Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,208 --> 00:02:23,072
I was right.
2
00:02:23,083 --> 00:02:24,539
You are Larry Gordon.
3
00:02:24,542 --> 00:02:26,123
Unfortunately madam, yes.
4
00:02:26,125 --> 00:02:26,955
I knew it.
5
00:02:26,958 --> 00:02:27,788
When I saw...
6
00:02:27,792 --> 00:02:29,282
If you'll just pass me the book, I'll...
7
00:02:29,292 --> 00:02:30,372
Oh thank you.
8
00:02:30,375 --> 00:02:32,286
You see, it's your very latest.
9
00:02:32,292 --> 00:02:35,705
I'm a great fan of yours, mister Gordon.
10
00:02:35,708 --> 00:02:37,699
How very nice for you.
11
00:02:39,042 --> 00:02:41,999
You know, I find your
stories so stimulating.
12
00:02:42,000 --> 00:02:43,536
They make you think.
13
00:02:43,542 --> 00:02:47,034
Mind you, they lack subtly
but what they lack in subtly,
14
00:02:47,042 --> 00:02:49,784
they make up for in characterization.
15
00:02:49,792 --> 00:02:52,499
And your plots are so intriguing.
16
00:02:52,500 --> 00:02:55,913
Oh do tell me, how do you
begin to write a book?
17
00:02:55,917 --> 00:02:58,078
Where do you start?
18
00:02:58,083 --> 00:03:00,039
You're going just a bit too fast.
19
00:03:00,042 --> 00:03:03,034
But it's so exciting
talking to a real author.
20
00:03:03,042 --> 00:03:05,158
Do tell me how you write a mystery.
21
00:03:05,167 --> 00:03:06,498
Oh, you sure it won't bore you?
22
00:03:06,500 --> 00:03:07,364
Bore me?
23
00:03:07,375 --> 00:03:10,822
Why I should enjoy every minute of it.
24
00:03:10,833 --> 00:03:12,323
All right.
25
00:03:12,333 --> 00:03:14,574
Well first of all, you have an idea.
26
00:03:14,583 --> 00:03:15,663
Yes.
27
00:03:15,667 --> 00:03:20,240
Ideas arise out of most
normal circumstances.
28
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Then you develop it.
29
00:03:27,417 --> 00:03:29,123
What is that?
30
00:03:29,125 --> 00:03:30,365
Might've been the train whistle.
31
00:03:30,375 --> 00:03:31,706
Or a scream.
32
00:03:31,708 --> 00:03:35,280
It seemed to come from
outside this window.
33
00:03:54,958 --> 00:03:56,038
The engine.
34
00:03:58,375 --> 00:03:59,831
Well don't stand on ceremony.
35
00:03:59,833 --> 00:04:01,824
We both know what it is.
36
00:04:13,000 --> 00:04:15,787
Have you found something?
37
00:04:15,792 --> 00:04:17,282
When did this train last stop?
38
00:04:17,292 --> 00:04:19,658
At pickering about two hours ago.
39
00:04:19,667 --> 00:04:20,667
Two hours?
40
00:04:22,417 --> 00:04:23,497
That's funny.
41
00:04:24,333 --> 00:04:25,743
There's still snow on the floor.
42
00:04:25,750 --> 00:04:29,072
Well obviously the door's
been recently opened.
43
00:04:29,083 --> 00:04:30,414
Oh no.
44
00:04:30,417 --> 00:04:32,203
I'm afraid so.
45
00:04:32,208 --> 00:04:34,915
Maybe the window was open
and the guard closed it.
46
00:04:34,917 --> 00:04:37,033
No, I don't think so.
47
00:04:37,042 --> 00:04:39,374
Do you think there's been an accident?
48
00:04:39,375 --> 00:04:41,161
Something like that.
49
00:04:41,167 --> 00:04:44,159
What are you going to do?
50
00:04:44,167 --> 00:04:44,997
Who's in here?
51
00:04:45,000 --> 00:04:46,991
Well it says reserved.
52
00:04:50,583 --> 00:04:51,743
It's locked.
53
00:04:56,917 --> 00:04:57,747
Hi.
54
00:04:57,750 --> 00:05:01,288
Sorry to trouble you but
I'm looking for a friend.
55
00:05:01,292 --> 00:05:04,489
You got the wrong compartment.
56
00:05:04,500 --> 00:05:06,536
Don't you think we better get the guard?
57
00:05:06,542 --> 00:05:07,748
Yes we will, but first I wanna check
58
00:05:07,750 --> 00:05:09,706
the remainder of this coach.
59
00:05:09,708 --> 00:05:11,369
I don't see why anyone should
walk the length of a train
60
00:05:11,375 --> 00:05:15,368
in order to have an
accident in the first coach.
61
00:05:16,917 --> 00:05:19,909
Please forgive me, but is
anyone sharing this compartment?
62
00:05:19,917 --> 00:05:21,248
There was another gentleman,
63
00:05:21,250 --> 00:05:22,581
but he got out at pickering.
64
00:05:22,583 --> 00:05:23,663
Yes, that's quite right, sir.
65
00:05:23,667 --> 00:05:25,532
I joined the train there myself.
66
00:05:25,542 --> 00:05:27,203
What's he like in case he comes in here?
67
00:05:27,208 --> 00:05:28,448
Oh, oh.
68
00:05:28,458 --> 00:05:30,039
Don't you think you
better tell them the truth?
69
00:05:30,042 --> 00:05:31,703
They may be able to help.
70
00:05:31,708 --> 00:05:33,198
She means my friend may be slightly
71
00:05:33,208 --> 00:05:35,870
under the influence of drinking.
72
00:05:46,958 --> 00:05:49,540
Not expensive but nice perfume.
73
00:06:06,458 --> 00:06:08,744
Well we better go for the
ticket collector or the guard.
74
00:06:08,750 --> 00:06:10,581
Haven't you forgotten
the closed compartment
75
00:06:10,583 --> 00:06:12,414
with the drawn blinds?
76
00:06:14,375 --> 00:06:17,538
Trust you to remember that.
77
00:06:17,542 --> 00:06:19,123
What did you say?
78
00:06:25,083 --> 00:06:26,323
Well you'll never know
what it's inside there
79
00:06:26,333 --> 00:06:27,743
unless you knock.
80
00:06:36,000 --> 00:06:37,365
Anything wrong?
81
00:06:37,375 --> 00:06:39,161
Our friend in there has a gun.
82
00:06:39,167 --> 00:06:41,123
Well why don't you knock enough?
83
00:06:41,125 --> 00:06:43,332
Did you say a gun?
84
00:06:43,333 --> 00:06:46,166
I think you better find the guard.
85
00:06:53,625 --> 00:06:55,456
There's no one here.
86
00:06:58,542 --> 00:06:59,907
Why don't you wait here?
87
00:06:59,917 --> 00:07:01,373
It won't take me long to find someone.
88
00:07:01,375 --> 00:07:03,957
If you think I'm staying
within 100 miles of that gun,
89
00:07:03,958 --> 00:07:05,744
you're very much mistaken.
90
00:07:05,750 --> 00:07:09,242
Besides, I'm quite capable
of walking through a train.
91
00:07:09,250 --> 00:07:10,410
I'd think you're quite capable
92
00:07:10,417 --> 00:07:11,998
of walking through anything.
93
00:07:12,000 --> 00:07:13,661
Shall we go?
94
00:07:19,333 --> 00:07:20,743
I think perhaps we better get back.
95
00:07:20,750 --> 00:07:22,911
We were probably mistaken.
96
00:07:24,458 --> 00:07:28,121
All right come out and
don't try any tricks.
97
00:07:32,000 --> 00:07:34,662
Oh, may I ask what you're doing?
98
00:07:37,000 --> 00:07:39,412
Looking for our basket.
99
00:07:39,417 --> 00:07:40,657
Is that true?
100
00:07:41,667 --> 00:07:42,531
No.
101
00:07:42,542 --> 00:07:45,454
You see, they're probably gunman's moms.
102
00:07:45,458 --> 00:07:47,244
What's the old dame talking about?
103
00:07:47,250 --> 00:07:48,205
Well.
104
00:07:48,208 --> 00:07:50,119
What's the trouble?
105
00:07:50,125 --> 00:07:51,990
Well it's very simple really.
106
00:07:52,000 --> 00:07:53,035
We happened to be broke.
107
00:07:53,042 --> 00:07:55,909
And that looked like a good hiding place.
108
00:07:55,917 --> 00:07:57,623
We're in show business.
109
00:07:57,625 --> 00:07:59,286
She means we were.
110
00:07:59,292 --> 00:08:01,248
Show business?
111
00:08:01,250 --> 00:08:03,957
That's a very nice
perfume you're wearing.
112
00:08:07,875 --> 00:08:08,955
Is he dead?
113
00:08:10,417 --> 00:08:12,157
Who are you?
114
00:08:12,167 --> 00:08:15,204
I'm the ticket collector.
115
00:08:15,208 --> 00:08:16,493
Oh but that's impossible.
116
00:08:16,500 --> 00:08:18,707
We saw the ticket collector
go to the front of the train
117
00:08:18,708 --> 00:08:20,164
just before we came in here.
118
00:08:20,167 --> 00:08:22,999
All that I can say,
miss, is that it wasn't me.
119
00:08:23,000 --> 00:08:25,616
Were you wearing your coat
when you were knocked out?
120
00:08:25,625 --> 00:08:26,831
My coat's gone.
121
00:08:26,833 --> 00:08:28,698
Yes, someone's going to
get into trouble for this.
122
00:08:28,708 --> 00:08:29,914
It's against the regulation.
123
00:08:29,917 --> 00:08:31,282
You three stay here.
124
00:08:31,292 --> 00:08:33,203
That goes for you, too.
125
00:08:35,125 --> 00:08:37,036
Someone didn't want to be disturbed.
126
00:08:37,042 --> 00:08:39,249
You got your key?
127
00:08:39,250 --> 00:08:40,911
It was in me coat.
128
00:08:50,583 --> 00:08:52,073
What's going on in here?
129
00:08:52,083 --> 00:08:54,950
Someone cosh me and then pinch me coat.
130
00:08:54,958 --> 00:08:55,913
Well it wasn't him.
131
00:08:55,917 --> 00:08:57,407
They're the ones that found me.
132
00:08:57,417 --> 00:08:59,533
You mind telling me what
you know about this, sir.
133
00:08:59,542 --> 00:09:00,748
Just as he says.
134
00:09:00,750 --> 00:09:01,956
We found him there and that's all.
135
00:09:01,958 --> 00:09:03,243
That's not all.
136
00:09:03,250 --> 00:09:04,740
What about the scream we heard?
137
00:09:04,750 --> 00:09:05,990
Well that was probably Fred you heard.
138
00:09:06,000 --> 00:09:08,116
I happened to be travelling
in the first compartment
139
00:09:08,125 --> 00:09:11,037
and that scream came
from outside the window.
140
00:09:11,042 --> 00:09:13,499
Of course I'm telling you the truth.
141
00:09:13,500 --> 00:09:15,365
And we haven't told you about the gun.
142
00:09:15,375 --> 00:09:16,615
What gun?
143
00:09:16,625 --> 00:09:17,990
It's perfectly true.
144
00:09:18,000 --> 00:09:19,160
This lady and I saw a man in one
145
00:09:19,167 --> 00:09:20,873
of the port compartments with a gun.
146
00:09:20,875 --> 00:09:22,957
Well I think it's high time
we got a look at this coach.
147
00:09:22,958 --> 00:09:27,452
Watch that door, Fred, and
don't let anyone in or out.
148
00:09:29,833 --> 00:09:32,324
Don't let anybody in or out.
149
00:09:41,917 --> 00:09:43,123
Sorry to bother you, sargent,
150
00:09:43,125 --> 00:09:44,581
but we've had some trouble
in the guard's Van.
151
00:09:44,583 --> 00:09:45,663
Well what kind of trouble?
152
00:09:45,667 --> 00:09:47,749
The ticket collector's been attacked.
153
00:09:47,750 --> 00:09:48,865
Well where's Blake?
154
00:09:48,875 --> 00:09:50,081
He didn't pass me.
155
00:09:50,083 --> 00:09:51,869
That's what I get for
letting him stretch his legs.
156
00:09:51,875 --> 00:09:53,411
I told him to stay outside the door.
157
00:09:53,417 --> 00:09:54,497
Is he a big man?
158
00:09:54,500 --> 00:09:55,489
Yes why?
159
00:09:55,500 --> 00:09:57,240
Well I saw the ticket collector speaking
160
00:09:57,250 --> 00:09:59,161
to a big man outside of this compartment.
161
00:09:59,167 --> 00:10:00,407
How long ago?
162
00:10:00,417 --> 00:10:01,998
15, 20 minutes ago.
163
00:10:02,000 --> 00:10:03,831
I thought you said the
ticket collector was hurt?
164
00:10:03,833 --> 00:10:05,494
So he is.
165
00:10:05,500 --> 00:10:07,331
I think we better all
go to the guard's Van.
166
00:10:07,333 --> 00:10:09,415
Will you find Blake for me?
167
00:10:09,417 --> 00:10:10,953
All right Harding, we're going for a walk.
168
00:10:10,958 --> 00:10:11,958
No tricks.
169
00:10:27,083 --> 00:10:29,074
Is that the Harding?
170
00:10:29,083 --> 00:10:29,913
That's right, madam.
171
00:10:29,917 --> 00:10:30,747
Steve Harding.
172
00:10:30,750 --> 00:10:32,490
He's coming up tomorrow
to stand in for murder.
173
00:10:32,500 --> 00:10:35,116
And he was in the next
compartment to me all the time?
174
00:10:35,125 --> 00:10:36,706
You were safe enough.
175
00:10:36,708 --> 00:10:37,708
Well.
176
00:10:41,750 --> 00:10:43,160
This much we do know.
177
00:10:43,167 --> 00:10:45,123
You two ladies were hiding in here.
178
00:10:45,125 --> 00:10:46,535
While you were both in here,
179
00:10:46,542 --> 00:10:48,874
are you positive that no
one went through that door?
180
00:10:48,875 --> 00:10:50,411
How could they, officer?
181
00:10:50,417 --> 00:10:52,032
The door was locked.
182
00:10:52,042 --> 00:10:54,374
That'll be all, miss.
183
00:10:54,375 --> 00:10:56,957
You're miss Jessica Owens
travelling to Stanton.
184
00:10:56,958 --> 00:10:58,118
That is correct.
185
00:10:58,125 --> 00:10:59,865
You and mister Gordon heard a scream?
186
00:10:59,875 --> 00:11:01,081
Mister Gordon.
187
00:11:01,083 --> 00:11:04,621
Isn't it wonderful to have
a great writer in our midst?
188
00:11:04,625 --> 00:11:07,582
Miss Owens, I'm not a great writer.
189
00:11:07,583 --> 00:11:08,993
Just so happens that my crime novels
190
00:11:09,000 --> 00:11:10,615
are popular with the public.
191
00:11:10,625 --> 00:11:11,455
That's all.
192
00:11:11,458 --> 00:11:12,743
You hear that, inspector?
193
00:11:12,750 --> 00:11:14,615
Madam, I'm not an inspector.
194
00:11:14,625 --> 00:11:17,742
The Larry Gordon, crime specialist.
195
00:11:17,750 --> 00:11:19,115
I don't care what you say.
196
00:11:19,125 --> 00:11:21,241
He's the man to solve this mystery for us.
197
00:11:21,250 --> 00:11:23,992
Madam, we're dealing
with fact not fiction.
198
00:11:24,000 --> 00:11:25,365
I'm begging your pardon, too.
199
00:11:25,375 --> 00:11:26,615
You go ahead, officer.
200
00:11:26,625 --> 00:11:28,832
You see how altruistic he is?
201
00:11:28,833 --> 00:11:30,448
During the time you searched the coach,
202
00:11:30,458 --> 00:11:32,824
you saw no signs of the
bogus ticket collector?
203
00:11:32,833 --> 00:11:34,164
None whatsoever.
204
00:11:34,167 --> 00:11:34,997
Unless.
205
00:11:35,000 --> 00:11:35,989
Unless what?
206
00:11:36,000 --> 00:11:37,035
It's purely supposition.
207
00:11:37,042 --> 00:11:38,907
But how do I know I didn't see him?
208
00:11:38,917 --> 00:11:39,997
Wouldn't take two seconds to get rid
209
00:11:40,000 --> 00:11:41,206
of a coat through a window.
210
00:11:41,208 --> 00:11:42,539
Yes, I made up my mind about that.
211
00:11:42,542 --> 00:11:45,033
He must still be in the coach.
212
00:11:46,042 --> 00:11:48,124
Blake's not on the train.
213
00:11:48,125 --> 00:11:50,286
Right, lock that door
and fetch the remainder
214
00:11:50,292 --> 00:11:52,248
of the passengers from the forward coach.
215
00:11:52,250 --> 00:11:53,330
Don't prepare them for anything.
216
00:11:53,333 --> 00:11:56,905
I want genuine reactions
when they come in.
217
00:11:59,958 --> 00:12:02,199
Wouldn't feel too happy, Harding.
218
00:12:02,208 --> 00:12:04,870
Night show isn't going to help you anyway.
219
00:12:04,875 --> 00:12:06,866
Oh you can sneer but whoever's helping you
220
00:12:06,875 --> 00:12:08,615
has got to get rid of me as well
221
00:12:08,625 --> 00:12:12,948
and I swear I'll have you
in court tomorrow morning.
222
00:12:14,750 --> 00:12:15,910
If any more snow falls on the line,
223
00:12:15,917 --> 00:12:17,908
nobody will be in court.
224
00:12:22,375 --> 00:12:23,410
What's all the fuss about?
225
00:12:23,417 --> 00:12:25,954
This is detective Tom Peterson.
226
00:12:25,958 --> 00:12:28,870
Do any of you know Steve Harding?
227
00:12:30,625 --> 00:12:33,742
I didn't expect that to
work but it might've.
228
00:12:33,750 --> 00:12:35,081
Sargent, why talk in riddles?
229
00:12:35,083 --> 00:12:38,405
I'm sure that most of us
have heard of Steve Harding.
230
00:12:38,417 --> 00:12:39,327
Isn't that him?
231
00:12:39,333 --> 00:12:40,789
Tonight, not more than one hour ago,
232
00:12:40,792 --> 00:12:43,033
the ticket collector on
this train was attacked
233
00:12:43,042 --> 00:12:44,452
and his tunic stolen.
234
00:12:44,458 --> 00:12:46,244
Someone wore the stolen tunic,
235
00:12:46,250 --> 00:12:48,912
locked that door leading to
the main part of the train,
236
00:12:48,917 --> 00:12:51,624
and then entered the
coach you've just left.
237
00:12:51,625 --> 00:12:53,411
He was seen speaking to my assistant,
238
00:12:53,417 --> 00:12:56,989
detective constable Blake,
who has since disappeared.
239
00:12:57,000 --> 00:12:59,457
I believe Blake was pushed off the train.
240
00:12:59,458 --> 00:13:00,368
That's terrible.
241
00:13:00,375 --> 00:13:01,490
That's not all.
242
00:13:01,500 --> 00:13:03,741
Whoever dispensed with
Blake must get rid of me
243
00:13:03,750 --> 00:13:04,910
if they want to free Harding.
244
00:13:04,917 --> 00:13:06,373
Sargent, there's one
thing that puzzles me.
245
00:13:06,375 --> 00:13:07,205
Yes?
246
00:13:07,208 --> 00:13:08,823
After liquidating Blake,
why didn't they carry through
247
00:13:08,833 --> 00:13:10,448
with their plan and get rid of you?
248
00:13:10,458 --> 00:13:12,289
Perhaps you and miss
Owens just stopped them.
249
00:13:12,292 --> 00:13:15,284
Don't forget that Blake
hadn't got a gun but I have
250
00:13:15,292 --> 00:13:17,658
and I warn you now if any attempt is made
251
00:13:17,667 --> 00:13:19,498
to release Harding I shall use it.
252
00:13:19,500 --> 00:13:21,331
Inspector, you don't mean to say
253
00:13:21,333 --> 00:13:23,039
that one of us has killed Blake.
254
00:13:23,042 --> 00:13:25,328
There she goes again.
255
00:13:25,333 --> 00:13:27,039
Yes, madam.
256
00:13:27,042 --> 00:13:28,532
I have statements from the others in here,
257
00:13:28,542 --> 00:13:32,330
so perhaps if you'll be so
kind for one small plight.
258
00:13:32,333 --> 00:13:33,322
I take it you have no objections
259
00:13:33,333 --> 00:13:34,664
if I ask the guard to search you.
260
00:13:34,667 --> 00:13:36,328
I certainly have.
261
00:13:36,333 --> 00:13:37,163
Good.
262
00:13:37,167 --> 00:13:38,167
Go ahead.
263
00:13:39,917 --> 00:13:41,828
You first, miss.
264
00:13:41,833 --> 00:13:44,245
Name, address, occupation.
265
00:13:44,250 --> 00:13:46,081
Helen Mason, missus.
266
00:13:47,375 --> 00:13:48,865
Four hambry court.
267
00:13:51,583 --> 00:13:53,574
Occupation model.
268
00:13:53,583 --> 00:13:55,323
What's the destination?
269
00:13:55,333 --> 00:13:56,539
Adventure in cockland.
270
00:13:56,542 --> 00:13:57,907
I'm on holiday.
271
00:13:57,917 --> 00:14:00,704
How far along in coach
was your compartment?
272
00:14:00,708 --> 00:14:01,993
Second or third.
273
00:14:02,000 --> 00:14:03,911
The second I think.
274
00:14:03,917 --> 00:14:05,782
You two travelling together?
275
00:14:05,792 --> 00:14:07,748
I joined the train in pickering.
276
00:14:07,750 --> 00:14:09,286
Your name, sir.
277
00:14:09,292 --> 00:14:11,032
Elliot foster.
278
00:14:11,042 --> 00:14:12,748
Do you mind telling
me where you're going?
279
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Stanton.
280
00:14:14,458 --> 00:14:16,619
You'll be changing at the junction.
281
00:14:16,625 --> 00:14:17,660
Yes I believe so.
282
00:14:17,667 --> 00:14:19,532
Why are you going there?
283
00:14:19,542 --> 00:14:21,123
I'd rather not say.
284
00:14:21,125 --> 00:14:22,786
You realise I can't
force you to tell me,
285
00:14:22,792 --> 00:14:25,784
but it might be better if you do.
286
00:14:25,792 --> 00:14:27,623
I'm sorry, sargent.
287
00:14:27,625 --> 00:14:29,081
Very good, sir.
288
00:14:29,083 --> 00:14:30,698
Just one more question.
289
00:14:30,708 --> 00:14:32,118
Did either of you leave your compartment
290
00:14:32,125 --> 00:14:33,990
during the last hour?
291
00:14:34,000 --> 00:14:34,830
No.
292
00:14:34,833 --> 00:14:36,289
I don't suppose you saw
the bogus ticket collector
293
00:14:36,292 --> 00:14:38,533
pass your compartment?
294
00:14:38,542 --> 00:14:39,542
Thank you.
295
00:14:44,167 --> 00:14:45,452
Hey sargent, I don't what the guard
296
00:14:45,458 --> 00:14:46,743
expected to find on me.
297
00:14:46,750 --> 00:14:50,242
I like a few particulars about yourself.
298
00:14:52,958 --> 00:14:54,619
They're all there.
299
00:14:55,500 --> 00:14:57,206
Edward hooker, broker.
300
00:14:57,208 --> 00:14:58,789
34 Milton chambers.
301
00:15:00,458 --> 00:15:02,039
Are you changing at the junction?
302
00:15:02,042 --> 00:15:02,997
Yes.
303
00:15:03,000 --> 00:15:06,413
I thought I'd like to see a murder trial.
304
00:15:07,333 --> 00:15:09,745
How far along in coach
was your compartment?
305
00:15:09,750 --> 00:15:11,365
Third, just past the lady.
306
00:15:11,375 --> 00:15:12,490
Thank you, guard.
307
00:15:12,500 --> 00:15:13,706
I've searched the best I could.
308
00:15:13,708 --> 00:15:14,914
Good.
309
00:15:14,917 --> 00:15:17,874
Did you see or anything unusual tonight?
310
00:15:17,875 --> 00:15:20,082
I slept most of the way.
311
00:15:20,083 --> 00:15:22,119
That'll be all.
312
00:15:22,125 --> 00:15:25,197
You mind standing over here?
313
00:15:25,208 --> 00:15:27,244
Boy, what a lot of men.
314
00:15:27,250 --> 00:15:28,410
See what you mean.
315
00:15:28,417 --> 00:15:31,033
I think he's quite disgusting.
316
00:15:31,042 --> 00:15:33,909
I'm bud Benson, engineer.
317
00:15:33,917 --> 00:15:34,781
Address?
318
00:15:34,792 --> 00:15:36,623
Leyland hotel, London.
319
00:15:37,875 --> 00:15:39,581
We met before.
320
00:15:39,583 --> 00:15:42,290
I don't think so.
321
00:15:42,292 --> 00:15:44,749
Maybe you're right.
322
00:15:44,750 --> 00:15:46,240
Are you going to the trial?
323
00:15:46,250 --> 00:15:47,410
Why should 1?
324
00:15:47,417 --> 00:15:49,157
No special reason.
325
00:15:49,167 --> 00:15:51,123
If you gotta know, I'm going
to Mansfield on business.
326
00:15:51,125 --> 00:15:52,535
Thank you, sir.
327
00:15:53,458 --> 00:15:55,790
You didn't hear anything tonight, did you?
328
00:15:55,792 --> 00:15:58,454
With him snoring away.
329
00:15:58,458 --> 00:15:59,288
Well if there's nothing else,
330
00:15:59,292 --> 00:16:00,327
I'll be getting back to my seat.
331
00:16:00,333 --> 00:16:02,119
I'm afraid you can't do that, sir.
332
00:16:02,125 --> 00:16:03,080
What does that mean?
333
00:16:03,083 --> 00:16:04,323
No one leaves this guard's Van
334
00:16:04,333 --> 00:16:05,869
until we get to the junction.
335
00:16:05,875 --> 00:16:07,160
I take it we're all under arrest.
336
00:16:07,167 --> 00:16:09,078
Technically yes.
337
00:16:09,083 --> 00:16:10,994
One of you got rid of Blake.
338
00:16:11,000 --> 00:16:12,865
Perhaps murdered is a better word.
339
00:16:12,875 --> 00:16:14,911
I want that person and I also want Harding
340
00:16:14,917 --> 00:16:17,659
safely in court tomorrow morning.
341
00:16:18,917 --> 00:16:20,908
Well you all heard what he said.
342
00:16:20,917 --> 00:16:22,202
The junction it is.
343
00:16:22,208 --> 00:16:23,197
Yes, but if we miss the connection,
344
00:16:23,208 --> 00:16:25,950
that means tomorrow before
there's another train.
345
00:16:25,958 --> 00:16:27,073
Well that doesn't affect us.
346
00:16:27,083 --> 00:16:29,165
It does affect me and I mean to give
347
00:16:29,167 --> 00:16:32,580
this inefficient policeman
a piece of my mind.
348
00:16:32,583 --> 00:16:33,823
Poor sargent.
349
00:16:34,750 --> 00:16:36,786
You said just now it doesn't matter
350
00:16:36,792 --> 00:16:38,407
to you if you miss your connection.
351
00:16:38,417 --> 00:16:41,374
Well we're hoping mister
Pierce, that's our producer,
352
00:16:41,375 --> 00:16:43,206
will turn up with some money.
353
00:16:43,208 --> 00:16:45,119
Isn't show business rather precarious?
354
00:16:45,125 --> 00:16:46,990
In good weather it's precarious.
355
00:16:47,000 --> 00:16:48,490
In this weather it's just plain daft.
356
00:16:48,500 --> 00:16:50,582
I still demand to know
why I should not be allowed
357
00:16:50,583 --> 00:16:52,869
to continue my journey
without interference.
358
00:16:52,875 --> 00:16:54,456
I've been trying to tell you, madam.
359
00:16:54,458 --> 00:16:55,789
It's for your own protection.
360
00:16:55,792 --> 00:16:56,622
Protection?
361
00:16:56,625 --> 00:16:58,365
You think I need protection?
362
00:16:58,375 --> 00:16:59,205
Yes.
363
00:16:59,208 --> 00:17:00,118
No, madam.
364
00:17:00,125 --> 00:17:01,740
I warn you, inspector.
365
00:17:01,750 --> 00:17:02,910
I shall make a point to writing
366
00:17:02,917 --> 00:17:04,498
to commissioner about all this.
367
00:17:04,500 --> 00:17:06,661
I'm sure the commissioner
would like that.
368
00:17:06,667 --> 00:17:07,998
Well.
369
00:17:08,000 --> 00:17:09,786
What will happen to
our personal luggage?
370
00:17:09,792 --> 00:17:11,703
That will be placed in the
cloak room at the junction
371
00:17:11,708 --> 00:17:15,030
until examined by the local authorities.
372
00:17:17,000 --> 00:17:18,911
Snow's getting worse.
373
00:17:20,167 --> 00:17:21,828
What time do we make the junction?
374
00:17:21,833 --> 00:17:22,913
Any time now.
375
00:17:22,917 --> 00:17:23,997
Listen please.
376
00:17:24,000 --> 00:17:26,036
We're puling into the junction.
377
00:17:26,042 --> 00:17:27,498
I didn't tell you what'll happen
378
00:17:27,500 --> 00:17:31,413
if anyone tries to
interfere with the prisoner.
379
00:17:34,250 --> 00:17:37,242
After you see to the baggage,
I want the coach sealed off
380
00:17:37,250 --> 00:17:39,536
until the police have
examined it at Mansfield.
381
00:17:39,542 --> 00:17:40,782
Give them this.
382
00:17:48,542 --> 00:17:50,032
All right Harding.
383
00:18:11,208 --> 00:18:12,038
What's this?
384
00:18:12,042 --> 00:18:14,203
Sir, the detective has
brought his prisoner to Stanton.
385
00:18:14,208 --> 00:18:16,995
1 don't think I like a
prisoner in my station.
386
00:18:17,000 --> 00:18:18,456
Why didn't he go for road?
387
00:18:18,458 --> 00:18:19,573
There was a block.
388
00:18:19,583 --> 00:18:20,993
Well they can get them unblocked
389
00:18:21,000 --> 00:18:23,082
and get 'em out of here as soon they like.
390
00:18:23,083 --> 00:18:24,914
Luggage to unload.
391
00:18:24,917 --> 00:18:25,917
Come Bailey.
392
00:18:41,792 --> 00:18:44,124
I'm personally happy for the guardsman.
393
00:18:44,125 --> 00:18:45,831
Think he may have something there.
394
00:18:45,833 --> 00:18:46,948
This place is damp.
395
00:18:46,958 --> 00:18:50,780
We should all catch our death or cold.
396
00:18:50,792 --> 00:18:51,792
Cobwebs.
397
00:18:53,042 --> 00:18:54,327
Ooh what a draught.
398
00:18:54,333 --> 00:18:55,664
How 'bout a plan, have you?
399
00:18:55,667 --> 00:18:56,873
I'll tell you that later.
400
00:18:56,875 --> 00:18:58,160
What time's the
connection for Mansfield?
401
00:18:58,167 --> 00:19:01,124
Right about 12 in about 40 minutes.
402
00:19:01,125 --> 00:19:02,740
How long will it take the police
403
00:19:02,750 --> 00:19:03,956
to get here from the villages?
404
00:19:03,958 --> 00:19:06,700
15 to 20 minutes according
to the state of the roads.
405
00:19:06,708 --> 00:19:08,494
I wonder if that call will
get through to the village.
406
00:19:08,500 --> 00:19:09,330
All right.
407
00:19:09,333 --> 00:19:10,618
That's the lot, sargent.
408
00:19:10,625 --> 00:19:11,865
Sorry I can't leave a man with you.
409
00:19:11,875 --> 00:19:12,705
Don't worry.
410
00:19:12,708 --> 00:19:13,572
I'm sending for some help.
411
00:19:13,583 --> 00:19:14,868
Best of luck.
412
00:19:14,875 --> 00:19:15,875
Thanks.
413
00:19:17,833 --> 00:19:19,664
Well things don't look so good.
414
00:19:19,667 --> 00:19:20,577
Why, what's happened?
415
00:19:20,583 --> 00:19:22,790
That was main line station.
416
00:19:22,792 --> 00:19:24,657
You ain't going to Stanton.
417
00:19:24,667 --> 00:19:25,873
Police ways not tonight.
418
00:19:25,875 --> 00:19:27,661
Too much snow on the road.
419
00:19:27,667 --> 00:19:30,329
They didn't think the Mansfield
train would get this far.
420
00:19:30,333 --> 00:19:31,743
And as far as getting to Mansfield...
421
00:19:31,750 --> 00:19:32,580
Get through to the village.
422
00:19:32,583 --> 00:19:33,572
Ask them to send a car.
423
00:19:33,583 --> 00:19:34,413
That's another thing.
424
00:19:34,417 --> 00:19:37,489
The roads are blocked and half
the telegraph wires are down.
425
00:19:37,500 --> 00:19:39,912
The train, can you hold it?
426
00:19:53,458 --> 00:19:55,870
Somehow I'm beginning to
wish we stayed on that train.
427
00:19:55,875 --> 00:19:56,705
All right, man.
428
00:19:56,708 --> 00:20:00,030
Can't expect you to predict the weather.
429
00:20:01,708 --> 00:20:02,538
What now?
430
00:20:02,542 --> 00:20:05,534
Put my call through to the police.
431
00:20:15,042 --> 00:20:16,282
Hello, hello.
432
00:20:17,792 --> 00:20:18,792
Operator.
433
00:20:20,542 --> 00:20:21,577
Well that's dead.
434
00:20:21,583 --> 00:20:22,948
The line's dead.
435
00:20:22,958 --> 00:20:25,449
That's all we needed.
436
00:20:25,458 --> 00:20:27,699
Well, make yourself comfortable.
437
00:20:27,708 --> 00:20:29,039
Looks like an all night session.
438
00:20:29,042 --> 00:20:30,907
Are we expected to freeze to death?
439
00:20:30,917 --> 00:20:32,657
Well, there's some wood
in the box for the stove.
440
00:20:32,667 --> 00:20:33,497
Shall I get it?
441
00:20:33,500 --> 00:20:34,865
I don't think so.
442
00:20:34,875 --> 00:20:37,412
Perhaps the station master would oblige.
443
00:20:37,417 --> 00:20:39,078
Come in here, take over the station
444
00:20:39,083 --> 00:20:40,869
and now I'm your servant.
445
00:20:40,875 --> 00:20:44,197
All right Harding, over in the corner.
446
00:20:57,792 --> 00:21:00,329
Here's the other one, mister Gordon.
447
00:21:00,333 --> 00:21:01,664
Under the circumstances, don't you think
448
00:21:01,667 --> 00:21:03,623
you might call me Larry?
449
00:21:03,625 --> 00:21:05,707
All right, Larry.
450
00:21:05,708 --> 00:21:07,118
All right, pat.
451
00:21:09,583 --> 00:21:13,656
My name's Mabel but
you can call me mabs.
452
00:21:13,667 --> 00:21:15,532
I think I prefer Mabel.
453
00:21:15,542 --> 00:21:16,372
Do you?
454
00:21:16,375 --> 00:21:18,616
I've done that one, miss
dawn, and the kettle's on.
455
00:21:18,625 --> 00:21:19,705
Thank you, Elliot.
456
00:21:19,708 --> 00:21:21,369
In my day it was considered proper
457
00:21:21,375 --> 00:21:23,912
to wait for an introduction.
458
00:21:23,917 --> 00:21:25,373
And if you think I didn't see that,
459
00:21:25,375 --> 00:21:27,491
you're very much mistaken.
460
00:21:27,500 --> 00:21:29,206
I'll get a sack for the other window.
461
00:21:29,208 --> 00:21:30,288
Fine.
462
00:21:30,292 --> 00:21:31,498
So now it's Elliot.
463
00:21:31,500 --> 00:21:32,910
I thought you liked the bruiser.
464
00:21:32,917 --> 00:21:36,114
Benson's all right
but Elliot's different.
465
00:21:36,125 --> 00:21:37,331
He's sweet.
466
00:21:37,333 --> 00:21:40,325
I guess it must be the mother in me.
467
00:21:41,292 --> 00:21:42,702
Well there's your fire.
468
00:21:42,708 --> 00:21:43,618
Gee thanks.
469
00:21:43,625 --> 00:21:44,990
How far is it to the village?
470
00:21:45,000 --> 00:21:47,332
Oh about 10 miles but if
you're thinking of walking,
471
00:21:47,333 --> 00:21:48,743
I'd give up the idea.
472
00:21:48,750 --> 00:21:51,116
There's nothing but mores around here.
473
00:21:51,125 --> 00:21:53,957
You know this is not the first
time we've been snowed under.
474
00:21:53,958 --> 00:21:56,825
Why two winters ago Joe
rawlins that was mighty leaf,
475
00:21:56,833 --> 00:21:59,165
he tried to get to the
village on a night like this.
476
00:21:59,167 --> 00:22:02,989
They found him next morning
face down in the snow.
477
00:22:03,000 --> 00:22:05,992
Not more than half a mile from here.
478
00:22:09,875 --> 00:22:11,490
Heard what he said, Harding?
479
00:22:11,500 --> 00:22:14,207
No one can get out and no one can get in.
480
00:22:14,208 --> 00:22:16,620
Makes my job a little easier.
481
00:22:17,875 --> 00:22:18,990
You're not the chummiest of people
482
00:22:19,000 --> 00:22:21,662
to be chained to all night.
483
00:22:21,667 --> 00:22:25,205
You know, we're practically
in the same boat.
484
00:22:25,208 --> 00:22:26,914
Well someone in this room wants my life
485
00:22:26,917 --> 00:22:29,203
and the state wants yours.
486
00:22:29,208 --> 00:22:31,290
Oh, I was forgetting.
487
00:22:31,292 --> 00:22:33,374
The papers said you
talked to save your neck?
488
00:22:33,375 --> 00:22:34,535
Is that right?
489
00:22:37,917 --> 00:22:41,114
I don't suppose you care to talk now.
490
00:22:41,125 --> 00:22:43,207
Might help you.
491
00:22:43,208 --> 00:22:47,622
Was it hooker or Benson who
did the job on the train?
492
00:22:48,958 --> 00:22:51,540
Never mind, we'll find out.
493
00:22:51,542 --> 00:22:52,406
Thanks, miss.
494
00:22:52,417 --> 00:22:53,657
I wouldn't come any closer.
495
00:22:53,667 --> 00:22:55,157
He looks harmless enough.
496
00:22:55,167 --> 00:22:55,997
Quite.
497
00:22:56,000 --> 00:22:58,241
Put his cup on the floor.
498
00:22:58,250 --> 00:22:59,865
No funny business, Harding.
499
00:22:59,875 --> 00:23:04,369
I can fire this quicker than
you can go throw the tea.
500
00:23:15,125 --> 00:23:16,786
Not a nice person?
501
00:23:17,750 --> 00:23:19,661
That man gives me the shivers.
502
00:23:19,667 --> 00:23:21,578
Thank goodness he's handcuffed.
503
00:23:21,583 --> 00:23:24,416
I'd say he could do with a pair.
504
00:23:28,625 --> 00:23:31,207
Can't help if this place frightens me.
505
00:23:31,208 --> 00:23:33,620
Nobody seems to be acting the part.
506
00:23:33,625 --> 00:23:34,705
Steady on that.
507
00:23:34,708 --> 00:23:35,914
It's true and you know it.
508
00:23:35,917 --> 00:23:39,535
Look at the cat and mouse
game they're all playing.
509
00:23:39,542 --> 00:23:40,998
Helen Mason.
510
00:23:41,000 --> 00:23:42,410
She hasn't said a word since she came in.
511
00:23:42,417 --> 00:23:45,614
She just sits there looking at Harding.
512
00:23:45,625 --> 00:23:47,581
And what about hooker and Benson?
513
00:23:47,583 --> 00:23:49,039
They shared a compartment in the train.
514
00:23:49,042 --> 00:23:51,078
Why don't they sit together now?
515
00:23:51,083 --> 00:23:53,495
Could be that they're
all afraid of each other.
516
00:23:53,500 --> 00:23:56,367
Don't forget that one of
us is a murder suspect.
517
00:23:56,375 --> 00:23:59,082
Some people are sensitive, you know.
518
00:23:59,083 --> 00:24:03,577
I'm sure there's
something between those two.
519
00:24:03,583 --> 00:24:04,993
Did you see that?
520
00:24:07,667 --> 00:24:09,077
What about him?
521
00:24:11,583 --> 00:24:16,077
He's nice but even
he's silent and fidgety.
522
00:24:16,083 --> 00:24:17,323
Any comments?
523
00:24:18,583 --> 00:24:22,030
She thinks that kindness
is a sign of weakness,
524
00:24:22,042 --> 00:24:23,873
but she's really rather a dear.
525
00:24:23,875 --> 00:24:25,911
Well, you seemed to
have covered all present.
526
00:24:25,917 --> 00:24:29,705
All except the station master
and he's downright miserable.
527
00:24:29,708 --> 00:24:30,618
I can't help it.
528
00:24:30,625 --> 00:24:34,322
There's tension in the
air and you can feel it.
529
00:24:34,333 --> 00:24:37,780
Now that you mention it,
I shouldn't be surprised
530
00:24:37,792 --> 00:24:40,704
if foster wasn't the neurotic killer type,
531
00:24:40,708 --> 00:24:41,868
waiting to get rid of the detective
532
00:24:41,875 --> 00:24:44,207
with a well timed bullet.
533
00:24:44,208 --> 00:24:46,073
Hooker and Benson are a couple of gunmen
534
00:24:46,083 --> 00:24:47,994
waiting to blast open an escape route
535
00:24:48,000 --> 00:24:49,956
for Harding and foster.
536
00:24:49,958 --> 00:24:51,289
As far the station master...
537
00:24:51,292 --> 00:24:53,999
He'll just blow a whistle for a train
538
00:24:54,000 --> 00:24:55,706
and whisk them all away to safety
539
00:24:55,708 --> 00:24:59,906
through all the snow drifts in the world.
540
00:24:59,917 --> 00:25:01,077
Who can laugh?
541
00:25:02,208 --> 00:25:04,540
I think you're right, pat.
542
00:25:05,875 --> 00:25:09,117
I wish I knew what was going to happen.
543
00:25:10,833 --> 00:25:13,290
Your sister ought to
be careful with Benson.
544
00:25:13,292 --> 00:25:16,204
Mabel can take care of herself.
545
00:25:16,208 --> 00:25:19,041
He's not the type to
play that kind of game.
546
00:25:19,042 --> 00:25:20,623
Neither is Harding.
547
00:25:22,083 --> 00:25:25,450
I know all about Steve Harding.
548
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Oh?
549
00:25:28,458 --> 00:25:31,621
You know if he's a killer, the worst type?
550
00:25:31,625 --> 00:25:34,116
Do you mind if we don't talk about it?
551
00:25:34,125 --> 00:25:35,125
Sorry.
552
00:25:36,000 --> 00:25:38,491
Let's talk about you and your sister.
553
00:25:38,500 --> 00:25:41,457
All right but Mabel isn't my sister.
554
00:25:41,458 --> 00:25:42,368
But the name.
555
00:25:42,375 --> 00:25:43,410
A stage name.
556
00:25:43,417 --> 00:25:44,657
We do a sister act together.
557
00:25:44,667 --> 00:25:47,624
Not a very good one but we get by.
558
00:25:47,625 --> 00:25:50,207
If I can get my hands on
that producer of ours.
559
00:25:50,208 --> 00:25:51,539
Mister Pierce?
560
00:25:52,750 --> 00:25:54,741
I hope I shall recognise
him when I see him.
561
00:25:54,750 --> 00:25:56,081
Well don't you know?
562
00:25:56,083 --> 00:25:57,163
Well Mabel booked the act
563
00:25:57,167 --> 00:26:00,079
and I've only got a description of him.
564
00:26:00,083 --> 00:26:01,914
What's your real name?
565
00:26:01,917 --> 00:26:05,739
Graham but Mabel thought
that dawn had more...
566
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
Appeal?
567
00:26:07,708 --> 00:26:09,539
Something like that.
568
00:26:11,458 --> 00:26:12,618
Larry.
569
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
Yes?
570
00:26:14,750 --> 00:26:15,830
I'm scared.
571
00:26:17,042 --> 00:26:18,623
Stay by me tonight.
572
00:26:21,833 --> 00:26:23,494
I'm not that scared.
573
00:27:04,500 --> 00:27:06,331
What's happening to the lights?
574
00:27:06,333 --> 00:27:07,197
It's nothing.
575
00:27:07,208 --> 00:27:10,325
They'll be all right in a minute.
576
00:27:10,333 --> 00:27:11,618
Station master.
577
00:27:11,625 --> 00:27:13,581
Stay right where you are all of you.
578
00:27:13,583 --> 00:27:14,618
This may be a trick.
579
00:27:14,625 --> 00:27:16,581
I'm taking no chances.
580
00:27:16,583 --> 00:27:17,538
What's wrong with the lights?
581
00:27:17,542 --> 00:27:18,577
Should be all right.
582
00:27:18,583 --> 00:27:21,165
Perhaps you shut it down or turn him over.
583
00:27:21,167 --> 00:27:21,997
Had enough.
584
00:27:22,000 --> 00:27:23,581
Stay where you are.
585
00:27:27,292 --> 00:27:29,032
Who's there?
586
00:27:29,042 --> 00:27:30,042
Speak up.
587
00:27:31,083 --> 00:27:31,913
I'm warning you.
588
00:27:31,917 --> 00:27:33,498
If anyone comes near me, I'll shoot.
589
00:27:33,500 --> 00:27:34,330
There's somebody moving about.
590
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
Who is it?
591
00:27:36,208 --> 00:27:37,618
Who fired?
592
00:27:37,625 --> 00:27:39,115
Where's Peterson?
593
00:27:39,125 --> 00:27:40,331
It came from inside.
594
00:27:40,333 --> 00:27:41,539
Well don't let him get away.
595
00:27:41,542 --> 00:27:43,032
After him.
596
00:27:45,250 --> 00:27:47,536
Get back.
597
00:27:47,542 --> 00:27:51,114
Stand over by the fire
where I can see you.
598
00:27:51,958 --> 00:27:53,118
That's better.
599
00:27:54,125 --> 00:27:56,366
Helen, are you still there?
600
00:27:57,958 --> 00:28:00,199
Shut that dame up before I do it.
601
00:28:00,208 --> 00:28:01,118
Don't you think we ought
602
00:28:01,125 --> 00:28:02,114
to take a look at Peterson?
603
00:28:02,125 --> 00:28:05,367
Nobody moves
until the others get back.
604
00:28:05,375 --> 00:28:06,535
I think you're crazy, Harding,
605
00:28:06,542 --> 00:28:08,783
trying to get away with a thing like this.
606
00:28:08,792 --> 00:28:10,783
Oh, it's you.
607
00:28:10,792 --> 00:28:12,703
Over there by the fire.
608
00:28:15,167 --> 00:28:16,828
You, light that one.
609
00:28:22,542 --> 00:28:24,783
Helen, search for his pockets for the key.
610
00:28:24,792 --> 00:28:26,783
Get rid of these things.
611
00:28:29,875 --> 00:28:30,705
Come on, come on.
612
00:28:30,708 --> 00:28:31,948
Make it snappy.
613
00:28:31,958 --> 00:28:34,620
So she was in on it after all.
614
00:28:38,750 --> 00:28:39,614
What kept you?
615
00:28:39,625 --> 00:28:40,489
We had to look.
616
00:28:40,500 --> 00:28:42,036
Besides, the station master's gone.
617
00:28:42,042 --> 00:28:43,953
Hope to fix the lights.
618
00:28:45,417 --> 00:28:47,157
You, get with them.
619
00:28:50,583 --> 00:28:51,663
Did you find the station master?
620
00:28:51,667 --> 00:28:53,953
Sorry, mister Harding.
621
00:28:53,958 --> 00:28:55,698
Benson, watch them.
622
00:28:57,958 --> 00:28:58,958
Hooker.
623
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Fix the light.
624
00:29:09,167 --> 00:29:11,249
He's gone for the police.
625
00:29:12,417 --> 00:29:13,782
How far's the village?
626
00:29:13,792 --> 00:29:14,622
10 miles.
627
00:29:14,625 --> 00:29:15,705
I doubt if he'll get through.
628
00:29:15,708 --> 00:29:16,618
Yeah, he might make it.
629
00:29:16,625 --> 00:29:18,115
He knows the district.
630
00:29:18,125 --> 00:29:21,117
That still gives us two or three hours.
631
00:29:21,125 --> 00:29:22,615
Nice shooting, hooker.
632
00:29:22,625 --> 00:29:24,286
I didn't kill him.
633
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
Well don't look at me, Steve.
634
00:29:28,458 --> 00:29:30,164
Oh yeah I forgot.
635
00:29:30,167 --> 00:29:32,032
But hooker, that's yours hooker.
636
00:29:32,042 --> 00:29:35,580
I got rid of mine on the train.
637
00:29:35,583 --> 00:29:38,541
Don't tell me I've got you to thank.
638
00:29:38,542 --> 00:29:40,453
No, Stevie.
639
00:29:40,458 --> 00:29:43,416
I wonder why you came back tonight.
640
00:29:43,417 --> 00:29:44,327
Don't you know?
641
00:29:44,333 --> 00:29:45,869
Steve, well are we making a move?
642
00:29:45,875 --> 00:29:47,536
Yeah, get the cases.
643
00:29:47,542 --> 00:29:48,873
You're not going out in this.
644
00:29:48,875 --> 00:29:51,082
Any ideas about trying to stop me?
645
00:29:51,083 --> 00:29:52,823
Just a chance that
you might not make it.
646
00:29:52,833 --> 00:29:54,198
If the old man can make it, so can I.
647
00:29:54,208 --> 00:29:55,118
If not, I'll be back.
648
00:29:55,125 --> 00:29:56,035
Make sense?
649
00:29:56,042 --> 00:29:58,078
Haven't got a lot to
lose one way or the other.
650
00:29:59,625 --> 00:30:02,082
Strange that your benefactor
should remain silent.
651
00:30:02,083 --> 00:30:03,118
What do you mean?
652
00:30:03,125 --> 00:30:04,535
Somebody shot Peterson.
653
00:30:04,542 --> 00:30:06,032
Sir, somebody did me a good turn.
654
00:30:06,042 --> 00:30:06,872
Why?
655
00:30:06,875 --> 00:30:07,705
I don't care.
656
00:30:07,708 --> 00:30:08,743
That's their worry.
657
00:30:08,750 --> 00:30:09,785
Are you sure you don't want to find out
658
00:30:09,792 --> 00:30:11,623
who tried to kill you?
659
00:30:12,750 --> 00:30:14,957
You're pretty smart, aren't you?
660
00:30:14,958 --> 00:30:15,868
You're trying to keep me here
661
00:30:15,875 --> 00:30:18,082
'til the old man comes
back with the police.
662
00:30:18,083 --> 00:30:20,870
If you care to wait, I'll prove to you
663
00:30:20,875 --> 00:30:23,161
that Peterson was shot by mistake.
664
00:30:23,167 --> 00:30:26,239
If I come back, I'l
take you up on that.
665
00:30:26,250 --> 00:30:28,411
You'll be back, Harding.
666
00:30:30,917 --> 00:30:32,498
Tell Gordon my name.
667
00:30:32,500 --> 00:30:33,910
Mister Harding.
668
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Come here.
669
00:30:43,542 --> 00:30:45,533
Nobody calls me Harding.
670
00:30:59,667 --> 00:31:02,499
Do you think they'll come back?
671
00:31:02,500 --> 00:31:04,206
They'll have to.
672
00:31:04,208 --> 00:31:06,199
It's getting worse out there.
673
00:31:06,208 --> 00:31:07,539
They won't get far with a woman.
674
00:31:07,542 --> 00:31:09,533
But if they can't keep
going, they'll dump her.
675
00:31:09,542 --> 00:31:13,330
On the contrary, she'll be
the excuse for turning back.
676
00:31:13,333 --> 00:31:15,369
Harding wants to return.
677
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
He has to.
678
00:31:18,417 --> 00:31:21,955
Take miss Owens over to the fire.
679
00:31:21,958 --> 00:31:23,448
Give her some tea.
680
00:31:28,042 --> 00:31:29,873
What about Peterson?
681
00:31:33,417 --> 00:31:35,749
You and your sister
have been so kind to me.
682
00:31:35,750 --> 00:31:37,706
I do owe you both an apology.
683
00:31:37,708 --> 00:31:39,539
Now don't you worry.
684
00:31:39,542 --> 00:31:41,453
They've gone and good riddance to them.
685
00:31:41,458 --> 00:31:42,698
I hope you're right.
686
00:31:42,708 --> 00:31:44,869
Well of course I'm right.
687
00:31:44,875 --> 00:31:46,456
Mabel will soon have a cup of tea ready.
688
00:31:46,458 --> 00:31:50,155
Now you must try and get some rest.
689
00:31:50,167 --> 00:31:51,657
Phone's wrecked.
690
00:31:52,792 --> 00:31:54,532
What's the answer, Larry?
691
00:31:54,542 --> 00:31:56,453
I don't know.
692
00:31:56,458 --> 00:31:59,120
Foster or I could try
and make the village.
693
00:31:59,125 --> 00:32:01,161
That means leaving one man and
three defenceless women here
694
00:32:01,167 --> 00:32:03,249
for Harding and his gang.
695
00:32:03,250 --> 00:32:05,912
If I thought for a second
that foster would make it,
696
00:32:05,917 --> 00:32:07,498
I'd send him and try
to hide the rest of us
697
00:32:07,500 --> 00:32:09,582
in the art buildings.
698
00:32:09,583 --> 00:32:11,369
He'd soon find us.
699
00:32:11,375 --> 00:32:13,115
Yeah, I know.
700
00:32:13,125 --> 00:32:16,082
Our only hope's the station master.
701
00:32:16,083 --> 00:32:17,664
If Harding comes back, we
must try and keep him here
702
00:32:17,667 --> 00:32:19,248
til the police arrive.
703
00:32:19,250 --> 00:32:20,250
But how?
704
00:32:21,750 --> 00:32:24,082
One way is force.
705
00:32:24,083 --> 00:32:25,869
But he'll kill you.
706
00:32:25,875 --> 00:32:28,412
Somehow I don't think he will.
707
00:32:28,417 --> 00:32:30,578
There are two of us and three of them.
708
00:32:30,583 --> 00:32:33,416
Only one of them has a gun.
709
00:32:33,417 --> 00:32:35,703
Do you want to take a
chance if they come back?
710
00:32:35,708 --> 00:32:37,039
What's your plan?
711
00:32:37,042 --> 00:32:38,953
We'll try and jump them
as they come in that door.
712
00:32:38,958 --> 00:32:41,199
Mustn't give Harding time to use his gun.
713
00:32:41,208 --> 00:32:43,199
We'll stand more chance
if the lights were out.
714
00:32:43,208 --> 00:32:44,288
No.
715
00:32:44,292 --> 00:32:46,123
No, Harding's too clever.
716
00:32:46,125 --> 00:32:48,832
He knows we can't leave
this place with the ladies.
717
00:32:48,833 --> 00:32:52,621
If he saw the place in
darkness, he'd suspect a trap.
718
00:32:52,625 --> 00:32:55,582
You girls and miss Owens
can help if you will.
719
00:32:55,583 --> 00:32:57,995
Tell me what to do, mister Gordon.
720
00:32:58,000 --> 00:32:59,410
If we hear them coming back,
721
00:32:59,417 --> 00:33:01,157
I want you three to keep talking.
722
00:33:01,167 --> 00:33:02,282
Say anything.
723
00:33:02,292 --> 00:33:03,702
They mustn't suspect.
724
00:33:03,708 --> 00:33:05,539
I'll watch the door.
725
00:33:07,417 --> 00:33:09,703
Remember, I take Benson.
726
00:33:09,708 --> 00:33:11,790
You can have him.
727
00:33:11,792 --> 00:33:12,792
Thanks.
728
00:33:51,333 --> 00:33:53,790
I can hear something.
729
00:33:53,792 --> 00:33:55,328
I think it's them.
730
00:33:55,333 --> 00:33:56,333
Larry.
731
00:33:57,500 --> 00:33:58,865
Be careful.
732
00:33:58,875 --> 00:34:01,617
Mister Gordon.
733
00:34:01,625 --> 00:34:03,661
That wasn't the only show.
734
00:34:03,667 --> 00:34:05,453
You should've seen the one in London.
735
00:34:05,458 --> 00:34:06,823
We had eight minutes for our act.
736
00:34:06,833 --> 00:34:09,666
Must've been very carousel like.
737
00:34:11,333 --> 00:34:13,164
Like Romeo and Juliet.
738
00:34:16,667 --> 00:34:18,578
Arise dear son cue me in.
739
00:34:21,792 --> 00:34:25,034
You underestimated me, mister Gordon.
740
00:34:31,625 --> 00:34:33,206
I ought to kill you for this.
741
00:34:33,208 --> 00:34:35,199
Leave him alone, Benson.
742
00:34:37,333 --> 00:34:39,039
You made an enemy.
743
00:34:39,042 --> 00:34:41,408
You better be careful.
744
00:34:41,417 --> 00:34:43,783
You, you the blond one.
745
00:34:43,792 --> 00:34:45,453
Make some fresh tea.
746
00:34:48,458 --> 00:34:50,824
Now next time you try a crazy
trick like that, you had it.
747
00:34:50,833 --> 00:34:51,663
Why you...
748
00:34:51,667 --> 00:34:52,497
All right sit down.
749
00:34:52,500 --> 00:34:54,491
She knows you're a hero.
750
00:34:55,458 --> 00:34:56,789
Benson, watch the door.
751
00:34:56,792 --> 00:34:59,625
Hooker, keep an eye on the ladies.
752
00:35:02,667 --> 00:35:07,582
And you mister Gordon, you're
gonna answer a few questions.
753
00:35:09,708 --> 00:35:11,949
You knew I couldn't get far out there.
754
00:35:11,958 --> 00:35:13,539
What stopped you?
755
00:35:18,083 --> 00:35:20,495
Was that your real reason for coming back?
756
00:35:20,500 --> 00:35:22,081
Could be.
757
00:35:22,083 --> 00:35:23,573
What kind of stuff do you write?
758
00:35:23,583 --> 00:35:25,244
Detective stories.
759
00:35:28,083 --> 00:35:30,449
You're going for that deep mack?
760
00:35:30,458 --> 00:35:31,538
Psycho units.
761
00:35:31,542 --> 00:35:32,907
Impact on criminal investigations.
762
00:35:32,917 --> 00:35:33,747
Yeah.
763
00:35:33,750 --> 00:35:35,832
No, just straight detective stories
764
00:35:35,833 --> 00:35:38,040
with the accent on toughness.
765
00:35:38,042 --> 00:35:39,657
How good are you?
766
00:35:39,667 --> 00:35:40,998
I get by.
767
00:35:41,000 --> 00:35:42,911
Okay, so you're a good writer.
768
00:35:42,917 --> 00:35:44,327
Are you a good detective?
769
00:35:44,333 --> 00:35:45,698
You mean Peterson's murder?
770
00:35:45,708 --> 00:35:46,618
Stop stalling, Gordon.
771
00:35:46,625 --> 00:35:47,990
You know what I'm getting at.
772
00:35:48,000 --> 00:35:49,865
You think Peterson got it
tonight in mistake for me.
773
00:35:49,875 --> 00:35:51,035
I think you're a liar.
774
00:35:51,042 --> 00:35:52,202
I think you're trying to keep me here
775
00:35:52,208 --> 00:35:53,368
til the old man arrives with the cops.
776
00:35:53,375 --> 00:35:54,490
I think it's a trick.
777
00:35:54,500 --> 00:35:56,661
I didn't ask you to come back,
778
00:35:56,667 --> 00:35:59,704
but shall I tell you why you did?
779
00:35:59,708 --> 00:36:02,666
You're scared, mister Harding.
780
00:36:02,667 --> 00:36:03,497
Go on.
781
00:36:03,500 --> 00:36:05,411
You're scared of the truth.
782
00:36:05,417 --> 00:36:07,203
You want to believe that
Peterson, like Blake on the train,
783
00:36:07,208 --> 00:36:09,199
was killed by one of your friends
trying to help you escape.
784
00:36:09,208 --> 00:36:10,197
That's how it was.
785
00:36:10,208 --> 00:36:12,870
Take a look of your
friends, mister Harding.
786
00:36:12,875 --> 00:36:16,038
Hooker, Benson and the
lady deny killing Peterson.
787
00:36:16,042 --> 00:36:17,157
Why?
788
00:36:17,167 --> 00:36:18,407
You tell me.
789
00:36:18,417 --> 00:36:20,408
Could be that their innocent.
790
00:36:20,417 --> 00:36:25,411
Then that leaves the old dame,
the girls, foster, and you.
791
00:36:26,375 --> 00:36:29,412
I don't think any of us
wanted to help you escape.
792
00:36:29,417 --> 00:36:30,998
But where's the motive for killing you?
793
00:36:31,000 --> 00:36:33,332
Stop playing, Gordon.
794
00:36:33,333 --> 00:36:35,415
If it wasn't hooker or Benson or Helen
795
00:36:35,417 --> 00:36:38,580
and it's not of you,
then who the heck is it?
796
00:36:38,583 --> 00:36:40,539
I think that's for you to say.
797
00:36:40,542 --> 00:36:42,282
What are you getting at?
798
00:36:42,292 --> 00:36:44,578
When you were arrested,
you told the papers
799
00:36:44,583 --> 00:36:47,040
that you were going to talk in court.
800
00:36:47,042 --> 00:36:48,248
From that moment you were a dead man.
801
00:36:48,250 --> 00:36:49,740
You had to be silenced.
802
00:36:49,750 --> 00:36:52,241
That's why Peterson died tonight.
803
00:36:52,250 --> 00:36:54,161
The murderer made a mistake.
804
00:36:54,167 --> 00:36:55,623
He thought he'd shot you.
805
00:36:55,625 --> 00:36:56,489
I don't believe it.
806
00:36:56,500 --> 00:36:57,410
Don't you?
807
00:36:57,417 --> 00:36:58,657
I think you do.
808
00:36:59,708 --> 00:37:02,040
That's why you came back tonight.
809
00:37:02,042 --> 00:37:05,409
You wanted to run away but
you knew you'd never be safe.
810
00:37:05,417 --> 00:37:06,372
You had to be certain.
811
00:37:06,375 --> 00:37:07,581
You're right, mister Gordon.
812
00:37:07,583 --> 00:37:08,663
Right, right.
813
00:37:10,000 --> 00:37:11,706
Who was it, Benson?
814
00:37:11,708 --> 00:37:12,538
Tell me.
815
00:37:12,542 --> 00:37:13,372
Honest, Steve, I don't know.
816
00:37:13,375 --> 00:37:14,205
Honest.
817
00:37:14,208 --> 00:37:15,038
You're lying, you wretch.
818
00:37:15,042 --> 00:37:15,952
Tell me or I'll mock you for life.
819
00:37:15,958 --> 00:37:17,823
Lay off him, Steve.
820
00:37:17,833 --> 00:37:18,913
You're wasting your time.
821
00:37:18,917 --> 00:37:20,908
This won't get you anywhere.
822
00:37:20,917 --> 00:37:22,282
Maybe you can tell me.
823
00:37:22,292 --> 00:37:23,998
Was it you, Helen?
824
00:37:24,000 --> 00:37:25,365
You know better than that.
825
00:37:25,375 --> 00:37:28,538
I don't know anything anymore.
826
00:37:28,542 --> 00:37:30,703
We finished two years ago.
827
00:37:32,667 --> 00:37:34,373
Why did you come back tonight?
828
00:37:34,375 --> 00:37:35,706
Why did you come back?
829
00:37:35,708 --> 00:37:36,538
You gotta tell me.
830
00:37:36,542 --> 00:37:37,531
Do you hear?
831
00:37:37,542 --> 00:37:39,157
I loved you once, Steve.
832
00:37:39,167 --> 00:37:40,167
Remember?
833
00:37:44,708 --> 00:37:47,199
You're not getting very far.
834
00:37:48,292 --> 00:37:51,489
You're right again, mister Gordon.
835
00:37:51,500 --> 00:37:53,536
And you know what?
836
00:37:53,542 --> 00:37:56,454
You're gonna find the murderer for me.
837
00:37:56,458 --> 00:37:57,948
Sorry mister Harding.
838
00:37:57,958 --> 00:37:59,323
I'm throwing it right back at you.
839
00:37:59,333 --> 00:38:01,494
It's worth a thousand.
840
00:38:01,500 --> 00:38:03,365
Don't do it.
841
00:38:03,375 --> 00:38:04,831
If I find the murderer,
what happens to him?
842
00:38:04,833 --> 00:38:06,289
That's my affair.
843
00:38:06,292 --> 00:38:08,749
A bullet in the stomach, huh?
844
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
Sorry.
845
00:38:12,125 --> 00:38:13,365
Okay.
846
00:38:13,375 --> 00:38:15,661
You had your chance.
847
00:38:15,667 --> 00:38:17,783
Get behind the counter.
848
00:38:17,792 --> 00:38:18,792
Go on.
849
00:38:24,708 --> 00:38:26,289
Take off your coat.
850
00:38:28,792 --> 00:38:30,282
Changed your mind?
851
00:38:32,375 --> 00:38:33,615
Think you can take him?
852
00:38:33,625 --> 00:38:34,831
It's a pleasure, Steve.
853
00:38:34,833 --> 00:38:38,405
Don't forget he's
got to work afterwards.
854
00:38:39,667 --> 00:38:40,952
Please, mister Harding.
855
00:38:40,958 --> 00:38:42,198
Oh the poor boy.
856
00:38:42,208 --> 00:38:43,288
Stop him someone.
857
00:38:43,292 --> 00:38:44,122
He'll kill him.
858
00:38:44,125 --> 00:38:46,332
Maybe you wanna change places with him.
859
00:38:46,333 --> 00:38:48,415
What are you waiting for?
860
00:39:06,167 --> 00:39:07,498
Hold it, Benson.
861
00:39:08,958 --> 00:39:10,698
It's up to you, Gordon.
862
00:39:10,708 --> 00:39:12,118
Mister Harding, stop it.
863
00:39:12,125 --> 00:39:13,365
Stay out of this, pat.
864
00:39:13,375 --> 00:39:14,375
No.
865
00:39:15,208 --> 00:39:16,744
Maybe she's right.
866
00:39:16,750 --> 00:39:18,991
Perhaps you have had enough.
867
00:39:19,000 --> 00:39:20,490
Benson, take her into the office.
868
00:39:20,500 --> 00:39:22,161
You know what to do.
869
00:39:23,250 --> 00:39:24,990
All right, Harding.
870
00:39:27,333 --> 00:39:28,333
You win.
871
00:39:58,333 --> 00:40:01,040
I'm awfully sorry, Larry.
872
00:40:01,042 --> 00:40:04,489
I just couldn't stand it any longer.
873
00:40:04,500 --> 00:40:06,081
That's all right.
874
00:40:06,083 --> 00:40:09,280
If it hadn't been you, it
would've been somebody else.
875
00:40:09,292 --> 00:40:10,372
How'd you feel, mister Gordon?
876
00:40:10,375 --> 00:40:14,118
How would you feel after
being hit by a steamroller?
877
00:40:14,125 --> 00:40:15,410
You haven't much time.
878
00:40:15,417 --> 00:40:16,657
You mean the station master?
879
00:40:16,667 --> 00:40:18,783
I wouldn't count on him getting through.
880
00:40:18,792 --> 00:40:20,123
Well maybe so.
881
00:40:21,000 --> 00:40:22,365
Suppose I don't find the killer?
882
00:40:22,375 --> 00:40:23,455
You will.
883
00:40:23,458 --> 00:40:24,458
Won't he?
884
00:40:28,292 --> 00:40:29,657
All right.
885
00:40:29,667 --> 00:40:30,497
Where do we start?
886
00:40:30,500 --> 00:40:33,572
That's up to you but don't
forget, I've got the gun.
887
00:40:33,583 --> 00:40:34,413
If you want me to help you,
888
00:40:34,417 --> 00:40:35,702
I have to know all about your activities.
889
00:40:35,708 --> 00:40:36,697
That's out.
890
00:40:36,708 --> 00:40:38,289
Sorry.
891
00:40:38,292 --> 00:40:39,122
Unless I know the facts...
892
00:40:39,125 --> 00:40:41,116
All right, all right.
893
00:40:41,125 --> 00:40:43,662
What do you wanna know?
894
00:40:43,667 --> 00:40:47,489
The name of the man
you'll hang if you talk.
895
00:40:51,250 --> 00:40:52,581
Stanley Mason.
896
00:40:56,000 --> 00:40:56,955
Is he your boss?
897
00:40:56,958 --> 00:40:59,074
We work together.
898
00:40:59,083 --> 00:41:00,072
Did he ever kill anybody?
899
00:41:00,083 --> 00:41:01,163
I told you we work together.
900
00:41:01,167 --> 00:41:02,907
That doesn't answer my question.
901
00:41:02,917 --> 00:41:04,032
Sure, sure, Mason killed.
902
00:41:04,042 --> 00:41:06,784
He killed a girl on the last
job we did but he got clear.
903
00:41:06,792 --> 00:41:07,827
How long have you been together?
904
00:41:07,833 --> 00:41:08,913
Nine, 10 years.
905
00:41:08,917 --> 00:41:10,453
We split up two years ago.
906
00:41:10,458 --> 00:41:12,119
But you said he did
the last job with you.
907
00:41:12,125 --> 00:41:13,285
He couldn't handle it himself.
908
00:41:13,292 --> 00:41:15,328
He wanted me on it with him.
909
00:41:15,333 --> 00:41:18,496
It was a nice, easy set
up 'til Mason caught
910
00:41:18,500 --> 00:41:20,786
old man Martin's daughter
on the telephone.
911
00:41:20,792 --> 00:41:21,622
He couldn't use a gun.
912
00:41:21,625 --> 00:41:22,785
It was too noisy.
913
00:41:22,792 --> 00:41:25,124
So he knifed her and he ran.
914
00:41:25,125 --> 00:41:26,990
Police found me with the girl.
915
00:41:27,000 --> 00:41:28,615
You think Mason tried to frame you?
916
00:41:28,625 --> 00:41:30,035
Why should he?
917
00:41:30,042 --> 00:41:31,657
Then tell me why you
split up two years ago.
918
00:41:31,667 --> 00:41:34,739
You might know the answer to that.
919
00:41:34,750 --> 00:41:36,081
Is she the reason?
920
00:41:36,083 --> 00:41:36,947
Keep her out of this.
921
00:41:36,958 --> 00:41:37,958
Was she?
922
00:41:45,083 --> 00:41:46,323
I don't know.
923
00:41:47,833 --> 00:41:49,949
Things were getting too hot.
924
00:41:49,958 --> 00:41:51,323
We just decided to split up.
925
00:41:51,333 --> 00:41:52,163
Mason took his boys.
926
00:41:52,167 --> 00:41:53,167
I took mine.
927
00:41:54,042 --> 00:41:55,202
What happened to you, missus Mason,
928
00:41:55,208 --> 00:41:57,574
after your husband and
mister Harding split up?
929
00:41:57,583 --> 00:41:59,539
I stayed with Steve for awhile.
930
00:41:59,542 --> 00:42:00,542
Then what?
931
00:42:02,333 --> 00:42:04,119
Did you go back to your husband?
932
00:42:04,125 --> 00:42:05,490
What'd you take me for?
933
00:42:05,500 --> 00:42:08,242
I haven't seen him for two years.
934
00:42:11,375 --> 00:42:12,615
Is Benson one of your men?
935
00:42:12,625 --> 00:42:13,865
Yeah.
936
00:42:13,875 --> 00:42:14,955
And hooker?
937
00:42:16,875 --> 00:42:17,864
I don't know.
938
00:42:17,875 --> 00:42:18,864
Now wait a
minute, mister Harding.
939
00:42:18,875 --> 00:42:19,955
I've always worked for you.
940
00:42:19,958 --> 00:42:21,073
And Mason, eh hooker?
941
00:42:21,083 --> 00:42:22,493
You never could make up
your mind, could you?
942
00:42:22,500 --> 00:42:23,831
Well if anybody
says that, they're a liar.
943
00:42:23,833 --> 00:42:24,663
I'm saying it.
944
00:42:24,667 --> 00:42:25,531
But for what reason?
945
00:42:25,542 --> 00:42:26,748
I've always looked after your interests.
946
00:42:26,750 --> 00:42:28,115
Tell me.
947
00:42:28,125 --> 00:42:29,490
Whose interests were you
looking after the night
948
00:42:29,500 --> 00:42:31,582
that Mason killed the Martin girl?
949
00:42:31,583 --> 00:42:34,780
I don't think I understand
you, mister Gordon.
950
00:42:34,792 --> 00:42:36,202
I think you do.
951
00:42:37,333 --> 00:42:38,914
Let me put it another way.
952
00:42:38,917 --> 00:42:40,578
Who were you working for that night?
953
00:42:40,583 --> 00:42:41,698
Mister Harding of course.
954
00:42:41,708 --> 00:42:42,572
That's right.
955
00:42:42,583 --> 00:42:44,289
Why didn't the police pick
you up when they arrived?
956
00:42:44,292 --> 00:42:45,122
He was on the outside.
957
00:42:45,125 --> 00:42:46,035
Yeah, I was in the car.
958
00:42:46,042 --> 00:42:48,249
When I saw the police arriving,
I signalled with the horn.
959
00:42:48,250 --> 00:42:50,161
You cut it very fine.
960
00:42:51,125 --> 00:42:52,535
How was that Mason got away?
961
00:42:52,542 --> 00:42:53,372
How would I know?
962
00:42:53,375 --> 00:42:56,162
I told you he cleared as
soon as he killed the girl.
963
00:42:56,167 --> 00:42:57,373
Where was Benson?
964
00:42:57,375 --> 00:42:58,660
He had the second car on the next street
965
00:42:58,667 --> 00:43:01,659
in case the police blocked the road.
966
00:43:03,042 --> 00:43:04,748
Just one other thing.
967
00:43:04,750 --> 00:43:07,787
Why were you on the train tonight?
968
00:43:07,792 --> 00:43:09,874
I don't like policeman.
969
00:43:11,542 --> 00:43:14,079
Is that the only reason you're here?
970
00:43:14,083 --> 00:43:15,083
Yeah.
971
00:43:15,750 --> 00:43:18,492
I think you're lying.
972
00:43:18,500 --> 00:43:20,582
Do you know why I know you're lying?
973
00:43:20,583 --> 00:43:21,413
You're frightened.
974
00:43:21,417 --> 00:43:22,247
Why?
975
00:43:22,250 --> 00:43:23,080
Why should you be frightened?
976
00:43:23,083 --> 00:43:25,074
You're among friends.
977
00:43:25,083 --> 00:43:28,746
In fact your anybody's
friend who cares to pay you.
978
00:43:28,750 --> 00:43:30,957
How much did Mason pay
you to let the police car
979
00:43:30,958 --> 00:43:32,664
through before warning Harding?
980
00:43:32,667 --> 00:43:34,157
If you double crossed
me, you little worm.
981
00:43:34,167 --> 00:43:35,077
No, no, mister Gordon.
982
00:43:35,083 --> 00:43:35,993
You don't know what you're saying.
983
00:43:36,000 --> 00:43:39,572
You're making it bad for
me with mister Harding.
984
00:43:39,583 --> 00:43:41,289
It's one of two reasons.
985
00:43:41,292 --> 00:43:43,157
Now listen, I've already
told you the truth.
986
00:43:43,167 --> 00:43:46,489
You were frightened that your
name might come up in court.
987
00:43:46,500 --> 00:43:49,697
Benson's plan to rescue him
gave you the opportunity
988
00:43:49,708 --> 00:43:52,324
to find out what Harding
was up to in court.
989
00:43:52,333 --> 00:43:53,869
It'd also put you in right with him.
990
00:43:53,875 --> 00:43:55,615
What's the other reason?
991
00:43:55,625 --> 00:43:58,241
Mason would pay pretty
highly for news of your death.
992
00:43:58,250 --> 00:43:59,660
You can't believe him.
993
00:43:59,667 --> 00:44:01,658
I got rid of Blake for you.
994
00:44:01,667 --> 00:44:04,158
Oh now take it easy, Steve.
995
00:44:04,167 --> 00:44:06,374
Don't know what you're doing.
996
00:44:06,375 --> 00:44:07,410
Stop him.
997
00:44:07,417 --> 00:44:08,247
Stop him.
998
00:44:08,250 --> 00:44:09,114
He'll kill me.
999
00:44:09,125 --> 00:44:10,706
How much were you paid?
1000
00:44:10,708 --> 00:44:12,369
I've never seen Mason.
1001
00:44:12,375 --> 00:44:13,785
I'll give you three seconds.
1002
00:44:13,792 --> 00:44:15,703
How much were you paid?
1003
00:44:16,708 --> 00:44:18,539
All right, all right, I'll tell you.
1004
00:44:18,542 --> 00:44:19,577
Mason did pay me.
1005
00:44:19,583 --> 00:44:20,993
I had to take it.
1006
00:44:21,000 --> 00:44:22,615
He had me cornered.
1007
00:44:22,625 --> 00:44:23,614
There's the money.
1008
00:44:23,625 --> 00:44:24,455
Take it.
1009
00:44:24,458 --> 00:44:25,618
I was gonna give it to you, Steve.
1010
00:44:25,625 --> 00:44:26,705
Where's your gun?
1011
00:44:26,708 --> 00:44:27,538
It's like I said.
1012
00:44:27,542 --> 00:44:28,782
I got rid of it on the train.
1013
00:44:28,792 --> 00:44:29,747
Benson saw me.
1014
00:44:29,750 --> 00:44:32,082
There was a corridor window.
1015
00:44:34,500 --> 00:44:35,740
You can live.
1016
00:44:36,750 --> 00:44:39,617
You can go back to Mason.
1017
00:44:39,625 --> 00:44:41,456
He won't like it either when he knows
1018
00:44:41,458 --> 00:44:43,369
you double crossed him.
1019
00:44:44,792 --> 00:44:45,792
Lies.
1020
00:44:46,708 --> 00:44:47,708
Only lies.
1021
00:44:48,625 --> 00:44:50,786
Everybody telling me lies.
1022
00:44:52,875 --> 00:44:53,875
You.
1023
00:44:55,667 --> 00:44:57,658
You wouldn't tell Peterson
why you were going to Stanton.
1024
00:44:57,667 --> 00:44:59,953
You're gonna tell me now.
1025
00:44:59,958 --> 00:45:01,698
I'd rather not say.
1026
00:45:04,458 --> 00:45:06,244
I was going to Branson prison.
1027
00:45:06,250 --> 00:45:07,956
My brother's serving a sentence there.
1028
00:45:07,958 --> 00:45:10,540
So our silent little
hero has a brother in jail.
1029
00:45:10,542 --> 00:45:12,123
You leave him alone.
1030
00:45:12,125 --> 00:45:13,365
Where are you going?
1031
00:45:13,375 --> 00:45:15,457
Going to get some wood.
1032
00:45:18,292 --> 00:45:20,783
Maybe you know something.
1033
00:45:20,792 --> 00:45:22,999
If I knew anything,
I'd keep it to myself.
1034
00:45:23,000 --> 00:45:23,830
Careful, pat.
1035
00:45:23,833 --> 00:45:25,073
Careful, pat.
1036
00:45:27,375 --> 00:45:30,332
Even if we do find the
murderer, he won't let us go.
1037
00:45:30,333 --> 00:45:32,289
We know too much for his own safety.
1038
00:45:32,292 --> 00:45:33,498
Take it easy.
1039
00:45:33,500 --> 00:45:35,491
No, no, let her go on.
1040
00:45:36,667 --> 00:45:38,282
I've heard a lot of stories about you,
1041
00:45:38,292 --> 00:45:41,124
but I thought people were being unfair.
1042
00:45:41,125 --> 00:45:43,912
That was until I met Mason and you.
1043
00:45:43,917 --> 00:45:46,078
Oh you won't remember.
1044
00:45:46,083 --> 00:45:48,244
It was one night after the show.
1045
00:45:48,250 --> 00:45:51,367
I introduced you to the girl in my act.
1046
00:45:51,375 --> 00:45:52,535
No, not Mabel.
1047
00:45:54,292 --> 00:45:56,374
Her name was Joan Warren.
1048
00:45:59,125 --> 00:46:00,331
No, you won't remember it.
1049
00:46:00,333 --> 00:46:02,745
It was over three years ago.
1050
00:46:02,750 --> 00:46:04,331
You made her drunk.
1051
00:46:05,375 --> 00:46:08,207
She jumped from her bedroom window.
1052
00:46:08,208 --> 00:46:10,199
She jumped five stories.
1053
00:46:11,750 --> 00:46:14,241
That was on her 18th birthday.
1054
00:46:14,250 --> 00:46:16,832
You liked her a lot, eh?
1055
00:46:16,833 --> 00:46:18,744
We went to school together.
1056
00:46:18,750 --> 00:46:23,039
Did you like her well
enough to try to kill me?
1057
00:46:23,042 --> 00:46:25,704
I felt sorry for you at first.
1058
00:46:25,708 --> 00:46:28,825
I thought it might have been an accident.
1059
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
But now?
1060
00:46:30,625 --> 00:46:34,368
But now, if I had the
chance, I'd kill you.
1061
00:46:38,125 --> 00:46:38,955
Steve.
1062
00:46:38,958 --> 00:46:40,198
What's the matter?
1063
00:46:40,208 --> 00:46:41,243
What's happened?
1064
00:46:41,250 --> 00:46:42,786
Station master.
1065
00:46:42,792 --> 00:46:43,827
Has he brought the police with him?
1066
00:46:43,833 --> 00:46:46,165
He's outside in the snow
drift dead as a door nail.
1067
00:46:46,167 --> 00:46:47,122
You sure he's dead?
1068
00:46:47,125 --> 00:46:50,037
Would it do with his head smashed in?
1069
00:46:50,042 --> 00:46:51,202
Okay get the wood.
1070
00:46:51,208 --> 00:46:52,823
You want me to go over again?
1071
00:46:52,833 --> 00:46:54,664
I said get the wood.
1072
00:46:58,833 --> 00:47:02,621
It doesn't look as if your
station master made it after all.
1073
00:47:02,625 --> 00:47:04,581
How could you just
stand there like that?
1074
00:47:04,583 --> 00:47:05,698
Another man's been murdered
1075
00:47:05,708 --> 00:47:07,619
and all you can say is get the wood.
1076
00:47:07,625 --> 00:47:08,740
Why should I freeze to death
1077
00:47:08,750 --> 00:47:12,072
just because there's a dead man out there?
1078
00:47:12,083 --> 00:47:14,449
So the police won't be
coming, mister Gordon.
1079
00:47:14,458 --> 00:47:16,540
They'll be here.
1080
00:47:16,542 --> 00:47:17,542
You sure?
1081
00:47:22,375 --> 00:47:23,375
Listen.
1082
00:47:31,000 --> 00:47:32,991
If anyone wants to play hero, forget it.
1083
00:47:33,000 --> 00:47:35,286
Just to take your places as
though nothing's happened.
1084
00:47:35,292 --> 00:47:37,203
You, get on with your knitting.
1085
00:47:37,208 --> 00:47:38,948
You, booker.
1086
00:47:38,958 --> 00:47:39,788
I don't trust you.
1087
00:47:39,792 --> 00:47:41,532
Get over to that seat.
1088
00:47:41,542 --> 00:47:42,657
Foster or whatever your name is,
1089
00:47:42,667 --> 00:47:44,908
cover up that bandage with your coat.
1090
00:47:44,917 --> 00:47:45,781
Don't forget all of you.
1091
00:47:45,792 --> 00:47:49,865
I'll be watching every move that you make.
1092
00:47:49,875 --> 00:47:52,082
Whoever it is, get rid of them quickly.
1093
00:47:52,083 --> 00:47:55,280
I'll blast the first one
who tries any tricks.
1094
00:48:05,500 --> 00:48:07,991
My car got stuck in the snow.
1095
00:48:08,000 --> 00:48:09,456
Well I'm sorry.
1096
00:48:09,458 --> 00:48:10,288
Far away?
1097
00:48:10,292 --> 00:48:12,829
Only a few miles but the
snow makes walking difficult.
1098
00:48:12,833 --> 00:48:13,913
Might've been better for you
1099
00:48:13,917 --> 00:48:15,327
had you gone on to the village.
1100
00:48:15,333 --> 00:48:16,539
I thought the station was nearer.
1101
00:48:16,542 --> 00:48:17,702
I'd like to use the telephone.
1102
00:48:17,708 --> 00:48:19,369
Is the station master in?
1103
00:48:19,375 --> 00:48:20,706
No, no, he's out.
1104
00:48:20,708 --> 00:48:22,790
Doubt that he'd mind
if I use his telephone.
1105
00:48:22,792 --> 00:48:25,078
I'm afraid it's no good.
1106
00:48:25,083 --> 00:48:25,913
The line's down.
1107
00:48:25,917 --> 00:48:27,373
It's not working.
1108
00:48:27,375 --> 00:48:30,117
In that case it's not much point
1109
00:48:30,125 --> 00:48:32,286
in my using the telephone.
1110
00:48:33,708 --> 00:48:36,040
I'm not interrupting anything, am 1?
1111
00:48:36,042 --> 00:48:37,532
No, no, of course not.
1112
00:48:37,542 --> 00:48:38,372
Good.
1113
00:48:38,375 --> 00:48:39,581
Is that tea?
1114
00:48:39,583 --> 00:48:40,583
Yes.
1115
00:48:41,375 --> 00:48:43,457
Would it be very rude
of me to ask for a cup?
1116
00:48:43,458 --> 00:48:44,868
It's viscerally cold outside.
1117
00:48:44,875 --> 00:48:46,536
The tea's all gone.
1118
00:48:46,542 --> 00:48:49,284
I'm afraid you've made a mistake.
1119
00:48:49,292 --> 00:48:51,874
I'm sure we can find you a cup.
1120
00:48:56,250 --> 00:48:58,366
Harding's not going to like this.
1121
00:48:58,375 --> 00:48:59,706
I don't care what he likes.
1122
00:48:59,708 --> 00:49:03,280
I'm not letting a poor man
go out without some tea.
1123
00:49:03,292 --> 00:49:04,122
Larry.
1124
00:49:04,125 --> 00:49:05,114
Yes?
1125
00:49:05,125 --> 00:49:07,081
Any chance of slipping him a message?
1126
00:49:07,083 --> 00:49:09,620
By the time he got to
the village and back.
1127
00:49:09,625 --> 00:49:10,956
Careful with that.
1128
00:49:10,958 --> 00:49:12,698
Benson's watching us.
1129
00:49:49,292 --> 00:49:51,578
Thank you for the cup of tea.
1130
00:49:51,583 --> 00:49:53,369
If I'm to make the village,
I'd better push off.
1131
00:49:53,375 --> 00:49:54,990
It's a long way from here.
1132
00:49:55,000 --> 00:49:57,491
Wouldn't you like another cup of tea?
1133
00:49:57,500 --> 00:49:59,115
You heard what he said.
1134
00:49:59,125 --> 00:50:01,207
He's a long way to go.
1135
00:50:01,208 --> 00:50:04,120
Yes, perhaps I'd better push off.
1136
00:50:05,042 --> 00:50:06,782
I know you.
1137
00:50:08,083 --> 00:50:09,573
Beg your pardon.
1138
00:50:14,375 --> 00:50:15,455
Over there.
1139
00:50:21,042 --> 00:50:21,872
Who is it?
1140
00:50:21,875 --> 00:50:22,705
Mason?
1141
00:50:22,708 --> 00:50:23,538
No.
1142
00:50:23,542 --> 00:50:24,372
But I'm gonna find out.
1143
00:50:24,375 --> 00:50:26,206
I met that guy before.
1144
00:50:30,500 --> 00:50:32,115
Oh you can't do that.
1145
00:50:32,125 --> 00:50:33,865
Lady, I'm doing it.
1146
00:50:36,500 --> 00:50:38,115
Steve Harding.
1147
00:50:38,125 --> 00:50:39,205
You hear that, Gordon?
1148
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
He knows me.
1149
00:50:41,083 --> 00:50:42,243
Who are you?
1150
00:50:43,125 --> 00:50:45,787
So you've got my gun.
1151
00:50:45,792 --> 00:50:47,077
And that's all you will get.
1152
00:50:47,083 --> 00:50:48,448
Don't be too sure.
1153
00:50:48,458 --> 00:50:51,621
You've still got your life, eh Benson.
1154
00:50:54,917 --> 00:50:56,828
Now you're going to tell me
everything I want to know.
1155
00:50:56,833 --> 00:51:00,576
You can tell me here where
it's nice and peaceful
1156
00:51:00,583 --> 00:51:01,914
or you can tell me in the office
1157
00:51:01,917 --> 00:51:04,454
where it's likely to be rough.
1158
00:51:04,458 --> 00:51:06,494
I have nothing to say.
1159
00:51:06,500 --> 00:51:07,660
Okay Benson.
1160
00:51:08,667 --> 00:51:09,747
Let me try.
1161
00:51:17,542 --> 00:51:20,374
Tonight a police sargent
was killed in this room.
1162
00:51:20,375 --> 00:51:23,913
Outside in the snow is the
body of a station master.
1163
00:51:23,917 --> 00:51:26,829
We want to find out who is responsible.
1164
00:51:26,833 --> 00:51:30,530
These men have a special
reason to knowing.
1165
00:51:30,542 --> 00:51:34,740
If you don't speak, Benson
will take you in there.
1166
00:51:34,750 --> 00:51:36,911
He'll show you no mercy.
1167
00:51:36,917 --> 00:51:38,282
He'll use you as a punch bag
1168
00:51:38,292 --> 00:51:40,078
until you beg to be allowed to speak.
1169
00:51:40,083 --> 00:51:42,415
These men are killers.
1170
00:51:42,417 --> 00:51:45,580
If you've nothing to fear, tell them.
1171
00:51:45,583 --> 00:51:48,495
If you have, well tell them anyway.
1172
00:51:50,125 --> 00:51:51,114
You'll find out.
1173
00:51:51,125 --> 00:51:52,285
I promise you that.
1174
00:51:52,292 --> 00:51:53,953
Thank you for trying to be so helpful.
1175
00:51:53,958 --> 00:51:55,789
It's too late now.
1176
00:51:55,792 --> 00:51:57,077
Your time's up.
1177
00:51:57,083 --> 00:51:58,083
Okay Benson.
1178
00:52:01,875 --> 00:52:04,787
For your own good, tell
them what they want to know.
1179
00:52:04,792 --> 00:52:05,907
Think of your family.
1180
00:52:05,917 --> 00:52:07,373
What will it mean to them.
1181
00:52:07,375 --> 00:52:09,661
I have no family.
1182
00:52:09,667 --> 00:52:11,203
Please.
1183
00:52:11,208 --> 00:52:14,371
I wonder what she would have wanted.
1184
00:52:16,208 --> 00:52:17,698
All right Harding.
1185
00:52:19,292 --> 00:52:20,782
Make it quick.
1186
00:52:20,792 --> 00:52:22,953
I'm John Martin.
1187
00:52:22,958 --> 00:52:25,040
Of course, now I know.
1188
00:52:25,042 --> 00:52:25,997
You should know.
1189
00:52:26,000 --> 00:52:28,161
You're standing trial tomorrow
for killing my daughter.
1190
00:52:28,167 --> 00:52:29,202
So what?
1191
00:52:29,208 --> 00:52:30,414
I made up my mind to kill you
1192
00:52:30,417 --> 00:52:32,373
in case you escape the
death penalty by talking.
1193
00:52:32,375 --> 00:52:34,912
I tried to kill you but
somebody got there before me.
1194
00:52:34,917 --> 00:52:36,373
Was that earlier tonight?
1195
00:52:36,375 --> 00:52:38,240
Yes, I was on your train.
1196
00:52:38,250 --> 00:52:39,205
I cut telephone wires.
1197
00:52:39,208 --> 00:52:40,072
I turned off the gas.
1198
00:52:40,083 --> 00:52:40,913
I came in here.
1199
00:52:40,917 --> 00:52:43,408
Before I could shoot though, other shots.
1200
00:52:43,417 --> 00:52:45,408
I panicked and ran away.
1201
00:52:45,417 --> 00:52:46,998
Why did you come back here?
1202
00:52:47,000 --> 00:52:47,830
Don't know.
1203
00:52:47,833 --> 00:52:48,948
I walked and walked.
1204
00:52:48,958 --> 00:52:50,038
I had to know what had happened.
1205
00:52:50,042 --> 00:52:51,623
What made you faint?
1206
00:52:51,625 --> 00:52:54,492
I hadn't eaten all day
and out walking the snow.
1207
00:52:54,500 --> 00:52:56,491
You're lying, Martin.
1208
00:52:56,500 --> 00:52:57,831
You fainted 'cause you had a shock.
1209
00:52:57,833 --> 00:52:59,573
You found that I was still alive.
1210
00:52:59,583 --> 00:53:01,699
You shot at me but mister Peterson got it.
1211
00:53:01,708 --> 00:53:03,323
And the station master
found you running away,
1212
00:53:03,333 --> 00:53:04,618
so you had to fix him, too.
1213
00:53:04,625 --> 00:53:06,411
How's that, mister Gordon?
1214
00:53:06,417 --> 00:53:07,998
Why should mister
Martin endanger his life
1215
00:53:08,000 --> 00:53:09,115
by coming back here?
1216
00:53:09,125 --> 00:53:10,080
He's already told you.
1217
00:53:10,083 --> 00:53:11,789
He had to make sure that I was dead.
1218
00:53:11,792 --> 00:53:13,498
Too much to expect you'd believe me.
1219
00:53:13,500 --> 00:53:15,491
You don't think I shot him, do you?
1220
00:53:15,500 --> 00:53:18,572
Of course I don't but
he's got to blame somebody,
1221
00:53:18,583 --> 00:53:21,290
so the great Steve Harding
turns on an old man.
1222
00:53:21,292 --> 00:53:22,407
Shut her up, Gordon.
1223
00:53:22,417 --> 00:53:24,248
She's right.
1224
00:53:24,250 --> 00:53:27,082
Martin isn't guilty and you know it.
1225
00:53:27,083 --> 00:53:29,324
Can you prove it?
1226
00:53:31,917 --> 00:53:33,657
We must've overlooked something.
1227
00:53:33,667 --> 00:53:35,703
That's your worry.
1228
00:53:35,708 --> 00:53:36,697
Come on, on your feet you.
1229
00:53:36,708 --> 00:53:37,823
You're going for a walk.
1230
00:53:37,833 --> 00:53:39,243
You're not going to
shoot him in cold blood.
1231
00:53:39,250 --> 00:53:42,868
Anybody wanna go along, just say so.
1232
00:53:42,875 --> 00:53:44,035
Steve, the cops.
1233
00:53:44,042 --> 00:53:45,327
Stay where you are, everybody.
1234
00:53:45,333 --> 00:53:46,368
It's your move.
1235
00:53:46,375 --> 00:53:48,366
If you think I'm beaten, you're crazy.
1236
00:53:48,375 --> 00:53:49,364
Martin, over by the fire.
1237
00:53:49,375 --> 00:53:50,205
Be sensible.
1238
00:53:50,208 --> 00:53:51,243
The odds are too great.
1239
00:53:51,250 --> 00:53:52,490
If you do shoot your way out, then what?
1240
00:53:52,500 --> 00:53:53,910
They're coming.
1241
00:53:54,958 --> 00:53:55,947
I'm not gonna shoot my way out.
1242
00:53:55,958 --> 00:53:56,947
You're gonna get rid of them for me.
1243
00:53:56,958 --> 00:53:58,323
You can tell them anything
you like but get rid of them.
1244
00:53:58,333 --> 00:54:00,244
And remember, one word
and she gets it fast.
1245
00:54:00,250 --> 00:54:02,241
All right Harding.
1246
00:54:02,250 --> 00:54:03,080
I'll play.
1247
00:54:03,083 --> 00:54:03,913
Quick.
1248
00:54:03,917 --> 00:54:05,578
Watch him, Benson.
1249
00:54:12,042 --> 00:54:14,454
Don't be alarmed.
1250
00:54:14,458 --> 00:54:16,619
I'm detective inspector Clarke.
1251
00:54:16,625 --> 00:54:19,492
I want to see sargent Peterson.
1252
00:54:19,500 --> 00:54:21,331
He's not here, inspector.
1253
00:54:21,333 --> 00:54:22,573
That's funny.
1254
00:54:23,500 --> 00:54:25,832
You were the people on the
Mansfield train tonight?
1255
00:54:25,833 --> 00:54:26,833
Oh yes.
1256
00:54:27,667 --> 00:54:29,623
The guard reported that sargent Peterson
1257
00:54:29,625 --> 00:54:32,617
would be taking the prisoner
onto Stanton station.
1258
00:54:32,625 --> 00:54:34,786
I checked but the train was cancelled.
1259
00:54:34,792 --> 00:54:36,453
That's why I'm here.
1260
00:54:37,958 --> 00:54:39,744
If there wasn't a train,
1261
00:54:39,750 --> 00:54:41,490
how did sargent Peterson leave here?
1262
00:54:41,500 --> 00:54:42,660
By car, inspector.
1263
00:54:42,667 --> 00:54:44,328
Well the roads are blocked.
1264
00:54:44,333 --> 00:54:46,324
You managed to get through.
1265
00:54:46,333 --> 00:54:49,496
I told them but we had
to walk most of the way.
1266
00:54:49,500 --> 00:54:53,072
Mister Barrett was kind
enough to guide us.
1267
00:54:54,042 --> 00:54:56,579
Who took sargent Peterson out?
1268
00:54:56,583 --> 00:54:58,164
The station master.
1269
00:54:58,167 --> 00:54:59,577
That was after Blake telephoned.
1270
00:54:59,583 --> 00:55:00,368
Blake?
1271
00:55:00,375 --> 00:55:02,286
I thought he was missing from the train.
1272
00:55:02,292 --> 00:55:03,202
Yes, he was.
1273
00:55:03,208 --> 00:55:05,665
He had an accident but he's all right now.
1274
00:55:05,667 --> 00:55:07,248
Well that's fine.
1275
00:55:10,417 --> 00:55:11,782
I must let my station know.
1276
00:55:11,792 --> 00:55:13,453
They'll be relieved.
1277
00:55:14,500 --> 00:55:16,456
The phone's dead.
1278
00:55:16,458 --> 00:55:18,198
Well that's a pity.
1279
00:55:19,083 --> 00:55:21,449
Hello, this lock's been broken.
1280
00:55:21,458 --> 00:55:23,744
Yes, the prisoner tried
to make a dash for it,
1281
00:55:23,750 --> 00:55:26,947
but sargent Peterson
was too quick for him.
1282
00:55:26,958 --> 00:55:29,290
Peterson had a busy night.
1283
00:55:31,333 --> 00:55:33,824
What's the matter with him?
1284
00:55:33,833 --> 00:55:35,664
He hasn't been well.
1285
00:55:40,458 --> 00:55:41,994
If any of you wanna go back with us,
1286
00:55:42,000 --> 00:55:45,163
the car's not more than
five miles down the road.
1287
00:55:45,167 --> 00:55:47,123
Now perhaps everyone would be wise,
1288
00:55:47,125 --> 00:55:50,037
I was forgetting the ladies.
1289
00:55:50,042 --> 00:55:52,533
Well, I think that's all, sir.
1290
00:55:55,583 --> 00:55:57,915
And thank you for your help.
1291
00:56:09,792 --> 00:56:11,874
Make sure they're gone.
1292
00:56:15,583 --> 00:56:17,448
Thank you, mister Gordon.
1293
00:56:17,458 --> 00:56:21,451
You don't think he lied to save you.
1294
00:56:21,458 --> 00:56:23,870
They're gone, Steve.
1295
00:56:23,875 --> 00:56:25,740
What about his nubs?
1296
00:56:25,750 --> 00:56:28,822
Better give them time to get clear.
1297
00:56:56,208 --> 00:56:57,323
This is it, Martin.
1298
00:56:57,333 --> 00:56:58,333
Come on.
1299
00:57:07,792 --> 00:57:08,747
You're making a mistake.
1300
00:57:08,750 --> 00:57:11,332
You've had your chance.
1301
00:57:11,333 --> 00:57:13,244
Mister Martin, think.
1302
00:57:14,542 --> 00:57:16,954
Isn't there anything that might help you?
1303
00:57:16,958 --> 00:57:18,414
Think, man, think.
1304
00:57:18,417 --> 00:57:19,281
It's no use.
1305
00:57:19,292 --> 00:57:20,998
I didn't kill either of them.
1306
00:57:21,000 --> 00:57:22,240
The station master was...
1307
00:57:22,250 --> 00:57:23,581
What about him?
1308
00:57:23,583 --> 00:57:25,619
Small point but when I was running away,
1309
00:57:25,625 --> 00:57:28,367
I looked back and saw
him talking to someone.
1310
00:57:28,375 --> 00:57:29,740
Someone from this room?
1311
00:57:29,750 --> 00:57:31,286
I think so.
1312
00:57:31,292 --> 00:57:32,202
Well take a look, man.
1313
00:57:32,208 --> 00:57:33,208
Quick.
1314
00:57:46,542 --> 00:57:47,577
It's no good.
1315
00:57:47,583 --> 00:57:48,993
I must be mistaken.
1316
00:57:49,000 --> 00:57:50,240
I'll say you were.
1317
00:57:50,250 --> 00:57:52,286
You nearly had me fooled.
1318
00:57:52,292 --> 00:57:54,032
This won't take long.
1319
00:58:05,083 --> 00:58:06,619
He said it was someone from this room.
1320
00:58:06,625 --> 00:58:09,332
Yes, but why should he say that?
1321
00:58:09,333 --> 00:58:12,245
He said it was someone from this.
1322
00:58:13,958 --> 00:58:14,958
Pat.
1323
00:58:23,875 --> 00:58:28,039
I didn't mean to kill
him or the station master.
1324
00:58:29,125 --> 00:58:30,786
I was after Harding.
1325
00:58:32,125 --> 00:58:34,241
Well I arrived with.
1326
00:58:34,250 --> 00:58:35,410
With who?
1327
00:58:35,417 --> 00:58:36,247
Later.
1328
00:58:36,250 --> 00:58:38,616
We must stop Harding.
1329
00:58:38,625 --> 00:58:39,660
What's going on?
1330
00:58:39,667 --> 00:58:40,497
Look out, Benson.
1331
00:58:40,500 --> 00:58:42,081
I'm coming through.
1332
00:58:44,583 --> 00:58:45,663
Larry.
1333
00:58:45,667 --> 00:58:47,749
You still wanna go out?
1334
00:58:48,917 --> 00:58:49,747
Cover the window.
1335
00:58:49,750 --> 00:58:50,580
They're back.
1336
00:58:50,583 --> 00:58:51,413
I had to run for it.
1337
00:58:51,417 --> 00:58:52,247
Martin?
1338
00:58:52,250 --> 00:58:53,786
Saved by cops.
1339
00:58:53,792 --> 00:58:57,660
Harding,
this is inspector Clarke.
1340
00:58:57,667 --> 00:58:59,157
You're surrounded.
1341
00:59:01,167 --> 00:59:03,328
Come and get me.
1342
00:59:03,333 --> 00:59:04,869
You'll never get away with this.
1343
00:59:04,875 --> 00:59:07,412
You've got five
minutes to think it over.
1344
00:59:07,417 --> 00:59:08,247
How's their thing over there?
1345
00:59:08,250 --> 00:59:09,080
We can't say.
1346
00:59:09,083 --> 00:59:09,913
We have to run for it.
1347
00:59:09,917 --> 00:59:10,747
You'll never make it.
1348
00:59:10,750 --> 00:59:11,660
You gotta take me with you.
1349
00:59:11,667 --> 00:59:13,623
Benson, open the back door.
1350
00:59:13,625 --> 00:59:14,535
They can come back.
1351
00:59:14,542 --> 00:59:17,284
You better take me with you I tell you.
1352
00:59:17,292 --> 00:59:18,122
What do you want?
1353
00:59:18,125 --> 00:59:18,955
What do you think?
1354
00:59:18,958 --> 00:59:19,788
We're getting out of here.
1355
00:59:19,792 --> 00:59:20,702
They'll shoot you down.
1356
00:59:20,708 --> 00:59:21,538
Hey you, you wanna get out?
1357
00:59:21,542 --> 00:59:22,372
Here's your chance.
1358
00:59:22,375 --> 00:59:23,375
Come here.
1359
00:59:24,042 --> 00:59:24,872
What do you mean?
1360
00:59:24,875 --> 00:59:25,955
It's all yours outside.
1361
00:59:25,958 --> 00:59:26,822
You can't send me out there.
1362
00:59:26,833 --> 00:59:27,663
They'll pick me off.
1363
00:59:27,667 --> 00:59:28,497
That's your lookout.
1364
00:59:28,500 --> 00:59:29,455
I want go I tell ya.
1365
00:59:29,458 --> 00:59:30,698
You can take it in the back
1366
00:59:30,708 --> 00:59:31,993
or you can take your chance outside.
1367
00:59:32,000 --> 00:59:33,661
Get him out of here.
1368
00:59:35,917 --> 00:59:36,747
Come on the back way.
1369
00:59:36,750 --> 00:59:37,580
We'll go along the line.
1370
00:59:37,583 --> 00:59:38,538
Don't move far.
1371
00:59:38,542 --> 00:59:39,542
Stop.
1372
00:59:41,750 --> 00:59:42,580
Come on.
1373
00:59:42,583 --> 00:59:44,665
Hold it, Steve.
1374
00:59:46,417 --> 00:59:47,247
Helen.
1375
00:59:47,250 --> 00:59:48,911
Don't move, Steve.
1376
00:59:49,792 --> 00:59:51,032
So that's it then?
1377
00:59:51,042 --> 00:59:52,373
Yes, that's it.
1378
00:59:52,375 --> 00:59:54,115
Elliot missed you tonight but I shan't.
1379
00:59:54,125 --> 00:59:56,537
I'm going to kill you but
first I want mister Gordon
1380
00:59:56,542 --> 00:59:58,373
to know why I'm killing such a rat.
1381
00:59:58,375 --> 01:00:01,572
When you threw me out two
years ago, Mason took me back.
1382
01:00:01,583 --> 01:00:03,539
You didn't know that, did you Steve?
1383
01:00:03,542 --> 01:00:04,702
Mason played straight with me
1384
01:00:04,708 --> 01:00:06,539
and I'm not gonna sing ham for you.
1385
01:00:06,542 --> 01:00:08,407
Your time's up, Harding.
1386
01:00:14,083 --> 01:00:15,083
Elliot.
1387
01:00:18,000 --> 01:00:19,581
Keep him covered.
1388
01:00:26,750 --> 01:00:29,082
Don't let my sister get away.
1389
01:00:29,083 --> 01:00:30,243
Your sister?
1390
01:00:42,583 --> 01:00:43,583
Yes.
1391
01:00:47,292 --> 01:00:50,284
I knew Helen was out to get Harding.
1392
01:00:50,292 --> 01:00:51,953
I tried to stop her.
1393
01:00:53,333 --> 01:00:56,655
All my life she's got me out of trouble.
1394
01:00:58,333 --> 01:01:00,665
I saw a chance to repay her.
1395
01:01:02,125 --> 01:01:05,288
I couldn't let her stick her neck out.
1396
01:01:07,042 --> 01:01:11,536
Boy Helen, I even bungled
things by shooting Peterson.
1397
01:01:14,583 --> 01:01:18,030
What about the station master?
1398
01:01:18,042 --> 01:01:20,624
He saw me throw away the gun.
1399
01:01:21,625 --> 01:01:23,365
I had to silence him.
1400
01:01:25,250 --> 01:01:26,250
I'm sorry.
1401
01:01:29,083 --> 01:01:30,083
Harding.
1402
01:01:38,000 --> 01:01:39,786
Well, then the police came back
1403
01:01:39,792 --> 01:01:42,749
and I'm afraid that Helen.
1404
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
Oh.
1405
01:01:44,500 --> 01:01:46,206
And that dear lady is
how I would write a story
1406
01:01:46,208 --> 01:01:48,950
about a train and its passengers.
1407
01:01:50,333 --> 01:01:51,333
Thank you.
1408
01:01:52,625 --> 01:01:54,286
That poor boy foster.
1409
01:01:54,292 --> 01:01:56,874
What a shame he had to be a killer.
1410
01:01:56,875 --> 01:01:58,206
Harding was horrible.
1411
01:01:58,208 --> 01:02:00,164
He deserved to die.
1412
01:02:00,167 --> 01:02:02,158
Oh but mister Gordon, you
forgot to explain one thing.
1413
01:02:02,167 --> 01:02:03,998
Why did the police return?
1414
01:02:04,000 --> 01:02:05,160
Well that's easy.
1415
01:02:05,167 --> 01:02:06,373
I passed the handcuffs to Clarke
1416
01:02:06,375 --> 01:02:08,616
when I shook hands with him.
1417
01:02:08,625 --> 01:02:10,957
Well that was very clever.
1418
01:02:12,667 --> 01:02:13,998
Well goodbye, miss Owens.
1419
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Goodbye.
1420
01:02:24,500 --> 01:02:25,330
Pardon me, madam.
1421
01:02:25,333 --> 01:02:26,243
Do you mind if I smoke?
1422
01:02:26,250 --> 01:02:27,706
Not at all.
1423
01:02:27,708 --> 01:02:28,708
Thank you.
1424
01:02:29,833 --> 01:02:30,833
You're.
1425
01:02:32,250 --> 01:02:33,365
Guard.
1426
01:02:33,375 --> 01:02:34,375
Guard.
1427
01:02:35,250 --> 01:02:36,250
Oh no.
1428
01:02:38,417 --> 01:02:39,702
Mister Gordon.
1429
01:02:39,708 --> 01:02:40,708
Mister Gordon.
91287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.