Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,676
[Emma] I'm not sleeping,
and it's getting worse.
2
00:00:08,776 --> 00:00:10,378
I saw this in your car.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,146
The only explanation I can
come up with
4
00:00:12,246 --> 00:00:13,781
is making me
want to fucking vomit.
5
00:00:13,881 --> 00:00:16,384
I fell in love
and that's normal,
6
00:00:16,484 --> 00:00:18,252
but you would have
no idea what normal is
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,588
because half your life
is a fucking lie!
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,090
[Robert] Em, it's me.
9
00:00:22,190 --> 00:00:23,957
Is there anything else
that you need to tell us?
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,426
I had a bad dream.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,195
[Robert] Is that where this
scary lady comes from?
12
00:00:27,295 --> 00:00:28,629
[Will] I only see her at night.
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,465
Will, you don't need
to be scared.
14
00:00:32,766 --> 00:00:33,934
You're the one that
he's been drawing.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,736
You're the one that
he's scared of, Em.
16
00:00:40,174 --> 00:00:46,080
[ominous music]
17
00:01:13,107 --> 00:01:16,777
[gravel crunching]
18
00:01:31,425 --> 00:01:33,794
[knocking on door]
19
00:01:37,431 --> 00:01:38,699
-Hi.
-Hi.
20
00:01:38,799 --> 00:01:40,468
Have you got five minutes?
21
00:01:40,568 --> 00:01:42,836
Uh, yeah, but I've--
I've got an appointment.
22
00:01:42,936 --> 00:01:43,704
[door closes]
23
00:01:43,804 --> 00:01:46,607
What was wrong with her?
24
00:01:46,707 --> 00:01:49,777
What was her diagnosis?
Do you know?
25
00:01:49,877 --> 00:01:52,180
I don't know.
Nobody ever told us.
26
00:01:52,280 --> 00:01:56,650
Don't you want to know?
I mean, what if it's hereditary?
27
00:01:57,651 --> 00:02:00,053
Come on, it's not hereditary.
We're all right.
28
00:02:00,154 --> 00:02:02,823
Well, I hope so because
it's my birthday tomorrow.
29
00:02:02,923 --> 00:02:05,859
And I can't stop
thinking about it.
30
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
I can't sleep.
31
00:02:08,061 --> 00:02:09,997
Phoebe, we never got told
where she was sent.
32
00:02:10,097 --> 00:02:11,532
We don't know where she's been
all these years.
33
00:02:11,632 --> 00:02:15,869
We're now being told
she's been murdered.
34
00:02:15,969 --> 00:02:20,341
-You look like shit, Em.
-Thanks.
35
00:02:20,441 --> 00:02:23,844
So do you.
What's up?
36
00:02:24,812 --> 00:02:27,815
What are you doing
here so early?
37
00:02:29,417 --> 00:02:31,419
Me and Rob had a fight,
38
00:02:31,519 --> 00:02:33,587
a big one.
39
00:02:33,687 --> 00:02:38,292
So I'm gonna go and get a hotel
for a few days.
40
00:02:38,392 --> 00:02:41,061
Don't be stupid.
41
00:02:41,161 --> 00:02:42,263
Just stay here with me.
42
00:02:42,363 --> 00:02:44,265
Oh, no, it's fine.
I don't want to get in the way.
43
00:02:44,365 --> 00:02:45,866
It's cool,
44
00:02:45,966 --> 00:02:49,203
but you're definitely
on the couch, all right?
45
00:02:51,103 --> 00:02:53,241
Thanks.
46
00:02:54,575 --> 00:02:56,277
I'll be fine.
47
00:02:56,377 --> 00:02:58,412
After my birthday,
I'll be fine.
48
00:02:58,512 --> 00:03:01,349
You gotta start
with this bullshit?
49
00:03:01,449 --> 00:03:02,883
The bad blood...
50
00:03:02,983 --> 00:03:04,818
Stop thinking about it, please.
51
00:03:04,918 --> 00:03:07,288
You're gonna drive yourself mad.
52
00:03:11,091 --> 00:03:12,159
[sighs]
53
00:03:12,260 --> 00:03:14,528
Look, just chill out, yeah.
54
00:03:14,628 --> 00:03:16,163
Rest, try and get some sleep.
55
00:03:16,264 --> 00:03:18,966
-That's a good idea.
-[Phoebe] See you later.
56
00:03:25,306 --> 00:03:29,142
She was in a secure unit.
57
00:03:29,243 --> 00:03:31,912
A place called Helmswood.
58
00:03:39,453 --> 00:03:40,853
[door closes]
59
00:03:42,256 --> 00:03:48,195
[music]
60
00:04:12,486 --> 00:04:13,654
[Man] Good morning.
61
00:04:13,754 --> 00:04:15,155
Hi, I've got an appointment
with Jane Zimba.
62
00:04:15,255 --> 00:04:16,724
It's Emma Averill.
63
00:04:16,824 --> 00:04:18,426
[Man] Okay.
One moment, please.
64
00:04:22,296 --> 00:04:23,597
I'm gonna need your bag
65
00:04:23,697 --> 00:04:25,666
and anything in your pockets,
please.
66
00:04:25,766 --> 00:04:30,338
[music]
67
00:04:30,438 --> 00:04:31,939
Just go through the arch
to your right, please.
68
00:04:32,039 --> 00:04:34,274
Thanks.
69
00:04:34,375 --> 00:04:36,243
Arms up, please.
70
00:04:39,380 --> 00:04:41,449
[buzzer buzzes]
71
00:04:45,819 --> 00:04:47,287
[knock on door]
72
00:04:51,792 --> 00:04:52,893
[Emma] I want to know
in case anything
73
00:04:52,993 --> 00:04:55,195
in her diagnosis was genetic.
74
00:04:55,295 --> 00:04:56,697
I've got kids.
75
00:04:56,797 --> 00:04:58,332
According to what
I can see here,
76
00:04:58,432 --> 00:04:59,667
prior to conviction,
77
00:04:59,767 --> 00:05:01,535
Patricia had seen
her GP twice,
78
00:05:01,635 --> 00:05:05,573
concerned about a history of
mental illness in the family.
79
00:05:05,673 --> 00:05:07,508
So it is hereditary?
80
00:05:07,608 --> 00:05:11,044
It may have been a facet
of her paranoia.
81
00:05:11,144 --> 00:05:13,213
She complained
of some insomnia.
82
00:05:13,313 --> 00:05:15,549
She was treated for burns
on her fingers,
83
00:05:15,649 --> 00:05:18,919
an accident while sleepwalking.
84
00:05:19,019 --> 00:05:21,121
-What did the doctor say?
-[Jane] Not a lot.
85
00:05:21,221 --> 00:05:23,256
No referral.
Sent her away and told her
86
00:05:23,357 --> 00:05:27,260
to come back if things
didn't get better.
87
00:05:28,996 --> 00:05:32,099
What was her actual diagnosis
while she was here?
88
00:05:32,199 --> 00:05:34,267
[Jane] It was difficult
to make anything conclusive.
89
00:05:34,368 --> 00:05:38,305
We considered
paranoid schizophrenia.
90
00:05:38,406 --> 00:05:42,075
Patricia was effectively mute
while she was here.
91
00:05:42,175 --> 00:05:45,446
Effectively mute?
What does that mean?
92
00:05:45,546 --> 00:05:47,214
It was unusual.
93
00:05:47,314 --> 00:05:50,884
Selective mutism is something
primarily seen in children.
94
00:05:50,984 --> 00:05:55,889
So what we concluded
was mainly guesswork.
95
00:05:55,989 --> 00:05:59,427
And this might sound odd,
but I do remember her
96
00:05:59,527 --> 00:06:01,829
reciting a sequence of numbers,
97
00:06:01,929 --> 00:06:04,565
always the same numbers
in the same order.
98
00:06:04,665 --> 00:06:08,135
Is there any record
of her doing that?
99
00:06:08,235 --> 00:06:12,840
Like I said, she never spoke
while she was here.
100
00:06:13,874 --> 00:06:18,145
Would it be okay to see
where she stayed?
101
00:06:18,245 --> 00:06:20,213
Sure.
102
00:06:24,017 --> 00:06:25,786
It's in a separate block
where they have even more
103
00:06:25,886 --> 00:06:29,056
restricted facilities.
104
00:06:29,156 --> 00:06:30,891
Your mother was originally
treated there,
105
00:06:30,991 --> 00:06:34,462
but moved to a low-secure wing
15 years ago.
106
00:06:34,562 --> 00:06:38,866
[woman screaming]
107
00:06:41,769 --> 00:06:43,236
[Jane] Emma?
108
00:06:48,942 --> 00:06:50,444
When your brain turns
against you,
109
00:06:50,544 --> 00:06:52,312
it's a very frightening thing.
110
00:06:52,412 --> 00:06:53,847
[buzzer buzzing]
111
00:06:53,947 --> 00:06:56,349
This was Patricia's room.
112
00:06:56,450 --> 00:07:01,822
[music]
113
00:07:01,922 --> 00:07:04,458
Did she ever hurt anyone
when she was here?
114
00:07:04,558 --> 00:07:07,695
[Jane] No, only herself.
115
00:07:07,795 --> 00:07:09,697
And only that once.
116
00:07:09,797 --> 00:07:15,936
[music]
117
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
We do art therapy here.
118
00:07:18,706 --> 00:07:24,612
[eerie music]
119
00:07:33,253 --> 00:07:37,224
[laughing]
120
00:07:39,459 --> 00:07:41,629
[loud banging]
121
00:07:41,729 --> 00:07:45,533
[music]
122
00:07:46,967 --> 00:07:49,336
[Jane] Are you all right?
123
00:07:50,237 --> 00:07:52,272
Yeah.
124
00:07:55,008 --> 00:07:58,411
I guess I never thought
of her as a person before.
125
00:07:59,412 --> 00:08:01,749
These are gonna go in the bin,
so you should take a few.
126
00:08:01,849 --> 00:08:03,917
Your sister took some.
127
00:08:04,017 --> 00:08:05,485
Phoebe was here?
128
00:08:05,586 --> 00:08:09,489
[Jane] Yeah, she came quite
regularly until last month,
129
00:08:09,590 --> 00:08:11,859
when visits had to stop.
130
00:08:11,959 --> 00:08:17,064
[music]
131
00:08:19,199 --> 00:08:21,401
[Dr. Khan]
I'm really sorry.
132
00:08:21,501 --> 00:08:22,636
I know.
I'm sorry.
133
00:08:22,736 --> 00:08:24,237
I'll be fine.
134
00:08:24,337 --> 00:08:26,073
[Dr. Khan] We'll monitor you
for the next couple of weeks,
135
00:08:26,173 --> 00:08:29,877
but it doesn't look to me
that you'll need a D&C.
136
00:08:29,977 --> 00:08:33,013
And if you do,
it's a little unpleasant,
137
00:08:33,113 --> 00:08:37,049
but not complicated,
a day procedure.
138
00:08:37,417 --> 00:08:40,253
So how long will it be
before I can try again?
139
00:08:42,455 --> 00:08:43,756
Well, look, your--
140
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
Your body needs to recover
first, at least one cycle.
141
00:08:48,461 --> 00:08:52,733
But at your age,
I have to remind you that
142
00:08:52,833 --> 00:08:57,137
the chances of another round
of IVF being successful,
143
00:08:57,237 --> 00:08:59,973
you know, are remote.
144
00:09:03,977 --> 00:09:07,447
Why is it so easy
for some people?
145
00:09:10,884 --> 00:09:14,487
[children laughing]
146
00:09:14,588 --> 00:09:17,625
[phone ringing]
147
00:09:19,126 --> 00:09:21,662
-Hi.
-[Emma] Hi.
148
00:09:21,762 --> 00:09:24,564
I've just been to Helmswood.
149
00:09:25,398 --> 00:09:26,767
They said you've been several
times this year.
150
00:09:26,867 --> 00:09:28,969
Is that true?
151
00:09:29,069 --> 00:09:32,039
They shouldn't have told
you that.
152
00:09:33,173 --> 00:09:34,574
Why didn't you tell me?
153
00:09:34,675 --> 00:09:38,746
Because it was private, Em.
Between me and Mum.
154
00:09:38,846 --> 00:09:40,247
Making my peace.
155
00:09:40,347 --> 00:09:42,950
You lied to me, Phoebe.
You told me you hadn't seen her.
156
00:09:43,050 --> 00:09:44,251
Well, you didn't give me
a choice.
157
00:09:44,351 --> 00:09:45,552
[Emma] What's that supposed
to mean?
158
00:09:45,653 --> 00:09:47,387
Oh, come on, Emma!
159
00:09:47,487 --> 00:09:49,890
What would have happened
if I'd have told you?
160
00:09:49,990 --> 00:09:51,659
You'd have acted
as if I'd betrayed you
161
00:09:51,759 --> 00:09:53,894
and then you would have made my
life hell until I stopped going
162
00:09:53,994 --> 00:09:56,664
just because it was better
for you.
163
00:09:56,764 --> 00:09:58,999
Which is no good for me.
164
00:09:59,099 --> 00:10:02,670
So yeah, I lied.
For my own sake.
165
00:10:02,770 --> 00:10:05,105
You know, not everything is
about you, Emma!
166
00:10:13,914 --> 00:10:15,615
[door closes]
167
00:10:21,822 --> 00:10:23,523
-Ooh.
-[Robert] Oh.
168
00:10:23,623 --> 00:10:26,794
Good save.
169
00:10:26,894 --> 00:10:29,329
Hey, hey.
170
00:10:29,429 --> 00:10:31,164
I wasn't expecting you.
171
00:10:31,264 --> 00:10:33,566
Yeah. Will invited me.
I didn't want to miss
172
00:10:33,667 --> 00:10:38,739
my opportunity to see England's
next goalie in action.
173
00:10:38,839 --> 00:10:41,474
Maybe substitute goalie.
174
00:10:41,675 --> 00:10:43,844
Emma's at mine.
175
00:10:43,944 --> 00:10:46,346
She said you two had a fight.
176
00:10:46,446 --> 00:10:50,718
Uh, yeah, you could
put it that way, I guess
177
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
How is she?
178
00:10:52,252 --> 00:10:55,555
She'll be all right.
She always is.
179
00:11:00,527 --> 00:11:01,661
Oh, my God.
180
00:11:01,762 --> 00:11:03,897
I can't believe he's got
the bollocks to show up here
181
00:11:03,997 --> 00:11:07,400
-after last night.
-What do you mean?
182
00:11:11,338 --> 00:11:14,007
-Oh, shit.
-What?
183
00:11:14,107 --> 00:11:17,210
-Shit.
-What?
184
00:11:17,811 --> 00:11:19,880
Phoebe, fucking what?
185
00:11:22,783 --> 00:11:25,318
Chloe...
186
00:11:26,219 --> 00:11:29,990
I'm not following.
187
00:11:30,090 --> 00:11:33,426
What's Julian got to do
with Chloe?
188
00:11:35,028 --> 00:11:39,800
[kids talking and laughing]
189
00:11:43,670 --> 00:11:46,807
You're fucking joking.
You're joking, right?
190
00:11:46,907 --> 00:11:48,608
I'm really sorry.
191
00:11:48,708 --> 00:11:50,677
-Oy!
-[Phoebe] Rob!
192
00:11:50,911 --> 00:11:52,813
Oy!
193
00:11:53,146 --> 00:11:54,815
My daughter...
194
00:11:54,915 --> 00:11:56,483
My teenage fucking daughter!
195
00:11:56,583 --> 00:11:57,617
-Whoa, Rob--
-You've known her.
196
00:11:57,717 --> 00:11:58,952
You've known her
since she was a child.
197
00:11:59,052 --> 00:12:00,187
Rob, Rob, listen--
198
00:12:00,287 --> 00:12:02,355
Please, stop.
Stop it!
199
00:12:02,455 --> 00:12:04,357
You're all right.
Don't worry.
200
00:12:04,457 --> 00:12:05,725
I can explain.
I can explain.
201
00:12:05,826 --> 00:12:09,396
-I can explain.
-I should fucking kill you!
202
00:12:10,497 --> 00:12:13,466
You stay the fuck away
from my family.
203
00:12:16,603 --> 00:12:18,305
What? What?
204
00:12:19,372 --> 00:12:21,074
Will, Will, come on.
We're gonna go home.
205
00:12:21,174 --> 00:12:23,076
Come on.
It's okay. Sorry, sorry.
206
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
Come on.
Let's go.
207
00:12:27,514 --> 00:12:28,782
Chlo!
208
00:12:30,683 --> 00:12:31,952
Chloe.
209
00:12:36,323 --> 00:12:37,991
I just need to know one thing.
210
00:12:38,091 --> 00:12:40,160
No, I didn't say
you could come in.
211
00:12:40,260 --> 00:12:41,561
I need to make sure you're okay.
212
00:12:41,661 --> 00:12:43,831
I'm fine.
213
00:12:43,931 --> 00:12:47,534
-Did he take advantage of you?
-What? No, Dad.
214
00:12:47,634 --> 00:12:49,136
I'm not talking
to you about this.
215
00:12:49,236 --> 00:12:54,007
We are absolutely
talking about this.
216
00:12:54,107 --> 00:12:57,310
-Did he take advantage of you?
-No!
217
00:12:57,410 --> 00:12:59,312
And if you must know,
I came on to him.
218
00:12:59,412 --> 00:13:01,849
-Fucking hell!
-Why are you overreacting?
219
00:13:01,949 --> 00:13:03,050
Overreacting?
220
00:13:03,150 --> 00:13:05,418
Chloe, how do you
want me to react?
221
00:13:05,518 --> 00:13:09,256
You punched him in the face.
222
00:13:09,356 --> 00:13:12,025
I don't wanna talk about him.
223
00:13:12,125 --> 00:13:13,994
I wanna talk about you.
224
00:13:14,094 --> 00:13:17,264
How could you be so stupid?
225
00:13:17,364 --> 00:13:19,266
It's not stupid.
And it's none of your business.
226
00:13:19,366 --> 00:13:21,601
What about Michelle?
227
00:13:21,701 --> 00:13:23,103
What about Ben?
228
00:13:23,203 --> 00:13:26,473
I mean, did you think?
229
00:13:26,573 --> 00:13:31,111
Do you have any idea how much
damage you've caused?
230
00:13:31,211 --> 00:13:34,214
You sound exactly like Mum.
231
00:13:34,982 --> 00:13:38,518
Um, what do you mean
I sound exactly like Mum?
232
00:13:38,718 --> 00:13:40,687
Does your mum know about this?
233
00:13:40,787 --> 00:13:43,723
Chloe?
Is that why she slapped you?
234
00:13:44,591 --> 00:13:47,727
Chloe!
Chlo, where are you going?
235
00:13:47,827 --> 00:13:50,430
Oh, fuck.
Fuck!
236
00:13:52,765 --> 00:13:54,734
[phone ringing]
237
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
-Hi, Rob.
-[Robert] So which part of
238
00:13:56,603 --> 00:13:57,971
"Is there anything else
you need to tell me?"
239
00:13:58,071 --> 00:14:00,107
didn't include our
teenage daughter
240
00:14:00,207 --> 00:14:02,342
sleeping with
one of our friends?
241
00:14:02,442 --> 00:14:04,211
I've only just found out.
242
00:14:04,311 --> 00:14:05,745
She begged me not
to say anything.
243
00:14:05,845 --> 00:14:09,616
Oh, my God. She begged you?
Of course she begged you.
244
00:14:09,716 --> 00:14:12,285
I'm her father.
I deserve to know.
245
00:14:12,385 --> 00:14:13,987
I know, but with everything
that's going on,
246
00:14:14,087 --> 00:14:16,890
I thought it was for the best.
247
00:14:17,424 --> 00:14:20,227
Chloe stormed out.
248
00:14:20,327 --> 00:14:22,529
Let me know if you hear
from her.
249
00:14:27,767 --> 00:14:29,702
[sighs]
250
00:14:30,703 --> 00:14:34,474
-That didn't sound great.
-No.
251
00:14:37,210 --> 00:14:39,546
She's just trying
to protect Chloe.
252
00:14:39,646 --> 00:14:41,915
I know.
253
00:14:42,015 --> 00:14:44,417
It's just, um,
254
00:14:44,517 --> 00:14:47,787
with everything else going on,
it's...
255
00:14:47,887 --> 00:14:49,522
too much.
256
00:14:49,622 --> 00:14:52,926
What do you mean,
everything else going on?
257
00:15:02,369 --> 00:15:08,408
[music]
258
00:15:21,888 --> 00:15:24,757
[Robert] She's been
sleepwalking, I guess.
259
00:15:24,857 --> 00:15:27,927
I didn't know she put these
cameras up around the house.
260
00:15:28,028 --> 00:15:31,431
She's obviously scared
about what she was gonna do.
261
00:15:32,832 --> 00:15:36,403
[music]
262
00:15:36,503 --> 00:15:39,772
She could have burned our
fucking house down.
263
00:15:40,607 --> 00:15:44,077
But uh, this is the one.
264
00:15:44,177 --> 00:15:50,117
[music]
265
00:16:03,796 --> 00:16:05,932
-Oh, God.
-Are you okay?
266
00:16:06,033 --> 00:16:09,002
[Phoebe crying]
267
00:16:09,102 --> 00:16:10,437
Oh, my--
Oh, my God.
268
00:16:10,537 --> 00:16:11,604
-Oh, my God.
-I can't breathe.
269
00:16:11,704 --> 00:16:13,840
Okay. Oh, my God.
I'm so sorry. I'm sorry.
270
00:16:13,940 --> 00:16:14,641
I can't breathe.
271
00:16:14,741 --> 00:16:16,243
Okay, okay.
You can breathe.
272
00:16:16,343 --> 00:16:18,545
-Let go of me.
-Look at me. Look at me.
273
00:16:18,645 --> 00:16:22,782
Phoebe, I'm sorry.
I was not thinking.
274
00:16:22,882 --> 00:16:24,984
Will.
275
00:16:25,085 --> 00:16:27,120
Hey, buddy.
276
00:16:27,220 --> 00:16:33,160
[music]
277
00:16:55,182 --> 00:16:58,218
Add texture there.
278
00:16:58,318 --> 00:17:04,457
[music]
279
00:17:30,183 --> 00:17:35,622
[indistinct chatter]
280
00:17:59,912 --> 00:18:02,449
You came.
281
00:18:02,549 --> 00:18:05,152
I didn't think you would.
282
00:18:05,252 --> 00:18:07,420
Well, you wanted us to cool off.
283
00:18:07,520 --> 00:18:10,257
I didn't, I--
284
00:18:10,457 --> 00:18:14,961
I just panicked.
I'm sorry.
285
00:18:17,630 --> 00:18:21,934
Honestly, I'm so glad
you're here.
286
00:18:22,034 --> 00:18:24,137
Me, too.
287
00:18:28,040 --> 00:18:31,411
Do you need some ice
on that one? God.
288
00:18:31,511 --> 00:18:34,681
He really got you, didn't he?
[chuckling]
289
00:18:38,251 --> 00:18:41,087
[Woman on TV] ...taking care of
her precious charge.
290
00:18:44,624 --> 00:18:47,194
Her calf will live
exclusively on...
291
00:18:50,730 --> 00:18:52,499
Although the first
six or seven months
292
00:18:52,599 --> 00:18:54,534
are the most dangerous,
293
00:18:54,634 --> 00:18:59,339
as they can fall prey
to both...
294
00:18:59,439 --> 00:19:01,208
[clock ticking]
295
00:19:03,643 --> 00:19:05,445
[Woman] Mother and calf
will be together
296
00:19:05,545 --> 00:19:09,182
for the full two years...
297
00:19:25,198 --> 00:19:27,334
[sighs]
298
00:19:28,368 --> 00:19:33,373
[phone vibrating]
299
00:19:35,508 --> 00:19:37,344
-Hi, Caroline.
-[Caroline] Hi.
300
00:19:37,444 --> 00:19:39,446
I wondered if I could
take you up on that offer
301
00:19:39,546 --> 00:19:41,814
if you're free
some time this week?
302
00:19:41,914 --> 00:19:44,717
That is,
if the offer still stands?
303
00:19:44,817 --> 00:19:47,820
Yeah, actually, I'm free tonight
if that works for you?
304
00:19:47,920 --> 00:19:51,658
[Caroline] Oh, brilliant.
Shall we say 8:00?
305
00:19:51,758 --> 00:19:52,992
Yeah, great.
306
00:19:53,092 --> 00:19:54,494
[Caroline] I really
appreciate this.
307
00:19:54,594 --> 00:19:56,229
Send me your address.
308
00:20:00,032 --> 00:20:01,000
He's down.
309
00:20:01,100 --> 00:20:02,635
Oh, Phoebes,
you don't have to do that.
310
00:20:02,735 --> 00:20:05,171
It's all right.
311
00:20:07,774 --> 00:20:09,809
Do you wanna stay
for some dinner?
312
00:20:09,909 --> 00:20:11,844
I'm gonna order takeaway
313
00:20:11,944 --> 00:20:15,915
because I cannot be fucked
to cook.
314
00:20:16,015 --> 00:20:18,685
-In that case, definitely.
-[Robert] Good.
315
00:20:28,395 --> 00:20:30,363
[doorbell rings]
316
00:20:30,463 --> 00:20:33,833
[dog barking]
317
00:20:33,933 --> 00:20:35,502
-Hi.
-Hi. Come in.
318
00:20:35,602 --> 00:20:37,437
Thanks.
319
00:20:40,307 --> 00:20:43,976
I'm just getting Mum sorted
for the night, but go through.
320
00:20:44,076 --> 00:20:46,012
Make yourself at home.
I'll be 10 minutes max.
321
00:20:46,112 --> 00:20:48,781
Yeah, take as long as you need.
322
00:20:50,283 --> 00:20:56,222
[music]
323
00:21:12,004 --> 00:21:14,106
[Caroline] There you go.
324
00:21:14,206 --> 00:21:18,511
All nice and clean
in your favorite night things.
325
00:21:18,611 --> 00:21:22,749
I'm so tired of being a burden.
326
00:21:26,853 --> 00:21:32,124
You're not a burden.
You have never been a burden.
327
00:21:33,326 --> 00:21:36,262
[Mrs. Mitchell] You should have
just let me die.
328
00:21:36,363 --> 00:21:40,900
[Caroline] We're not gonna have
that conversation today, okay?
329
00:21:42,969 --> 00:21:47,106
There's your sippy cup.
Try and sleep.
330
00:21:53,446 --> 00:21:55,214
[door closes]
331
00:21:55,314 --> 00:21:58,751
[Caroline clears throat]
332
00:21:58,851 --> 00:22:00,353
Oh, the frogs.
333
00:22:00,453 --> 00:22:02,722
They're awful.
I know.
334
00:22:02,822 --> 00:22:06,058
-Mum collects them.
-Bless her.
335
00:22:06,759 --> 00:22:09,228
Well, that was...
336
00:22:09,328 --> 00:22:12,098
Absolutely disgusting.
337
00:22:12,399 --> 00:22:14,434
And now I think
I'm gonna have a beer.
338
00:22:16,436 --> 00:22:19,038
You can grab me a beer, too.
339
00:22:21,608 --> 00:22:23,976
I lost the baby.
340
00:22:24,076 --> 00:22:26,513
Fuck.
341
00:22:28,080 --> 00:22:29,949
Fuck, I'm sorry, Phoebes.
342
00:22:30,049 --> 00:22:31,884
It's all right.
It's fine.
343
00:22:31,984 --> 00:22:35,522
It happens.
It was always a risk.
344
00:22:35,722 --> 00:22:37,424
Do you wanna talk about it?
345
00:22:38,525 --> 00:22:42,662
I absolutely fucking do not
wanna talk about it.
346
00:22:42,762 --> 00:22:45,097
Okay.
347
00:22:46,132 --> 00:22:49,502
Right.
I'll get you a fucking beer.
348
00:22:49,602 --> 00:22:51,370
Is this a council property?
349
00:22:51,471 --> 00:22:56,142
Yeah. Dad's life insurance
went towards Mum's care.
350
00:22:56,242 --> 00:23:01,247
-And he died?
-1989. It was a car accident.
351
00:23:01,347 --> 00:23:04,551
Mum broke her spine and she's
been in a wheelchair since.
352
00:23:04,651 --> 00:23:06,218
Oh, God, that's awful.
353
00:23:06,318 --> 00:23:09,722
And now, she's got Parkinson's
on top of everything.
354
00:23:09,822 --> 00:23:13,359
It's hit her mental health.
It's been hard.
355
00:23:13,460 --> 00:23:15,995
She's actually just
got out of hospital
356
00:23:16,095 --> 00:23:18,498
after a suicide attempt.
357
00:23:18,598 --> 00:23:23,636
So I have to make sure that
she's got nothing she can use...
358
00:23:23,736 --> 00:23:26,473
Well, it's--
It's stressful.
359
00:23:26,573 --> 00:23:28,708
I'm so sorry.
360
00:23:28,808 --> 00:23:31,410
Life's life.
You just crack on.
361
00:23:31,511 --> 00:23:34,013
Yeah.
362
00:23:34,113 --> 00:23:38,384
Um, okay, we're pretty much done
with this.
363
00:23:38,485 --> 00:23:40,086
Your mother will need
to sign it.
364
00:23:40,186 --> 00:23:42,388
I can't thank you enough
for this, truly.
365
00:23:42,489 --> 00:23:44,791
No problem.
366
00:23:45,324 --> 00:23:49,061
We should probably
finish the bottle.
367
00:23:50,396 --> 00:23:52,665
Okay, that's me getting
a taxi home tonight.
368
00:23:52,765 --> 00:23:54,233
[laughs]
369
00:23:55,502 --> 00:24:01,440
[music]
370
00:24:07,313 --> 00:24:11,417
Ba-ba! I thought it might
cheer us up a bit.
371
00:24:11,751 --> 00:24:13,452
[Phoebe] Where'd you get that?
372
00:24:13,553 --> 00:24:16,956
Yeah, if I said
my teenage daughter,
373
00:24:17,056 --> 00:24:19,358
would you judge me?
374
00:24:21,327 --> 00:24:24,664
I mean, life goes so fast.
Thanks.
375
00:24:25,231 --> 00:24:27,700
I had so much stuff
I wanted to do.
376
00:24:27,800 --> 00:24:31,403
And I don't resent Mum.
It's just time just disappears.
377
00:24:31,504 --> 00:24:35,374
And I realized that a year out
backpacking around Thailand
378
00:24:35,474 --> 00:24:38,878
was never gonna be part
of my lived experience.
379
00:24:39,111 --> 00:24:42,081
The years vanish, don't they?
380
00:24:42,181 --> 00:24:45,251
I mean, I often regret
concentrating so hard
381
00:24:45,351 --> 00:24:47,620
on my career
when Chloe was little.
382
00:24:47,720 --> 00:24:50,156
And then I realized I'm doing
exactly the same thing
383
00:24:50,256 --> 00:24:53,760
with Will all these years later.
384
00:24:56,529 --> 00:24:59,766
You know,
it's my birthday tomorrow.
385
00:24:59,866 --> 00:25:01,801
Forty.
386
00:25:01,901 --> 00:25:04,537
And I can't wait
for it to be over.
387
00:25:04,637 --> 00:25:06,939
Wow.
388
00:25:07,206 --> 00:25:10,710
Now, that merits
something special.
389
00:25:11,944 --> 00:25:14,280
What have you got in mind?
390
00:25:14,380 --> 00:25:19,652
[music]
391
00:25:19,752 --> 00:25:21,387
[clears throat]
392
00:25:24,056 --> 00:25:26,158
This is your mum's prescription.
393
00:25:26,258 --> 00:25:28,995
It's just her Levo.
394
00:25:29,095 --> 00:25:32,765
It doesn't trip you out
or anything like that.
395
00:25:32,865 --> 00:25:35,868
Just sharpens the mind.
396
00:25:36,268 --> 00:25:38,671
It's basically speed.
397
00:25:38,771 --> 00:25:39,906
Are you all right?
398
00:25:40,006 --> 00:25:41,641
Yeah.
399
00:25:43,676 --> 00:25:46,913
Oh, I haven't done anything
like this for ages.
400
00:25:47,013 --> 00:25:49,048
It's like riding a bike.
401
00:25:51,718 --> 00:25:53,552
Fuck.
402
00:25:54,687 --> 00:25:56,455
[Emma] Oh, thanks.
403
00:25:57,824 --> 00:25:59,759
Oh, fuck!
404
00:25:59,859 --> 00:26:01,427
[laughing]
405
00:26:01,527 --> 00:26:02,929
Fucking hell!
406
00:26:03,029 --> 00:26:04,063
I forgot to mention
it might sting.
407
00:26:04,163 --> 00:26:06,232
Yeah, a bit.
408
00:26:06,332 --> 00:26:08,000
[Phoebe] I see you're going to
have to get me the number
409
00:26:08,100 --> 00:26:09,335
of Chloe's dealer.
410
00:26:09,435 --> 00:26:12,538
It's much better than
the shit that I get.
411
00:26:13,706 --> 00:26:15,307
Oh. You know, do you remember
when it used to be us
412
00:26:15,407 --> 00:26:17,143
making questionable
life choices?
413
00:26:17,243 --> 00:26:19,846
-[Robert] Yep.
-Yep.
414
00:26:20,112 --> 00:26:23,382
Oh, when did we get so old?
415
00:26:23,983 --> 00:26:26,052
I've gotten so depressed.
416
00:26:26,152 --> 00:26:28,821
[laughing]
417
00:26:28,921 --> 00:26:30,322
What?
418
00:26:30,422 --> 00:26:33,025
I'm sorry.
I just had a memory.
419
00:26:33,125 --> 00:26:36,228
Phoebe, do you remember
when you decided
420
00:26:36,328 --> 00:26:41,968
to live off-grid
in your VW camper van?
421
00:26:42,068 --> 00:26:43,803
Off-grid.
422
00:26:43,903 --> 00:26:45,872
[both laughing]
423
00:26:45,972 --> 00:26:48,607
-How long did you last for?
-[Phoebe] I don't know.
424
00:26:48,708 --> 00:26:50,777
-Maybe it was 18 days.
-[Robert] Yeah, I think it was.
425
00:26:50,877 --> 00:26:52,444
I think it was 18 days.
426
00:26:52,544 --> 00:26:55,915
In my defense,
it felt like it was longer.
427
00:26:56,015 --> 00:26:57,349
Yeah, it smelt like longer.
428
00:26:57,449 --> 00:27:01,553
Listen, I was in a fucking
car park in Wordsworth.
429
00:27:01,654 --> 00:27:02,989
In Wordsworth.
430
00:27:03,089 --> 00:27:06,425
So what about you?
Is your dad a lawyer?
431
00:27:06,525 --> 00:27:09,195
No.
No, I don't know what he was.
432
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
He um, he ran off
before I was even born.
433
00:27:13,399 --> 00:27:16,068
It's hard growing up
without a dad.
434
00:27:16,168 --> 00:27:19,438
I didn't really
have a mum either.
435
00:27:19,706 --> 00:27:22,208
So what happened?
436
00:27:23,242 --> 00:27:25,177
You don't, you don't
need to talk about it.
437
00:27:25,277 --> 00:27:26,713
No, it's fine.
438
00:27:26,813 --> 00:27:32,084
Um, okay, long story short,
my mother had a breakdown
439
00:27:32,184 --> 00:27:33,886
and me and my sister
ended up in care.
440
00:27:33,986 --> 00:27:37,990
-Fuck, that's rough.
-[Emma] Yeah.
441
00:27:38,090 --> 00:27:42,361
I always thought
she was just a monster.
442
00:27:42,461 --> 00:27:47,266
And then, strangely today, I
realized that maybe she wasn't,
443
00:27:47,366 --> 00:27:52,304
not always.
Anyway, it's complicated.
444
00:27:52,404 --> 00:27:53,706
So who brought you up?
445
00:27:53,806 --> 00:27:56,308
[Emma] I had amazing
foster parents.
446
00:27:56,408 --> 00:27:58,811
They were in their 60's
when they took me in.
447
00:27:58,911 --> 00:28:04,550
Um...they're dead now,
but yeah, I love them to bits.
448
00:28:04,650 --> 00:28:06,618
My sister, Phoebe,
she wasn't so lucky.
449
00:28:06,719 --> 00:28:10,122
She...
She moved around a lot.
450
00:28:10,222 --> 00:28:14,193
Do you think that
Phoebe resents you?
451
00:28:14,293 --> 00:28:17,396
I mean, I probably would
given how you've turned out.
452
00:28:17,496 --> 00:28:20,532
Hmm.
453
00:28:20,632 --> 00:28:24,103
I don't know.
We're very different people.
454
00:28:24,203 --> 00:28:27,940
My parents wanted another child.
455
00:28:28,040 --> 00:28:30,676
But I never wanted a sister.
456
00:28:32,144 --> 00:28:34,146
[sniffs]
457
00:28:34,246 --> 00:28:35,481
No.
458
00:28:35,581 --> 00:28:37,884
-Still sting?
-Oh, yeah.
459
00:28:38,785 --> 00:28:40,552
Yeah, yeah.
460
00:28:41,087 --> 00:28:44,290
[Robert] Oh, Jesus, come on.
Have some confidence.
461
00:28:44,390 --> 00:28:46,325
-Oh, my God.
-Oh, my God.
462
00:28:46,425 --> 00:28:49,929
[Robert] Phoebe has put on--
She's put on a record!
463
00:28:50,029 --> 00:28:51,630
Is it as good?
464
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
[music]
465
00:28:53,833 --> 00:28:56,769
[Robert] I haven't listened
to that in about 20 years.
466
00:28:56,869 --> 00:28:58,871
* Life is hard *
467
00:28:58,971 --> 00:29:01,573
* And so am I *
468
00:29:01,673 --> 00:29:04,443
* You better give me something *
469
00:29:04,543 --> 00:29:07,413
* So I don't die *
470
00:29:07,513 --> 00:29:10,249
* Novocaine *
471
00:29:10,349 --> 00:29:12,184
* For the soul *
472
00:29:12,284 --> 00:29:13,685
[Robert]
I dance like a dad now, Phoebe.
473
00:29:13,786 --> 00:29:15,387
You do!
474
00:29:15,487 --> 00:29:17,924
[Robert] What has happened to
my body?
475
00:29:18,024 --> 00:29:21,093
So she's got a poker up her ass.
You know, she resents the fact
476
00:29:21,193 --> 00:29:24,396
that I-I-I-I like to banter
with the residents, you know?
477
00:29:24,496 --> 00:29:26,632
I like to have a laugh
with them.
478
00:29:26,732 --> 00:29:28,334
And she's like,
"Come on, Caroline.
479
00:29:28,434 --> 00:29:29,668
Have you filled out
the paperwork
480
00:29:29,768 --> 00:29:32,771
for Mr. Carter's enema?
Caroline, you haven't--
481
00:29:32,872 --> 00:29:34,540
You haven't locked the
supply cupboard again."
482
00:29:34,640 --> 00:29:35,908
Or, "I'll tell you what,
Caroline, why don't you--
483
00:29:36,008 --> 00:29:38,310
"Why don't you put a bedpan
on your head and like,
484
00:29:38,410 --> 00:29:40,579
just do a little dance for me?"
485
00:29:40,679 --> 00:29:43,082
[laughs]
486
00:29:43,182 --> 00:29:48,354
You know, this is the most
normal I've felt all week.
487
00:29:48,454 --> 00:29:49,822
What's so shit about
your week then?
488
00:29:49,922 --> 00:29:53,459
-Oh, you don't want to know.
-How bad can it be?
489
00:29:55,227 --> 00:29:58,965
Okay, you asked for it.
So...
490
00:29:59,165 --> 00:30:02,368
So I haven't slept for days.
491
00:30:02,668 --> 00:30:05,437
My 18-year-old daughter
is sleeping with
492
00:30:05,537 --> 00:30:07,874
our married friend.
493
00:30:07,974 --> 00:30:11,310
I'm being questioned for
the murder of my own mother.
494
00:30:11,410 --> 00:30:13,745
And last night,
I was sleepwalking
495
00:30:13,846 --> 00:30:18,517
and I picked up a pillow
and held it over my son's head.
496
00:30:18,617 --> 00:30:20,887
Wow.
497
00:30:20,987 --> 00:30:22,922
So yeah, it's been a week.
498
00:30:23,022 --> 00:30:27,626
Yeah, okay.
Well, that's--that's a lot.
499
00:30:27,726 --> 00:30:30,696
It's a lot.
It's a lot.
500
00:30:30,796 --> 00:30:33,632
Yeah.
501
00:30:34,366 --> 00:30:37,703
I better go check on Mum.
502
00:30:37,803 --> 00:30:39,605
Yeah.
503
00:30:39,705 --> 00:30:44,810
[music]
504
00:30:47,713 --> 00:30:49,481
Fuck.
505
00:30:57,323 --> 00:31:00,927
[sniffs]
506
00:31:05,431 --> 00:31:10,402
What I just said sounds worse
than what it is.
507
00:31:10,502 --> 00:31:13,439
There was a pillow.
It must've fallen off his bed.
508
00:31:13,539 --> 00:31:15,908
And I--
It wasn't--
509
00:31:16,008 --> 00:31:17,776
Yeah.
510
00:31:19,278 --> 00:31:23,682
-One for the road.
-I wish.
511
00:31:25,184 --> 00:31:26,518
I start nights again tomorrow.
512
00:31:26,618 --> 00:31:29,388
If I have any more,
I won't sleep at all.
513
00:31:29,488 --> 00:31:31,590
Of course.
I'll leave you to it.
514
00:31:32,724 --> 00:31:36,262
Look, why don't you--
Why don't you take the rest?
515
00:31:36,628 --> 00:31:40,366
I get a new prescription
tomorrow anyway.
516
00:31:40,899 --> 00:31:44,170
Think of it as an early
birthday present.
517
00:31:44,270 --> 00:31:48,941
[Emma] Thank you.
Ah, thanks.
518
00:31:49,041 --> 00:31:51,843
Um, let me grab my stuff.
519
00:31:56,182 --> 00:31:57,783
They were really good times.
520
00:31:57,883 --> 00:32:00,086
Mm-hmm.
521
00:32:00,186 --> 00:32:02,588
Loads of possibility.
522
00:32:02,688 --> 00:32:07,059
The future, my friend,
was laid out before us.
523
00:32:07,159 --> 00:32:11,197
[sighs]
524
00:32:11,297 --> 00:32:14,766
Where did all that disappear to?
525
00:32:16,002 --> 00:32:19,138
You know, I really thought
I had all the time in the world.
526
00:32:19,238 --> 00:32:25,077
[music]
527
00:32:31,817 --> 00:32:34,220
Why did I leave it so long?
528
00:32:37,856 --> 00:32:40,126
It's all of this bullshit.
529
00:32:41,927 --> 00:32:44,730
Have kids,
get a fucking husband.
530
00:32:44,830 --> 00:32:47,766
Phoebe...
531
00:32:47,866 --> 00:32:50,502
You can still have all that.
532
00:32:50,602 --> 00:32:54,573
You're in your 40's.
You're not dead, are ya?
533
00:32:58,377 --> 00:33:01,713
And listen to me, okay?
534
00:33:01,813 --> 00:33:07,619
And I mean this,
I really mean it.
535
00:33:07,719 --> 00:33:10,489
Any man would be
lucky to have you.
536
00:33:11,090 --> 00:33:13,425
You're a catch.
537
00:33:13,525 --> 00:33:16,428
I mean,
you're slightly unhinged,
538
00:33:16,528 --> 00:33:19,931
but you're a catch.
539
00:33:24,503 --> 00:33:27,073
Thank you.
540
00:33:27,173 --> 00:33:30,076
You always make me
feel like my best self.
541
00:33:30,176 --> 00:33:32,711
[music]
542
00:33:32,811 --> 00:33:34,380
Hey.
543
00:33:34,480 --> 00:33:37,316
Hey, Phoebes.
544
00:33:37,416 --> 00:33:43,555
[music]
545
00:33:55,234 --> 00:33:57,103
I'm gonna clean up.
546
00:33:57,203 --> 00:34:03,142
[music]
547
00:34:09,481 --> 00:34:14,786
[bottles clinking]
548
00:34:14,886 --> 00:34:20,159
[music]
549
00:34:20,259 --> 00:34:23,829
[cabinets closing]
550
00:34:25,864 --> 00:34:28,867
[crying]
551
00:34:30,702 --> 00:34:35,107
[dog barking]
552
00:34:38,076 --> 00:34:42,181
[keys jingling]
553
00:34:43,482 --> 00:34:44,650
Fuck.
554
00:34:48,487 --> 00:34:54,626
[music]
555
00:35:00,466 --> 00:35:03,135
* Get in line *
556
00:35:03,235 --> 00:35:06,205
* Till your time *
557
00:35:06,305 --> 00:35:09,141
* Ticking clock *
558
00:35:09,241 --> 00:35:11,543
[sniffs]
559
00:35:11,643 --> 00:35:14,146
[music]
560
00:35:50,282 --> 00:35:55,120
[music]
561
00:35:55,221 --> 00:35:57,989
* Happy birthday
Happy birthday *
562
00:36:01,260 --> 00:36:04,363
* Happy birthday
Happy birthday *
563
00:36:07,165 --> 00:36:11,203
* Happy birthday
Happy birthday *
564
00:36:19,678 --> 00:36:22,881
* Happy,
happy birthday in a hot bath *
565
00:36:22,981 --> 00:36:25,484
* To those nice,
nice nights *
566
00:36:25,584 --> 00:36:31,557
* I remember always,
always I got such a fright *
567
00:36:31,657 --> 00:36:34,526
* Seeing them
in my dark cupboard *
568
00:36:34,626 --> 00:36:37,629
* With my great big cake *
569
00:36:37,729 --> 00:36:40,532
* If they were me
If they were me *
570
00:36:40,632 --> 00:36:43,569
* And I was you
And I was you *
571
00:36:43,669 --> 00:36:46,638
* If they were me
and I was you *
572
00:36:46,738 --> 00:36:49,841
* Would you've liked
a present too? *
573
00:36:56,081 --> 00:36:58,750
* Happy, happy birthday
in a hot bath *
574
00:36:58,850 --> 00:37:00,886
* To those nice, nice... *
575
00:37:07,225 --> 00:37:11,096
* Happy birthday
Happy birthday *
576
00:37:15,334 --> 00:37:17,903
[loud splash]
577
00:37:20,639 --> 00:37:23,475
[gasps]
578
00:37:29,815 --> 00:37:31,417
[coughs]
579
00:37:31,517 --> 00:37:35,287
[breathing heavy]
580
00:37:46,131 --> 00:37:51,136
[music]
581
00:38:40,386 --> 00:38:46,324
[music]
582
00:39:07,913 --> 00:39:09,715
[Emma]
One, zero, two, two, nine, two,
583
00:39:09,815 --> 00:39:11,483
three, three, one, zero, one,
584
00:39:11,583 --> 00:39:15,353
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two,
585
00:39:15,454 --> 00:39:19,591
one, zero, two, two, nine, two,
three, three, one, zero, one,
586
00:39:19,691 --> 00:39:23,962
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two.
587
00:39:24,062 --> 00:39:30,168
[ominous music]
588
00:39:33,572 --> 00:39:35,273
[Man on TV] She'll spend the
next two years to prepare
589
00:39:35,373 --> 00:39:39,344
for her precious charge.
Her calf will be--
590
00:39:39,445 --> 00:39:45,383
[music]
591
00:39:46,752 --> 00:39:49,921
[clock ticking]
592
00:40:08,474 --> 00:40:13,579
[phone vibrating]
593
00:40:15,380 --> 00:40:16,281
Hi, Faisal.
594
00:40:16,381 --> 00:40:17,616
[Faisal] Yeah, um,
you should know
595
00:40:17,716 --> 00:40:19,885
the police are at the office.
596
00:40:19,985 --> 00:40:23,154
They're asking questions
about you.
597
00:40:23,254 --> 00:40:25,056
What kind of questions?
598
00:40:25,156 --> 00:40:26,458
[Faisal] What kind of mood
you've been in,
599
00:40:26,558 --> 00:40:28,794
what was your state of mind
last Monday?
600
00:40:28,894 --> 00:40:32,664
They've had Rosemary in
going through your movements.
601
00:40:32,764 --> 00:40:34,633
What's going on?
602
00:40:34,733 --> 00:40:36,101
It's my mother.
603
00:40:36,201 --> 00:40:39,571
[Faisal] Your mum?
What about her?
604
00:40:39,671 --> 00:40:42,608
She died last week.
605
00:40:42,708 --> 00:40:46,244
The police are saying
that she was murdered.
606
00:40:46,344 --> 00:40:48,614
Jesus.
607
00:40:48,714 --> 00:40:50,682
I had nothing to do with it.
608
00:40:52,751 --> 00:40:57,923
Listen, um, call me if you
need anything, all right?
609
00:40:58,223 --> 00:41:00,559
-I've gotta go .
-Thanks. Bye.
610
00:41:18,777 --> 00:41:21,046
[music]
611
00:41:21,146 --> 00:41:24,716
[Caroline] Do you think
Phoebe resents you?
612
00:41:29,487 --> 00:41:31,022
Phoeb?
613
00:41:31,122 --> 00:41:36,562
[music]
614
00:42:04,890 --> 00:42:10,829
[music]
615
00:42:45,997 --> 00:42:48,466
[Phoebe] One, one, one.
616
00:42:51,469 --> 00:42:55,206
[Woman] My God.
Phoebe, what have you done?
617
00:42:55,841 --> 00:42:57,408
You're coming with me.
618
00:42:57,508 --> 00:43:01,412
[music]
619
00:43:04,482 --> 00:43:06,685
[Emma] Seven, two, two,
nine, two, three, three,
620
00:43:06,785 --> 00:43:10,656
one, seven, one, one, one,
three, one, two, three, one,
621
00:43:10,756 --> 00:43:14,926
five, five, two, one, zero, two,
two, nine, two, three, four,
622
00:43:15,026 --> 00:43:16,828
one, zero, one, one.
623
00:43:17,829 --> 00:43:22,400
Oh, my God.
I'm struggling this morning.
624
00:43:22,801 --> 00:43:26,805
I feel like, um,
I've got a mouth full of sand.
625
00:43:26,905 --> 00:43:29,741
Yeah.
Me, too.
626
00:43:30,175 --> 00:43:32,577
Oh.
627
00:43:35,280 --> 00:43:38,216
Emma's birthday today.
628
00:43:38,316 --> 00:43:40,285
It feels so weird
that she's not here.
629
00:43:40,385 --> 00:43:42,520
I think I'm gonna, um--
630
00:43:42,620 --> 00:43:45,423
I think I'm gonna call her
and check in.
631
00:43:46,692 --> 00:43:50,061
I need to tell you
something about Emma, Robert.
632
00:43:50,161 --> 00:43:51,830
I didn't mention it yesterday.
633
00:43:53,564 --> 00:43:55,934
What?
634
00:43:59,537 --> 00:44:04,642
When we were kids and they
put us in the children's home,
635
00:44:06,044 --> 00:44:09,848
Emma seemed fine
most of the time.
636
00:44:11,817 --> 00:44:13,719
It was almost as if
what happened with our mum
637
00:44:13,819 --> 00:44:17,022
hadn't really touched her.
638
00:44:17,655 --> 00:44:20,558
But then she would act out.
639
00:44:20,658 --> 00:44:22,593
And she would do
really weird things.
640
00:44:22,694 --> 00:44:26,297
It was almost like it was
coming up from her subconscious,
641
00:44:26,397 --> 00:44:29,434
-like she wasn't aware of it.
-What kind of things?
642
00:44:30,736 --> 00:44:34,372
I woke up one morning in the
dorm that we shared at the home
643
00:44:34,472 --> 00:44:38,509
and Em was there.
She had a pen in her hand.
644
00:44:38,609 --> 00:44:42,513
She was scrawling these numbers.
645
00:44:42,613 --> 00:44:46,852
Repeating them on the wall.
646
00:44:46,952 --> 00:44:48,286
It was like she was in a trance.
647
00:44:48,386 --> 00:44:52,390
She didn't know
she was doing it.
648
00:44:53,658 --> 00:44:57,028
The thing is,
649
00:44:57,128 --> 00:45:00,165
it's what our mum used to do.
650
00:45:00,265 --> 00:45:02,600
The thing with the numbers.
651
00:45:02,700 --> 00:45:05,370
And Emma's been doing it again.
652
00:45:05,470 --> 00:45:08,273
And after you showed me
the video, the candles,
653
00:45:08,373 --> 00:45:11,542
the bath, the door...
654
00:45:11,642 --> 00:45:14,913
She's doing everything
our mum used to do.
655
00:45:15,013 --> 00:45:18,516
[music]
656
00:45:18,616 --> 00:45:24,222
Do you think that she's capable
of going further than that?
657
00:45:24,322 --> 00:45:26,724
Like your mum did?
658
00:45:29,360 --> 00:45:32,263
She's not sleeping.
659
00:45:32,363 --> 00:45:38,336
And her obsession
with what's happening,
660
00:45:39,905 --> 00:45:42,407
it could make it real.
661
00:45:44,409 --> 00:45:45,944
And I think it's possible
that she could have done
662
00:45:46,044 --> 00:45:49,680
something to our mum
and she doesn't remember it.
663
00:45:49,781 --> 00:45:55,720
[music]
664
00:46:05,230 --> 00:46:09,534
[phone ringing]
665
00:46:09,634 --> 00:46:11,702
[Jane] Dr. Zimba speaking.
666
00:46:11,803 --> 00:46:15,673
Hi, it's Emma Averill.
We met the other day.
667
00:46:15,773 --> 00:46:18,043
[Jane] Yes.
What can I do for you?
668
00:46:18,143 --> 00:46:19,978
Um, I jus--
669
00:46:20,078 --> 00:46:21,479
I just want to ask you a
question.
670
00:46:21,579 --> 00:46:24,582
Um, you said
about my sister's visit,
671
00:46:24,682 --> 00:46:27,953
you said, "Until last month,
when they had to stop."
672
00:46:28,053 --> 00:46:30,521
What did you mean?
673
00:46:30,621 --> 00:46:34,359
[Jane] Look, visits can be a
very highly emotional time.
674
00:46:34,459 --> 00:46:35,927
Yeah, no.
I understand that.
675
00:46:36,027 --> 00:46:39,230
But I just need to understand
what that means.
676
00:46:39,330 --> 00:46:41,399
What happened?
677
00:46:41,499 --> 00:46:43,969
[Jane] She hit her.
678
00:46:44,069 --> 00:46:47,072
-Patricia got agitated and--
-She hit her?
679
00:46:47,172 --> 00:46:49,274
When--when did she hit her?
680
00:46:49,374 --> 00:46:52,143
[Jane] I can't go into that.
681
00:46:52,243 --> 00:46:53,744
I'm sorry.
I have to go.
682
00:46:53,845 --> 00:46:55,981
No, I--
683
00:46:57,815 --> 00:47:03,754
[music]
684
00:47:08,259 --> 00:47:10,528
I can't imagine it.
685
00:47:11,897 --> 00:47:14,765
I feel like you're talking
about a different person.
686
00:47:17,535 --> 00:47:21,006
I don't think Emma
should come home.
687
00:47:21,572 --> 00:47:23,074
I think that if she was
in her right mind,
688
00:47:23,174 --> 00:47:27,112
she would say the same thing.
689
00:47:27,212 --> 00:47:30,181
I can stay as long as you need
to help out with the kids.
690
00:47:30,281 --> 00:47:36,421
[music]
691
00:47:44,963 --> 00:47:49,634
[phone ringing]
692
00:47:55,873 --> 00:47:59,610
Hi, happy birthday.
How are you doing?
693
00:47:59,710 --> 00:48:03,414
When are you coming back?
We need to talk.
694
00:48:03,514 --> 00:48:04,682
Did you get any sleep?
695
00:48:04,782 --> 00:48:09,687
Auntie Pheebs,
Dad's making pancakes.
696
00:48:10,155 --> 00:48:11,856
[Phoebe] Em.
697
00:48:11,957 --> 00:48:17,895
[music]
698
00:48:30,475 --> 00:48:33,811
[gravel crunching]
699
00:48:44,555 --> 00:48:46,524
[knocking on door]
700
00:48:46,624 --> 00:48:48,826
[doorbell ringing]
701
00:48:48,926 --> 00:48:49,560
[Emma] Phoebe!
702
00:48:49,660 --> 00:48:51,562
[banging on door]
703
00:48:53,631 --> 00:48:55,466
Phoebe, come out here!
I need to talk to you!
704
00:48:55,566 --> 00:48:57,802
[banging on door]
705
00:48:57,902 --> 00:48:59,204
[Robert] Mommy just wants
to speak to Phoebe.
706
00:48:59,304 --> 00:49:00,905
That's all.
Come on, up you go.
707
00:49:01,006 --> 00:49:02,440
-Up you go.
-[Emma] Phoebe!
708
00:49:02,540 --> 00:49:03,741
All right, play with some toys.
[banging on door]
709
00:49:03,841 --> 00:49:06,611
I'll be up in a couple
of minutes.
710
00:49:06,911 --> 00:49:08,579
We can't just
lock her out.
711
00:49:08,679 --> 00:49:10,848
-I'll speak to her.
-[Emma] Phoebe!
712
00:49:13,451 --> 00:49:15,053
Phoebe!
713
00:49:15,153 --> 00:49:16,954
I should go and talk to her.
714
00:49:18,923 --> 00:49:20,691
[door opens]
715
00:49:23,128 --> 00:49:25,630
What the fuck are you doing
in my house with my family?
716
00:49:25,730 --> 00:49:27,298
They needed me to be here.
717
00:49:27,398 --> 00:49:28,833
[Emma] What do they
need you for?
718
00:49:28,933 --> 00:49:31,102
You come and go as you please!
719
00:49:31,202 --> 00:49:32,870
I don't know what's going on
with you at the moment,
720
00:49:32,970 --> 00:49:35,740
but I found Mum's paintings
that you've ripped up.
721
00:49:35,840 --> 00:49:37,942
I found out that
you attacked her.
722
00:49:38,043 --> 00:49:40,145
I know what happened to you
was really fucked up.
723
00:49:40,245 --> 00:49:42,380
If you have done something
in the heat of the moment,
724
00:49:42,480 --> 00:49:45,083
you need to tell me!
725
00:49:45,850 --> 00:49:47,218
I need to know!
Did you kill her?
726
00:49:47,318 --> 00:49:48,419
Will you just listen to
yourself?
727
00:49:48,519 --> 00:49:50,755
-Did you?
-You're not sleeping, Em!
728
00:49:50,855 --> 00:49:53,658
You don't know what you're doing
half the time!
729
00:49:54,059 --> 00:49:55,560
You can't come in.
I've seen the video.
730
00:49:55,660 --> 00:49:57,228
-I know what you've been doing.
-Get out of my way!
731
00:49:57,328 --> 00:49:58,996
This is my house!
732
00:49:59,097 --> 00:50:00,465
[indistinct arguing]
733
00:50:00,565 --> 00:50:02,967
Em, enough! Enough!
734
00:50:03,068 --> 00:50:05,036
[sirens whoop]
735
00:50:05,136 --> 00:50:06,904
What is going on?
736
00:50:08,373 --> 00:50:10,675
Emma Averill, I am arresting you
on suspicion of the murder
737
00:50:10,775 --> 00:50:14,345
of Patricia Bournett
at 10:27 on Tuesday
738
00:50:14,445 --> 00:50:16,247
the 3rd of October, 2023.
739
00:50:16,347 --> 00:50:18,383
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
740
00:50:18,483 --> 00:50:19,617
if you do not mention
when questioned
741
00:50:19,717 --> 00:50:20,918
something which you later
rely on in court.
742
00:50:21,018 --> 00:50:24,289
You're wrong.
This is wrong.
743
00:50:24,689 --> 00:50:26,524
[Robert] I'll call Faisal.
744
00:50:26,624 --> 00:50:32,763
[music]
745
00:50:53,584 --> 00:50:59,724
[music]
746
00:51:44,101 --> 00:51:47,172
[music]
747
00:51:49,174 --> 00:51:50,741
[music]
748
00:51:51,108 --> 00:51:54,279
[music]
52039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.