All language subtitles for Jonction Mystère (1951) VO+StFR BluRay 720p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,208 --> 00:02:23,072 I was right. 2 00:02:23,083 --> 00:02:24,539 You are Larry Gordon. 3 00:02:24,542 --> 00:02:26,123 Unfortunately madam, yes. 4 00:02:26,125 --> 00:02:26,955 I knew it. 5 00:02:26,958 --> 00:02:27,788 When I saw... 6 00:02:27,792 --> 00:02:29,282 If you'll just pass me the book, I'll... 7 00:02:29,292 --> 00:02:30,372 Oh thank you. 8 00:02:30,375 --> 00:02:32,286 You see, it's your very latest. 9 00:02:32,292 --> 00:02:35,705 I'm a great fan of yours, mister Gordon. 10 00:02:35,708 --> 00:02:37,699 How very nice for you. 11 00:02:39,042 --> 00:02:41,999 You know, I find your stories so stimulating. 12 00:02:42,000 --> 00:02:43,536 They make you think. 13 00:02:43,542 --> 00:02:47,034 Mind you, they lack subtly but what they lack in subtly, 14 00:02:47,042 --> 00:02:49,784 they make up for in characterization. 15 00:02:49,792 --> 00:02:52,499 And your plots are so intriguing. 16 00:02:52,500 --> 00:02:55,913 Oh do tell me, how do you begin to write a book? 17 00:02:55,917 --> 00:02:58,078 Where do you start? 18 00:02:58,083 --> 00:03:00,039 You're going just a bit too fast. 19 00:03:00,042 --> 00:03:03,034 But it's so exciting talking to a real author. 20 00:03:03,042 --> 00:03:05,158 Do tell me how you write a mystery. 21 00:03:05,167 --> 00:03:06,498 Oh, you sure it won't bore you? 22 00:03:06,500 --> 00:03:07,364 Bore me? 23 00:03:07,375 --> 00:03:10,822 Why I should enjoy every minute of it. 24 00:03:10,833 --> 00:03:12,323 All right. 25 00:03:12,333 --> 00:03:14,574 Well first of all, you have an idea. 26 00:03:14,583 --> 00:03:15,663 Yes. 27 00:03:15,667 --> 00:03:20,240 Ideas arise out of most normal circumstances. 28 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 Then you develop it. 29 00:03:27,417 --> 00:03:29,123 What is that? 30 00:03:29,125 --> 00:03:30,365 Might've been the train whistle. 31 00:03:30,375 --> 00:03:31,706 Or a scream. 32 00:03:31,708 --> 00:03:35,280 It seemed to come from outside this window. 33 00:03:54,958 --> 00:03:56,038 The engine. 34 00:03:58,375 --> 00:03:59,831 Well don't stand on ceremony. 35 00:03:59,833 --> 00:04:01,824 We both know what it is. 36 00:04:13,000 --> 00:04:15,787 Have you found something? 37 00:04:15,792 --> 00:04:17,282 When did this train last stop? 38 00:04:17,292 --> 00:04:19,658 At pickering about two hours ago. 39 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 Two hours? 40 00:04:22,417 --> 00:04:23,497 That's funny. 41 00:04:24,333 --> 00:04:25,743 There's still snow on the floor. 42 00:04:25,750 --> 00:04:29,072 Well obviously the door's been recently opened. 43 00:04:29,083 --> 00:04:30,414 Oh no. 44 00:04:30,417 --> 00:04:32,203 I'm afraid so. 45 00:04:32,208 --> 00:04:34,915 Maybe the window was open and the guard closed it. 46 00:04:34,917 --> 00:04:37,033 No, I don't think so. 47 00:04:37,042 --> 00:04:39,374 Do you think there's been an accident? 48 00:04:39,375 --> 00:04:41,161 Something like that. 49 00:04:41,167 --> 00:04:44,159 What are you going to do? 50 00:04:44,167 --> 00:04:44,997 Who's in here? 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,991 Well it says reserved. 52 00:04:50,583 --> 00:04:51,743 It's locked. 53 00:04:56,917 --> 00:04:57,747 Hi. 54 00:04:57,750 --> 00:05:01,288 Sorry to trouble you but I'm looking for a friend. 55 00:05:01,292 --> 00:05:04,489 You got the wrong compartment. 56 00:05:04,500 --> 00:05:06,536 Don't you think we better get the guard? 57 00:05:06,542 --> 00:05:07,748 Yes we will, but first I wanna check 58 00:05:07,750 --> 00:05:09,706 the remainder of this coach. 59 00:05:09,708 --> 00:05:11,369 I don't see why anyone should walk the length of a train 60 00:05:11,375 --> 00:05:15,368 in order to have an accident in the first coach. 61 00:05:16,917 --> 00:05:19,909 Please forgive me, but is anyone sharing this compartment? 62 00:05:19,917 --> 00:05:21,248 There was another gentleman, 63 00:05:21,250 --> 00:05:22,581 but he got out at pickering. 64 00:05:22,583 --> 00:05:23,663 Yes, that's quite right, sir. 65 00:05:23,667 --> 00:05:25,532 I joined the train there myself. 66 00:05:25,542 --> 00:05:27,203 What's he like in case he comes in here? 67 00:05:27,208 --> 00:05:28,448 Oh, oh. 68 00:05:28,458 --> 00:05:30,039 Don't you think you better tell them the truth? 69 00:05:30,042 --> 00:05:31,703 They may be able to help. 70 00:05:31,708 --> 00:05:33,198 She means my friend may be slightly 71 00:05:33,208 --> 00:05:35,870 under the influence of drinking. 72 00:05:46,958 --> 00:05:49,540 Not expensive but nice perfume. 73 00:06:06,458 --> 00:06:08,744 Well we better go for the ticket collector or the guard. 74 00:06:08,750 --> 00:06:10,581 Haven't you forgotten the closed compartment 75 00:06:10,583 --> 00:06:12,414 with the drawn blinds? 76 00:06:14,375 --> 00:06:17,538 Trust you to remember that. 77 00:06:17,542 --> 00:06:19,123 What did you say? 78 00:06:25,083 --> 00:06:26,323 Well you'll never know what it's inside there 79 00:06:26,333 --> 00:06:27,743 unless you knock. 80 00:06:36,000 --> 00:06:37,365 Anything wrong? 81 00:06:37,375 --> 00:06:39,161 Our friend in there has a gun. 82 00:06:39,167 --> 00:06:41,123 Well why don't you knock enough? 83 00:06:41,125 --> 00:06:43,332 Did you say a gun? 84 00:06:43,333 --> 00:06:46,166 I think you better find the guard. 85 00:06:53,625 --> 00:06:55,456 There's no one here. 86 00:06:58,542 --> 00:06:59,907 Why don't you wait here? 87 00:06:59,917 --> 00:07:01,373 It won't take me long to find someone. 88 00:07:01,375 --> 00:07:03,957 If you think I'm staying within 100 miles of that gun, 89 00:07:03,958 --> 00:07:05,744 you're very much mistaken. 90 00:07:05,750 --> 00:07:09,242 Besides, I'm quite capable of walking through a train. 91 00:07:09,250 --> 00:07:10,410 I'd think you're quite capable 92 00:07:10,417 --> 00:07:11,998 of walking through anything. 93 00:07:12,000 --> 00:07:13,661 Shall we go? 94 00:07:19,333 --> 00:07:20,743 I think perhaps we better get back. 95 00:07:20,750 --> 00:07:22,911 We were probably mistaken. 96 00:07:24,458 --> 00:07:28,121 All right come out and don't try any tricks. 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,662 Oh, may I ask what you're doing? 98 00:07:37,000 --> 00:07:39,412 Looking for our basket. 99 00:07:39,417 --> 00:07:40,657 Is that true? 100 00:07:41,667 --> 00:07:42,531 No. 101 00:07:42,542 --> 00:07:45,454 You see, they're probably gunman's moms. 102 00:07:45,458 --> 00:07:47,244 What's the old dame talking about? 103 00:07:47,250 --> 00:07:48,205 Well. 104 00:07:48,208 --> 00:07:50,119 What's the trouble? 105 00:07:50,125 --> 00:07:51,990 Well it's very simple really. 106 00:07:52,000 --> 00:07:53,035 We happened to be broke. 107 00:07:53,042 --> 00:07:55,909 And that looked like a good hiding place. 108 00:07:55,917 --> 00:07:57,623 We're in show business. 109 00:07:57,625 --> 00:07:59,286 She means we were. 110 00:07:59,292 --> 00:08:01,248 Show business? 111 00:08:01,250 --> 00:08:03,957 That's a very nice perfume you're wearing. 112 00:08:07,875 --> 00:08:08,955 Is he dead? 113 00:08:10,417 --> 00:08:12,157 Who are you? 114 00:08:12,167 --> 00:08:15,204 I'm the ticket collector. 115 00:08:15,208 --> 00:08:16,493 Oh but that's impossible. 116 00:08:16,500 --> 00:08:18,707 We saw the ticket collector go to the front of the train 117 00:08:18,708 --> 00:08:20,164 just before we came in here. 118 00:08:20,167 --> 00:08:22,999 All that I can say, miss, is that it wasn't me. 119 00:08:23,000 --> 00:08:25,616 Were you wearing your coat when you were knocked out? 120 00:08:25,625 --> 00:08:26,831 My coat's gone. 121 00:08:26,833 --> 00:08:28,698 Yes, someone's going to get into trouble for this. 122 00:08:28,708 --> 00:08:29,914 It's against the regulation. 123 00:08:29,917 --> 00:08:31,282 You three stay here. 124 00:08:31,292 --> 00:08:33,203 That goes for you, too. 125 00:08:35,125 --> 00:08:37,036 Someone didn't want to be disturbed. 126 00:08:37,042 --> 00:08:39,249 You got your key? 127 00:08:39,250 --> 00:08:40,911 It was in me coat. 128 00:08:50,583 --> 00:08:52,073 What's going on in here? 129 00:08:52,083 --> 00:08:54,950 Someone cosh me and then pinch me coat. 130 00:08:54,958 --> 00:08:55,913 Well it wasn't him. 131 00:08:55,917 --> 00:08:57,407 They're the ones that found me. 132 00:08:57,417 --> 00:08:59,533 You mind telling me what you know about this, sir. 133 00:08:59,542 --> 00:09:00,748 Just as he says. 134 00:09:00,750 --> 00:09:01,956 We found him there and that's all. 135 00:09:01,958 --> 00:09:03,243 That's not all. 136 00:09:03,250 --> 00:09:04,740 What about the scream we heard? 137 00:09:04,750 --> 00:09:05,990 Well that was probably Fred you heard. 138 00:09:06,000 --> 00:09:08,116 I happened to be travelling in the first compartment 139 00:09:08,125 --> 00:09:11,037 and that scream came from outside the window. 140 00:09:11,042 --> 00:09:13,499 Of course I'm telling you the truth. 141 00:09:13,500 --> 00:09:15,365 And we haven't told you about the gun. 142 00:09:15,375 --> 00:09:16,615 What gun? 143 00:09:16,625 --> 00:09:17,990 It's perfectly true. 144 00:09:18,000 --> 00:09:19,160 This lady and I saw a man in one 145 00:09:19,167 --> 00:09:20,873 of the port compartments with a gun. 146 00:09:20,875 --> 00:09:22,957 Well I think it's high time we got a look at this coach. 147 00:09:22,958 --> 00:09:27,452 Watch that door, Fred, and don't let anyone in or out. 148 00:09:29,833 --> 00:09:32,324 Don't let anybody in or out. 149 00:09:41,917 --> 00:09:43,123 Sorry to bother you, sargent, 150 00:09:43,125 --> 00:09:44,581 but we've had some trouble in the guard's Van. 151 00:09:44,583 --> 00:09:45,663 Well what kind of trouble? 152 00:09:45,667 --> 00:09:47,749 The ticket collector's been attacked. 153 00:09:47,750 --> 00:09:48,865 Well where's Blake? 154 00:09:48,875 --> 00:09:50,081 He didn't pass me. 155 00:09:50,083 --> 00:09:51,869 That's what I get for letting him stretch his legs. 156 00:09:51,875 --> 00:09:53,411 I told him to stay outside the door. 157 00:09:53,417 --> 00:09:54,497 Is he a big man? 158 00:09:54,500 --> 00:09:55,489 Yes why? 159 00:09:55,500 --> 00:09:57,240 Well I saw the ticket collector speaking 160 00:09:57,250 --> 00:09:59,161 to a big man outside of this compartment. 161 00:09:59,167 --> 00:10:00,407 How long ago? 162 00:10:00,417 --> 00:10:01,998 15, 20 minutes ago. 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,831 I thought you said the ticket collector was hurt? 164 00:10:03,833 --> 00:10:05,494 So he is. 165 00:10:05,500 --> 00:10:07,331 I think we better all go to the guard's Van. 166 00:10:07,333 --> 00:10:09,415 Will you find Blake for me? 167 00:10:09,417 --> 00:10:10,953 All right Harding, we're going for a walk. 168 00:10:10,958 --> 00:10:11,958 No tricks. 169 00:10:27,083 --> 00:10:29,074 Is that the Harding? 170 00:10:29,083 --> 00:10:29,913 That's right, madam. 171 00:10:29,917 --> 00:10:30,747 Steve Harding. 172 00:10:30,750 --> 00:10:32,490 He's coming up tomorrow to stand in for murder. 173 00:10:32,500 --> 00:10:35,116 And he was in the next compartment to me all the time? 174 00:10:35,125 --> 00:10:36,706 You were safe enough. 175 00:10:36,708 --> 00:10:37,708 Well. 176 00:10:41,750 --> 00:10:43,160 This much we do know. 177 00:10:43,167 --> 00:10:45,123 You two ladies were hiding in here. 178 00:10:45,125 --> 00:10:46,535 While you were both in here, 179 00:10:46,542 --> 00:10:48,874 are you positive that no one went through that door? 180 00:10:48,875 --> 00:10:50,411 How could they, officer? 181 00:10:50,417 --> 00:10:52,032 The door was locked. 182 00:10:52,042 --> 00:10:54,374 That'll be all, miss. 183 00:10:54,375 --> 00:10:56,957 You're miss Jessica Owens travelling to Stanton. 184 00:10:56,958 --> 00:10:58,118 That is correct. 185 00:10:58,125 --> 00:10:59,865 You and mister Gordon heard a scream? 186 00:10:59,875 --> 00:11:01,081 Mister Gordon. 187 00:11:01,083 --> 00:11:04,621 Isn't it wonderful to have a great writer in our midst? 188 00:11:04,625 --> 00:11:07,582 Miss Owens, I'm not a great writer. 189 00:11:07,583 --> 00:11:08,993 Just so happens that my crime novels 190 00:11:09,000 --> 00:11:10,615 are popular with the public. 191 00:11:10,625 --> 00:11:11,455 That's all. 192 00:11:11,458 --> 00:11:12,743 You hear that, inspector? 193 00:11:12,750 --> 00:11:14,615 Madam, I'm not an inspector. 194 00:11:14,625 --> 00:11:17,742 The Larry Gordon, crime specialist. 195 00:11:17,750 --> 00:11:19,115 I don't care what you say. 196 00:11:19,125 --> 00:11:21,241 He's the man to solve this mystery for us. 197 00:11:21,250 --> 00:11:23,992 Madam, we're dealing with fact not fiction. 198 00:11:24,000 --> 00:11:25,365 I'm begging your pardon, too. 199 00:11:25,375 --> 00:11:26,615 You go ahead, officer. 200 00:11:26,625 --> 00:11:28,832 You see how altruistic he is? 201 00:11:28,833 --> 00:11:30,448 During the time you searched the coach, 202 00:11:30,458 --> 00:11:32,824 you saw no signs of the bogus ticket collector? 203 00:11:32,833 --> 00:11:34,164 None whatsoever. 204 00:11:34,167 --> 00:11:34,997 Unless. 205 00:11:35,000 --> 00:11:35,989 Unless what? 206 00:11:36,000 --> 00:11:37,035 It's purely supposition. 207 00:11:37,042 --> 00:11:38,907 But how do I know I didn't see him? 208 00:11:38,917 --> 00:11:39,997 Wouldn't take two seconds to get rid 209 00:11:40,000 --> 00:11:41,206 of a coat through a window. 210 00:11:41,208 --> 00:11:42,539 Yes, I made up my mind about that. 211 00:11:42,542 --> 00:11:45,033 He must still be in the coach. 212 00:11:46,042 --> 00:11:48,124 Blake's not on the train. 213 00:11:48,125 --> 00:11:50,286 Right, lock that door and fetch the remainder 214 00:11:50,292 --> 00:11:52,248 of the passengers from the forward coach. 215 00:11:52,250 --> 00:11:53,330 Don't prepare them for anything. 216 00:11:53,333 --> 00:11:56,905 I want genuine reactions when they come in. 217 00:11:59,958 --> 00:12:02,199 Wouldn't feel too happy, Harding. 218 00:12:02,208 --> 00:12:04,870 Night show isn't going to help you anyway. 219 00:12:04,875 --> 00:12:06,866 Oh you can sneer but whoever's helping you 220 00:12:06,875 --> 00:12:08,615 has got to get rid of me as well 221 00:12:08,625 --> 00:12:12,948 and I swear I'll have you in court tomorrow morning. 222 00:12:14,750 --> 00:12:15,910 If any more snow falls on the line, 223 00:12:15,917 --> 00:12:17,908 nobody will be in court. 224 00:12:22,375 --> 00:12:23,410 What's all the fuss about? 225 00:12:23,417 --> 00:12:25,954 This is detective Tom Peterson. 226 00:12:25,958 --> 00:12:28,870 Do any of you know Steve Harding? 227 00:12:30,625 --> 00:12:33,742 I didn't expect that to work but it might've. 228 00:12:33,750 --> 00:12:35,081 Sargent, why talk in riddles? 229 00:12:35,083 --> 00:12:38,405 I'm sure that most of us have heard of Steve Harding. 230 00:12:38,417 --> 00:12:39,327 Isn't that him? 231 00:12:39,333 --> 00:12:40,789 Tonight, not more than one hour ago, 232 00:12:40,792 --> 00:12:43,033 the ticket collector on this train was attacked 233 00:12:43,042 --> 00:12:44,452 and his tunic stolen. 234 00:12:44,458 --> 00:12:46,244 Someone wore the stolen tunic, 235 00:12:46,250 --> 00:12:48,912 locked that door leading to the main part of the train, 236 00:12:48,917 --> 00:12:51,624 and then entered the coach you've just left. 237 00:12:51,625 --> 00:12:53,411 He was seen speaking to my assistant, 238 00:12:53,417 --> 00:12:56,989 detective constable Blake, who has since disappeared. 239 00:12:57,000 --> 00:12:59,457 I believe Blake was pushed off the train. 240 00:12:59,458 --> 00:13:00,368 That's terrible. 241 00:13:00,375 --> 00:13:01,490 That's not all. 242 00:13:01,500 --> 00:13:03,741 Whoever dispensed with Blake must get rid of me 243 00:13:03,750 --> 00:13:04,910 if they want to free Harding. 244 00:13:04,917 --> 00:13:06,373 Sargent, there's one thing that puzzles me. 245 00:13:06,375 --> 00:13:07,205 Yes? 246 00:13:07,208 --> 00:13:08,823 After liquidating Blake, why didn't they carry through 247 00:13:08,833 --> 00:13:10,448 with their plan and get rid of you? 248 00:13:10,458 --> 00:13:12,289 Perhaps you and miss Owens just stopped them. 249 00:13:12,292 --> 00:13:15,284 Don't forget that Blake hadn't got a gun but I have 250 00:13:15,292 --> 00:13:17,658 and I warn you now if any attempt is made 251 00:13:17,667 --> 00:13:19,498 to release Harding I shall use it. 252 00:13:19,500 --> 00:13:21,331 Inspector, you don't mean to say 253 00:13:21,333 --> 00:13:23,039 that one of us has killed Blake. 254 00:13:23,042 --> 00:13:25,328 There she goes again. 255 00:13:25,333 --> 00:13:27,039 Yes, madam. 256 00:13:27,042 --> 00:13:28,532 I have statements from the others in here, 257 00:13:28,542 --> 00:13:32,330 so perhaps if you'll be so kind for one small plight. 258 00:13:32,333 --> 00:13:33,322 I take it you have no objections 259 00:13:33,333 --> 00:13:34,664 if I ask the guard to search you. 260 00:13:34,667 --> 00:13:36,328 I certainly have. 261 00:13:36,333 --> 00:13:37,163 Good. 262 00:13:37,167 --> 00:13:38,167 Go ahead. 263 00:13:39,917 --> 00:13:41,828 You first, miss. 264 00:13:41,833 --> 00:13:44,245 Name, address, occupation. 265 00:13:44,250 --> 00:13:46,081 Helen Mason, missus. 266 00:13:47,375 --> 00:13:48,865 Four hambry court. 267 00:13:51,583 --> 00:13:53,574 Occupation model. 268 00:13:53,583 --> 00:13:55,323 What's the destination? 269 00:13:55,333 --> 00:13:56,539 Adventure in cockland. 270 00:13:56,542 --> 00:13:57,907 I'm on holiday. 271 00:13:57,917 --> 00:14:00,704 How far along in coach was your compartment? 272 00:14:00,708 --> 00:14:01,993 Second or third. 273 00:14:02,000 --> 00:14:03,911 The second I think. 274 00:14:03,917 --> 00:14:05,782 You two travelling together? 275 00:14:05,792 --> 00:14:07,748 I joined the train in pickering. 276 00:14:07,750 --> 00:14:09,286 Your name, sir. 277 00:14:09,292 --> 00:14:11,032 Elliot foster. 278 00:14:11,042 --> 00:14:12,748 Do you mind telling me where you're going? 279 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Stanton. 280 00:14:14,458 --> 00:14:16,619 You'll be changing at the junction. 281 00:14:16,625 --> 00:14:17,660 Yes I believe so. 282 00:14:17,667 --> 00:14:19,532 Why are you going there? 283 00:14:19,542 --> 00:14:21,123 I'd rather not say. 284 00:14:21,125 --> 00:14:22,786 You realise I can't force you to tell me, 285 00:14:22,792 --> 00:14:25,784 but it might be better if you do. 286 00:14:25,792 --> 00:14:27,623 I'm sorry, sargent. 287 00:14:27,625 --> 00:14:29,081 Very good, sir. 288 00:14:29,083 --> 00:14:30,698 Just one more question. 289 00:14:30,708 --> 00:14:32,118 Did either of you leave your compartment 290 00:14:32,125 --> 00:14:33,990 during the last hour? 291 00:14:34,000 --> 00:14:34,830 No. 292 00:14:34,833 --> 00:14:36,289 I don't suppose you saw the bogus ticket collector 293 00:14:36,292 --> 00:14:38,533 pass your compartment? 294 00:14:38,542 --> 00:14:39,542 Thank you. 295 00:14:44,167 --> 00:14:45,452 Hey sargent, I don't what the guard 296 00:14:45,458 --> 00:14:46,743 expected to find on me. 297 00:14:46,750 --> 00:14:50,242 I like a few particulars about yourself. 298 00:14:52,958 --> 00:14:54,619 They're all there. 299 00:14:55,500 --> 00:14:57,206 Edward hooker, broker. 300 00:14:57,208 --> 00:14:58,789 34 Milton chambers. 301 00:15:00,458 --> 00:15:02,039 Are you changing at the junction? 302 00:15:02,042 --> 00:15:02,997 Yes. 303 00:15:03,000 --> 00:15:06,413 I thought I'd like to see a murder trial. 304 00:15:07,333 --> 00:15:09,745 How far along in coach was your compartment? 305 00:15:09,750 --> 00:15:11,365 Third, just past the lady. 306 00:15:11,375 --> 00:15:12,490 Thank you, guard. 307 00:15:12,500 --> 00:15:13,706 I've searched the best I could. 308 00:15:13,708 --> 00:15:14,914 Good. 309 00:15:14,917 --> 00:15:17,874 Did you see or anything unusual tonight? 310 00:15:17,875 --> 00:15:20,082 I slept most of the way. 311 00:15:20,083 --> 00:15:22,119 That'll be all. 312 00:15:22,125 --> 00:15:25,197 You mind standing over here? 313 00:15:25,208 --> 00:15:27,244 Boy, what a lot of men. 314 00:15:27,250 --> 00:15:28,410 See what you mean. 315 00:15:28,417 --> 00:15:31,033 I think he's quite disgusting. 316 00:15:31,042 --> 00:15:33,909 I'm bud Benson, engineer. 317 00:15:33,917 --> 00:15:34,781 Address? 318 00:15:34,792 --> 00:15:36,623 Leyland hotel, London. 319 00:15:37,875 --> 00:15:39,581 We met before. 320 00:15:39,583 --> 00:15:42,290 I don't think so. 321 00:15:42,292 --> 00:15:44,749 Maybe you're right. 322 00:15:44,750 --> 00:15:46,240 Are you going to the trial? 323 00:15:46,250 --> 00:15:47,410 Why should 1? 324 00:15:47,417 --> 00:15:49,157 No special reason. 325 00:15:49,167 --> 00:15:51,123 If you gotta know, I'm going to Mansfield on business. 326 00:15:51,125 --> 00:15:52,535 Thank you, sir. 327 00:15:53,458 --> 00:15:55,790 You didn't hear anything tonight, did you? 328 00:15:55,792 --> 00:15:58,454 With him snoring away. 329 00:15:58,458 --> 00:15:59,288 Well if there's nothing else, 330 00:15:59,292 --> 00:16:00,327 I'll be getting back to my seat. 331 00:16:00,333 --> 00:16:02,119 I'm afraid you can't do that, sir. 332 00:16:02,125 --> 00:16:03,080 What does that mean? 333 00:16:03,083 --> 00:16:04,323 No one leaves this guard's Van 334 00:16:04,333 --> 00:16:05,869 until we get to the junction. 335 00:16:05,875 --> 00:16:07,160 I take it we're all under arrest. 336 00:16:07,167 --> 00:16:09,078 Technically yes. 337 00:16:09,083 --> 00:16:10,994 One of you got rid of Blake. 338 00:16:11,000 --> 00:16:12,865 Perhaps murdered is a better word. 339 00:16:12,875 --> 00:16:14,911 I want that person and I also want Harding 340 00:16:14,917 --> 00:16:17,659 safely in court tomorrow morning. 341 00:16:18,917 --> 00:16:20,908 Well you all heard what he said. 342 00:16:20,917 --> 00:16:22,202 The junction it is. 343 00:16:22,208 --> 00:16:23,197 Yes, but if we miss the connection, 344 00:16:23,208 --> 00:16:25,950 that means tomorrow before there's another train. 345 00:16:25,958 --> 00:16:27,073 Well that doesn't affect us. 346 00:16:27,083 --> 00:16:29,165 It does affect me and I mean to give 347 00:16:29,167 --> 00:16:32,580 this inefficient policeman a piece of my mind. 348 00:16:32,583 --> 00:16:33,823 Poor sargent. 349 00:16:34,750 --> 00:16:36,786 You said just now it doesn't matter 350 00:16:36,792 --> 00:16:38,407 to you if you miss your connection. 351 00:16:38,417 --> 00:16:41,374 Well we're hoping mister Pierce, that's our producer, 352 00:16:41,375 --> 00:16:43,206 will turn up with some money. 353 00:16:43,208 --> 00:16:45,119 Isn't show business rather precarious? 354 00:16:45,125 --> 00:16:46,990 In good weather it's precarious. 355 00:16:47,000 --> 00:16:48,490 In this weather it's just plain daft. 356 00:16:48,500 --> 00:16:50,582 I still demand to know why I should not be allowed 357 00:16:50,583 --> 00:16:52,869 to continue my journey without interference. 358 00:16:52,875 --> 00:16:54,456 I've been trying to tell you, madam. 359 00:16:54,458 --> 00:16:55,789 It's for your own protection. 360 00:16:55,792 --> 00:16:56,622 Protection? 361 00:16:56,625 --> 00:16:58,365 You think I need protection? 362 00:16:58,375 --> 00:16:59,205 Yes. 363 00:16:59,208 --> 00:17:00,118 No, madam. 364 00:17:00,125 --> 00:17:01,740 I warn you, inspector. 365 00:17:01,750 --> 00:17:02,910 I shall make a point to writing 366 00:17:02,917 --> 00:17:04,498 to commissioner about all this. 367 00:17:04,500 --> 00:17:06,661 I'm sure the commissioner would like that. 368 00:17:06,667 --> 00:17:07,998 Well. 369 00:17:08,000 --> 00:17:09,786 What will happen to our personal luggage? 370 00:17:09,792 --> 00:17:11,703 That will be placed in the cloak room at the junction 371 00:17:11,708 --> 00:17:15,030 until examined by the local authorities. 372 00:17:17,000 --> 00:17:18,911 Snow's getting worse. 373 00:17:20,167 --> 00:17:21,828 What time do we make the junction? 374 00:17:21,833 --> 00:17:22,913 Any time now. 375 00:17:22,917 --> 00:17:23,997 Listen please. 376 00:17:24,000 --> 00:17:26,036 We're puling into the junction. 377 00:17:26,042 --> 00:17:27,498 I didn't tell you what'll happen 378 00:17:27,500 --> 00:17:31,413 if anyone tries to interfere with the prisoner. 379 00:17:34,250 --> 00:17:37,242 After you see to the baggage, I want the coach sealed off 380 00:17:37,250 --> 00:17:39,536 until the police have examined it at Mansfield. 381 00:17:39,542 --> 00:17:40,782 Give them this. 382 00:17:48,542 --> 00:17:50,032 All right Harding. 383 00:18:11,208 --> 00:18:12,038 What's this? 384 00:18:12,042 --> 00:18:14,203 Sir, the detective has brought his prisoner to Stanton. 385 00:18:14,208 --> 00:18:16,995 1 don't think I like a prisoner in my station. 386 00:18:17,000 --> 00:18:18,456 Why didn't he go for road? 387 00:18:18,458 --> 00:18:19,573 There was a block. 388 00:18:19,583 --> 00:18:20,993 Well they can get them unblocked 389 00:18:21,000 --> 00:18:23,082 and get 'em out of here as soon they like. 390 00:18:23,083 --> 00:18:24,914 Luggage to unload. 391 00:18:24,917 --> 00:18:25,917 Come Bailey. 392 00:18:41,792 --> 00:18:44,124 I'm personally happy for the guardsman. 393 00:18:44,125 --> 00:18:45,831 Think he may have something there. 394 00:18:45,833 --> 00:18:46,948 This place is damp. 395 00:18:46,958 --> 00:18:50,780 We should all catch our death or cold. 396 00:18:50,792 --> 00:18:51,792 Cobwebs. 397 00:18:53,042 --> 00:18:54,327 Ooh what a draught. 398 00:18:54,333 --> 00:18:55,664 How 'bout a plan, have you? 399 00:18:55,667 --> 00:18:56,873 I'll tell you that later. 400 00:18:56,875 --> 00:18:58,160 What time's the connection for Mansfield? 401 00:18:58,167 --> 00:19:01,124 Right about 12 in about 40 minutes. 402 00:19:01,125 --> 00:19:02,740 How long will it take the police 403 00:19:02,750 --> 00:19:03,956 to get here from the villages? 404 00:19:03,958 --> 00:19:06,700 15 to 20 minutes according to the state of the roads. 405 00:19:06,708 --> 00:19:08,494 I wonder if that call will get through to the village. 406 00:19:08,500 --> 00:19:09,330 All right. 407 00:19:09,333 --> 00:19:10,618 That's the lot, sargent. 408 00:19:10,625 --> 00:19:11,865 Sorry I can't leave a man with you. 409 00:19:11,875 --> 00:19:12,705 Don't worry. 410 00:19:12,708 --> 00:19:13,572 I'm sending for some help. 411 00:19:13,583 --> 00:19:14,868 Best of luck. 412 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 Thanks. 413 00:19:17,833 --> 00:19:19,664 Well things don't look so good. 414 00:19:19,667 --> 00:19:20,577 Why, what's happened? 415 00:19:20,583 --> 00:19:22,790 That was main line station. 416 00:19:22,792 --> 00:19:24,657 You ain't going to Stanton. 417 00:19:24,667 --> 00:19:25,873 Police ways not tonight. 418 00:19:25,875 --> 00:19:27,661 Too much snow on the road. 419 00:19:27,667 --> 00:19:30,329 They didn't think the Mansfield train would get this far. 420 00:19:30,333 --> 00:19:31,743 And as far as getting to Mansfield... 421 00:19:31,750 --> 00:19:32,580 Get through to the village. 422 00:19:32,583 --> 00:19:33,572 Ask them to send a car. 423 00:19:33,583 --> 00:19:34,413 That's another thing. 424 00:19:34,417 --> 00:19:37,489 The roads are blocked and half the telegraph wires are down. 425 00:19:37,500 --> 00:19:39,912 The train, can you hold it? 426 00:19:53,458 --> 00:19:55,870 Somehow I'm beginning to wish we stayed on that train. 427 00:19:55,875 --> 00:19:56,705 All right, man. 428 00:19:56,708 --> 00:20:00,030 Can't expect you to predict the weather. 429 00:20:01,708 --> 00:20:02,538 What now? 430 00:20:02,542 --> 00:20:05,534 Put my call through to the police. 431 00:20:15,042 --> 00:20:16,282 Hello, hello. 432 00:20:17,792 --> 00:20:18,792 Operator. 433 00:20:20,542 --> 00:20:21,577 Well that's dead. 434 00:20:21,583 --> 00:20:22,948 The line's dead. 435 00:20:22,958 --> 00:20:25,449 That's all we needed. 436 00:20:25,458 --> 00:20:27,699 Well, make yourself comfortable. 437 00:20:27,708 --> 00:20:29,039 Looks like an all night session. 438 00:20:29,042 --> 00:20:30,907 Are we expected to freeze to death? 439 00:20:30,917 --> 00:20:32,657 Well, there's some wood in the box for the stove. 440 00:20:32,667 --> 00:20:33,497 Shall I get it? 441 00:20:33,500 --> 00:20:34,865 I don't think so. 442 00:20:34,875 --> 00:20:37,412 Perhaps the station master would oblige. 443 00:20:37,417 --> 00:20:39,078 Come in here, take over the station 444 00:20:39,083 --> 00:20:40,869 and now I'm your servant. 445 00:20:40,875 --> 00:20:44,197 All right Harding, over in the corner. 446 00:20:57,792 --> 00:21:00,329 Here's the other one, mister Gordon. 447 00:21:00,333 --> 00:21:01,664 Under the circumstances, don't you think 448 00:21:01,667 --> 00:21:03,623 you might call me Larry? 449 00:21:03,625 --> 00:21:05,707 All right, Larry. 450 00:21:05,708 --> 00:21:07,118 All right, pat. 451 00:21:09,583 --> 00:21:13,656 My name's Mabel but you can call me mabs. 452 00:21:13,667 --> 00:21:15,532 I think I prefer Mabel. 453 00:21:15,542 --> 00:21:16,372 Do you? 454 00:21:16,375 --> 00:21:18,616 I've done that one, miss dawn, and the kettle's on. 455 00:21:18,625 --> 00:21:19,705 Thank you, Elliot. 456 00:21:19,708 --> 00:21:21,369 In my day it was considered proper 457 00:21:21,375 --> 00:21:23,912 to wait for an introduction. 458 00:21:23,917 --> 00:21:25,373 And if you think I didn't see that, 459 00:21:25,375 --> 00:21:27,491 you're very much mistaken. 460 00:21:27,500 --> 00:21:29,206 I'll get a sack for the other window. 461 00:21:29,208 --> 00:21:30,288 Fine. 462 00:21:30,292 --> 00:21:31,498 So now it's Elliot. 463 00:21:31,500 --> 00:21:32,910 I thought you liked the bruiser. 464 00:21:32,917 --> 00:21:36,114 Benson's all right but Elliot's different. 465 00:21:36,125 --> 00:21:37,331 He's sweet. 466 00:21:37,333 --> 00:21:40,325 I guess it must be the mother in me. 467 00:21:41,292 --> 00:21:42,702 Well there's your fire. 468 00:21:42,708 --> 00:21:43,618 Gee thanks. 469 00:21:43,625 --> 00:21:44,990 How far is it to the village? 470 00:21:45,000 --> 00:21:47,332 Oh about 10 miles but if you're thinking of walking, 471 00:21:47,333 --> 00:21:48,743 I'd give up the idea. 472 00:21:48,750 --> 00:21:51,116 There's nothing but mores around here. 473 00:21:51,125 --> 00:21:53,957 You know this is not the first time we've been snowed under. 474 00:21:53,958 --> 00:21:56,825 Why two winters ago Joe rawlins that was mighty leaf, 475 00:21:56,833 --> 00:21:59,165 he tried to get to the village on a night like this. 476 00:21:59,167 --> 00:22:02,989 They found him next morning face down in the snow. 477 00:22:03,000 --> 00:22:05,992 Not more than half a mile from here. 478 00:22:09,875 --> 00:22:11,490 Heard what he said, Harding? 479 00:22:11,500 --> 00:22:14,207 No one can get out and no one can get in. 480 00:22:14,208 --> 00:22:16,620 Makes my job a little easier. 481 00:22:17,875 --> 00:22:18,990 You're not the chummiest of people 482 00:22:19,000 --> 00:22:21,662 to be chained to all night. 483 00:22:21,667 --> 00:22:25,205 You know, we're practically in the same boat. 484 00:22:25,208 --> 00:22:26,914 Well someone in this room wants my life 485 00:22:26,917 --> 00:22:29,203 and the state wants yours. 486 00:22:29,208 --> 00:22:31,290 Oh, I was forgetting. 487 00:22:31,292 --> 00:22:33,374 The papers said you talked to save your neck? 488 00:22:33,375 --> 00:22:34,535 Is that right? 489 00:22:37,917 --> 00:22:41,114 I don't suppose you care to talk now. 490 00:22:41,125 --> 00:22:43,207 Might help you. 491 00:22:43,208 --> 00:22:47,622 Was it hooker or Benson who did the job on the train? 492 00:22:48,958 --> 00:22:51,540 Never mind, we'll find out. 493 00:22:51,542 --> 00:22:52,406 Thanks, miss. 494 00:22:52,417 --> 00:22:53,657 I wouldn't come any closer. 495 00:22:53,667 --> 00:22:55,157 He looks harmless enough. 496 00:22:55,167 --> 00:22:55,997 Quite. 497 00:22:56,000 --> 00:22:58,241 Put his cup on the floor. 498 00:22:58,250 --> 00:22:59,865 No funny business, Harding. 499 00:22:59,875 --> 00:23:04,369 I can fire this quicker than you can go throw the tea. 500 00:23:15,125 --> 00:23:16,786 Not a nice person? 501 00:23:17,750 --> 00:23:19,661 That man gives me the shivers. 502 00:23:19,667 --> 00:23:21,578 Thank goodness he's handcuffed. 503 00:23:21,583 --> 00:23:24,416 I'd say he could do with a pair. 504 00:23:28,625 --> 00:23:31,207 Can't help if this place frightens me. 505 00:23:31,208 --> 00:23:33,620 Nobody seems to be acting the part. 506 00:23:33,625 --> 00:23:34,705 Steady on that. 507 00:23:34,708 --> 00:23:35,914 It's true and you know it. 508 00:23:35,917 --> 00:23:39,535 Look at the cat and mouse game they're all playing. 509 00:23:39,542 --> 00:23:40,998 Helen Mason. 510 00:23:41,000 --> 00:23:42,410 She hasn't said a word since she came in. 511 00:23:42,417 --> 00:23:45,614 She just sits there looking at Harding. 512 00:23:45,625 --> 00:23:47,581 And what about hooker and Benson? 513 00:23:47,583 --> 00:23:49,039 They shared a compartment in the train. 514 00:23:49,042 --> 00:23:51,078 Why don't they sit together now? 515 00:23:51,083 --> 00:23:53,495 Could be that they're all afraid of each other. 516 00:23:53,500 --> 00:23:56,367 Don't forget that one of us is a murder suspect. 517 00:23:56,375 --> 00:23:59,082 Some people are sensitive, you know. 518 00:23:59,083 --> 00:24:03,577 I'm sure there's something between those two. 519 00:24:03,583 --> 00:24:04,993 Did you see that? 520 00:24:07,667 --> 00:24:09,077 What about him? 521 00:24:11,583 --> 00:24:16,077 He's nice but even he's silent and fidgety. 522 00:24:16,083 --> 00:24:17,323 Any comments? 523 00:24:18,583 --> 00:24:22,030 She thinks that kindness is a sign of weakness, 524 00:24:22,042 --> 00:24:23,873 but she's really rather a dear. 525 00:24:23,875 --> 00:24:25,911 Well, you seemed to have covered all present. 526 00:24:25,917 --> 00:24:29,705 All except the station master and he's downright miserable. 527 00:24:29,708 --> 00:24:30,618 I can't help it. 528 00:24:30,625 --> 00:24:34,322 There's tension in the air and you can feel it. 529 00:24:34,333 --> 00:24:37,780 Now that you mention it, I shouldn't be surprised 530 00:24:37,792 --> 00:24:40,704 if foster wasn't the neurotic killer type, 531 00:24:40,708 --> 00:24:41,868 waiting to get rid of the detective 532 00:24:41,875 --> 00:24:44,207 with a well timed bullet. 533 00:24:44,208 --> 00:24:46,073 Hooker and Benson are a couple of gunmen 534 00:24:46,083 --> 00:24:47,994 waiting to blast open an escape route 535 00:24:48,000 --> 00:24:49,956 for Harding and foster. 536 00:24:49,958 --> 00:24:51,289 As far the station master... 537 00:24:51,292 --> 00:24:53,999 He'll just blow a whistle for a train 538 00:24:54,000 --> 00:24:55,706 and whisk them all away to safety 539 00:24:55,708 --> 00:24:59,906 through all the snow drifts in the world. 540 00:24:59,917 --> 00:25:01,077 Who can laugh? 541 00:25:02,208 --> 00:25:04,540 I think you're right, pat. 542 00:25:05,875 --> 00:25:09,117 I wish I knew what was going to happen. 543 00:25:10,833 --> 00:25:13,290 Your sister ought to be careful with Benson. 544 00:25:13,292 --> 00:25:16,204 Mabel can take care of herself. 545 00:25:16,208 --> 00:25:19,041 He's not the type to play that kind of game. 546 00:25:19,042 --> 00:25:20,623 Neither is Harding. 547 00:25:22,083 --> 00:25:25,450 I know all about Steve Harding. 548 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Oh? 549 00:25:28,458 --> 00:25:31,621 You know if he's a killer, the worst type? 550 00:25:31,625 --> 00:25:34,116 Do you mind if we don't talk about it? 551 00:25:34,125 --> 00:25:35,125 Sorry. 552 00:25:36,000 --> 00:25:38,491 Let's talk about you and your sister. 553 00:25:38,500 --> 00:25:41,457 All right but Mabel isn't my sister. 554 00:25:41,458 --> 00:25:42,368 But the name. 555 00:25:42,375 --> 00:25:43,410 A stage name. 556 00:25:43,417 --> 00:25:44,657 We do a sister act together. 557 00:25:44,667 --> 00:25:47,624 Not a very good one but we get by. 558 00:25:47,625 --> 00:25:50,207 If I can get my hands on that producer of ours. 559 00:25:50,208 --> 00:25:51,539 Mister Pierce? 560 00:25:52,750 --> 00:25:54,741 I hope I shall recognise him when I see him. 561 00:25:54,750 --> 00:25:56,081 Well don't you know? 562 00:25:56,083 --> 00:25:57,163 Well Mabel booked the act 563 00:25:57,167 --> 00:26:00,079 and I've only got a description of him. 564 00:26:00,083 --> 00:26:01,914 What's your real name? 565 00:26:01,917 --> 00:26:05,739 Graham but Mabel thought that dawn had more... 566 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 Appeal? 567 00:26:07,708 --> 00:26:09,539 Something like that. 568 00:26:11,458 --> 00:26:12,618 Larry. 569 00:26:12,625 --> 00:26:13,625 Yes? 570 00:26:14,750 --> 00:26:15,830 I'm scared. 571 00:26:17,042 --> 00:26:18,623 Stay by me tonight. 572 00:26:21,833 --> 00:26:23,494 I'm not that scared. 573 00:27:04,500 --> 00:27:06,331 What's happening to the lights? 574 00:27:06,333 --> 00:27:07,197 It's nothing. 575 00:27:07,208 --> 00:27:10,325 They'll be all right in a minute. 576 00:27:10,333 --> 00:27:11,618 Station master. 577 00:27:11,625 --> 00:27:13,581 Stay right where you are all of you. 578 00:27:13,583 --> 00:27:14,618 This may be a trick. 579 00:27:14,625 --> 00:27:16,581 I'm taking no chances. 580 00:27:16,583 --> 00:27:17,538 What's wrong with the lights? 581 00:27:17,542 --> 00:27:18,577 Should be all right. 582 00:27:18,583 --> 00:27:21,165 Perhaps you shut it down or turn him over. 583 00:27:21,167 --> 00:27:21,997 Had enough. 584 00:27:22,000 --> 00:27:23,581 Stay where you are. 585 00:27:27,292 --> 00:27:29,032 Who's there? 586 00:27:29,042 --> 00:27:30,042 Speak up. 587 00:27:31,083 --> 00:27:31,913 I'm warning you. 588 00:27:31,917 --> 00:27:33,498 If anyone comes near me, I'll shoot. 589 00:27:33,500 --> 00:27:34,330 There's somebody moving about. 590 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 Who is it? 591 00:27:36,208 --> 00:27:37,618 Who fired? 592 00:27:37,625 --> 00:27:39,115 Where's Peterson? 593 00:27:39,125 --> 00:27:40,331 It came from inside. 594 00:27:40,333 --> 00:27:41,539 Well don't let him get away. 595 00:27:41,542 --> 00:27:43,032 After him. 596 00:27:45,250 --> 00:27:47,536 Get back. 597 00:27:47,542 --> 00:27:51,114 Stand over by the fire where I can see you. 598 00:27:51,958 --> 00:27:53,118 That's better. 599 00:27:54,125 --> 00:27:56,366 Helen, are you still there? 600 00:27:57,958 --> 00:28:00,199 Shut that dame up before I do it. 601 00:28:00,208 --> 00:28:01,118 Don't you think we ought 602 00:28:01,125 --> 00:28:02,114 to take a look at Peterson? 603 00:28:02,125 --> 00:28:05,367 Nobody moves until the others get back. 604 00:28:05,375 --> 00:28:06,535 I think you're crazy, Harding, 605 00:28:06,542 --> 00:28:08,783 trying to get away with a thing like this. 606 00:28:08,792 --> 00:28:10,783 Oh, it's you. 607 00:28:10,792 --> 00:28:12,703 Over there by the fire. 608 00:28:15,167 --> 00:28:16,828 You, light that one. 609 00:28:22,542 --> 00:28:24,783 Helen, search for his pockets for the key. 610 00:28:24,792 --> 00:28:26,783 Get rid of these things. 611 00:28:29,875 --> 00:28:30,705 Come on, come on. 612 00:28:30,708 --> 00:28:31,948 Make it snappy. 613 00:28:31,958 --> 00:28:34,620 So she was in on it after all. 614 00:28:38,750 --> 00:28:39,614 What kept you? 615 00:28:39,625 --> 00:28:40,489 We had to look. 616 00:28:40,500 --> 00:28:42,036 Besides, the station master's gone. 617 00:28:42,042 --> 00:28:43,953 Hope to fix the lights. 618 00:28:45,417 --> 00:28:47,157 You, get with them. 619 00:28:50,583 --> 00:28:51,663 Did you find the station master? 620 00:28:51,667 --> 00:28:53,953 Sorry, mister Harding. 621 00:28:53,958 --> 00:28:55,698 Benson, watch them. 622 00:28:57,958 --> 00:28:58,958 Hooker. 623 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Fix the light. 624 00:29:09,167 --> 00:29:11,249 He's gone for the police. 625 00:29:12,417 --> 00:29:13,782 How far's the village? 626 00:29:13,792 --> 00:29:14,622 10 miles. 627 00:29:14,625 --> 00:29:15,705 I doubt if he'll get through. 628 00:29:15,708 --> 00:29:16,618 Yeah, he might make it. 629 00:29:16,625 --> 00:29:18,115 He knows the district. 630 00:29:18,125 --> 00:29:21,117 That still gives us two or three hours. 631 00:29:21,125 --> 00:29:22,615 Nice shooting, hooker. 632 00:29:22,625 --> 00:29:24,286 I didn't kill him. 633 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 Well don't look at me, Steve. 634 00:29:28,458 --> 00:29:30,164 Oh yeah I forgot. 635 00:29:30,167 --> 00:29:32,032 But hooker, that's yours hooker. 636 00:29:32,042 --> 00:29:35,580 I got rid of mine on the train. 637 00:29:35,583 --> 00:29:38,541 Don't tell me I've got you to thank. 638 00:29:38,542 --> 00:29:40,453 No, Stevie. 639 00:29:40,458 --> 00:29:43,416 I wonder why you came back tonight. 640 00:29:43,417 --> 00:29:44,327 Don't you know? 641 00:29:44,333 --> 00:29:45,869 Steve, well are we making a move? 642 00:29:45,875 --> 00:29:47,536 Yeah, get the cases. 643 00:29:47,542 --> 00:29:48,873 You're not going out in this. 644 00:29:48,875 --> 00:29:51,082 Any ideas about trying to stop me? 645 00:29:51,083 --> 00:29:52,823 Just a chance that you might not make it. 646 00:29:52,833 --> 00:29:54,198 If the old man can make it, so can I. 647 00:29:54,208 --> 00:29:55,118 If not, I'll be back. 648 00:29:55,125 --> 00:29:56,035 Make sense? 649 00:29:56,042 --> 00:29:58,078 Haven't got a lot to lose one way or the other. 650 00:29:59,625 --> 00:30:02,082 Strange that your benefactor should remain silent. 651 00:30:02,083 --> 00:30:03,118 What do you mean? 652 00:30:03,125 --> 00:30:04,535 Somebody shot Peterson. 653 00:30:04,542 --> 00:30:06,032 Sir, somebody did me a good turn. 654 00:30:06,042 --> 00:30:06,872 Why? 655 00:30:06,875 --> 00:30:07,705 I don't care. 656 00:30:07,708 --> 00:30:08,743 That's their worry. 657 00:30:08,750 --> 00:30:09,785 Are you sure you don't want to find out 658 00:30:09,792 --> 00:30:11,623 who tried to kill you? 659 00:30:12,750 --> 00:30:14,957 You're pretty smart, aren't you? 660 00:30:14,958 --> 00:30:15,868 You're trying to keep me here 661 00:30:15,875 --> 00:30:18,082 'til the old man comes back with the police. 662 00:30:18,083 --> 00:30:20,870 If you care to wait, I'll prove to you 663 00:30:20,875 --> 00:30:23,161 that Peterson was shot by mistake. 664 00:30:23,167 --> 00:30:26,239 If I come back, I'l take you up on that. 665 00:30:26,250 --> 00:30:28,411 You'll be back, Harding. 666 00:30:30,917 --> 00:30:32,498 Tell Gordon my name. 667 00:30:32,500 --> 00:30:33,910 Mister Harding. 668 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Come here. 669 00:30:43,542 --> 00:30:45,533 Nobody calls me Harding. 670 00:30:59,667 --> 00:31:02,499 Do you think they'll come back? 671 00:31:02,500 --> 00:31:04,206 They'll have to. 672 00:31:04,208 --> 00:31:06,199 It's getting worse out there. 673 00:31:06,208 --> 00:31:07,539 They won't get far with a woman. 674 00:31:07,542 --> 00:31:09,533 But if they can't keep going, they'll dump her. 675 00:31:09,542 --> 00:31:13,330 On the contrary, she'll be the excuse for turning back. 676 00:31:13,333 --> 00:31:15,369 Harding wants to return. 677 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 He has to. 678 00:31:18,417 --> 00:31:21,955 Take miss Owens over to the fire. 679 00:31:21,958 --> 00:31:23,448 Give her some tea. 680 00:31:28,042 --> 00:31:29,873 What about Peterson? 681 00:31:33,417 --> 00:31:35,749 You and your sister have been so kind to me. 682 00:31:35,750 --> 00:31:37,706 I do owe you both an apology. 683 00:31:37,708 --> 00:31:39,539 Now don't you worry. 684 00:31:39,542 --> 00:31:41,453 They've gone and good riddance to them. 685 00:31:41,458 --> 00:31:42,698 I hope you're right. 686 00:31:42,708 --> 00:31:44,869 Well of course I'm right. 687 00:31:44,875 --> 00:31:46,456 Mabel will soon have a cup of tea ready. 688 00:31:46,458 --> 00:31:50,155 Now you must try and get some rest. 689 00:31:50,167 --> 00:31:51,657 Phone's wrecked. 690 00:31:52,792 --> 00:31:54,532 What's the answer, Larry? 691 00:31:54,542 --> 00:31:56,453 I don't know. 692 00:31:56,458 --> 00:31:59,120 Foster or I could try and make the village. 693 00:31:59,125 --> 00:32:01,161 That means leaving one man and three defenceless women here 694 00:32:01,167 --> 00:32:03,249 for Harding and his gang. 695 00:32:03,250 --> 00:32:05,912 If I thought for a second that foster would make it, 696 00:32:05,917 --> 00:32:07,498 I'd send him and try to hide the rest of us 697 00:32:07,500 --> 00:32:09,582 in the art buildings. 698 00:32:09,583 --> 00:32:11,369 He'd soon find us. 699 00:32:11,375 --> 00:32:13,115 Yeah, I know. 700 00:32:13,125 --> 00:32:16,082 Our only hope's the station master. 701 00:32:16,083 --> 00:32:17,664 If Harding comes back, we must try and keep him here 702 00:32:17,667 --> 00:32:19,248 til the police arrive. 703 00:32:19,250 --> 00:32:20,250 But how? 704 00:32:21,750 --> 00:32:24,082 One way is force. 705 00:32:24,083 --> 00:32:25,869 But he'll kill you. 706 00:32:25,875 --> 00:32:28,412 Somehow I don't think he will. 707 00:32:28,417 --> 00:32:30,578 There are two of us and three of them. 708 00:32:30,583 --> 00:32:33,416 Only one of them has a gun. 709 00:32:33,417 --> 00:32:35,703 Do you want to take a chance if they come back? 710 00:32:35,708 --> 00:32:37,039 What's your plan? 711 00:32:37,042 --> 00:32:38,953 We'll try and jump them as they come in that door. 712 00:32:38,958 --> 00:32:41,199 Mustn't give Harding time to use his gun. 713 00:32:41,208 --> 00:32:43,199 We'll stand more chance if the lights were out. 714 00:32:43,208 --> 00:32:44,288 No. 715 00:32:44,292 --> 00:32:46,123 No, Harding's too clever. 716 00:32:46,125 --> 00:32:48,832 He knows we can't leave this place with the ladies. 717 00:32:48,833 --> 00:32:52,621 If he saw the place in darkness, he'd suspect a trap. 718 00:32:52,625 --> 00:32:55,582 You girls and miss Owens can help if you will. 719 00:32:55,583 --> 00:32:57,995 Tell me what to do, mister Gordon. 720 00:32:58,000 --> 00:32:59,410 If we hear them coming back, 721 00:32:59,417 --> 00:33:01,157 I want you three to keep talking. 722 00:33:01,167 --> 00:33:02,282 Say anything. 723 00:33:02,292 --> 00:33:03,702 They mustn't suspect. 724 00:33:03,708 --> 00:33:05,539 I'll watch the door. 725 00:33:07,417 --> 00:33:09,703 Remember, I take Benson. 726 00:33:09,708 --> 00:33:11,790 You can have him. 727 00:33:11,792 --> 00:33:12,792 Thanks. 728 00:33:51,333 --> 00:33:53,790 I can hear something. 729 00:33:53,792 --> 00:33:55,328 I think it's them. 730 00:33:55,333 --> 00:33:56,333 Larry. 731 00:33:57,500 --> 00:33:58,865 Be careful. 732 00:33:58,875 --> 00:34:01,617 Mister Gordon. 733 00:34:01,625 --> 00:34:03,661 That wasn't the only show. 734 00:34:03,667 --> 00:34:05,453 You should've seen the one in London. 735 00:34:05,458 --> 00:34:06,823 We had eight minutes for our act. 736 00:34:06,833 --> 00:34:09,666 Must've been very carousel like. 737 00:34:11,333 --> 00:34:13,164 Like Romeo and Juliet. 738 00:34:16,667 --> 00:34:18,578 Arise dear son cue me in. 739 00:34:21,792 --> 00:34:25,034 You underestimated me, mister Gordon. 740 00:34:31,625 --> 00:34:33,206 I ought to kill you for this. 741 00:34:33,208 --> 00:34:35,199 Leave him alone, Benson. 742 00:34:37,333 --> 00:34:39,039 You made an enemy. 743 00:34:39,042 --> 00:34:41,408 You better be careful. 744 00:34:41,417 --> 00:34:43,783 You, you the blond one. 745 00:34:43,792 --> 00:34:45,453 Make some fresh tea. 746 00:34:48,458 --> 00:34:50,824 Now next time you try a crazy trick like that, you had it. 747 00:34:50,833 --> 00:34:51,663 Why you... 748 00:34:51,667 --> 00:34:52,497 All right sit down. 749 00:34:52,500 --> 00:34:54,491 She knows you're a hero. 750 00:34:55,458 --> 00:34:56,789 Benson, watch the door. 751 00:34:56,792 --> 00:34:59,625 Hooker, keep an eye on the ladies. 752 00:35:02,667 --> 00:35:07,582 And you mister Gordon, you're gonna answer a few questions. 753 00:35:09,708 --> 00:35:11,949 You knew I couldn't get far out there. 754 00:35:11,958 --> 00:35:13,539 What stopped you? 755 00:35:18,083 --> 00:35:20,495 Was that your real reason for coming back? 756 00:35:20,500 --> 00:35:22,081 Could be. 757 00:35:22,083 --> 00:35:23,573 What kind of stuff do you write? 758 00:35:23,583 --> 00:35:25,244 Detective stories. 759 00:35:28,083 --> 00:35:30,449 You're going for that deep mack? 760 00:35:30,458 --> 00:35:31,538 Psycho units. 761 00:35:31,542 --> 00:35:32,907 Impact on criminal investigations. 762 00:35:32,917 --> 00:35:33,747 Yeah. 763 00:35:33,750 --> 00:35:35,832 No, just straight detective stories 764 00:35:35,833 --> 00:35:38,040 with the accent on toughness. 765 00:35:38,042 --> 00:35:39,657 How good are you? 766 00:35:39,667 --> 00:35:40,998 I get by. 767 00:35:41,000 --> 00:35:42,911 Okay, so you're a good writer. 768 00:35:42,917 --> 00:35:44,327 Are you a good detective? 769 00:35:44,333 --> 00:35:45,698 You mean Peterson's murder? 770 00:35:45,708 --> 00:35:46,618 Stop stalling, Gordon. 771 00:35:46,625 --> 00:35:47,990 You know what I'm getting at. 772 00:35:48,000 --> 00:35:49,865 You think Peterson got it tonight in mistake for me. 773 00:35:49,875 --> 00:35:51,035 I think you're a liar. 774 00:35:51,042 --> 00:35:52,202 I think you're trying to keep me here 775 00:35:52,208 --> 00:35:53,368 til the old man arrives with the cops. 776 00:35:53,375 --> 00:35:54,490 I think it's a trick. 777 00:35:54,500 --> 00:35:56,661 I didn't ask you to come back, 778 00:35:56,667 --> 00:35:59,704 but shall I tell you why you did? 779 00:35:59,708 --> 00:36:02,666 You're scared, mister Harding. 780 00:36:02,667 --> 00:36:03,497 Go on. 781 00:36:03,500 --> 00:36:05,411 You're scared of the truth. 782 00:36:05,417 --> 00:36:07,203 You want to believe that Peterson, like Blake on the train, 783 00:36:07,208 --> 00:36:09,199 was killed by one of your friends trying to help you escape. 784 00:36:09,208 --> 00:36:10,197 That's how it was. 785 00:36:10,208 --> 00:36:12,870 Take a look of your friends, mister Harding. 786 00:36:12,875 --> 00:36:16,038 Hooker, Benson and the lady deny killing Peterson. 787 00:36:16,042 --> 00:36:17,157 Why? 788 00:36:17,167 --> 00:36:18,407 You tell me. 789 00:36:18,417 --> 00:36:20,408 Could be that their innocent. 790 00:36:20,417 --> 00:36:25,411 Then that leaves the old dame, the girls, foster, and you. 791 00:36:26,375 --> 00:36:29,412 I don't think any of us wanted to help you escape. 792 00:36:29,417 --> 00:36:30,998 But where's the motive for killing you? 793 00:36:31,000 --> 00:36:33,332 Stop playing, Gordon. 794 00:36:33,333 --> 00:36:35,415 If it wasn't hooker or Benson or Helen 795 00:36:35,417 --> 00:36:38,580 and it's not of you, then who the heck is it? 796 00:36:38,583 --> 00:36:40,539 I think that's for you to say. 797 00:36:40,542 --> 00:36:42,282 What are you getting at? 798 00:36:42,292 --> 00:36:44,578 When you were arrested, you told the papers 799 00:36:44,583 --> 00:36:47,040 that you were going to talk in court. 800 00:36:47,042 --> 00:36:48,248 From that moment you were a dead man. 801 00:36:48,250 --> 00:36:49,740 You had to be silenced. 802 00:36:49,750 --> 00:36:52,241 That's why Peterson died tonight. 803 00:36:52,250 --> 00:36:54,161 The murderer made a mistake. 804 00:36:54,167 --> 00:36:55,623 He thought he'd shot you. 805 00:36:55,625 --> 00:36:56,489 I don't believe it. 806 00:36:56,500 --> 00:36:57,410 Don't you? 807 00:36:57,417 --> 00:36:58,657 I think you do. 808 00:36:59,708 --> 00:37:02,040 That's why you came back tonight. 809 00:37:02,042 --> 00:37:05,409 You wanted to run away but you knew you'd never be safe. 810 00:37:05,417 --> 00:37:06,372 You had to be certain. 811 00:37:06,375 --> 00:37:07,581 You're right, mister Gordon. 812 00:37:07,583 --> 00:37:08,663 Right, right. 813 00:37:10,000 --> 00:37:11,706 Who was it, Benson? 814 00:37:11,708 --> 00:37:12,538 Tell me. 815 00:37:12,542 --> 00:37:13,372 Honest, Steve, I don't know. 816 00:37:13,375 --> 00:37:14,205 Honest. 817 00:37:14,208 --> 00:37:15,038 You're lying, you wretch. 818 00:37:15,042 --> 00:37:15,952 Tell me or I'll mock you for life. 819 00:37:15,958 --> 00:37:17,823 Lay off him, Steve. 820 00:37:17,833 --> 00:37:18,913 You're wasting your time. 821 00:37:18,917 --> 00:37:20,908 This won't get you anywhere. 822 00:37:20,917 --> 00:37:22,282 Maybe you can tell me. 823 00:37:22,292 --> 00:37:23,998 Was it you, Helen? 824 00:37:24,000 --> 00:37:25,365 You know better than that. 825 00:37:25,375 --> 00:37:28,538 I don't know anything anymore. 826 00:37:28,542 --> 00:37:30,703 We finished two years ago. 827 00:37:32,667 --> 00:37:34,373 Why did you come back tonight? 828 00:37:34,375 --> 00:37:35,706 Why did you come back? 829 00:37:35,708 --> 00:37:36,538 You gotta tell me. 830 00:37:36,542 --> 00:37:37,531 Do you hear? 831 00:37:37,542 --> 00:37:39,157 I loved you once, Steve. 832 00:37:39,167 --> 00:37:40,167 Remember? 833 00:37:44,708 --> 00:37:47,199 You're not getting very far. 834 00:37:48,292 --> 00:37:51,489 You're right again, mister Gordon. 835 00:37:51,500 --> 00:37:53,536 And you know what? 836 00:37:53,542 --> 00:37:56,454 You're gonna find the murderer for me. 837 00:37:56,458 --> 00:37:57,948 Sorry mister Harding. 838 00:37:57,958 --> 00:37:59,323 I'm throwing it right back at you. 839 00:37:59,333 --> 00:38:01,494 It's worth a thousand. 840 00:38:01,500 --> 00:38:03,365 Don't do it. 841 00:38:03,375 --> 00:38:04,831 If I find the murderer, what happens to him? 842 00:38:04,833 --> 00:38:06,289 That's my affair. 843 00:38:06,292 --> 00:38:08,749 A bullet in the stomach, huh? 844 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Sorry. 845 00:38:12,125 --> 00:38:13,365 Okay. 846 00:38:13,375 --> 00:38:15,661 You had your chance. 847 00:38:15,667 --> 00:38:17,783 Get behind the counter. 848 00:38:17,792 --> 00:38:18,792 Go on. 849 00:38:24,708 --> 00:38:26,289 Take off your coat. 850 00:38:28,792 --> 00:38:30,282 Changed your mind? 851 00:38:32,375 --> 00:38:33,615 Think you can take him? 852 00:38:33,625 --> 00:38:34,831 It's a pleasure, Steve. 853 00:38:34,833 --> 00:38:38,405 Don't forget he's got to work afterwards. 854 00:38:39,667 --> 00:38:40,952 Please, mister Harding. 855 00:38:40,958 --> 00:38:42,198 Oh the poor boy. 856 00:38:42,208 --> 00:38:43,288 Stop him someone. 857 00:38:43,292 --> 00:38:44,122 He'll kill him. 858 00:38:44,125 --> 00:38:46,332 Maybe you wanna change places with him. 859 00:38:46,333 --> 00:38:48,415 What are you waiting for? 860 00:39:06,167 --> 00:39:07,498 Hold it, Benson. 861 00:39:08,958 --> 00:39:10,698 It's up to you, Gordon. 862 00:39:10,708 --> 00:39:12,118 Mister Harding, stop it. 863 00:39:12,125 --> 00:39:13,365 Stay out of this, pat. 864 00:39:13,375 --> 00:39:14,375 No. 865 00:39:15,208 --> 00:39:16,744 Maybe she's right. 866 00:39:16,750 --> 00:39:18,991 Perhaps you have had enough. 867 00:39:19,000 --> 00:39:20,490 Benson, take her into the office. 868 00:39:20,500 --> 00:39:22,161 You know what to do. 869 00:39:23,250 --> 00:39:24,990 All right, Harding. 870 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 You win. 871 00:39:58,333 --> 00:40:01,040 I'm awfully sorry, Larry. 872 00:40:01,042 --> 00:40:04,489 I just couldn't stand it any longer. 873 00:40:04,500 --> 00:40:06,081 That's all right. 874 00:40:06,083 --> 00:40:09,280 If it hadn't been you, it would've been somebody else. 875 00:40:09,292 --> 00:40:10,372 How'd you feel, mister Gordon? 876 00:40:10,375 --> 00:40:14,118 How would you feel after being hit by a steamroller? 877 00:40:14,125 --> 00:40:15,410 You haven't much time. 878 00:40:15,417 --> 00:40:16,657 You mean the station master? 879 00:40:16,667 --> 00:40:18,783 I wouldn't count on him getting through. 880 00:40:18,792 --> 00:40:20,123 Well maybe so. 881 00:40:21,000 --> 00:40:22,365 Suppose I don't find the killer? 882 00:40:22,375 --> 00:40:23,455 You will. 883 00:40:23,458 --> 00:40:24,458 Won't he? 884 00:40:28,292 --> 00:40:29,657 All right. 885 00:40:29,667 --> 00:40:30,497 Where do we start? 886 00:40:30,500 --> 00:40:33,572 That's up to you but don't forget, I've got the gun. 887 00:40:33,583 --> 00:40:34,413 If you want me to help you, 888 00:40:34,417 --> 00:40:35,702 I have to know all about your activities. 889 00:40:35,708 --> 00:40:36,697 That's out. 890 00:40:36,708 --> 00:40:38,289 Sorry. 891 00:40:38,292 --> 00:40:39,122 Unless I know the facts... 892 00:40:39,125 --> 00:40:41,116 All right, all right. 893 00:40:41,125 --> 00:40:43,662 What do you wanna know? 894 00:40:43,667 --> 00:40:47,489 The name of the man you'll hang if you talk. 895 00:40:51,250 --> 00:40:52,581 Stanley Mason. 896 00:40:56,000 --> 00:40:56,955 Is he your boss? 897 00:40:56,958 --> 00:40:59,074 We work together. 898 00:40:59,083 --> 00:41:00,072 Did he ever kill anybody? 899 00:41:00,083 --> 00:41:01,163 I told you we work together. 900 00:41:01,167 --> 00:41:02,907 That doesn't answer my question. 901 00:41:02,917 --> 00:41:04,032 Sure, sure, Mason killed. 902 00:41:04,042 --> 00:41:06,784 He killed a girl on the last job we did but he got clear. 903 00:41:06,792 --> 00:41:07,827 How long have you been together? 904 00:41:07,833 --> 00:41:08,913 Nine, 10 years. 905 00:41:08,917 --> 00:41:10,453 We split up two years ago. 906 00:41:10,458 --> 00:41:12,119 But you said he did the last job with you. 907 00:41:12,125 --> 00:41:13,285 He couldn't handle it himself. 908 00:41:13,292 --> 00:41:15,328 He wanted me on it with him. 909 00:41:15,333 --> 00:41:18,496 It was a nice, easy set up 'til Mason caught 910 00:41:18,500 --> 00:41:20,786 old man Martin's daughter on the telephone. 911 00:41:20,792 --> 00:41:21,622 He couldn't use a gun. 912 00:41:21,625 --> 00:41:22,785 It was too noisy. 913 00:41:22,792 --> 00:41:25,124 So he knifed her and he ran. 914 00:41:25,125 --> 00:41:26,990 Police found me with the girl. 915 00:41:27,000 --> 00:41:28,615 You think Mason tried to frame you? 916 00:41:28,625 --> 00:41:30,035 Why should he? 917 00:41:30,042 --> 00:41:31,657 Then tell me why you split up two years ago. 918 00:41:31,667 --> 00:41:34,739 You might know the answer to that. 919 00:41:34,750 --> 00:41:36,081 Is she the reason? 920 00:41:36,083 --> 00:41:36,947 Keep her out of this. 921 00:41:36,958 --> 00:41:37,958 Was she? 922 00:41:45,083 --> 00:41:46,323 I don't know. 923 00:41:47,833 --> 00:41:49,949 Things were getting too hot. 924 00:41:49,958 --> 00:41:51,323 We just decided to split up. 925 00:41:51,333 --> 00:41:52,163 Mason took his boys. 926 00:41:52,167 --> 00:41:53,167 I took mine. 927 00:41:54,042 --> 00:41:55,202 What happened to you, missus Mason, 928 00:41:55,208 --> 00:41:57,574 after your husband and mister Harding split up? 929 00:41:57,583 --> 00:41:59,539 I stayed with Steve for awhile. 930 00:41:59,542 --> 00:42:00,542 Then what? 931 00:42:02,333 --> 00:42:04,119 Did you go back to your husband? 932 00:42:04,125 --> 00:42:05,490 What'd you take me for? 933 00:42:05,500 --> 00:42:08,242 I haven't seen him for two years. 934 00:42:11,375 --> 00:42:12,615 Is Benson one of your men? 935 00:42:12,625 --> 00:42:13,865 Yeah. 936 00:42:13,875 --> 00:42:14,955 And hooker? 937 00:42:16,875 --> 00:42:17,864 I don't know. 938 00:42:17,875 --> 00:42:18,864 Now wait a minute, mister Harding. 939 00:42:18,875 --> 00:42:19,955 I've always worked for you. 940 00:42:19,958 --> 00:42:21,073 And Mason, eh hooker? 941 00:42:21,083 --> 00:42:22,493 You never could make up your mind, could you? 942 00:42:22,500 --> 00:42:23,831 Well if anybody says that, they're a liar. 943 00:42:23,833 --> 00:42:24,663 I'm saying it. 944 00:42:24,667 --> 00:42:25,531 But for what reason? 945 00:42:25,542 --> 00:42:26,748 I've always looked after your interests. 946 00:42:26,750 --> 00:42:28,115 Tell me. 947 00:42:28,125 --> 00:42:29,490 Whose interests were you looking after the night 948 00:42:29,500 --> 00:42:31,582 that Mason killed the Martin girl? 949 00:42:31,583 --> 00:42:34,780 I don't think I understand you, mister Gordon. 950 00:42:34,792 --> 00:42:36,202 I think you do. 951 00:42:37,333 --> 00:42:38,914 Let me put it another way. 952 00:42:38,917 --> 00:42:40,578 Who were you working for that night? 953 00:42:40,583 --> 00:42:41,698 Mister Harding of course. 954 00:42:41,708 --> 00:42:42,572 That's right. 955 00:42:42,583 --> 00:42:44,289 Why didn't the police pick you up when they arrived? 956 00:42:44,292 --> 00:42:45,122 He was on the outside. 957 00:42:45,125 --> 00:42:46,035 Yeah, I was in the car. 958 00:42:46,042 --> 00:42:48,249 When I saw the police arriving, I signalled with the horn. 959 00:42:48,250 --> 00:42:50,161 You cut it very fine. 960 00:42:51,125 --> 00:42:52,535 How was that Mason got away? 961 00:42:52,542 --> 00:42:53,372 How would I know? 962 00:42:53,375 --> 00:42:56,162 I told you he cleared as soon as he killed the girl. 963 00:42:56,167 --> 00:42:57,373 Where was Benson? 964 00:42:57,375 --> 00:42:58,660 He had the second car on the next street 965 00:42:58,667 --> 00:43:01,659 in case the police blocked the road. 966 00:43:03,042 --> 00:43:04,748 Just one other thing. 967 00:43:04,750 --> 00:43:07,787 Why were you on the train tonight? 968 00:43:07,792 --> 00:43:09,874 I don't like policeman. 969 00:43:11,542 --> 00:43:14,079 Is that the only reason you're here? 970 00:43:14,083 --> 00:43:15,083 Yeah. 971 00:43:15,750 --> 00:43:18,492 I think you're lying. 972 00:43:18,500 --> 00:43:20,582 Do you know why I know you're lying? 973 00:43:20,583 --> 00:43:21,413 You're frightened. 974 00:43:21,417 --> 00:43:22,247 Why? 975 00:43:22,250 --> 00:43:23,080 Why should you be frightened? 976 00:43:23,083 --> 00:43:25,074 You're among friends. 977 00:43:25,083 --> 00:43:28,746 In fact your anybody's friend who cares to pay you. 978 00:43:28,750 --> 00:43:30,957 How much did Mason pay you to let the police car 979 00:43:30,958 --> 00:43:32,664 through before warning Harding? 980 00:43:32,667 --> 00:43:34,157 If you double crossed me, you little worm. 981 00:43:34,167 --> 00:43:35,077 No, no, mister Gordon. 982 00:43:35,083 --> 00:43:35,993 You don't know what you're saying. 983 00:43:36,000 --> 00:43:39,572 You're making it bad for me with mister Harding. 984 00:43:39,583 --> 00:43:41,289 It's one of two reasons. 985 00:43:41,292 --> 00:43:43,157 Now listen, I've already told you the truth. 986 00:43:43,167 --> 00:43:46,489 You were frightened that your name might come up in court. 987 00:43:46,500 --> 00:43:49,697 Benson's plan to rescue him gave you the opportunity 988 00:43:49,708 --> 00:43:52,324 to find out what Harding was up to in court. 989 00:43:52,333 --> 00:43:53,869 It'd also put you in right with him. 990 00:43:53,875 --> 00:43:55,615 What's the other reason? 991 00:43:55,625 --> 00:43:58,241 Mason would pay pretty highly for news of your death. 992 00:43:58,250 --> 00:43:59,660 You can't believe him. 993 00:43:59,667 --> 00:44:01,658 I got rid of Blake for you. 994 00:44:01,667 --> 00:44:04,158 Oh now take it easy, Steve. 995 00:44:04,167 --> 00:44:06,374 Don't know what you're doing. 996 00:44:06,375 --> 00:44:07,410 Stop him. 997 00:44:07,417 --> 00:44:08,247 Stop him. 998 00:44:08,250 --> 00:44:09,114 He'll kill me. 999 00:44:09,125 --> 00:44:10,706 How much were you paid? 1000 00:44:10,708 --> 00:44:12,369 I've never seen Mason. 1001 00:44:12,375 --> 00:44:13,785 I'll give you three seconds. 1002 00:44:13,792 --> 00:44:15,703 How much were you paid? 1003 00:44:16,708 --> 00:44:18,539 All right, all right, I'll tell you. 1004 00:44:18,542 --> 00:44:19,577 Mason did pay me. 1005 00:44:19,583 --> 00:44:20,993 I had to take it. 1006 00:44:21,000 --> 00:44:22,615 He had me cornered. 1007 00:44:22,625 --> 00:44:23,614 There's the money. 1008 00:44:23,625 --> 00:44:24,455 Take it. 1009 00:44:24,458 --> 00:44:25,618 I was gonna give it to you, Steve. 1010 00:44:25,625 --> 00:44:26,705 Where's your gun? 1011 00:44:26,708 --> 00:44:27,538 It's like I said. 1012 00:44:27,542 --> 00:44:28,782 I got rid of it on the train. 1013 00:44:28,792 --> 00:44:29,747 Benson saw me. 1014 00:44:29,750 --> 00:44:32,082 There was a corridor window. 1015 00:44:34,500 --> 00:44:35,740 You can live. 1016 00:44:36,750 --> 00:44:39,617 You can go back to Mason. 1017 00:44:39,625 --> 00:44:41,456 He won't like it either when he knows 1018 00:44:41,458 --> 00:44:43,369 you double crossed him. 1019 00:44:44,792 --> 00:44:45,792 Lies. 1020 00:44:46,708 --> 00:44:47,708 Only lies. 1021 00:44:48,625 --> 00:44:50,786 Everybody telling me lies. 1022 00:44:52,875 --> 00:44:53,875 You. 1023 00:44:55,667 --> 00:44:57,658 You wouldn't tell Peterson why you were going to Stanton. 1024 00:44:57,667 --> 00:44:59,953 You're gonna tell me now. 1025 00:44:59,958 --> 00:45:01,698 I'd rather not say. 1026 00:45:04,458 --> 00:45:06,244 I was going to Branson prison. 1027 00:45:06,250 --> 00:45:07,956 My brother's serving a sentence there. 1028 00:45:07,958 --> 00:45:10,540 So our silent little hero has a brother in jail. 1029 00:45:10,542 --> 00:45:12,123 You leave him alone. 1030 00:45:12,125 --> 00:45:13,365 Where are you going? 1031 00:45:13,375 --> 00:45:15,457 Going to get some wood. 1032 00:45:18,292 --> 00:45:20,783 Maybe you know something. 1033 00:45:20,792 --> 00:45:22,999 If I knew anything, I'd keep it to myself. 1034 00:45:23,000 --> 00:45:23,830 Careful, pat. 1035 00:45:23,833 --> 00:45:25,073 Careful, pat. 1036 00:45:27,375 --> 00:45:30,332 Even if we do find the murderer, he won't let us go. 1037 00:45:30,333 --> 00:45:32,289 We know too much for his own safety. 1038 00:45:32,292 --> 00:45:33,498 Take it easy. 1039 00:45:33,500 --> 00:45:35,491 No, no, let her go on. 1040 00:45:36,667 --> 00:45:38,282 I've heard a lot of stories about you, 1041 00:45:38,292 --> 00:45:41,124 but I thought people were being unfair. 1042 00:45:41,125 --> 00:45:43,912 That was until I met Mason and you. 1043 00:45:43,917 --> 00:45:46,078 Oh you won't remember. 1044 00:45:46,083 --> 00:45:48,244 It was one night after the show. 1045 00:45:48,250 --> 00:45:51,367 I introduced you to the girl in my act. 1046 00:45:51,375 --> 00:45:52,535 No, not Mabel. 1047 00:45:54,292 --> 00:45:56,374 Her name was Joan Warren. 1048 00:45:59,125 --> 00:46:00,331 No, you won't remember it. 1049 00:46:00,333 --> 00:46:02,745 It was over three years ago. 1050 00:46:02,750 --> 00:46:04,331 You made her drunk. 1051 00:46:05,375 --> 00:46:08,207 She jumped from her bedroom window. 1052 00:46:08,208 --> 00:46:10,199 She jumped five stories. 1053 00:46:11,750 --> 00:46:14,241 That was on her 18th birthday. 1054 00:46:14,250 --> 00:46:16,832 You liked her a lot, eh? 1055 00:46:16,833 --> 00:46:18,744 We went to school together. 1056 00:46:18,750 --> 00:46:23,039 Did you like her well enough to try to kill me? 1057 00:46:23,042 --> 00:46:25,704 I felt sorry for you at first. 1058 00:46:25,708 --> 00:46:28,825 I thought it might have been an accident. 1059 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 But now? 1060 00:46:30,625 --> 00:46:34,368 But now, if I had the chance, I'd kill you. 1061 00:46:38,125 --> 00:46:38,955 Steve. 1062 00:46:38,958 --> 00:46:40,198 What's the matter? 1063 00:46:40,208 --> 00:46:41,243 What's happened? 1064 00:46:41,250 --> 00:46:42,786 Station master. 1065 00:46:42,792 --> 00:46:43,827 Has he brought the police with him? 1066 00:46:43,833 --> 00:46:46,165 He's outside in the snow drift dead as a door nail. 1067 00:46:46,167 --> 00:46:47,122 You sure he's dead? 1068 00:46:47,125 --> 00:46:50,037 Would it do with his head smashed in? 1069 00:46:50,042 --> 00:46:51,202 Okay get the wood. 1070 00:46:51,208 --> 00:46:52,823 You want me to go over again? 1071 00:46:52,833 --> 00:46:54,664 I said get the wood. 1072 00:46:58,833 --> 00:47:02,621 It doesn't look as if your station master made it after all. 1073 00:47:02,625 --> 00:47:04,581 How could you just stand there like that? 1074 00:47:04,583 --> 00:47:05,698 Another man's been murdered 1075 00:47:05,708 --> 00:47:07,619 and all you can say is get the wood. 1076 00:47:07,625 --> 00:47:08,740 Why should I freeze to death 1077 00:47:08,750 --> 00:47:12,072 just because there's a dead man out there? 1078 00:47:12,083 --> 00:47:14,449 So the police won't be coming, mister Gordon. 1079 00:47:14,458 --> 00:47:16,540 They'll be here. 1080 00:47:16,542 --> 00:47:17,542 You sure? 1081 00:47:22,375 --> 00:47:23,375 Listen. 1082 00:47:31,000 --> 00:47:32,991 If anyone wants to play hero, forget it. 1083 00:47:33,000 --> 00:47:35,286 Just to take your places as though nothing's happened. 1084 00:47:35,292 --> 00:47:37,203 You, get on with your knitting. 1085 00:47:37,208 --> 00:47:38,948 You, booker. 1086 00:47:38,958 --> 00:47:39,788 I don't trust you. 1087 00:47:39,792 --> 00:47:41,532 Get over to that seat. 1088 00:47:41,542 --> 00:47:42,657 Foster or whatever your name is, 1089 00:47:42,667 --> 00:47:44,908 cover up that bandage with your coat. 1090 00:47:44,917 --> 00:47:45,781 Don't forget all of you. 1091 00:47:45,792 --> 00:47:49,865 I'll be watching every move that you make. 1092 00:47:49,875 --> 00:47:52,082 Whoever it is, get rid of them quickly. 1093 00:47:52,083 --> 00:47:55,280 I'll blast the first one who tries any tricks. 1094 00:48:05,500 --> 00:48:07,991 My car got stuck in the snow. 1095 00:48:08,000 --> 00:48:09,456 Well I'm sorry. 1096 00:48:09,458 --> 00:48:10,288 Far away? 1097 00:48:10,292 --> 00:48:12,829 Only a few miles but the snow makes walking difficult. 1098 00:48:12,833 --> 00:48:13,913 Might've been better for you 1099 00:48:13,917 --> 00:48:15,327 had you gone on to the village. 1100 00:48:15,333 --> 00:48:16,539 I thought the station was nearer. 1101 00:48:16,542 --> 00:48:17,702 I'd like to use the telephone. 1102 00:48:17,708 --> 00:48:19,369 Is the station master in? 1103 00:48:19,375 --> 00:48:20,706 No, no, he's out. 1104 00:48:20,708 --> 00:48:22,790 Doubt that he'd mind if I use his telephone. 1105 00:48:22,792 --> 00:48:25,078 I'm afraid it's no good. 1106 00:48:25,083 --> 00:48:25,913 The line's down. 1107 00:48:25,917 --> 00:48:27,373 It's not working. 1108 00:48:27,375 --> 00:48:30,117 In that case it's not much point 1109 00:48:30,125 --> 00:48:32,286 in my using the telephone. 1110 00:48:33,708 --> 00:48:36,040 I'm not interrupting anything, am 1? 1111 00:48:36,042 --> 00:48:37,532 No, no, of course not. 1112 00:48:37,542 --> 00:48:38,372 Good. 1113 00:48:38,375 --> 00:48:39,581 Is that tea? 1114 00:48:39,583 --> 00:48:40,583 Yes. 1115 00:48:41,375 --> 00:48:43,457 Would it be very rude of me to ask for a cup? 1116 00:48:43,458 --> 00:48:44,868 It's viscerally cold outside. 1117 00:48:44,875 --> 00:48:46,536 The tea's all gone. 1118 00:48:46,542 --> 00:48:49,284 I'm afraid you've made a mistake. 1119 00:48:49,292 --> 00:48:51,874 I'm sure we can find you a cup. 1120 00:48:56,250 --> 00:48:58,366 Harding's not going to like this. 1121 00:48:58,375 --> 00:48:59,706 I don't care what he likes. 1122 00:48:59,708 --> 00:49:03,280 I'm not letting a poor man go out without some tea. 1123 00:49:03,292 --> 00:49:04,122 Larry. 1124 00:49:04,125 --> 00:49:05,114 Yes? 1125 00:49:05,125 --> 00:49:07,081 Any chance of slipping him a message? 1126 00:49:07,083 --> 00:49:09,620 By the time he got to the village and back. 1127 00:49:09,625 --> 00:49:10,956 Careful with that. 1128 00:49:10,958 --> 00:49:12,698 Benson's watching us. 1129 00:49:49,292 --> 00:49:51,578 Thank you for the cup of tea. 1130 00:49:51,583 --> 00:49:53,369 If I'm to make the village, I'd better push off. 1131 00:49:53,375 --> 00:49:54,990 It's a long way from here. 1132 00:49:55,000 --> 00:49:57,491 Wouldn't you like another cup of tea? 1133 00:49:57,500 --> 00:49:59,115 You heard what he said. 1134 00:49:59,125 --> 00:50:01,207 He's a long way to go. 1135 00:50:01,208 --> 00:50:04,120 Yes, perhaps I'd better push off. 1136 00:50:05,042 --> 00:50:06,782 I know you. 1137 00:50:08,083 --> 00:50:09,573 Beg your pardon. 1138 00:50:14,375 --> 00:50:15,455 Over there. 1139 00:50:21,042 --> 00:50:21,872 Who is it? 1140 00:50:21,875 --> 00:50:22,705 Mason? 1141 00:50:22,708 --> 00:50:23,538 No. 1142 00:50:23,542 --> 00:50:24,372 But I'm gonna find out. 1143 00:50:24,375 --> 00:50:26,206 I met that guy before. 1144 00:50:30,500 --> 00:50:32,115 Oh you can't do that. 1145 00:50:32,125 --> 00:50:33,865 Lady, I'm doing it. 1146 00:50:36,500 --> 00:50:38,115 Steve Harding. 1147 00:50:38,125 --> 00:50:39,205 You hear that, Gordon? 1148 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 He knows me. 1149 00:50:41,083 --> 00:50:42,243 Who are you? 1150 00:50:43,125 --> 00:50:45,787 So you've got my gun. 1151 00:50:45,792 --> 00:50:47,077 And that's all you will get. 1152 00:50:47,083 --> 00:50:48,448 Don't be too sure. 1153 00:50:48,458 --> 00:50:51,621 You've still got your life, eh Benson. 1154 00:50:54,917 --> 00:50:56,828 Now you're going to tell me everything I want to know. 1155 00:50:56,833 --> 00:51:00,576 You can tell me here where it's nice and peaceful 1156 00:51:00,583 --> 00:51:01,914 or you can tell me in the office 1157 00:51:01,917 --> 00:51:04,454 where it's likely to be rough. 1158 00:51:04,458 --> 00:51:06,494 I have nothing to say. 1159 00:51:06,500 --> 00:51:07,660 Okay Benson. 1160 00:51:08,667 --> 00:51:09,747 Let me try. 1161 00:51:17,542 --> 00:51:20,374 Tonight a police sargent was killed in this room. 1162 00:51:20,375 --> 00:51:23,913 Outside in the snow is the body of a station master. 1163 00:51:23,917 --> 00:51:26,829 We want to find out who is responsible. 1164 00:51:26,833 --> 00:51:30,530 These men have a special reason to knowing. 1165 00:51:30,542 --> 00:51:34,740 If you don't speak, Benson will take you in there. 1166 00:51:34,750 --> 00:51:36,911 He'll show you no mercy. 1167 00:51:36,917 --> 00:51:38,282 He'll use you as a punch bag 1168 00:51:38,292 --> 00:51:40,078 until you beg to be allowed to speak. 1169 00:51:40,083 --> 00:51:42,415 These men are killers. 1170 00:51:42,417 --> 00:51:45,580 If you've nothing to fear, tell them. 1171 00:51:45,583 --> 00:51:48,495 If you have, well tell them anyway. 1172 00:51:50,125 --> 00:51:51,114 You'll find out. 1173 00:51:51,125 --> 00:51:52,285 I promise you that. 1174 00:51:52,292 --> 00:51:53,953 Thank you for trying to be so helpful. 1175 00:51:53,958 --> 00:51:55,789 It's too late now. 1176 00:51:55,792 --> 00:51:57,077 Your time's up. 1177 00:51:57,083 --> 00:51:58,083 Okay Benson. 1178 00:52:01,875 --> 00:52:04,787 For your own good, tell them what they want to know. 1179 00:52:04,792 --> 00:52:05,907 Think of your family. 1180 00:52:05,917 --> 00:52:07,373 What will it mean to them. 1181 00:52:07,375 --> 00:52:09,661 I have no family. 1182 00:52:09,667 --> 00:52:11,203 Please. 1183 00:52:11,208 --> 00:52:14,371 I wonder what she would have wanted. 1184 00:52:16,208 --> 00:52:17,698 All right Harding. 1185 00:52:19,292 --> 00:52:20,782 Make it quick. 1186 00:52:20,792 --> 00:52:22,953 I'm John Martin. 1187 00:52:22,958 --> 00:52:25,040 Of course, now I know. 1188 00:52:25,042 --> 00:52:25,997 You should know. 1189 00:52:26,000 --> 00:52:28,161 You're standing trial tomorrow for killing my daughter. 1190 00:52:28,167 --> 00:52:29,202 So what? 1191 00:52:29,208 --> 00:52:30,414 I made up my mind to kill you 1192 00:52:30,417 --> 00:52:32,373 in case you escape the death penalty by talking. 1193 00:52:32,375 --> 00:52:34,912 I tried to kill you but somebody got there before me. 1194 00:52:34,917 --> 00:52:36,373 Was that earlier tonight? 1195 00:52:36,375 --> 00:52:38,240 Yes, I was on your train. 1196 00:52:38,250 --> 00:52:39,205 I cut telephone wires. 1197 00:52:39,208 --> 00:52:40,072 I turned off the gas. 1198 00:52:40,083 --> 00:52:40,913 I came in here. 1199 00:52:40,917 --> 00:52:43,408 Before I could shoot though, other shots. 1200 00:52:43,417 --> 00:52:45,408 I panicked and ran away. 1201 00:52:45,417 --> 00:52:46,998 Why did you come back here? 1202 00:52:47,000 --> 00:52:47,830 Don't know. 1203 00:52:47,833 --> 00:52:48,948 I walked and walked. 1204 00:52:48,958 --> 00:52:50,038 I had to know what had happened. 1205 00:52:50,042 --> 00:52:51,623 What made you faint? 1206 00:52:51,625 --> 00:52:54,492 I hadn't eaten all day and out walking the snow. 1207 00:52:54,500 --> 00:52:56,491 You're lying, Martin. 1208 00:52:56,500 --> 00:52:57,831 You fainted 'cause you had a shock. 1209 00:52:57,833 --> 00:52:59,573 You found that I was still alive. 1210 00:52:59,583 --> 00:53:01,699 You shot at me but mister Peterson got it. 1211 00:53:01,708 --> 00:53:03,323 And the station master found you running away, 1212 00:53:03,333 --> 00:53:04,618 so you had to fix him, too. 1213 00:53:04,625 --> 00:53:06,411 How's that, mister Gordon? 1214 00:53:06,417 --> 00:53:07,998 Why should mister Martin endanger his life 1215 00:53:08,000 --> 00:53:09,115 by coming back here? 1216 00:53:09,125 --> 00:53:10,080 He's already told you. 1217 00:53:10,083 --> 00:53:11,789 He had to make sure that I was dead. 1218 00:53:11,792 --> 00:53:13,498 Too much to expect you'd believe me. 1219 00:53:13,500 --> 00:53:15,491 You don't think I shot him, do you? 1220 00:53:15,500 --> 00:53:18,572 Of course I don't but he's got to blame somebody, 1221 00:53:18,583 --> 00:53:21,290 so the great Steve Harding turns on an old man. 1222 00:53:21,292 --> 00:53:22,407 Shut her up, Gordon. 1223 00:53:22,417 --> 00:53:24,248 She's right. 1224 00:53:24,250 --> 00:53:27,082 Martin isn't guilty and you know it. 1225 00:53:27,083 --> 00:53:29,324 Can you prove it? 1226 00:53:31,917 --> 00:53:33,657 We must've overlooked something. 1227 00:53:33,667 --> 00:53:35,703 That's your worry. 1228 00:53:35,708 --> 00:53:36,697 Come on, on your feet you. 1229 00:53:36,708 --> 00:53:37,823 You're going for a walk. 1230 00:53:37,833 --> 00:53:39,243 You're not going to shoot him in cold blood. 1231 00:53:39,250 --> 00:53:42,868 Anybody wanna go along, just say so. 1232 00:53:42,875 --> 00:53:44,035 Steve, the cops. 1233 00:53:44,042 --> 00:53:45,327 Stay where you are, everybody. 1234 00:53:45,333 --> 00:53:46,368 It's your move. 1235 00:53:46,375 --> 00:53:48,366 If you think I'm beaten, you're crazy. 1236 00:53:48,375 --> 00:53:49,364 Martin, over by the fire. 1237 00:53:49,375 --> 00:53:50,205 Be sensible. 1238 00:53:50,208 --> 00:53:51,243 The odds are too great. 1239 00:53:51,250 --> 00:53:52,490 If you do shoot your way out, then what? 1240 00:53:52,500 --> 00:53:53,910 They're coming. 1241 00:53:54,958 --> 00:53:55,947 I'm not gonna shoot my way out. 1242 00:53:55,958 --> 00:53:56,947 You're gonna get rid of them for me. 1243 00:53:56,958 --> 00:53:58,323 You can tell them anything you like but get rid of them. 1244 00:53:58,333 --> 00:54:00,244 And remember, one word and she gets it fast. 1245 00:54:00,250 --> 00:54:02,241 All right Harding. 1246 00:54:02,250 --> 00:54:03,080 I'll play. 1247 00:54:03,083 --> 00:54:03,913 Quick. 1248 00:54:03,917 --> 00:54:05,578 Watch him, Benson. 1249 00:54:12,042 --> 00:54:14,454 Don't be alarmed. 1250 00:54:14,458 --> 00:54:16,619 I'm detective inspector Clarke. 1251 00:54:16,625 --> 00:54:19,492 I want to see sargent Peterson. 1252 00:54:19,500 --> 00:54:21,331 He's not here, inspector. 1253 00:54:21,333 --> 00:54:22,573 That's funny. 1254 00:54:23,500 --> 00:54:25,832 You were the people on the Mansfield train tonight? 1255 00:54:25,833 --> 00:54:26,833 Oh yes. 1256 00:54:27,667 --> 00:54:29,623 The guard reported that sargent Peterson 1257 00:54:29,625 --> 00:54:32,617 would be taking the prisoner onto Stanton station. 1258 00:54:32,625 --> 00:54:34,786 I checked but the train was cancelled. 1259 00:54:34,792 --> 00:54:36,453 That's why I'm here. 1260 00:54:37,958 --> 00:54:39,744 If there wasn't a train, 1261 00:54:39,750 --> 00:54:41,490 how did sargent Peterson leave here? 1262 00:54:41,500 --> 00:54:42,660 By car, inspector. 1263 00:54:42,667 --> 00:54:44,328 Well the roads are blocked. 1264 00:54:44,333 --> 00:54:46,324 You managed to get through. 1265 00:54:46,333 --> 00:54:49,496 I told them but we had to walk most of the way. 1266 00:54:49,500 --> 00:54:53,072 Mister Barrett was kind enough to guide us. 1267 00:54:54,042 --> 00:54:56,579 Who took sargent Peterson out? 1268 00:54:56,583 --> 00:54:58,164 The station master. 1269 00:54:58,167 --> 00:54:59,577 That was after Blake telephoned. 1270 00:54:59,583 --> 00:55:00,368 Blake? 1271 00:55:00,375 --> 00:55:02,286 I thought he was missing from the train. 1272 00:55:02,292 --> 00:55:03,202 Yes, he was. 1273 00:55:03,208 --> 00:55:05,665 He had an accident but he's all right now. 1274 00:55:05,667 --> 00:55:07,248 Well that's fine. 1275 00:55:10,417 --> 00:55:11,782 I must let my station know. 1276 00:55:11,792 --> 00:55:13,453 They'll be relieved. 1277 00:55:14,500 --> 00:55:16,456 The phone's dead. 1278 00:55:16,458 --> 00:55:18,198 Well that's a pity. 1279 00:55:19,083 --> 00:55:21,449 Hello, this lock's been broken. 1280 00:55:21,458 --> 00:55:23,744 Yes, the prisoner tried to make a dash for it, 1281 00:55:23,750 --> 00:55:26,947 but sargent Peterson was too quick for him. 1282 00:55:26,958 --> 00:55:29,290 Peterson had a busy night. 1283 00:55:31,333 --> 00:55:33,824 What's the matter with him? 1284 00:55:33,833 --> 00:55:35,664 He hasn't been well. 1285 00:55:40,458 --> 00:55:41,994 If any of you wanna go back with us, 1286 00:55:42,000 --> 00:55:45,163 the car's not more than five miles down the road. 1287 00:55:45,167 --> 00:55:47,123 Now perhaps everyone would be wise, 1288 00:55:47,125 --> 00:55:50,037 I was forgetting the ladies. 1289 00:55:50,042 --> 00:55:52,533 Well, I think that's all, sir. 1290 00:55:55,583 --> 00:55:57,915 And thank you for your help. 1291 00:56:09,792 --> 00:56:11,874 Make sure they're gone. 1292 00:56:15,583 --> 00:56:17,448 Thank you, mister Gordon. 1293 00:56:17,458 --> 00:56:21,451 You don't think he lied to save you. 1294 00:56:21,458 --> 00:56:23,870 They're gone, Steve. 1295 00:56:23,875 --> 00:56:25,740 What about his nubs? 1296 00:56:25,750 --> 00:56:28,822 Better give them time to get clear. 1297 00:56:56,208 --> 00:56:57,323 This is it, Martin. 1298 00:56:57,333 --> 00:56:58,333 Come on. 1299 00:57:07,792 --> 00:57:08,747 You're making a mistake. 1300 00:57:08,750 --> 00:57:11,332 You've had your chance. 1301 00:57:11,333 --> 00:57:13,244 Mister Martin, think. 1302 00:57:14,542 --> 00:57:16,954 Isn't there anything that might help you? 1303 00:57:16,958 --> 00:57:18,414 Think, man, think. 1304 00:57:18,417 --> 00:57:19,281 It's no use. 1305 00:57:19,292 --> 00:57:20,998 I didn't kill either of them. 1306 00:57:21,000 --> 00:57:22,240 The station master was... 1307 00:57:22,250 --> 00:57:23,581 What about him? 1308 00:57:23,583 --> 00:57:25,619 Small point but when I was running away, 1309 00:57:25,625 --> 00:57:28,367 I looked back and saw him talking to someone. 1310 00:57:28,375 --> 00:57:29,740 Someone from this room? 1311 00:57:29,750 --> 00:57:31,286 I think so. 1312 00:57:31,292 --> 00:57:32,202 Well take a look, man. 1313 00:57:32,208 --> 00:57:33,208 Quick. 1314 00:57:46,542 --> 00:57:47,577 It's no good. 1315 00:57:47,583 --> 00:57:48,993 I must be mistaken. 1316 00:57:49,000 --> 00:57:50,240 I'll say you were. 1317 00:57:50,250 --> 00:57:52,286 You nearly had me fooled. 1318 00:57:52,292 --> 00:57:54,032 This won't take long. 1319 00:58:05,083 --> 00:58:06,619 He said it was someone from this room. 1320 00:58:06,625 --> 00:58:09,332 Yes, but why should he say that? 1321 00:58:09,333 --> 00:58:12,245 He said it was someone from this. 1322 00:58:13,958 --> 00:58:14,958 Pat. 1323 00:58:23,875 --> 00:58:28,039 I didn't mean to kill him or the station master. 1324 00:58:29,125 --> 00:58:30,786 I was after Harding. 1325 00:58:32,125 --> 00:58:34,241 Well I arrived with. 1326 00:58:34,250 --> 00:58:35,410 With who? 1327 00:58:35,417 --> 00:58:36,247 Later. 1328 00:58:36,250 --> 00:58:38,616 We must stop Harding. 1329 00:58:38,625 --> 00:58:39,660 What's going on? 1330 00:58:39,667 --> 00:58:40,497 Look out, Benson. 1331 00:58:40,500 --> 00:58:42,081 I'm coming through. 1332 00:58:44,583 --> 00:58:45,663 Larry. 1333 00:58:45,667 --> 00:58:47,749 You still wanna go out? 1334 00:58:48,917 --> 00:58:49,747 Cover the window. 1335 00:58:49,750 --> 00:58:50,580 They're back. 1336 00:58:50,583 --> 00:58:51,413 I had to run for it. 1337 00:58:51,417 --> 00:58:52,247 Martin? 1338 00:58:52,250 --> 00:58:53,786 Saved by cops. 1339 00:58:53,792 --> 00:58:57,660 Harding, this is inspector Clarke. 1340 00:58:57,667 --> 00:58:59,157 You're surrounded. 1341 00:59:01,167 --> 00:59:03,328 Come and get me. 1342 00:59:03,333 --> 00:59:04,869 You'll never get away with this. 1343 00:59:04,875 --> 00:59:07,412 You've got five minutes to think it over. 1344 00:59:07,417 --> 00:59:08,247 How's their thing over there? 1345 00:59:08,250 --> 00:59:09,080 We can't say. 1346 00:59:09,083 --> 00:59:09,913 We have to run for it. 1347 00:59:09,917 --> 00:59:10,747 You'll never make it. 1348 00:59:10,750 --> 00:59:11,660 You gotta take me with you. 1349 00:59:11,667 --> 00:59:13,623 Benson, open the back door. 1350 00:59:13,625 --> 00:59:14,535 They can come back. 1351 00:59:14,542 --> 00:59:17,284 You better take me with you I tell you. 1352 00:59:17,292 --> 00:59:18,122 What do you want? 1353 00:59:18,125 --> 00:59:18,955 What do you think? 1354 00:59:18,958 --> 00:59:19,788 We're getting out of here. 1355 00:59:19,792 --> 00:59:20,702 They'll shoot you down. 1356 00:59:20,708 --> 00:59:21,538 Hey you, you wanna get out? 1357 00:59:21,542 --> 00:59:22,372 Here's your chance. 1358 00:59:22,375 --> 00:59:23,375 Come here. 1359 00:59:24,042 --> 00:59:24,872 What do you mean? 1360 00:59:24,875 --> 00:59:25,955 It's all yours outside. 1361 00:59:25,958 --> 00:59:26,822 You can't send me out there. 1362 00:59:26,833 --> 00:59:27,663 They'll pick me off. 1363 00:59:27,667 --> 00:59:28,497 That's your lookout. 1364 00:59:28,500 --> 00:59:29,455 I want go I tell ya. 1365 00:59:29,458 --> 00:59:30,698 You can take it in the back 1366 00:59:30,708 --> 00:59:31,993 or you can take your chance outside. 1367 00:59:32,000 --> 00:59:33,661 Get him out of here. 1368 00:59:35,917 --> 00:59:36,747 Come on the back way. 1369 00:59:36,750 --> 00:59:37,580 We'll go along the line. 1370 00:59:37,583 --> 00:59:38,538 Don't move far. 1371 00:59:38,542 --> 00:59:39,542 Stop. 1372 00:59:41,750 --> 00:59:42,580 Come on. 1373 00:59:42,583 --> 00:59:44,665 Hold it, Steve. 1374 00:59:46,417 --> 00:59:47,247 Helen. 1375 00:59:47,250 --> 00:59:48,911 Don't move, Steve. 1376 00:59:49,792 --> 00:59:51,032 So that's it then? 1377 00:59:51,042 --> 00:59:52,373 Yes, that's it. 1378 00:59:52,375 --> 00:59:54,115 Elliot missed you tonight but I shan't. 1379 00:59:54,125 --> 00:59:56,537 I'm going to kill you but first I want mister Gordon 1380 00:59:56,542 --> 00:59:58,373 to know why I'm killing such a rat. 1381 00:59:58,375 --> 01:00:01,572 When you threw me out two years ago, Mason took me back. 1382 01:00:01,583 --> 01:00:03,539 You didn't know that, did you Steve? 1383 01:00:03,542 --> 01:00:04,702 Mason played straight with me 1384 01:00:04,708 --> 01:00:06,539 and I'm not gonna sing ham for you. 1385 01:00:06,542 --> 01:00:08,407 Your time's up, Harding. 1386 01:00:14,083 --> 01:00:15,083 Elliot. 1387 01:00:18,000 --> 01:00:19,581 Keep him covered. 1388 01:00:26,750 --> 01:00:29,082 Don't let my sister get away. 1389 01:00:29,083 --> 01:00:30,243 Your sister? 1390 01:00:42,583 --> 01:00:43,583 Yes. 1391 01:00:47,292 --> 01:00:50,284 I knew Helen was out to get Harding. 1392 01:00:50,292 --> 01:00:51,953 I tried to stop her. 1393 01:00:53,333 --> 01:00:56,655 All my life she's got me out of trouble. 1394 01:00:58,333 --> 01:01:00,665 I saw a chance to repay her. 1395 01:01:02,125 --> 01:01:05,288 I couldn't let her stick her neck out. 1396 01:01:07,042 --> 01:01:11,536 Boy Helen, I even bungled things by shooting Peterson. 1397 01:01:14,583 --> 01:01:18,030 What about the station master? 1398 01:01:18,042 --> 01:01:20,624 He saw me throw away the gun. 1399 01:01:21,625 --> 01:01:23,365 I had to silence him. 1400 01:01:25,250 --> 01:01:26,250 I'm sorry. 1401 01:01:29,083 --> 01:01:30,083 Harding. 1402 01:01:38,000 --> 01:01:39,786 Well, then the police came back 1403 01:01:39,792 --> 01:01:42,749 and I'm afraid that Helen. 1404 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 Oh. 1405 01:01:44,500 --> 01:01:46,206 And that dear lady is how I would write a story 1406 01:01:46,208 --> 01:01:48,950 about a train and its passengers. 1407 01:01:50,333 --> 01:01:51,333 Thank you. 1408 01:01:52,625 --> 01:01:54,286 That poor boy foster. 1409 01:01:54,292 --> 01:01:56,874 What a shame he had to be a killer. 1410 01:01:56,875 --> 01:01:58,206 Harding was horrible. 1411 01:01:58,208 --> 01:02:00,164 He deserved to die. 1412 01:02:00,167 --> 01:02:02,158 Oh but mister Gordon, you forgot to explain one thing. 1413 01:02:02,167 --> 01:02:03,998 Why did the police return? 1414 01:02:04,000 --> 01:02:05,160 Well that's easy. 1415 01:02:05,167 --> 01:02:06,373 I passed the handcuffs to Clarke 1416 01:02:06,375 --> 01:02:08,616 when I shook hands with him. 1417 01:02:08,625 --> 01:02:10,957 Well that was very clever. 1418 01:02:12,667 --> 01:02:13,998 Well goodbye, miss Owens. 1419 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Goodbye. 1420 01:02:24,500 --> 01:02:25,330 Pardon me, madam. 1421 01:02:25,333 --> 01:02:26,243 Do you mind if I smoke? 1422 01:02:26,250 --> 01:02:27,706 Not at all. 1423 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 Thank you. 1424 01:02:29,833 --> 01:02:30,833 You're. 1425 01:02:32,250 --> 01:02:33,365 Guard. 1426 01:02:33,375 --> 01:02:34,375 Guard. 1427 01:02:35,250 --> 01:02:36,250 Oh no. 1428 01:02:38,417 --> 01:02:39,702 Mister Gordon. 1429 01:02:39,708 --> 01:02:40,708 Mister Gordon. 91287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.