48:20,310 --> 01:48:21,350 Okay. 1509 01:48:23,960 --> 01:48:24,960 David? 1510 01:48:28,440 --> 01:48:30,960 - (horn honks) - (Ernest shouts) 1511 01:48:37,530 --> 01:48:38,960 - Ernest: You all right? - Yeah. 1512 01:48:39,130 --> 01:48:41,180 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1513 01:48:41,350 --> 01:48:44,570 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1514 01:48:46,960 --> 01:48:49,350 - Mmm. - You hear me? 1515 01:48:49,530 --> 01:48:54,870 (stutters) I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1516 01:48:55,050 --> 01:48:56,530 Where does he find Acie? 1517 01:48:56,700 --> 01:48:58,830 Just find John Ramsey. He'll know. 1518 01:48:59,000 --> 01:49:02,790 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1519 01:49:02,960 --> 01:49:04,350 We're off to Fort Worth. 1520 01:49:07,140 --> 01:49:08,960 We're off to Fort Worth. 1521 01:49:11,400 --> 01:49:13,610 Look at me like this makes sense. 1522 01:49:13,790 --> 01:49:19,610 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1523 01:49:19,790 --> 01:49:21,180 - (engine starts) - Hale: Okay. 1524 01:49:28,570 --> 01:49:30,530 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1525 01:49:30,700 --> 01:49:32,920 I got a message for you from King Hale. 1526 01:49:33,090 --> 01:49:34,570 He wants you to find Acie Kirby 1527 01:49:34,740 --> 01:49:36,860 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1528 01:49:36,920 --> 01:49:40,140 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1529 01:49:40,310 --> 01:49:42,960 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1530 01:49:43,140 --> 01:49:45,180 Why don't you do it? 1531 01:49:45,350 --> 01:49:47,440 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1532 01:49:47,440 --> 01:49:51,180 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1533 01:49:51,350 --> 01:49:53,530 I don't know what he looks like even, right? 1534 01:49:53,700 --> 01:49:56,830 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1535 01:49:57,000 --> 01:49:58,530 - All right. - I'm sorry. 1536 01:49:58,700 --> 01:50:01,140 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1537 01:50:01,310 --> 01:50:03,180 You can't get to it right now, so you know, 1538 01:50:03,350 --> 01:50:05,830 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1539 01:50:06,000 --> 01:50:07,960 It has to be done straightaway. Right now. 1540 01:50:08,140 --> 01:50:10,310 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1541 01:50:10,480 --> 01:50:12,310 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1542 01:50:12,310 --> 01:50:15,740 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1543 01:50:15,920 --> 01:50:18,660 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1544 01:50:18,830 --> 01:50:20,570 I don't wanna lose this job. (mutters) 1545 01:50:20,740 --> 01:50:23,010 John, you ain't got no choice! It's time. 1546 01:50:24,570 --> 01:50:27,050 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1547 01:50:27,050 --> 01:50:28,870 I'm tryin' to be nice to you, John! 1548 01:50:29,050 --> 01:50:31,740 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1549 01:50:31,920 --> 01:50:33,270 Right now, John. Right now. 1550 01:50:42,050 --> 01:50:43,570 (knocks) 1551 01:50:43,740 --> 01:50:46,570 Acie. Acie. 1552 01:50:47,270 --> 01:50:48,270 Acie: Yeah. 1553 01:50:48,440 --> 01:50:50,790 It's John. Don't shoot. 1554 01:50:53,570 --> 01:50:54,920 (sighs) 1555 01:50:59,740 --> 01:51:01,140 You got your soup with you? 1556 01:51:05,480 --> 01:51:09,790 Cowboy: Momma! Mommy! 1557 01:51:09,960 --> 01:51:11,400 Ernest: Where were you, huh? 1558 01:51:11,570 --> 01:51:12,790 I was at Reta's. 1559 01:51:12,960 --> 01:51:14,870 Well, you're supposed to be home. 1560 01:51:15,830 --> 01:51:16,870 Come on. 1561 01:51:20,530 --> 01:51:23,310 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1562 01:51:23,480 --> 01:51:27,010 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1563 01:51:29,090 --> 01:51:31,610 Listen, Mollie, I-- I-- (clears throat) 1564 01:51:31,790 --> 01:51:34,750 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1565 01:51:37,420 --> 01:51:39,460 But I was just at my sister's. 1566 01:51:39,710 --> 01:51:42,210 You and the kids stay in the house. 1567 01:51:42,960 --> 01:51:45,220 - All right? - (sighs) 1568 01:52:05,880 --> 01:52:09,010 (Mollie gasps, screams) 1569 01:52:09,180 --> 01:52:12,570 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1570 01:52:12,750 --> 01:52:14,610 I don't know! I don't know. 1571 01:52:14,790 --> 01:52:16,310 - Vera! - Ernest: Oh, Lord. 1572 01:52:16,960 --> 01:52:18,090 Mollie: Vera! 1573 01:52:19,570 --> 01:52:21,350 Lizzie! 1574 01:52:21,530 --> 01:52:24,350 - (person in distance) What happened? - Mollie: Cowboy to Mommy. 1575 01:52:24,530 --> 01:52:27,750 - (baby Anna cries) - (Mollie speaks indistinctly) 1576 01:52:27,920 --> 01:52:31,180 Vera: This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1577 01:52:31,350 --> 01:52:33,090 (person 2) Careful, there's glass everywhere! 1578 01:52:33,090 --> 01:52:34,700 (person 3) Where the hell did that come from? 1579 01:52:34,700 --> 01:52:37,310 - Mollie: Whose house is it? - (baby Anna cries) 1580 01:52:38,350 --> 01:52:39,920 Mollie: Whose house is it? 1581 01:52:40,920 --> 01:52:42,310 (bystander) It's Bill and Reta's! 1582 01:52:42,490 --> 01:52:44,090 (bystander 2) Bill and Reta's house. 1583 01:53:01,090 --> 01:53:02,650 Nettie stays in the back room, that way! 1584 01:53:02,700 --> 01:53:04,140 (bystander 3) Nettie's back there! 1585 01:53:04,310 --> 01:53:05,700 (bystander 2) Nettie Berkshire! She lives here! 1586 01:53:05,700 --> 01:53:06,920 (bystander 3) Nettie! 1587 01:53:07,090 --> 01:53:09,440 - Nettie! - That's Bill Smith! 1588 01:53:09,620 --> 01:53:13,490 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1589 01:53:13,660 --> 01:53:16,180 (coughs) Shoot me! 1590 01:53:17,830 --> 01:53:20,700 (bystander 4) It's Reta! Reta's over here! 1591 01:53:21,830 --> 01:53:23,920 (bystander 5) It's Reta, come on! It's Reta! 1592 01:53:28,660 --> 01:53:31,880 - Can you hear me, Reta? - (bystander 4) Reta. Reta. Reta. 1593 01:53:33,530 --> 01:53:34,660 Reta. 1594 01:53:45,920 --> 01:53:47,620 (bystander 5) I think she's dead. 1595 01:53:48,750 --> 01:53:50,140 (bystander 5 sighs) 1596 01:53:55,960 --> 01:54:02,090 (baby Anna crying) Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1597 01:54:02,270 --> 01:54:06,230 Mommy! Mommy! Mommy! 1598 01:54:06,400 --> 01:54:09,140 Mommy! Mommy! 1599 01:54:22,490 --> 01:54:24,620 (crying continues) 1600 01:54:27,270 --> 01:54:30,750 Mommy! Mommy! Mommy! 1601 01:54:31,880 --> 01:54:33,010 Ernest? 1602 01:54:35,140 --> 01:54:40,310 (screaming, crying) 1603 01:55:00,660 --> 01:55:04,010 (announcer) Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1604 01:55:04,180 --> 01:55:08,660 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1605 01:55:08,830 --> 01:55:10,310 Get your autographs, be seen, 1606 01:55:10,490 --> 01:55:13,010 and talk with the man up over there in ring 1. 1607 01:55:13,180 --> 01:55:14,970 (indistinct) 1608 01:55:18,750 --> 01:55:21,100 (townspeople chattering indistinctly) 1609 01:55:27,010 --> 01:55:28,230 Too much dynamite. 1610 01:55:32,140 --> 01:55:33,970 (engine off, hand brake clicks) 1611 01:55:42,140 --> 01:55:46,360 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1612 01:55:54,700 --> 01:55:56,360 Nettie, the maid. 1613 01:55:57,270 --> 01:55:59,920 They're still finding pieces of her. 1614 01:56:03,490 --> 01:56:09,400 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1615 01:56:09,570 --> 01:56:12,100 (photographer) Three, two, one. 1616 01:56:13,440 --> 01:56:17,790 Beaty: You want $300 to go to Washington, D.C.? 1617 01:56:17,970 --> 01:56:19,440 Mollie: Yes. 1618 01:56:19,620 --> 01:56:22,360 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1619 01:56:23,570 --> 01:56:27,180 And I can't let you have this money or make this trip. 1620 01:56:27,360 --> 01:56:30,530 That would do a disservice to you and your children. 1621 01:56:31,220 --> 01:56:35,490 (in Osage) I want to go now because I will not be alive much longer. 1622 01:56:37,440 --> 01:56:39,660 This may be the last thing I do. 1623 01:56:40,310 --> 01:56:42,270 (bell ringing) 1624 01:56:58,360 --> 01:57:00,580 (chattering) 1625 01:57:02,620 --> 01:57:04,310 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1626 01:57:04,490 --> 01:57:06,490 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1627 01:57:08,180 --> 01:57:10,360 (reporter) President Coolidge, ladies and gentlemen, 1628 01:57:10,360 --> 01:57:11,360 please, look this way. 1629 01:57:11,530 --> 01:57:13,490 (photographer) Three, two, one. 1630 01:57:13,660 --> 01:57:15,050 (camera shutter clicks) 1631 01:57:15,230 --> 01:57:18,790 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1632 01:57:18,970 --> 01:57:22,010 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1633 01:57:23,140 --> 01:57:25,440 I lost my mother and my sisters. 1634 01:57:25,620 --> 01:57:28,440 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1635 01:57:29,230 --> 01:57:30,360 Yes. 1636 01:57:30,530 --> 01:57:31,530 Thank you. 1637 01:57:36,440 --> 01:57:37,490 Thank you so much. 1638 01:57:43,880 --> 01:57:46,140 David Shoun: Keep giving your wife her insulin... 1639 01:57:48,140 --> 01:57:51,180 and, uh, add this. 1640 01:57:54,270 --> 01:57:55,530 That's this whole vial. 1641 01:57:56,920 --> 01:57:59,710 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1642 01:57:59,880 --> 01:58:01,970 James Shoun: Now, you keep the shots regular. 1643 01:58:02,970 --> 01:58:04,660 It's just to slow her down. 1644 01:58:04,840 --> 01:58:06,880 David Shoun: That's all it's gonna do. Slow her down. 1645 01:58:06,880 --> 01:58:08,760 - Hale: Mm-hmm. - David Shoun: That's all it'll do. 1646 01:58:08,920 --> 01:58:11,970 James Shoun: Same time every day, 30 minutes before a meal. 1647 01:58:12,140 --> 01:58:13,660 David Shoun: The whole vial. 1648 01:58:22,580 --> 01:58:25,660 Ernest, you believe in the Bible? 1649 01:58:28,400 --> 01:58:31,490 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1650 01:58:31,660 --> 01:58:32,790 Mmm. 1651 01:58:34,140 --> 01:58:36,580 Expecting a miracle to make all this go away? 1652 01:58:37,970 --> 01:58:41,880 - (sniffs) Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1653 01:58:45,100 --> 01:58:46,140 I know. 1654 01:58:47,530 --> 01:58:51,790 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1655 01:58:54,270 --> 01:58:58,270 Just gotta... s-- slow her down, right? 1656 01:58:58,920 --> 01:58:59,920 Yep. 1657 01:59:00,050 --> 01:59:01,920 Just gonna slow her down some. 1658 01:59:17,060 --> 01:59:19,100 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1659 01:59:21,010 --> 01:59:22,450 What are you afraid of? 1660 01:59:26,270 --> 01:59:28,750 I'm afraid to eat in my house. 1661 01:59:30,710 --> 01:59:33,660 Why are you afraid to eat in your own house? 1662 01:59:36,220 --> 01:59:37,660 (in Osage) I'm afraid. 1663 01:59:40,490 --> 01:59:43,970 Do you have any idea who might want to harm you? 1664 01:59:56,360 --> 02:00:01,060 Mollie: I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1665 02:00:03,750 --> 02:00:08,710 We will eat food only made by Vera, no one else. 1666 02:00:15,620 --> 02:00:18,190 Baby Anna is sick with whooping cough. 1667 02:00:19,750 --> 02:00:20,920 She needs care. 1668 02:00:21,100 --> 02:00:24,060 (baby Anna crying) 1669 02:00:24,230 --> 02:00:26,590 Mollie: I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1670 02:00:30,320 --> 02:00:33,660 This will make her better. It'll cure her cough. 1671 02:00:33,840 --> 02:00:36,450 (baby Anna) Mommy! 1672 02:00:36,620 --> 02:00:41,320 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1673 02:00:42,320 --> 02:00:44,790 Do not take it from the Shoun brothers. 1674 02:00:46,580 --> 02:00:48,660 - (crying continues) - Ernest: Yes, Mollie. 1675 02:01:00,710 --> 02:01:02,320 (thud) 1676 02:01:09,880 --> 02:01:10,930 (hoots) 1677 02:01:14,060 --> 02:01:15,360 (hoots) 1678 02:01:17,490 --> 02:01:18,790 (moans) 1679 02:01:35,580 --> 02:01:40,530 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1680 02:01:42,100 --> 02:01:46,190 (sighs) I told her I can't dance anymore. 1681 02:01:53,930 --> 02:01:56,060 She told me I was dying. 1682 02:01:59,490 --> 02:02:02,010 She didn't want me to die alone. 1683 02:02:06,140 --> 02:02:08,930 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1684 02:02:10,930 --> 02:02:12,580 (grunts) 1685 02:02:12,750 --> 02:02:17,320 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1686 02:02:18,360 --> 02:02:19,750 Hmm? 1687 02:02:23,100 --> 02:02:25,010 She said the man is here. 1688 02:02:26,060 --> 02:02:27,270 (Ernest scoffs) 1689 02:02:27,450 --> 02:02:28,530 What man? 1690 02:02:30,270 --> 02:02:31,750 The man in the hat. 1691 02:02:33,010 --> 02:02:35,880 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1692 02:02:37,530 --> 02:02:41,710 (grunts) Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1693 02:02:49,410 --> 02:02:50,840 Ernest: Shh. 1694 02:02:54,750 --> 02:02:58,750 Shh, shh, shh. 1695 02:02:59,930 --> 02:03:01,490 (Mollie sighs) 1696 02:03:07,840 --> 02:03:09,360 (whispers) You just rest. 1697 02:03:10,270 --> 02:03:11,800 (Mollie sighs) 1698 02:03:19,100 --> 02:03:20,840 (knocking) 1699 02:03:24,580 --> 02:03:26,670 (knocking loudly) 1700 02:03:33,100 --> 02:03:34,230 Mr. Burkhart? 1701 02:03:35,410 --> 02:03:36,970 Who is that? 1702 02:03:37,140 --> 02:03:39,840 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1703 02:03:50,410 --> 02:03:51,580 How do you do? 1704 02:03:51,750 --> 02:03:54,580 Bureau... What? What is that? 1705 02:03:54,750 --> 02:03:59,010 (chuckles) Oh, I was sent down from Washington D.C., to see about these murders. 1706 02:04:00,710 --> 02:04:04,490 Hmm. To see-- see what about 'em? 1707 02:04:06,100 --> 02:04:07,280 See who's doing it. 1708 02:04:08,800 --> 02:04:09,970 Mmm. 1709 02:04:10,930 --> 02:04:13,190 You a detective? Mmm. 1710 02:04:13,360 --> 02:04:17,010 - You a Pinkerton? What are you? (chuckles) - No, sir, I was a Texas Ranger. 1711 02:04:17,190 --> 02:04:19,360 I'm now with the federal government. 1712 02:04:19,540 --> 02:04:21,620 It's called the Bureau of Investigation. 1713 02:04:21,800 --> 02:04:23,360 Um... 1714 02:04:23,540 --> 02:04:25,450 I tell you what, if you got questions-- 1715 02:04:25,620 --> 02:04:28,490 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1716 02:04:28,670 --> 02:04:30,490 He can probably tell you what you need to know. 1717 02:04:30,490 --> 02:04:33,230 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1718 02:04:33,410 --> 02:04:39,710 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1719 02:04:39,880 --> 02:04:45,540 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. (chuckles) 1720 02:04:46,150 --> 02:04:48,410 (grunts) 1721 02:04:48,580 --> 02:04:53,280 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1722 02:04:54,450 --> 02:04:55,750 You can call on her another time. 1723 02:04:55,930 --> 02:04:57,690 But right now, I don't know what to tell you. 1724 02:04:57,750 --> 02:04:59,750 She's not doing too well, so... 1725 02:05:01,670 --> 02:05:03,100 How's tomorrow? 1726 02:05:03,280 --> 02:05:05,930 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1727 02:05:06,100 --> 02:05:10,620 It's just... (inhales deeply) ...like I said, she's not-- not doing too well. 1728 02:05:10,800 --> 02:05:14,100 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1729 02:05:15,490 --> 02:05:16,710 Well, is she home right now? 1730 02:05:17,930 --> 02:05:19,230 Well, she-- she-- 1731 02:05:20,490 --> 02:05:23,100 (softly) She got the diabetes, you understand? Yeah. 1732 02:05:23,280 --> 02:05:25,490 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1733 02:05:25,670 --> 02:05:28,670 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1734 02:05:29,970 --> 02:05:32,840 Well, you come back on Friday, all right? 1735 02:05:34,150 --> 02:05:35,750 - Friday? - Yeah. Friday. 1736 02:05:35,930 --> 02:05:38,060 I'll do that. Thank you, sir. 1737 02:05:46,800 --> 02:05:49,360 (band performing jazz song) 1738 02:06:01,190 --> 02:06:04,020 This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1739 02:06:04,190 --> 02:06:05,760 He's come looking for family. 1740 02:06:07,840 --> 02:06:09,880 - Welcome to Osage country. - Thank you. 1741 02:06:11,620 --> 02:06:13,490 Welcome to Fairfax. 1742 02:06:13,670 --> 02:06:15,450 Welcome to Wahzhazhe land. 1743 02:06:15,620 --> 02:06:18,890 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1744 02:06:19,760 --> 02:06:20,760 Where are you from? 1745 02:06:20,930 --> 02:06:22,620 (music continues) 1746 02:06:35,890 --> 02:06:38,540 Ernest: I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1747 02:06:38,540 --> 02:06:40,100 - Not now. - No, I can't wait. 1748 02:06:40,280 --> 02:06:42,120 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1749 02:06:42,190 --> 02:06:44,890 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1750 02:06:45,060 --> 02:06:47,020 - What is the matter with you? - Gotta talk to you. 1751 02:06:47,890 --> 02:06:49,230 Hale: What's the matter? 1752 02:06:51,410 --> 02:06:52,410 Ernest. 1753 02:06:53,890 --> 02:06:56,670 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1754 02:06:56,840 --> 02:06:57,840 Private investigators. 1755 02:06:57,930 --> 02:07:00,620 (whispers, indistinct) 1756 02:07:00,800 --> 02:07:02,410 - Your house? - My house, yeah. 1757 02:07:02,580 --> 02:07:04,620 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1758 02:07:04,800 --> 02:07:07,800 - They just-- They-- They came to my house. - You-- (stammers) What'd you do? 1759 02:07:07,890 --> 02:07:10,450 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1760 02:07:10,620 --> 02:07:15,410 (whispers, indistinct) 1761 02:07:15,580 --> 02:07:17,410 - They're gonna know we did something. - Settle down. 1762 02:07:17,410 --> 02:07:18,840 King, we gotta talk about this right now. 1763 02:07:18,840 --> 02:07:21,970 You've got to settle down. Settle down. 1764 02:07:22,150 --> 02:07:23,590 - Do you understand me? - I do. I do. 1765 02:07:23,710 --> 02:07:25,100 - Get hold of yourself. - I am. 1766 02:07:25,280 --> 02:07:26,760 Get hold of yourself and settle down. 1767 02:07:26,930 --> 02:07:29,760 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1768 02:07:29,930 --> 02:07:32,280 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1769 02:07:32,450 --> 02:07:35,320 - We'll talk later. Not now. Not now. - All right, all right. 1770 02:07:38,840 --> 02:07:40,100 King, wha--Not now. 1771 02:07:40,280 --> 02:07:41,500 (music continues) 1772 02:08:11,760 --> 02:08:15,060 Chief Paul Red Eagle: Are you here because McBride was killed? 1773 02:08:15,240 --> 02:08:16,930 That white man? 1774 02:08:17,100 --> 02:08:19,060 Or is it because we had to go to Washington 1775 02:08:19,240 --> 02:08:23,580 and pay United States government $20,000 to get you here? 1776 02:08:23,760 --> 02:08:25,710 (tribe members murmuring in agreement) 1777 02:08:25,890 --> 02:08:28,970 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1778 02:08:29,930 --> 02:08:31,320 - Um... - Chief Paul Red Eagle: Who? 1779 02:08:31,320 --> 02:08:33,320 We have so many deaths, we've lost count. 1780 02:08:33,500 --> 02:08:34,760 (tribe members murmur) 1781 02:08:34,930 --> 02:08:36,370 Chief Paul Red Eagle: We have hundreds down. 1782 02:08:36,370 --> 02:08:38,760 In the old days, we would fight these people. 1783 02:08:38,930 --> 02:08:41,710 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1784 02:08:41,890 --> 02:08:44,410 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1785 02:08:44,580 --> 02:08:45,970 (tribe member murmurs) 1786 02:08:46,150 --> 02:08:48,760 If we could find these people, we would kill them. 1787 02:08:48,930 --> 02:08:51,840 (tribe members murmuring in agreement) 1788 02:08:52,020 --> 02:08:55,670 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1789 02:08:55,840 --> 02:08:59,100 He's been dead months. He's been dead months. 1790 02:08:59,280 --> 02:09:01,370 Please, just give me my Henry Roan money. 1791 02:09:01,540 --> 02:09:04,410 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1792 02:09:04,410 --> 02:09:06,670 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1793 02:09:06,840 --> 02:09:08,630 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1794 02:09:08,630 --> 02:09:11,710 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1795 02:09:11,890 --> 02:09:13,890 The claim went to Denver. They are contesting it. 1796 02:09:14,060 --> 02:09:17,020 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1797 02:09:17,190 --> 02:09:20,150 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1798 02:09:20,320 --> 02:09:23,150 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1799 02:09:23,320 --> 02:09:25,410 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1800 02:09:25,580 --> 02:09:28,410 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1801 02:09:28,580 --> 02:09:30,840 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1802 02:09:31,020 --> 02:09:33,580 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1803 02:09:37,150 --> 02:09:39,930 - Jones: Gentlemen, come in. - (John, indistinct) 1804 02:09:42,630 --> 02:09:44,320 (cows mooing) 1805 02:09:47,710 --> 02:09:49,840 - (ranch hand) Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1806 02:09:50,020 --> 02:09:51,540 CJ Robinson's here to see you. 1807 02:09:51,710 --> 02:09:53,320 - Mr. Hale. - CJ. 1808 02:09:55,060 --> 02:09:56,800 Wanna make a price on this? 1809 02:09:57,710 --> 02:10:00,800 Well, thought I'd take a look first. 1810 02:10:00,980 --> 02:10:02,500 All right. Make it quick. Not too long. 1811 02:10:02,670 --> 02:10:05,630 (cows mooing) 1812 02:10:06,670 --> 02:10:08,840 (crying) She has no face. 1813 02:10:10,450 --> 02:10:12,060 They took her head. 1814 02:10:12,240 --> 02:10:17,540 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1815 02:10:18,760 --> 02:10:20,840 We smoked the house. 1816 02:10:21,020 --> 02:10:24,670 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1817 02:10:25,190 --> 02:10:27,150 You don't remember. 1818 02:10:27,320 --> 02:10:31,540 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1819 02:10:31,710 --> 02:10:35,150 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1820 02:10:35,320 --> 02:10:38,020 It's just... You don't remember, that's all. 1821 02:10:50,630 --> 02:10:51,800 Mollie? 1822 02:10:54,710 --> 02:10:55,760 (fly buzzes) 1823 02:11:01,800 --> 02:11:03,450 You just rest now. 1824 02:11:09,370 --> 02:11:12,980 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1825 02:11:13,150 --> 02:11:15,930 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1826 02:11:18,110 --> 02:11:20,020 David Shoun: Get dressed. We'll be right back. 1827 02:11:22,150 --> 02:11:23,630 (James Shoun grunts) 1828 02:11:23,800 --> 02:11:26,890 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1829 02:11:27,060 --> 02:11:30,110 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1830 02:11:30,280 --> 02:11:33,370 Those records have gone missing from his desk. 1831 02:11:33,540 --> 02:11:36,890 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1832 02:11:37,060 --> 02:11:40,930 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1833 02:11:41,110 --> 02:11:44,670 - Uh... He kept the skull, didn't he, David? - Oh, yes. Yes. (chuckles) 1834 02:11:44,850 --> 02:11:47,760 Seen him too, and that's what brings us to you. 1835 02:11:48,930 --> 02:11:51,590 Possible you lost the bullet that killed her? 1836 02:11:51,760 --> 02:11:55,150 (David Shoun chuckles) Well, no, because we never found it. 1837 02:11:56,720 --> 02:11:59,760 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1838 02:12:01,020 --> 02:12:03,190 Yes, that's right. 1839 02:12:03,370 --> 02:12:06,760 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1840 02:12:06,930 --> 02:12:09,060 - Six. Six days. - Six days. 1841 02:12:09,240 --> 02:12:11,760 And, uh, then we exhumed her. 1842 02:12:13,190 --> 02:12:15,370 Why did you cut the body up into small pieces 1843 02:12:15,540 --> 02:12:18,500 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1844 02:12:18,670 --> 02:12:20,890 We were looking for the bullet. (laughs) 1845 02:12:21,060 --> 02:12:22,150 (agent) Uh-huh. 1846 02:12:22,320 --> 02:12:25,150 We couldn't find it. (chuckles) Yeah. 1847 02:12:25,320 --> 02:12:28,150 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1848 02:12:28,320 --> 02:12:29,630 You should see Chief... 1849 02:12:29,800 --> 02:12:31,020 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1850 02:12:31,190 --> 02:12:32,980 Oh, what's he gonna tell me? 1851 02:12:33,150 --> 02:12:36,980 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1852 02:12:37,630 --> 02:12:39,060 Excuse us, gentlemen. 1853 02:12:39,890 --> 02:12:41,890 Well, well, well. 1854 02:12:42,980 --> 02:12:44,630 What took you so long to get here? 1855 02:12:46,110 --> 02:12:49,330 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1856 02:12:49,500 --> 02:12:51,540 Oh. Assigned by who? The president? 1857 02:12:51,720 --> 02:12:54,540 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1858 02:12:54,720 --> 02:12:56,460 Well, I don't know him. 1859 02:12:59,330 --> 02:13:02,760 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1860 02:13:02,930 --> 02:13:05,850 and you might be the man to talk to. 1861 02:13:06,020 --> 02:13:07,540 Hale: I can give you my opinion. 1862 02:13:07,720 --> 02:13:10,240 Most likely this death business 1863 02:13:11,630 --> 02:13:14,890 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1864 02:13:15,060 --> 02:13:16,630 possibly Nigras. 1865 02:13:16,800 --> 02:13:18,110 You saw what happened in Tulsa? 1866 02:13:18,850 --> 02:13:19,980 Yes, sir. 1867 02:13:20,150 --> 02:13:22,500 Then again, there's just bad luck. 1868 02:13:22,670 --> 02:13:24,150 White: Mmm. 1869 02:13:24,330 --> 02:13:28,460 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1870 02:13:28,630 --> 02:13:30,190 Bound to happen. 1871 02:13:30,370 --> 02:13:34,280 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1872 02:13:34,460 --> 02:13:36,720 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1873 02:13:36,890 --> 02:13:39,370 one of the nicest people you'd ever know. 1874 02:13:39,540 --> 02:13:41,630 What about the other dead Osage? 1875 02:13:41,800 --> 02:13:45,760 - Twenty-five, it's gotta be almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1876 02:13:45,930 --> 02:13:49,500 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1877 02:13:49,670 --> 02:13:52,890 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1878 02:13:53,070 --> 02:13:57,280 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1879 02:13:57,460 --> 02:13:58,760 He wasn't? (grunts) 1880 02:13:58,930 --> 02:14:00,150 Principal Chief? 1881 02:14:00,330 --> 02:14:01,760 I visited with him too. 1882 02:14:03,410 --> 02:14:05,500 They said to... (chuckles) ...come see you. 1883 02:14:05,670 --> 02:14:07,200 (chuckles) 1884 02:14:07,370 --> 02:14:09,540 Well, we want to put a finish to this death business, 1885 02:14:09,720 --> 02:14:11,890 but this isn't the place to do it. 1886 02:14:12,070 --> 02:14:14,330 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1887 02:14:14,330 --> 02:14:17,500 We can meet somewhere else. But here...? (chuckles) Not quite the place. 1888 02:14:17,670 --> 02:14:19,240 - (White chuckles) - Hmm. 1889 02:14:19,410 --> 02:14:21,720 I guess I-I'll find you at a later date. 1890 02:14:21,890 --> 02:14:25,150 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1891 02:14:25,330 --> 02:14:29,590 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1892 02:14:32,150 --> 02:14:34,070 (reel clicking) 1893 02:14:45,330 --> 02:14:46,670 (whispering) Hey, Blackie. 1894 02:14:47,590 --> 02:14:48,720 Don't turn. 1895 02:14:50,500 --> 02:14:53,500 Government men have been coming around. Stirring. 1896 02:14:55,280 --> 02:14:57,460 I've done my time. 1897 02:14:57,630 --> 02:15:01,240 Hale: No use staying around someplace when there's trouble. 1898 02:15:01,410 --> 02:15:03,980 I owe you for what you've done for my nephew. 1899 02:15:05,020 --> 02:15:08,110 You stood pat on that roadster debacle. 1900 02:15:09,460 --> 02:15:13,890 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1901 02:15:14,670 --> 02:15:16,630 That place might be Drumright. 1902 02:15:18,980 --> 02:15:20,460 - Drumright? - Drumright. 1903 02:15:21,800 --> 02:15:26,200 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1904 02:15:30,150 --> 02:15:32,110 Appreciate the payday. 1905 02:15:33,280 --> 02:15:34,460 (gunshots) 1906 02:15:34,630 --> 02:15:36,240 Goddamnit! 1907 02:15:39,150 --> 02:15:41,540 - (officers shouting indistinctly) - (outlaws shouting indistinctly) 1908 02:15:41,540 --> 02:15:43,500 - (officer) Hands in the air! - (officer 2) Don't you move! 1909 02:15:43,500 --> 02:15:45,760 (Blackie grunts) Damn it. 1910 02:15:46,540 --> 02:15:49,200 (grunting) 1911 02:15:49,370 --> 02:15:52,800 PliĆ© and straight. PliĆ© and straight. 1912 02:15:52,980 --> 02:15:55,630 Thank you, Bill, for your support of this town 1913 02:15:55,800 --> 02:15:58,110 and all the things you've done for this community. 1914 02:15:58,280 --> 02:16:01,280 And now this beautiful dance school. 1915 02:16:01,460 --> 02:16:05,240 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1916 02:16:10,020 --> 02:16:11,410 (no audible dialogue) 1917 02:16:11,590 --> 02:16:13,070 We brought you an offering 1918 02:16:13,240 --> 02:16:15,890 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1919 02:16:18,500 --> 02:16:19,800 You made this? 1920 02:16:20,540 --> 02:16:21,940 Did your girls get a pony? 1921 02:16:22,110 --> 02:16:25,240 - Yes, they did. Thank you, Bill. - Course, course. 1922 02:16:25,410 --> 02:16:31,330 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1923 02:16:31,500 --> 02:16:36,200 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1924 02:16:37,760 --> 02:16:40,500 So, maybe it's those gems you stashed. 1925 02:16:42,410 --> 02:16:43,760 Two whites and a Nigra. 1926 02:16:45,940 --> 02:16:47,200 Thank you, brother. 1927 02:16:48,200 --> 02:16:49,240 Course. 1928 02:16:53,680 --> 02:16:57,760 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1929 02:16:59,370 --> 02:17:02,330 You aware there's federal agents around, right? 1930 02:17:02,500 --> 02:17:05,810 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1931 02:17:07,280 --> 02:17:09,370 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1932 02:17:09,540 --> 02:17:11,500 so there's no trouble that can come. 1933 02:17:17,020 --> 02:17:18,810 Good time to take a trip. 1934 02:17:20,630 --> 02:17:24,420 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1935 02:17:25,890 --> 02:17:27,280 Hale: Hmm? 1936 02:17:29,370 --> 02:17:31,370 - Sure. - Okay. 1937 02:17:44,680 --> 02:17:46,550 (gunshot) 1938 02:17:50,890 --> 02:17:51,980 (robber) C'mon! 1939 02:17:57,550 --> 02:17:59,940 Bob: Stop, you thieving bastards! 1940 02:18:23,020 --> 02:18:24,420 White: How do you do, sir? 1941 02:18:28,370 --> 02:18:30,110 Is this Henry Grammer's setup? 1942 02:18:31,020 --> 02:18:33,280 Any idea where we could find him? 1943 02:18:33,460 --> 02:18:38,370 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1944 02:18:38,550 --> 02:18:40,630 Now he's down with the snakes. 1945 02:18:51,460 --> 02:18:52,460 When this happen? 1946 02:18:52,590 --> 02:18:53,940 Yesterday. 1947 02:18:55,290 --> 02:18:57,680 (patrons chattering indistinctly) 1948 02:19:05,160 --> 02:19:06,420 Put that away, brother. 1949 02:19:06,590 --> 02:19:08,420 - What? - Come on outside. 1950 02:19:10,290 --> 02:19:12,890 Goddamn it. I quit. (coughs) 1951 02:19:13,500 --> 02:19:14,590 What is it? 1952 02:19:16,370 --> 02:19:17,370 Hey, Byron. 1953 02:19:25,200 --> 02:19:26,240 What is it? 1954 02:19:26,850 --> 02:19:27,850 Ernest, 1955 02:19:28,760 --> 02:19:30,420 if you're charged, 1956 02:19:30,590 --> 02:19:33,020 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 1957 02:19:33,200 --> 02:19:34,680 What are you... You're gonna beat it. 1958 02:19:34,850 --> 02:19:37,110 What are you talking about? (stammers, scoffs) 1959 02:19:37,290 --> 02:19:39,680 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 1960 02:19:39,680 --> 02:19:42,810 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 1961 02:19:42,980 --> 02:19:45,110 That means I have the best attorneys. 1962 02:19:45,290 --> 02:19:48,030 They protect me, and they're gonna protect you. 1963 02:19:48,200 --> 02:19:51,630 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 1964 02:19:51,810 --> 02:19:54,330 Thank you, King.(groans) 1965 02:19:54,500 --> 02:19:56,030 - What? - It's a-- just a... 1966 02:19:56,200 --> 02:19:57,760 What? What is it? What? 1967 02:19:57,940 --> 02:19:59,940 His stomach's all torn up. 1968 02:20:00,110 --> 02:20:03,330 - You all right? - Yeah... (sighs) ...Myrtie's a mess. 1969 02:20:03,500 --> 02:20:07,720 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- (stammers) 1970 02:20:07,890 --> 02:20:10,810 I don't know what to do about it, but... 1971 02:20:10,980 --> 02:20:14,720 (sighs) But you need-- You need to sign this here now. 1972 02:20:14,890 --> 02:20:17,630 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 1973 02:20:17,810 --> 02:20:19,550 This is the only way to do it. 1974 02:20:21,500 --> 02:20:24,460 They got to stay in the family. You know that. 1975 02:20:24,630 --> 02:20:27,980 Well, well-- What if something happens to me-- What... 1976 02:20:28,160 --> 02:20:30,850 (chuckles) If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 1977 02:20:30,850 --> 02:20:33,890 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 1978 02:20:34,070 --> 02:20:35,720 Nothing's gonna happen to you 1979 02:20:35,890 --> 02:20:38,370 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 1980 02:20:40,590 --> 02:20:42,110 You, did you-- Did you sign this paper? 1981 02:20:42,290 --> 02:20:44,500 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 1982 02:20:44,680 --> 02:20:46,110 My wife's not sick. 1983 02:20:47,030 --> 02:20:49,240 His wife's not sick, but he signed it. 1984 02:20:49,420 --> 02:20:50,940 We all have to sign this. 1985 02:20:51,110 --> 02:20:54,500 This way, for sure, the money stays in the family. 1986 02:20:55,850 --> 02:20:57,110 Mmm. 1987 02:20:58,680 --> 02:21:00,550 - Hmm. - Hey, Son... 1988 02:21:00,720 --> 02:21:01,880 Hey, Byron, give us a minute. 1989 02:21:02,030 --> 02:21:03,200 Sure, King. 1990 02:21:04,550 --> 02:21:05,630 (no audible dialogue) 1991 02:21:07,200 --> 02:21:08,900 (Hale sighs) 1992 02:21:09,810 --> 02:21:10,590 You all right? 1993 02:21:10,770 --> 02:21:12,550 Yeah, I'm-- I'm... 1994 02:21:13,500 --> 02:21:15,850 I'm-- I'm fine, I guess. 1995 02:21:16,030 --> 02:21:19,330 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 1996 02:21:19,500 --> 02:21:20,770 No. I'm not... (stammers) 1997 02:21:23,030 --> 02:21:24,630 You giving her the shots? 1998 02:21:25,420 --> 02:21:27,160 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 1999 02:21:27,330 --> 02:21:30,500 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 2000 02:21:30,680 --> 02:21:31,680 Giving her all of it? 2001 02:21:31,850 --> 02:21:33,550 Yeah. Yeah. 2002 02:21:34,720 --> 02:21:36,850 You just gotta remember to give her all of it. 2003 02:21:37,030 --> 02:21:38,810 I am, King. I am. 2004 02:21:38,980 --> 02:21:41,810 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 2005 02:21:41,980 --> 02:21:43,240 She's-- She's quiet. 2006 02:21:43,420 --> 02:21:46,330 Well, just make sure you do it. Hmm. 2007 02:21:46,500 --> 02:21:51,070 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2008 02:21:51,240 --> 02:21:53,070 But the truth is 2009 02:21:54,330 --> 02:21:55,720 she gonna pass on. 2010 02:21:58,160 --> 02:21:59,850 You know that. 2011 02:22:00,030 --> 02:22:02,460 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2012 02:22:03,290 --> 02:22:04,980 And he's waiting on her now. 2013 02:22:07,980 --> 02:22:13,070 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2014 02:22:13,240 --> 02:22:15,290 And you're never gonna regret 2015 02:22:15,460 --> 02:22:18,850 spending this time with her before she returns to the eternal. 2016 02:22:19,030 --> 02:22:20,720 You're never gonna regret that. 2017 02:22:22,720 --> 02:22:24,160 And you're strong now. 2018 02:22:25,510 --> 02:22:27,070 Right? You're strong. 2019 02:22:27,240 --> 02:22:28,240 Yeah. 2020 02:22:28,980 --> 02:22:30,640 Be there for her. 2021 02:22:33,030 --> 02:22:34,680 And you need to sign this. 2022 02:22:40,420 --> 02:22:43,110 - You want me to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 2023 02:22:45,460 --> 02:22:47,070 (clicks tongue) All right, King. 2024 02:23:22,330 --> 02:23:23,460 Evening, boys. 2025 02:23:24,550 --> 02:23:25,680 John. 2026 02:23:27,460 --> 02:23:29,420 This is what I got so far. 2027 02:23:29,590 --> 02:23:33,290 I was over in Ralston yesterday. 2028 02:23:33,460 --> 02:23:35,940 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2029 02:23:36,980 --> 02:23:38,720 Told me a lot. 2030 02:23:39,850 --> 02:23:42,900 Reynolds: I knew every Indian they murdered. 2031 02:23:43,070 --> 02:23:47,550 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2032 02:23:48,160 --> 02:23:49,980 They'd even kill coyotes. 2033 02:23:50,850 --> 02:23:53,070 I don't care so much about coyotes, 2034 02:23:53,250 --> 02:23:56,590 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2035 02:23:56,770 --> 02:24:00,200 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2036 02:24:00,380 --> 02:24:02,590 or that bunch will come after me and kill me too. 2037 02:24:02,770 --> 02:24:06,380 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2038 02:24:08,460 --> 02:24:10,720 I was sitting right here, 2039 02:24:10,900 --> 02:24:15,720 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2040 02:24:19,420 --> 02:24:22,070 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 2041 02:24:23,160 --> 02:24:26,160 They took Anna and got her good and drunk. 2042 02:24:26,330 --> 02:24:30,810 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 2043 02:24:31,640 --> 02:24:32,900 I ain't lying. 2044 02:24:33,590 --> 02:24:34,590 Kelsie Morrison? 2045 02:24:36,590 --> 02:24:42,990 (chuckles) Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2046 02:24:43,160 --> 02:24:45,990 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2047 02:24:46,160 --> 02:24:49,590 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2048 02:24:50,420 --> 02:24:52,200 Bill's wife was Tillie Stepson. 2049 02:24:53,290 --> 02:24:56,420 Kelsie drops his first wife Catherine 2050 02:24:56,590 --> 02:24:59,850 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2051 02:25:02,550 --> 02:25:05,990 Two months after that, Tillie dies from poison. 2052 02:25:06,160 --> 02:25:08,420 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 2053 02:25:08,590 --> 02:25:10,680 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 2054 02:25:10,850 --> 02:25:12,990 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 2055 02:25:15,810 --> 02:25:19,550 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2056 02:25:20,330 --> 02:25:23,290 So, if I adopted them proper, 2057 02:25:23,460 --> 02:25:26,640 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2058 02:25:26,810 --> 02:25:28,510 They're Osage. 2059 02:25:28,680 --> 02:25:31,200 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2060 02:25:32,420 --> 02:25:35,070 Kelsie, you realize that this indicates to me 2061 02:25:35,250 --> 02:25:38,550 that you're planning on adopting and killing these children? 2062 02:25:38,720 --> 02:25:41,900 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2063 02:25:42,070 --> 02:25:43,590 Then I'm not gonna do it. 2064 02:25:52,250 --> 02:25:53,940 Kelsie Morrison? 2065 02:25:54,120 --> 02:25:56,250 - Who? - Kelsie Morrison. 2066 02:25:56,420 --> 02:25:57,460 My name is Lloyd Miller. 2067 02:25:57,640 --> 02:25:59,200 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2068 02:25:59,380 --> 02:26:01,030 We wanna talk to you about that. 2069 02:26:03,990 --> 02:26:06,200 I always admired Kelsie's ambition. 2070 02:26:07,940 --> 02:26:09,200 Told him so, and he thanked me. 2071 02:26:09,380 --> 02:26:11,990 Kelsie, I have always admired your ambition. 2072 02:26:12,160 --> 02:26:13,160 Thank you. 2073 02:26:13,290 --> 02:26:14,680 What can you tell us 2074 02:26:14,860 --> 02:26:16,940 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2075 02:26:18,160 --> 02:26:19,590 Byron and Ernest Burkhart? 2076 02:26:21,330 --> 02:26:23,290 I think we can help each other out here. 2077 02:26:26,900 --> 02:26:29,030 John: I'm in real good with the people now. 2078 02:26:29,200 --> 02:26:31,770 The Wahzhazhe, they tell me things. 2079 02:26:33,420 --> 02:26:37,330 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 2080 02:26:37,510 --> 02:26:40,250 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 2081 02:26:42,330 --> 02:26:43,810 Said she fears for her life. 2082 02:26:46,380 --> 02:26:48,600 White: He say who she was most afraid of? 2083 02:26:52,940 --> 02:26:54,160 John: Come on now, Tom. 2084 02:26:56,030 --> 02:26:58,680 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 2085 02:26:58,860 --> 02:27:00,250 than killing an Indian. 2086 02:27:02,070 --> 02:27:03,250 (Mollie sighs) 2087 02:27:14,900 --> 02:27:16,460 That's Bill Hale's ranch. 2088 02:27:29,680 --> 02:27:32,290 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2089 02:27:33,900 --> 02:27:36,770 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2090 02:30:02,030 --> 02:30:03,030 (groans) 2091 02:30:05,420 --> 02:30:06,470 (grunts) 2092 02:30:12,250 --> 02:30:13,990 You're next. 2093 02:31:02,730 --> 02:31:03,990 (Ernest grunts) 2094 02:31:21,600 --> 02:31:22,690 Well... 2095 02:31:24,990 --> 02:31:26,990 here we go. (sighs) 2096 02:31:28,030 --> 02:31:30,510 Here we go, huh? (sighs) Well... 2097 02:31:31,730 --> 02:31:33,120 I got something to tell you. 2098 02:31:33,900 --> 02:31:34,950 You, uh... 2099 02:31:36,420 --> 02:31:41,030 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2100 02:31:41,210 --> 02:31:45,770 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2101 02:31:45,950 --> 02:31:47,950 S-Son? Come-- Come with me now. 2102 02:31:49,420 --> 02:31:54,730 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2103 02:31:54,900 --> 02:31:57,120 We're gonna go home, and, uh... 2104 02:31:57,290 --> 02:31:59,600 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2105 02:31:59,770 --> 02:32:01,380 White: All right, Son.(agent) Boy. 2106 02:32:01,550 --> 02:32:04,770 Ernest: You got this all wrong. You got this all wrong. 2107 02:32:04,950 --> 02:32:07,080 Whatever you think you know, you don't know. 2108 02:32:08,690 --> 02:32:11,030 - Son, you go with him, all right? - White: All right. 2109 02:32:11,950 --> 02:32:13,770 My wife, she's real sick! 2110 02:32:14,860 --> 02:32:16,080 Been real sick. 2111 02:32:25,030 --> 02:32:26,730 (smacks lips) Can I, uh... 2112 02:32:28,950 --> 02:32:30,160 Can I sit down? 2113 02:32:32,340 --> 02:32:33,640 Standing's good. 2114 02:32:41,730 --> 02:32:45,900 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2115 02:32:55,510 --> 02:32:57,340 (groans) 2116 02:32:58,690 --> 02:33:00,080 (groans) 2117 02:33:01,900 --> 02:33:03,250 (fly buzzes) 2118 02:33:07,380 --> 02:33:08,990 I need to sit down. 2119 02:33:10,250 --> 02:33:12,820 Yes, you do. But you're standing. 2120 02:33:14,600 --> 02:33:16,080 I'm standing now, 2121 02:33:17,860 --> 02:33:19,770 but I'm gonna have to get some sleep. 2122 02:33:21,990 --> 02:33:26,030 You can't be holding me here like this... (chuckling) ...much longer. 2123 02:33:27,950 --> 02:33:31,030 Were you alone when you put the explosives under the house 2124 02:33:31,210 --> 02:33:32,950 or was Blackie Thompson with you? 2125 02:33:35,430 --> 02:33:36,560 Who? 2126 02:33:36,730 --> 02:33:38,170 Blackie Thompson. 2127 02:33:38,340 --> 02:33:40,170 No. He was nowhere around me. 2128 02:33:41,770 --> 02:33:43,770 Mm-hmm. 2129 02:33:43,950 --> 02:33:48,250 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2130 02:33:51,690 --> 02:33:53,730 And did you put the explosives under the house? 2131 02:33:53,900 --> 02:33:56,300 I don't know nothing about no explosives. 2132 02:34:00,120 --> 02:34:01,690 (fly buzzes) 2133 02:34:04,690 --> 02:34:07,340 White: You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2134 02:34:07,860 --> 02:34:08,860 No. 2135 02:34:10,730 --> 02:34:14,470 You did, uh, help Blackie Thompson 2136 02:34:14,640 --> 02:34:18,380 steal your own Buick in 1921 2137 02:34:18,560 --> 02:34:22,210 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2138 02:34:22,380 --> 02:34:23,380 Uhm-uhm. 2139 02:34:23,470 --> 02:34:25,210 - White: You didn't? - Uhm-uhm. 2140 02:34:25,380 --> 02:34:28,770 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2141 02:34:28,950 --> 02:34:32,300 I told him he could ride around. But, uh... 2142 02:34:32,470 --> 02:34:33,900 White: What did he want it for? 2143 02:34:34,080 --> 02:34:36,210 I don't know what he wanted it fer. 2144 02:34:36,380 --> 02:34:41,950 (scoffs) That ain't my business. Probably to enjoy hisself. (chuckles) 2145 02:34:42,120 --> 02:34:46,210 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2146 02:34:46,380 --> 02:34:47,860 Hmm. 2147 02:34:48,040 --> 02:34:51,380 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2148 02:34:51,560 --> 02:34:53,510 I don't ask no questions. 2149 02:34:54,860 --> 02:34:59,600 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2150 02:34:59,770 --> 02:35:01,640 (chuckles) 2151 02:35:01,820 --> 02:35:03,990 Yeah. (chuckles) 2152 02:35:04,170 --> 02:35:06,900 White: Just a neighborly guy. (chuckles) 2153 02:35:07,080 --> 02:35:13,560 (chuckles) You got me. (chuckles) I loaned it to him. (laughs) 2154 02:35:13,730 --> 02:35:16,470 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2155 02:35:16,640 --> 02:35:18,210 - (chuckles) - White: All right. 2156 02:35:26,560 --> 02:35:28,120 How are you doing, Ernest? 2157 02:35:32,510 --> 02:35:33,690 Blackie. 2158 02:35:39,910 --> 02:35:42,120 (clicks tongue) Um, uh... 2159 02:35:43,780 --> 02:35:45,510 May I talk to this man? 2160 02:35:46,860 --> 02:35:50,170 May I talk to this man alone for-- for a while? 2161 02:35:56,690 --> 02:35:58,340 They got you turned around? 2162 02:35:59,910 --> 02:36:01,300 Me turned around? 2163 02:36:02,380 --> 02:36:04,380 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2164 02:36:06,250 --> 02:36:10,470 Go on now. (stammers) What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2165 02:36:10,640 --> 02:36:14,470 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2166 02:36:14,640 --> 02:36:15,820 you gave me $1.50. 2167 02:36:17,170 --> 02:36:19,510 You just told us we all knew the chances we were taking. 2168 02:36:19,690 --> 02:36:21,690 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2169 02:36:21,860 --> 02:36:24,040 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2170 02:36:24,210 --> 02:36:26,170 No, you didn't. It was $1.50. 2171 02:36:26,340 --> 02:36:28,980 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2172 02:36:29,120 --> 02:36:32,340 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2173 02:36:32,510 --> 02:36:33,990 - Bullshit. - Listen. 2174 02:36:34,820 --> 02:36:36,950 (clears throat) You gotta just-- 2175 02:36:37,120 --> 02:36:40,470 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2176 02:36:40,640 --> 02:36:42,730 - I told them all of it. - All of it? 2177 02:36:42,910 --> 02:36:45,950 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2178 02:36:46,120 --> 02:36:47,730 Jew? 2179 02:36:47,910 --> 02:36:50,250 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2180 02:36:50,430 --> 02:36:52,520 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2181 02:36:52,690 --> 02:36:54,950 You can't handle any prison, boy. 2182 02:36:55,120 --> 02:36:56,880 You're better off telling them what you know, 2183 02:36:57,040 --> 02:37:00,040 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2184 02:37:00,210 --> 02:37:02,910 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2185 02:37:03,080 --> 02:37:04,780 - You know that? - Oh, am I? 2186 02:37:04,950 --> 02:37:07,430 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2187 02:37:07,600 --> 02:37:09,860 We-- (whispering) We were supposed to be partners. 2188 02:37:10,040 --> 02:37:12,120 It ain't my fault that you--Partners? 2189 02:37:12,300 --> 02:37:14,600 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2190 02:37:14,600 --> 02:37:17,250 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2191 02:37:17,430 --> 02:37:19,780 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2192 02:37:19,950 --> 02:37:22,690 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2193 02:37:22,860 --> 02:37:24,600 'cause you're so thick in the head. 2194 02:37:24,780 --> 02:37:27,080 He always said you was thick in the head. You know that? 2195 02:37:27,250 --> 02:37:30,380 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2196 02:37:30,560 --> 02:37:33,560 (breathing wheezingly) 2197 02:37:43,040 --> 02:37:44,380 (groans) 2198 02:37:46,120 --> 02:37:47,820 Hale: Mollie... 2199 02:38:00,830 --> 02:38:04,080 Are you real? 2200 02:38:07,730 --> 02:38:09,210 I could be real. 2201 02:38:22,820 --> 02:38:24,780 (breathing wheezingly) 2202 02:38:28,260 --> 02:38:30,650 All right, all right. That-- That's enough. 2203 02:38:35,560 --> 02:38:37,910 Ernest, you're a good man, aren't you? 2204 02:38:39,430 --> 02:38:42,430 Yes, sir. I am. I suppose so. 2205 02:38:43,780 --> 02:38:47,120 You suppose so? (stammers) Are you or aren't you? (chuckles) 2206 02:38:47,300 --> 02:38:49,430 I am, sir. I am. 2207 02:38:49,600 --> 02:38:51,210 You love your wife and children? 2208 02:38:52,560 --> 02:38:53,780 Yes, sir. I do. 2209 02:38:53,950 --> 02:38:56,040 You served your country in infantry and-- 2210 02:38:56,210 --> 02:38:59,080 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2211 02:39:02,690 --> 02:39:07,650 Now, it seems to me your family back home, 2212 02:39:09,210 --> 02:39:13,860 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2213 02:39:17,000 --> 02:39:21,860 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2214 02:39:25,210 --> 02:39:26,860 And that's just not who he is. 2215 02:39:31,000 --> 02:39:32,730 He's done nothing for you, son... 2216 02:39:34,730 --> 02:39:35,910 except... 2217 02:39:37,080 --> 02:39:38,650 make you do bad things 2218 02:39:38,820 --> 02:39:42,430 and take advantage of you because of your... disposition. 2219 02:39:48,860 --> 02:39:50,470 So what do you say we start over? 2220 02:39:55,170 --> 02:39:56,210 I, uh... 2221 02:39:59,730 --> 02:40:01,870 I wanna get home to see my wife, 2222 02:40:03,650 --> 02:40:05,000 so you, uh... 2223 02:40:06,950 --> 02:40:08,690 you tell me what I gotta do. 2224 02:40:12,430 --> 02:40:14,950 You know who killed Henry Roan? 2225 02:40:22,040 --> 02:40:25,520 (children speaking indistinctly) 2226 02:40:27,390 --> 02:40:28,690 Don't you run now. 2227 02:40:32,730 --> 02:40:34,040 I'm here to take you in. 2228 02:40:49,910 --> 02:40:52,550 White: I understand you know something about the Henry Roan murder? 2229 02:40:54,340 --> 02:40:56,910 Why, I don't know nothing about it. 2230 02:40:59,260 --> 02:41:02,520 Well, I have a man here who says he's your friend, 2231 02:41:02,690 --> 02:41:04,520 who says you do know something about it. 2232 02:41:05,910 --> 02:41:07,000 Who is he? 2233 02:41:29,080 --> 02:41:30,740 So this is on my neck? 2234 02:41:32,780 --> 02:41:33,820 White: Yes, sir. 2235 02:41:34,340 --> 02:41:35,520 (sighs) 2236 02:41:41,130 --> 02:41:42,820 Get your pencils. 2237 02:41:43,000 --> 02:41:45,470 (footsteps approaching) 2238 02:41:58,540 --> 02:42:01,080 (in Osage) Where's my husband? 2239 02:42:02,040 --> 02:42:03,440 Does she have a doctor? 2240 02:42:03,560 --> 02:42:04,870 No. She won't see one. 2241 02:42:05,650 --> 02:42:06,950 Let's take her. 2242 02:42:07,130 --> 02:42:08,390 (Mollie groans) 2243 02:42:10,330 --> 02:42:11,390 (Mollie, in Osage) Are you real? 2244 02:42:12,390 --> 02:42:13,470 Cj: Ready? 2245 02:42:13,650 --> 02:42:16,650 (Mollie breathing heavily, groaning) 2246 02:42:18,950 --> 02:42:20,430 John: Ma'am. 2247 02:42:21,160 --> 02:42:23,740 (Mollie, in Osage) Where's my husband? 2248 02:42:24,780 --> 02:42:26,000 We're gonna get you some help. 2249 02:42:28,430 --> 02:42:29,820 (Mollie groans) 2250 02:42:34,300 --> 02:42:37,040 (Mollie wheezes, groaning) 2251 02:42:40,040 --> 02:42:42,690 (doctor speaks indistinctly) 2252 02:42:42,870 --> 02:42:44,950 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - (Mollie breathing wheezingly) 2253 02:42:44,950 --> 02:42:46,150 I need heroin, two milligrams. 2254 02:42:51,910 --> 02:42:53,130 You want protection? 2255 02:42:59,080 --> 02:43:00,950 - Mm-hmm. - From who? 2256 02:43:03,040 --> 02:43:06,560 From, um... From my uncle. 2257 02:43:11,560 --> 02:43:13,130 - Hey, Harve. - Bill. 2258 02:43:14,520 --> 02:43:19,390 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2259 02:43:19,560 --> 02:43:21,210 Wh-- What you supposed to have done? 2260 02:43:21,390 --> 02:43:22,910 Killed somebody, if you can believe it. 2261 02:43:22,950 --> 02:43:24,910 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2262 02:43:25,090 --> 02:43:26,090 Arrest me, son. 2263 02:43:26,910 --> 02:43:28,610 Uh-- We don't need to do that. 2264 02:43:28,780 --> 02:43:30,650 Oh, it's all right. Come on, son. 2265 02:43:30,820 --> 02:43:33,610 - (journalist 1) Mr. Hale, a statement? - (journalist 2) Mr. Hale! 2266 02:43:33,780 --> 02:43:35,300 What do you know about the murders? 2267 02:43:35,480 --> 02:43:37,610 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2268 02:43:37,780 --> 02:43:41,260 Hale: Innocent as a newborn baby. Even more. 2269 02:43:41,430 --> 02:43:42,750 (journalist 3) Mr. Hale! Mr. Hale! 2270 02:43:42,780 --> 02:43:44,560 When am I gonna get to talk to my wife? 2271 02:43:44,740 --> 02:43:46,690 You told me if I testified, I could see my wife. 2272 02:43:46,870 --> 02:43:49,000 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2273 02:43:49,170 --> 02:43:51,820 She's in the hospital? Is she all right? 2274 02:43:52,390 --> 02:43:54,090 She doesn't seem it. 2275 02:43:54,260 --> 02:43:56,390 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2276 02:43:56,390 --> 02:43:58,000 (journalist) Where they taking you, Mr. Burkhart? 2277 02:43:58,000 --> 02:44:00,610 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2278 02:44:00,780 --> 02:44:03,220 - (journalists clamoring) - Where are they taking you, sir? 2279 02:44:05,040 --> 02:44:06,950 Where are you taking me? 2280 02:44:07,130 --> 02:44:09,780 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2281 02:44:09,780 --> 02:44:11,700 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2282 02:44:11,870 --> 02:44:14,260 but right now it's best we take you out of state for a while, 2283 02:44:14,430 --> 02:44:16,260 keep Hale and his wolves at bay. 2284 02:44:16,430 --> 02:44:17,480 Understand? 2285 02:44:29,780 --> 02:44:32,380 (prosecutor) Just for the record, where are you currently residing? 2286 02:44:32,430 --> 02:44:34,000 Penitentiary. 2287 02:44:34,170 --> 02:44:36,650 - (prosecutor) Serving for how long? - Got a life sentence. 2288 02:44:36,820 --> 02:44:39,170 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2289 02:44:39,350 --> 02:44:42,350 And that was William Hale that arranged that, right? 2290 02:44:42,520 --> 02:44:46,560 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2291 02:44:47,430 --> 02:44:48,430 Take a letter. 2292 02:44:49,560 --> 02:44:53,090 "Judge not" by William K. Hale. 2293 02:44:53,260 --> 02:44:55,910 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2294 02:44:56,960 --> 02:44:59,000 William Hale and Ernest Burkhart. 2295 02:44:59,170 --> 02:45:01,780 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2296 02:45:01,960 --> 02:45:04,430 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2297 02:45:04,610 --> 02:45:07,220 He got a note to my jail cell. 2298 02:45:07,390 --> 02:45:10,430 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - (expresses shock) 2299 02:45:10,610 --> 02:45:12,000 Mr. Thompson. 2300 02:45:12,170 --> 02:45:14,560 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2301 02:45:14,740 --> 02:45:17,740 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2302 02:45:17,910 --> 02:45:21,390 Blackie: Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2303 02:45:21,560 --> 02:45:26,000 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2304 02:45:26,170 --> 02:45:30,260 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2305 02:45:30,430 --> 02:45:31,820 And how did that work out for you? 2306 02:45:32,000 --> 02:45:34,090 How did what work out for me? 2307 02:45:34,260 --> 02:45:36,260 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2308 02:45:36,430 --> 02:45:38,960 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2309 02:45:39,130 --> 02:45:40,740 Damn, it didn't work out too well. 2310 02:45:40,910 --> 02:45:42,870 Judge not. 2311 02:45:44,000 --> 02:45:45,520 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2312 02:45:45,610 --> 02:45:47,090 Fairfax Chief, 2313 02:45:47,260 --> 02:45:49,060 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2314 02:45:49,130 --> 02:45:50,130 Yes, Mr. Hale. 2315 02:45:53,220 --> 02:45:54,560 Your mama's walking. 2316 02:45:57,350 --> 02:45:58,870 Doesn't she look wonderful? 2317 02:46:06,610 --> 02:46:08,000 Hold steady, son. 2318 02:46:09,650 --> 02:46:10,910 Narrow is the way. 2319 02:46:18,480 --> 02:46:21,480 (people murmuring, chattering indistinctly) 2320 02:46:51,650 --> 02:46:55,040 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2321 02:46:55,220 --> 02:46:56,610 This is unheard of. 2322 02:46:56,780 --> 02:46:59,130 - Ernest Burkhart is my client! - (people clamoring) 2323 02:46:59,300 --> 02:47:00,740 The rules prohibit this. 2324 02:47:00,910 --> 02:47:03,780 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2325 02:47:03,960 --> 02:47:07,130 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2326 02:47:07,300 --> 02:47:08,520 It is a conflict. 2327 02:47:08,700 --> 02:47:11,610 He has been missing for two months! 2328 02:47:11,780 --> 02:47:16,130 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2329 02:47:16,300 --> 02:47:18,520 This is tantamount to witness tampering! 2330 02:47:18,700 --> 02:47:22,480 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2331 02:47:22,650 --> 02:47:24,260 (stammers) I don't know. 2332 02:47:24,440 --> 02:47:29,040 (stammers) I don't have a contract with him, but, uh... 2333 02:47:29,220 --> 02:47:31,780 (stammers) I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2334 02:47:31,960 --> 02:47:35,480 - (people clamoring) - The rules prohibit this, Your Honor. 2335 02:47:35,650 --> 02:47:37,830 The prosecution will not allow 2336 02:47:38,000 --> 02:47:41,040 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2337 02:47:41,220 --> 02:47:43,350 before the beginning of these proceedings! 2338 02:47:43,520 --> 02:47:47,130 - (crowd clamoring indistinctly) - The Wahzhazhe people deserve justice! 2339 02:47:47,300 --> 02:47:49,830 Give him to us! I'll be his executioner! 2340 02:47:50,000 --> 02:47:53,260 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2341 02:47:53,440 --> 02:47:55,260 Marshals, get him out of here. 2342 02:47:55,440 --> 02:47:58,650 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2343 02:47:58,830 --> 02:48:00,570 (clamoring continues) 2344 02:48:02,040 --> 02:48:04,700 (insects chirping, buzzing) 2345 02:48:20,910 --> 02:48:22,700 (Mollie sighs) 2346 02:48:37,740 --> 02:48:39,090 Ernest: I'm sorry... 2347 02:48:41,520 --> 02:48:42,870 for all troubles. 2348 02:48:57,420 --> 02:48:59,960 (in Osage) I'll take you home now. 2349 02:49:15,350 --> 02:49:16,440 Brother. 2350 02:49:17,830 --> 02:49:19,090 Brother. 2351 02:49:22,310 --> 02:49:24,870 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2352 02:49:25,520 --> 02:49:26,740 Talk things over. 2353 02:49:36,480 --> 02:49:38,480 (guests chattering indistinctly) 2354 02:49:53,700 --> 02:49:55,050 Sheriff. 2355 02:49:55,220 --> 02:49:56,220 Harve: Ernest. 2356 02:49:56,870 --> 02:49:58,130 Ernest: Aunt Myrtie. 2357 02:50:00,090 --> 02:50:01,700 (clears throat) 2358 02:50:03,310 --> 02:50:07,610 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2359 02:50:07,780 --> 02:50:11,260 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2360 02:50:14,610 --> 02:50:16,050 Here. Come sit. 2361 02:50:19,610 --> 02:50:20,960 (sighs) 2362 02:50:21,130 --> 02:50:23,000 Hamilton: If you testify against your uncle, 2363 02:50:23,180 --> 02:50:28,440 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2364 02:50:28,610 --> 02:50:31,610 and you can be convicted for the Smith murder, 2365 02:50:31,790 --> 02:50:35,790 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2366 02:50:35,960 --> 02:50:40,440 (stammers) No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2367 02:50:40,610 --> 02:50:45,220 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2368 02:50:45,390 --> 02:50:48,790 Freeling: He doesn't see that. He doesn't see that. 2369 02:50:48,960 --> 02:50:51,180 - Hamilton: Ernest! - Yeah. Yeah. 2370 02:50:51,350 --> 02:50:54,790 If you do this, you will be murdering your uncle. 2371 02:50:54,960 --> 02:50:58,350 Ernest, you wanna do that, 2372 02:50:58,520 --> 02:51:01,960 have him die in prison? (sobs) Do you, Ernest? 2373 02:51:02,130 --> 02:51:06,220 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2374 02:51:06,390 --> 02:51:10,180 Yes. You have all the power to save his life. 2375 02:51:10,350 --> 02:51:13,650 He is saving you, dumb boy! 2376 02:51:24,260 --> 02:51:26,050 Do you wanna go home right now? 2377 02:51:26,650 --> 02:51:28,050 Yes. Yes, I do. 2378 02:51:28,220 --> 02:51:30,100 - Wanna see your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2379 02:51:32,310 --> 02:51:34,090 These government men, 2380 02:51:35,570 --> 02:51:39,050 they beat you and they tortured you. 2381 02:51:39,220 --> 02:51:42,740 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2382 02:51:42,920 --> 02:51:46,350 - (slams armrest) - No! They beat you! They beat you! 2383 02:51:46,530 --> 02:51:49,180 - Yes, they beat me. They beat me, sir. - Thank you. 2384 02:51:56,920 --> 02:51:58,090 Mollie: I had a dream. 2385 02:51:58,740 --> 02:51:59,790 Ernest: Oh, yeah? 2386 02:52:00,570 --> 02:52:02,310 We went to Colorado Springs. 2387 02:52:04,220 --> 02:52:09,180 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2388 02:52:10,870 --> 02:52:13,830 Then we went to the river and dumped them all away. 2389 02:52:14,570 --> 02:52:15,700 (Mollie chuckles) 2390 02:52:16,830 --> 02:52:18,260 We were happy there. 2391 02:52:20,790 --> 02:52:24,180 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2392 02:52:25,740 --> 02:52:26,790 Ernest: Hmm? 2393 02:52:27,570 --> 02:52:28,700 You're glowing. 2394 02:52:30,610 --> 02:52:33,220 The insulin is working, ain't it? 2395 02:52:34,660 --> 02:52:38,000 I told you. You gotta get worse before you get better. 2396 02:52:40,130 --> 02:52:42,270 What's gonna come now? 2397 02:52:42,440 --> 02:52:47,610 All I know, Mollie, is it's-- (chuckles) It's real complicated. 2398 02:52:47,790 --> 02:52:50,790 White men's laws, they're ju-- (stammers) 2399 02:52:51,830 --> 02:52:53,220 Sometimes you gotta do one thing, 2400 02:52:53,400 --> 02:52:55,270 even though you mean to do another thing. 2401 02:52:56,790 --> 02:53:00,530 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2402 02:53:00,700 --> 02:53:05,570 What I have to do is go now and tell the real truth, 2403 02:53:05,740 --> 02:53:09,310 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2404 02:53:10,830 --> 02:53:12,960 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2405 02:53:13,130 --> 02:53:14,790 They beat me. They-- They tortured me. 2406 02:53:14,960 --> 02:53:18,440 They kept me up for days so I would make up these lies 2407 02:53:19,610 --> 02:53:22,920 and say that my uncle did these awful things. It's... 2408 02:53:24,480 --> 02:53:26,220 I'm in my right way now. 2409 02:53:27,010 --> 02:53:29,180 I'm in my right way, and I'm... 2410 02:53:29,350 --> 02:53:31,960 (clears throat) ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2411 02:53:31,960 --> 02:53:35,010 and I'm-- (stammers) I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2412 02:53:38,790 --> 02:53:39,830 What? 2413 02:53:41,960 --> 02:53:43,140 What is it? 2414 02:53:46,140 --> 02:53:47,610 When will you come back? 2415 02:53:52,610 --> 02:53:53,830 Couple days. 2416 02:53:55,090 --> 02:53:57,010 I'm gonna come back in a couple days. 2417 02:53:58,220 --> 02:54:00,180 Now, listen, 2418 02:54:00,350 --> 02:54:04,570 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2419 02:54:05,830 --> 02:54:08,050 But I'm not in any kind of trouble at all. 2420 02:54:08,740 --> 02:54:09,870 None at all. 2421 02:54:11,870 --> 02:54:14,140 I haven't done nothing wrong in this world. 2422 02:54:15,790 --> 02:54:17,830 They can arrest me all they want. 2423 02:54:23,010 --> 02:54:24,700 Just make sure you know the road. 2424 02:54:37,180 --> 02:54:38,920 You gonna testify for us? 2425 02:54:39,090 --> 02:54:40,570 No, sir, I will not. 2426 02:54:42,310 --> 02:54:44,660 You've decided not to testify for the government? 2427 02:54:44,830 --> 02:54:48,270 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2428 02:54:48,440 --> 02:54:49,610 All right. You turn around. 2429 02:54:51,090 --> 02:54:53,790 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2430 02:55:02,830 --> 02:55:04,050 (car door closes) 2431 02:55:05,700 --> 02:55:08,010 (prosecutor) So how did you come to kill Anna Brown? 2432 02:55:09,050 --> 02:55:11,180 I was hired by W.K. Hale. 2433 02:55:11,350 --> 02:55:12,910 (prosecutor) And what did he say to you? 2434 02:55:12,920 --> 02:55:14,700 Kelsie: I was to get a thousand dollars, 2435 02:55:14,880 --> 02:55:17,350 plus the money I owed him, which was $600. 2436 02:55:17,530 --> 02:55:21,480 - So you say you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2437 02:55:21,660 --> 02:55:23,480 You took her down into that canyon there 2438 02:55:23,660 --> 02:55:27,090 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2439 02:55:27,270 --> 02:55:28,920 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2440 02:55:29,610 --> 02:55:30,610 Automatic. 2441 02:55:30,660 --> 02:55:32,270 And where'd you shoot her? 2442 02:55:33,830 --> 02:55:36,270 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2443 02:55:36,270 --> 02:55:37,570 (prosecutor) Mm-hmm. 2444 02:55:37,740 --> 02:55:39,530 Now, you say you were pretty drunk. 2445 02:55:39,700 --> 02:55:41,270 Yes, sir. 2446 02:55:41,440 --> 02:55:43,570 But you knew you were killing her though, didn't you? 2447 02:55:43,740 --> 02:55:45,740 Yes, sir. 2448 02:55:45,920 --> 02:55:49,400 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2449 02:55:49,570 --> 02:55:52,830 Mmm. Byron and I carried her down there. 2450 02:55:53,010 --> 02:55:55,830 And did you make her drunk so you could kill her? 2451 02:55:56,010 --> 02:55:58,620 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2452 02:55:59,350 --> 02:56:00,480 No, sir. 2453 02:56:00,660 --> 02:56:02,270 Well, what position was she in? 2454 02:56:03,530 --> 02:56:04,570 Sitting up. 2455 02:56:05,920 --> 02:56:10,660 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2456 02:56:10,830 --> 02:56:12,790 So you stood there and directed him 2457 02:56:12,960 --> 02:56:15,530 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2458 02:56:15,700 --> 02:56:17,440 down there at the bottom of that canyon 2459 02:56:17,620 --> 02:56:20,270 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2460 02:56:20,440 --> 02:56:22,700 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2461 02:56:25,140 --> 02:56:26,700 Turned her loose so she fell back down. 2462 02:56:26,880 --> 02:56:28,310 Did she make an outcry? 2463 02:56:28,960 --> 02:56:30,180 No, sir. 2464 02:56:30,350 --> 02:56:33,530 And did you stand there and watch her die? 2465 02:56:33,700 --> 02:56:36,400 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2466 02:56:36,570 --> 02:56:39,620 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2467 02:56:40,440 --> 02:56:42,220 Yes, sir. 2468 02:56:42,400 --> 02:56:45,920 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2469 02:56:47,010 --> 02:56:49,310 I've seen it a hundred times, I suppose. 2470 02:56:49,480 --> 02:56:52,880 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2471 02:56:52,960 --> 02:56:53,960 No, sir. 2472 02:56:54,050 --> 02:56:55,480 No? 2473 02:56:56,530 --> 02:56:57,750 No, sir. 2474 02:56:57,920 --> 02:56:59,620 Well, what did you wanna go back there for? 2475 02:57:01,140 --> 02:57:02,360 (chuckles) 2476 02:57:04,790 --> 02:57:07,790 (chuckling) It's okay. 2477 02:57:07,960 --> 02:57:09,440 You can tell the jury. 2478 02:57:12,400 --> 02:57:14,530 Well, it's a good-- (laughs) 2479 02:57:14,700 --> 02:57:17,090 It's a good place to park and drink, put on parties. 2480 02:57:17,270 --> 02:57:19,530 It can't be seen from the road, so... 2481 02:57:22,790 --> 02:57:25,400 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2482 02:57:26,400 --> 02:57:28,180 Went to sleep at Bill Hale's. 2483 02:57:28,360 --> 02:57:30,140 Mm-hmm. What'd you do then? 2484 02:57:30,310 --> 02:57:31,700 We stayed drunk. 2485 02:57:31,880 --> 02:57:33,310 Where did Byron go? 2486 02:57:34,750 --> 02:57:36,140 Back home to Mollie's. 2487 02:57:39,490 --> 02:57:41,220 (grunts) 2488 02:57:48,490 --> 02:57:49,570 Thanks, Mollie. 2489 02:57:50,700 --> 02:57:51,880 You're welcome. 2490 02:57:57,660 --> 02:57:58,790 (Ernest grunts) 2491 02:58:04,400 --> 02:58:06,310 Kelsie: Mmm. Watch your step right there. 2492 02:58:06,490 --> 02:58:09,140 Anna: Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2493 02:58:09,310 --> 02:58:11,310 - I'll kill you. - Kelsie: No, come on with that. 2494 02:58:11,490 --> 02:58:14,140 Sit down here. You'll be more comfortable. (grunts) 2495 02:58:14,310 --> 02:58:16,440 Okay, stop. Come on. Get up. 2496 02:58:16,620 --> 02:58:19,920 - Hold her up there. Sit her up straight. - Byron: Sit her up straight now. 2497 02:58:20,100 --> 02:58:21,570 - Kelsie: There you go. - Byron: Get up. 2498 02:58:21,570 --> 02:58:23,230 - Set her up straight now. - Byron: Yeah. I got her. 2499 02:58:23,230 --> 02:58:25,010 Anna: You wanna kill me, I'll kill you. 2500 02:58:25,180 --> 02:58:26,830 Kelsie: There you are. 2501 02:58:54,700 --> 02:58:57,180 (Mollie crying) 2502 02:59:06,620 --> 02:59:07,960 Ernest. 2503 02:59:09,140 --> 02:59:10,360 Wake up, Son. 2504 02:59:11,270 --> 02:59:13,310 Yeah. (grunts) 2505 02:59:15,490 --> 02:59:16,660 What? What? 2506 02:59:17,830 --> 02:59:19,010 What is it? 2507 02:59:22,830 --> 02:59:25,010 Well, there's no easy way around it. Uh... 2508 02:59:26,920 --> 02:59:28,360 I'm to tell you 2509 02:59:29,440 --> 02:59:31,180 that your child has died. 2510 02:59:32,790 --> 02:59:34,270 (stammers) 2511 02:59:36,180 --> 02:59:37,660 What-- What child? What child? 2512 02:59:37,830 --> 02:59:39,750 I don't know the name. 2513 02:59:40,490 --> 02:59:42,010 Who? Is... 2514 02:59:43,100 --> 02:59:45,570 Cowboy? (stammers) Which one? 2515 02:59:45,750 --> 02:59:49,570 Is there a child that had some lung trouble? 2516 02:59:49,750 --> 02:59:51,570 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2517 02:59:51,750 --> 02:59:54,750 No-- (stammers) No, who told you this? 2518 02:59:54,920 --> 02:59:56,440 Who-- Who told you this? 2519 02:59:56,620 --> 02:59:59,440 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2520 03:00:00,790 --> 03:00:02,490 Mollie went to see to it... 2521 03:00:03,880 --> 03:00:05,050 and take it home. 2522 03:00:08,970 --> 03:00:12,440 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2523 03:00:15,100 --> 03:00:16,620 There's no easy way around it, Son. 2524 03:00:16,790 --> 03:00:19,310 No! Goddamn! 2525 03:00:20,100 --> 03:00:22,970 (crying) They took my baby. 2526 03:00:23,140 --> 03:00:25,530 (crying) God bless you, Son. I... 2527 03:00:27,140 --> 03:00:28,400 Sorry for your loss. 2528 03:00:31,230 --> 03:00:32,400 Hale: What happened? 2529 03:00:33,490 --> 03:00:34,660 The baby died. 2530 03:00:34,840 --> 03:00:36,710 - Which one? - Little baby. 2531 03:00:36,880 --> 03:00:38,100 The little one? 2532 03:00:39,230 --> 03:00:41,050 Oh, my son. My son... 2533 03:00:46,620 --> 03:00:48,100 Oh, my God. 2534 03:00:48,270 --> 03:00:49,490 They took... 2535 03:00:50,050 --> 03:00:51,310 Hale: No. 2536 03:00:52,750 --> 03:00:54,790 (Ernest crying) 2537 03:00:54,970 --> 03:00:56,010 Ernest. 2538 03:00:58,050 --> 03:00:59,440 Oh, oh. 2539 03:01:00,360 --> 03:01:02,920 Little Anna's with the Lord now, Son. 2540 03:01:06,920 --> 03:01:08,050 Ernest. 2541 03:01:09,230 --> 03:01:12,440 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2542 03:01:12,620 --> 03:01:14,790 Lord, Lord, Lord. 2543 03:01:20,570 --> 03:01:21,880 Oh. (sighs) 2544 03:01:31,010 --> 03:01:33,100 (Father Albert praying in Latin) 2545 03:01:49,580 --> 03:01:52,050 (acolyte prays in Latin) 2546 03:01:52,970 --> 03:01:56,750 (Father Albert prays in Latin) 2547 03:02:19,100 --> 03:02:20,840 (sniffles) 2548 03:03:02,100 --> 03:03:03,360 (sniffles) 2549 03:03:22,790 --> 03:03:23,920 Hello, King. 2550 03:03:26,400 --> 03:03:27,920 How's everyone? 2551 03:03:29,970 --> 03:03:32,010 They're-- They're not good. 2552 03:03:32,190 --> 03:03:34,050 I know, Son. I feel it too. 2553 03:03:36,230 --> 03:03:38,750 (inhales sharply) You-- 2554 03:03:38,920 --> 03:03:43,580 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2555 03:03:45,050 --> 03:03:46,230 Hale: So... 2556 03:03:47,620 --> 03:03:49,140 What are you-- What are you saying? 2557 03:03:49,970 --> 03:03:51,660 You know what that means, right? 2558 03:03:52,790 --> 03:03:55,840 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2559 03:03:58,010 --> 03:03:59,190 (clears throat) 2560 03:04:00,400 --> 03:04:03,920 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2561 03:04:04,100 --> 03:04:07,010 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2562 03:04:07,620 --> 03:04:08,880 Yeah. 2563 03:04:10,230 --> 03:04:12,750 Um, I have to, so... 2564 03:04:12,920 --> 03:04:14,530 They gave you a deal? 2565 03:04:15,620 --> 03:04:17,300 - They gave me a deal. Yes, they did. - Mmm. 2566 03:04:18,060 --> 03:04:20,100 They won't hold to it. 2567 03:04:20,270 --> 03:04:23,360 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2568 03:04:23,530 --> 03:04:26,750 (chuckles) It's the federal government. That's why I say that. 2569 03:04:27,880 --> 03:04:30,270 Uh, all this is not gonna mean anything 2570 03:04:30,450 --> 03:04:32,060 except the family's gonna be broke up. 2571 03:04:32,230 --> 03:04:33,490 Is that what you want? 2572 03:04:34,450 --> 03:04:36,010 It's not gonna make a difference. 2573 03:04:36,190 --> 03:04:38,490 I tell you this from the deepest part of my heart. 2574 03:04:38,660 --> 03:04:41,580 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2575 03:04:41,750 --> 03:04:43,880 is that this will not make a difference. 2576 03:04:44,060 --> 03:04:45,140 Ernest: Hmm. 2577 03:04:46,530 --> 03:04:49,190 You know things are different now, right? You know that? 2578 03:04:49,360 --> 03:04:53,190 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2579 03:04:53,360 --> 03:04:55,920 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2580 03:04:56,100 --> 03:04:59,320 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2581 03:04:59,490 --> 03:05:02,750 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2582 03:05:02,920 --> 03:05:05,360 I've brought them into the great 20th century. 2583 03:05:05,530 --> 03:05:06,530 Ernest: Mm-hmm. 2584 03:05:08,360 --> 03:05:10,360 They're not gonna stand by you, Bill. 2585 03:05:10,530 --> 03:05:12,010 - Oh, yeah. No? - No. 2586 03:05:12,190 --> 03:05:13,880 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2587 03:05:13,880 --> 03:05:17,840 I mean, there might be a public outcry for a while. 2588 03:05:18,010 --> 03:05:20,320 But then you know what happens? People forget. 2589 03:05:20,490 --> 03:05:22,620 They don't remember. They don't care. 2590 03:05:22,800 --> 03:05:25,100 They just don't care. 2591 03:05:25,270 --> 03:05:27,970 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2592 03:05:28,140 --> 03:05:31,400 Yeah, it's-- It's not common. 2593 03:05:34,800 --> 03:05:38,140 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2594 03:05:40,060 --> 03:05:43,530 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2595 03:05:44,800 --> 03:05:46,230 You have a family. 2596 03:05:47,970 --> 03:05:50,800 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2597 03:05:50,970 --> 03:05:53,230 Ernest: It's already... (whispers) ...a goddamn tragedy. 2598 03:05:55,010 --> 03:05:56,800 I don't want you near my family. 2599 03:05:58,620 --> 03:05:59,800 Not no more. 2600 03:06:02,010 --> 03:06:03,750 - Well, I'm sorry to hear that. - Yeah. 2601 03:06:03,930 --> 03:06:06,840 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2602 03:06:07,010 --> 03:06:09,230 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2603 03:06:09,400 --> 03:06:11,010 - No, I can't. - I love you, Son. 2604 03:06:12,140 --> 03:06:13,880 I can't, Bill. Can't. 2605 03:06:17,880 --> 03:06:19,580 Hale: Don't throw it away, Son. 2606 03:06:23,620 --> 03:06:26,540 (prosecutor) Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2607 03:06:28,060 --> 03:06:29,360 Yes, sir. 2608 03:06:29,540 --> 03:06:31,400 (prosecutor) No one has promised you anything? 2609 03:06:32,450 --> 03:06:34,580 No. No, sir. 2610 03:06:34,750 --> 03:06:39,750 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2611 03:06:43,930 --> 03:06:45,060 Yes, sir. 2612 03:06:45,230 --> 03:06:47,670 Did you drive from Fairfax to Ripley 2613 03:06:47,840 --> 03:06:52,190 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2614 03:06:56,320 --> 03:06:58,620 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2615 03:06:59,930 --> 03:07:02,880 (stammers) My uncle, William Hale. 2616 03:07:03,060 --> 03:07:04,140 Can you see him? 2617 03:07:05,620 --> 03:07:06,620 Yes, sir. 2618 03:07:06,800 --> 03:07:08,400 Would you point to him, please? 2619 03:07:09,450 --> 03:07:12,930 Yes, sir. He's right there. 2620 03:07:14,670 --> 03:07:19,670 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2621 03:07:26,010 --> 03:07:30,410 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2622 03:07:32,710 --> 03:07:37,060 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2623 03:07:37,880 --> 03:07:39,670 Why would he want them blown up? 2624 03:07:41,970 --> 03:07:43,410 So to get their money. 2625 03:07:45,100 --> 03:07:46,450 Are you a married man? 2626 03:07:48,410 --> 03:07:50,410 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2627 03:07:53,580 --> 03:07:54,880 Mollie Burkhart. 2628 03:07:55,490 --> 03:07:57,060 She's Reta's sister? 2629 03:07:57,880 --> 03:07:59,410 Yes, sir. 2630 03:07:59,580 --> 03:08:01,750 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2631 03:08:05,970 --> 03:08:07,010 Yes. 2632 03:08:08,060 --> 03:08:10,410 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2633 03:08:13,320 --> 03:08:16,280 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2634 03:08:19,800 --> 03:08:21,280 Yes. 2635 03:08:21,450 --> 03:08:26,150 And all these dead women are Indian women, are they? 2636 03:08:29,190 --> 03:08:30,280 Yes, sir. 2637 03:08:33,280 --> 03:08:36,490 If Mollie, your wife, died, 2638 03:08:37,930 --> 03:08:39,620 who would get her oil money? 2639 03:08:41,800 --> 03:08:45,060 (sighs) Me and, uh, our-- our children. 2640 03:08:47,880 --> 03:08:51,360 Did your uncle present you with a plan 2641 03:08:51,540 --> 03:08:55,840 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2642 03:09:01,060 --> 03:09:02,490 Yes, sir. 2643 03:09:02,670 --> 03:09:06,280 And you helped your uncle on your own making? 2644 03:09:08,970 --> 03:09:10,020 Yes. 2645 03:09:12,800 --> 03:09:16,620 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2646 03:09:16,800 --> 03:09:21,100 and kill her family and her for their Indian oil money? 2647 03:09:24,580 --> 03:09:25,840 No, sir. 2648 03:09:28,930 --> 03:09:34,540 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2649 03:09:35,840 --> 03:09:38,410 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2650 03:09:40,410 --> 03:09:41,410 No, sir. 2651 03:09:45,410 --> 03:09:47,320 I loved my wife from... 2652 03:09:48,970 --> 03:09:53,410 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2653 03:10:07,230 --> 03:10:08,840 (footsteps approaching) 2654 03:10:42,230 --> 03:10:44,150 H-How's my Cowboy? 2655 03:10:47,060 --> 03:10:48,060 Well. 2656 03:10:54,760 --> 03:10:56,410 He miss his pops? 2657 03:10:57,890 --> 03:10:58,930 Yes. 2658 03:11:00,670 --> 03:11:02,100 Elizabeth too. 2659 03:11:06,580 --> 03:11:08,320 (breathing heavily) 2660 03:11:08,490 --> 03:11:12,580 They, uh-- They know what's happened? 2661 03:11:14,890 --> 03:11:16,320 Not so much. 2662 03:11:28,760 --> 03:11:30,840 Have you told all the truths? 2663 03:11:33,100 --> 03:11:34,360 Yes, I have. 2664 03:11:37,410 --> 03:11:40,060 (inhales sharply) My soul is clean now, Mollie. 2665 03:11:41,580 --> 03:11:45,890 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2666 03:11:49,500 --> 03:11:51,710 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2667 03:11:51,890 --> 03:11:53,410 near you and the children. 2668 03:11:56,540 --> 03:11:57,540 (clears throat) 2669 03:12:02,060 --> 03:12:03,710 What did you give me? 2670 03:12:08,500 --> 03:12:09,630 What? 2671 03:12:12,540 --> 03:12:14,150 What was in the shots? 2672 03:12:23,020 --> 03:12:25,230 My medicine you gave me. 2673 03:12:29,150 --> 03:12:31,540 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2674 03:12:41,020 --> 03:12:42,150 (scoffs) 2675 03:12:47,890 --> 03:12:49,060 Insulin. 2676 03:13:01,060 --> 03:13:02,060 (door closes) 2677 03:13:13,060 --> 03:13:15,540 (dramatic orchestral music playing) 2678 03:13:19,890 --> 03:13:21,630 (radio announcer) Right had won. 2679 03:13:22,760 --> 03:13:23,930 (music continues) 2680 03:13:31,800 --> 03:13:34,020 True Crime Stories has been brought to you 2681 03:13:34,190 --> 03:13:38,370 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2682 03:13:39,190 --> 03:13:40,630 This brings to a close 2683 03:13:40,800 --> 03:13:43,580 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2684 03:13:43,760 --> 03:13:47,500 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2685 03:13:47,670 --> 03:13:51,580 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2686 03:13:51,760 --> 03:13:54,580 for having certainly helped poison Mollie. 2687 03:13:54,760 --> 03:13:59,280 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2688 03:13:59,450 --> 03:14:01,760 Kelsie Morrison said at his trial... 2689 03:14:01,930 --> 03:14:03,320 (imitating Kelsie) Byron got her drunk... 2690 03:14:03,320 --> 03:14:05,240 (gunshot fires)...and I did the rest. 2691 03:14:05,410 --> 03:14:07,150 (playing dramatic notes) 2692 03:14:07,320 --> 03:14:09,540 Byron was released after a hung jury. 2693 03:14:09,710 --> 03:14:13,020 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2694 03:14:13,190 --> 03:14:16,280 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2695 03:14:16,450 --> 03:14:18,280 (metallic rattling, creaks) 2696 03:14:18,450 --> 03:14:22,060 He would write letters back home to his Osage friends. 2697 03:14:22,240 --> 03:14:24,280 (imitating Hale) "Dear friends, how are you all? 2698 03:14:24,450 --> 03:14:28,060 I never had better friends in my life than the Osages, 2699 03:14:28,240 --> 03:14:30,930 and I was a true friend to them. 2700 03:14:32,240 --> 03:14:35,150 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2701 03:14:36,190 --> 03:14:38,800 I will be back with you before many moons. 2702 03:14:39,630 --> 03:14:42,370 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2703 03:14:42,540 --> 03:14:47,370 Your true friend, W.K. Hale." 2704 03:14:47,540 --> 03:14:50,580 Hale was released in 1947. 2705 03:14:50,760 --> 03:14:55,410 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2706 03:14:55,580 --> 03:14:57,450 but not everybody was happy. 2707 03:14:57,630 --> 03:14:59,890 (imitating Osage chief) This man, he is being released 2708 03:15:00,060 --> 03:15:01,980 because he paid off politicians 2709 03:15:02,150 --> 03:15:04,890 and nobody cares about the Osage lives. 2710 03:15:05,060 --> 03:15:08,280 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2711 03:15:08,450 --> 03:15:11,020 but according to relatives, he often visited them. 2712 03:15:14,580 --> 03:15:17,150 What do you want for lunch, William? 2713 03:15:17,320 --> 03:15:21,280 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2714 03:15:21,450 --> 03:15:23,060 we'd be in clover today. 2715 03:15:23,240 --> 03:15:27,060 William Hale died in an Arizona nursing home. 2716 03:15:27,720 --> 03:15:29,190 He lived to 87 years. 2717 03:15:29,370 --> 03:15:32,890 (playing dramatic notes) 2718 03:15:33,060 --> 03:15:36,110 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2719 03:15:36,280 --> 03:15:38,240 at the Oklahoma State Penitentiary. 2720 03:15:39,500 --> 03:15:41,500 (imitating prisoner) Aren't you the one who tried to kill 2721 03:15:41,500 --> 03:15:43,580 his "Injun" wife for the oil money? 2722 03:15:43,760 --> 03:15:46,540 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2723 03:15:46,720 --> 03:15:49,190 and, once again, moved back to Osage County 2724 03:15:49,370 --> 03:15:54,150 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2725 03:15:54,320 --> 03:15:56,000 (imitating Ernest) Pass me a beer, Brother. 2726 03:15:56,930 --> 03:15:58,890 (imitating Byron) Got a light for my Lucky Strike? 2727 03:15:59,500 --> 03:16:01,190 (pensive music playing) 2728 03:16:04,060 --> 03:16:06,370 (radio announcer) After Mollie divorced Ernest, 2729 03:16:06,540 --> 03:16:09,800 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2730 03:16:12,020 --> 03:16:16,240 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2731 03:16:17,410 --> 03:16:20,020 Her obituary in the local paper said simply... 2732 03:16:28,500 --> 03:16:32,850 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2733 03:16:33,020 --> 03:16:36,110 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2734 03:16:37,980 --> 03:16:39,720 She was a full-blood Osage. 2735 03:16:41,280 --> 03:16:44,020 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2736 03:16:45,110 --> 03:16:48,720 beside her father, her mother, 2737 03:16:48,890 --> 03:16:52,110 her sisters and her daughter." 2738 03:16:56,500 --> 03:16:58,320 There was no mention of the murders. 2739 03:17:04,280 --> 03:17:06,370 (chanting, singing) 2740 03:18:13,980 --> 03:18:16,150 (chanting, singing continue) 2741 03:18:24,900 --> 03:18:29,570 Subtitle by Sailor420 Hope you enjoyed the show207992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.