Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:08,509
[Emma] I'm not sleeping
and it's getting worse.
2
00:00:09,110 --> 00:00:12,646
I told you that my mum died
when I was a kid.
3
00:00:12,746 --> 00:00:13,714
Uh-huh.
4
00:00:13,814 --> 00:00:15,049
[Emma] But it's not true.
5
00:00:15,149 --> 00:00:16,550
She died a couple of days ago.
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,319
You know, you do look exhausted.
7
00:00:20,354 --> 00:00:24,158
So who knows?
Maybe you are going fucking mad
8
00:00:24,492 --> 00:00:25,726
just like she did.
9
00:00:25,826 --> 00:00:29,297
I will never be you.
[heart monitor beeping]
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,564
Uh, Mrs. Averill.
11
00:00:30,664 --> 00:00:32,232
DI Hildreth and DS Caine.
12
00:00:32,333 --> 00:00:34,068
We need to ask you
a few questions
13
00:00:34,168 --> 00:00:36,036
about the recent death
of your mother.
14
00:00:39,640 --> 00:00:42,910
[rain pouring]
15
00:00:43,010 --> 00:00:46,147
[muffled bumping]
16
00:00:53,954 --> 00:00:55,456
Phoebe.
17
00:01:08,536 --> 00:01:10,037
[bumping continues]
18
00:01:10,138 --> 00:01:16,076
[mysterious music]
19
00:01:26,854 --> 00:01:30,858
Ah, there you are.
20
00:01:34,728 --> 00:01:37,231
Back to bed for you.
21
00:02:03,056 --> 00:02:08,529
[muffled screaming]
22
00:02:10,931 --> 00:02:12,466
[Woman grunting]
23
00:02:13,033 --> 00:02:14,435
Mummy.
24
00:02:15,303 --> 00:02:16,504
[Hildreth] The results
of the postmortem
25
00:02:16,603 --> 00:02:18,706
show that your mother
was suffocated.
26
00:02:20,208 --> 00:02:21,775
Blood from a pressure nose bleed
27
00:02:21,875 --> 00:02:23,777
was found
on your mother's pillow.
28
00:02:24,478 --> 00:02:26,314
And fibers from the pillow case
29
00:02:26,414 --> 00:02:29,082
were found in her nasal cavities
and throat.
30
00:02:30,384 --> 00:02:34,555
Did you notice anything unusual
or anyone?
31
00:02:35,289 --> 00:02:37,024
No, not that I can recall.
32
00:02:37,124 --> 00:02:40,194
[ethereal music]
33
00:02:40,293 --> 00:02:41,495
[Hildreth] Did you notice
any change
34
00:02:41,595 --> 00:02:42,663
in your mother's condition?
35
00:02:42,763 --> 00:02:45,633
[music swells creepily]
36
00:02:46,500 --> 00:02:47,401
No.
37
00:02:47,501 --> 00:02:52,240
[camera shutter clicking]
38
00:03:02,583 --> 00:03:03,984
[Hildreth] Don't go too far,
Mrs. Averill.
39
00:03:04,084 --> 00:03:05,686
-[Emma] Thank you.
-[Caine] We'll be in touch.
40
00:03:11,158 --> 00:03:14,262
So you went to see your mum
on the Sunday, not the office?
41
00:03:15,028 --> 00:03:17,631
I thought something had happened
to Phoebe.
42
00:03:19,466 --> 00:03:22,903
So that, that's why
you were so funny
43
00:03:23,003 --> 00:03:24,505
when she showed up.
44
00:03:24,605 --> 00:03:26,574
Yeah, we had a row.
She lied to me.
45
00:03:26,674 --> 00:03:27,808
[Robert]Just so I'm clear,
46
00:03:28,341 --> 00:03:31,412
you went to go see your mum
again on the Tuesday,
47
00:03:31,512 --> 00:03:34,882
but when did they tell you
that the death
48
00:03:34,982 --> 00:03:36,016
might be suspicious?
49
00:03:36,116 --> 00:03:39,186
Because you knew
about postmortem.
50
00:03:39,520 --> 00:03:42,690
Rob, she means
absolutely nothing to me.
51
00:03:42,956 --> 00:03:44,091
[footsteps approaching]
52
00:03:44,191 --> 00:03:46,293
Does someone wanna tell me
what's going on?
53
00:03:46,394 --> 00:03:47,795
We'll talk about it later.
54
00:03:47,895 --> 00:03:49,563
Chloe, there's a lot that we're
gonna talk about later.
55
00:03:49,663 --> 00:03:52,633
Right, so I have a grandmother
that I didn't know about
56
00:03:52,733 --> 00:03:54,935
and you guys wanna give me shit
about a bit of coke?
57
00:03:55,035 --> 00:03:56,737
This family is so fucked up.
58
00:03:56,837 --> 00:04:01,509
[footsteps departing]
[door shutting]
59
00:04:07,548 --> 00:04:08,882
Em.
60
00:04:11,985 --> 00:04:13,321
It's me.
61
00:04:15,356 --> 00:04:17,558
Is there anything else
that you need to tell us?
62
00:04:20,528 --> 00:04:21,928
Not now? Now's your moment.
63
00:04:23,030 --> 00:04:24,565
No. Nothing.
64
00:04:25,599 --> 00:04:27,167
I promise.
65
00:04:29,437 --> 00:04:31,104
[Robert] Okay.
66
00:04:32,072 --> 00:04:39,246
[tense music]
67
00:05:03,437 --> 00:05:05,706
[Emma] You might want to get
a solicitor lined up,
68
00:05:05,939 --> 00:05:07,140
just in case.
69
00:05:07,240 --> 00:05:08,876
Thanks for that, Em,
but I didn't kill her.
70
00:05:08,976 --> 00:05:10,344
Well, they're saying
she was murdered,
71
00:05:10,444 --> 00:05:12,480
and they always look
at family first.
72
00:05:14,114 --> 00:05:16,484
Maybe there's a family member
we're not aware of.
73
00:05:17,418 --> 00:05:19,152
There's nobody I can think of.
74
00:05:20,120 --> 00:05:21,855
It's not as if anybody
crawled out of the woodwork
75
00:05:21,955 --> 00:05:24,291
to claim us
all those years back, is it?
76
00:05:28,128 --> 00:05:31,131
Why would you tell them
I was there that morning?
77
00:05:32,132 --> 00:05:33,667
Why would I lie?
78
00:05:35,102 --> 00:05:37,204
You're starting to sound
really paranoid, Em.
79
00:05:37,304 --> 00:05:38,472
No, I'm not paranoid,
80
00:05:38,572 --> 00:05:40,207
but I have
had to tell Robert everything.
81
00:05:40,307 --> 00:05:42,175
Maybe that's not a bad thing.
82
00:05:42,676 --> 00:05:45,045
You know, you probably
should've told him years ago.
83
00:05:45,145 --> 00:05:47,515
But I chose not to,
didn't I, Phoebe?
84
00:05:49,417 --> 00:05:51,183
You know,
since you've been back,
85
00:05:51,284 --> 00:05:54,321
you have opened the door
to all this shit
86
00:05:54,422 --> 00:05:56,323
and just pushed me through it.
87
00:05:57,658 --> 00:05:59,026
Thanks for that.
88
00:06:11,872 --> 00:06:15,208
Yeah. I can send you
some sketches, yeah.
89
00:06:16,877 --> 00:06:18,111
-Uh-huh.
-Robert.
90
00:06:18,211 --> 00:06:19,547
-[Robert] Yeah. [chuckling]
-Can I have a quick word?
91
00:06:19,647 --> 00:06:21,281
[Robert] Of course. Yeah.
92
00:06:22,315 --> 00:06:24,017
All right, listen,
I've gotta go.
93
00:06:24,117 --> 00:06:25,953
All right, speak to you later.
Bye.
94
00:06:28,489 --> 00:06:32,192
Um, Will hasn't
accidentally seen
95
00:06:32,292 --> 00:06:34,562
something scary at home, has he?
96
00:06:35,395 --> 00:06:37,197
Why? Why, why do you ask?
97
00:06:37,831 --> 00:06:40,067
I had to take this
off him earlier.
98
00:06:40,568 --> 00:06:42,803
He nearly had
a tantrum about it.
99
00:06:45,305 --> 00:06:50,811
[suspenseful music]
100
00:07:00,521 --> 00:07:02,490
He's been drawing obsessively.
101
00:07:22,309 --> 00:07:25,445
Emma. There is
a Caroline Mitchel here.
102
00:07:25,679 --> 00:07:27,815
She doesn't have an appointment,
but you've got space.
103
00:07:28,982 --> 00:07:30,317
Um, yeah, sure.
104
00:07:30,618 --> 00:07:32,753
Put her in the conference room.
I'll head over.
105
00:07:33,286 --> 00:07:35,088
Also, can you arrange
an appointment
106
00:07:35,188 --> 00:07:36,690
for tomorrow
with Pete Stockwell?
107
00:07:36,790 --> 00:07:39,627
But not here. In a coffee shop.
108
00:07:40,494 --> 00:07:41,829
I need to face the music.
109
00:07:41,929 --> 00:07:43,764
-Of course.
-[Emma] Thank you.
110
00:08:07,888 --> 00:08:10,123
-Hi, Caroline.
-Hi.
111
00:08:10,223 --> 00:08:12,492
-How are you?
-[Caroline] Uh, great.
112
00:08:13,527 --> 00:08:15,095
[exhaling in discomfort]
113
00:08:15,195 --> 00:08:18,732
You said that I could get
in touch if I needed anything.
114
00:08:18,832 --> 00:08:20,300
Yeah. Sure.
115
00:08:21,068 --> 00:08:22,570
Take a seat.
116
00:08:26,373 --> 00:08:28,041
[Caroline clearing throat]
117
00:08:30,978 --> 00:08:33,212
-It's my mum.
-Okay.
118
00:08:33,647 --> 00:08:36,683
I wanted to get
power of attorney sorted.
119
00:08:37,150 --> 00:08:40,020
But I'm worried that I might've
left it a bit late.
120
00:08:40,921 --> 00:08:43,523
Um, mental health.
121
00:08:44,024 --> 00:08:45,325
[Emma] Yeah.
122
00:08:46,927 --> 00:08:50,163
Right, I mean, look,
it is always easier
123
00:08:50,263 --> 00:08:52,933
to get it sorted
before things take a turn,
124
00:08:53,033 --> 00:08:54,234
but it's not impossible.
125
00:08:54,501 --> 00:08:56,236
I'm just so annoyed at myself.
126
00:08:57,004 --> 00:08:59,907
I downloaded the forms ages ago,
but I just...
127
00:09:01,408 --> 00:09:03,744
I just couldn't face
filling them in with her.
128
00:09:04,077 --> 00:09:05,445
I kept putting it off.
129
00:09:06,379 --> 00:09:08,281
And now here I am.
130
00:09:13,553 --> 00:09:16,957
Anyway, um, how are you?
How's your mum?
131
00:09:18,592 --> 00:09:20,227
Um, she passed away.
132
00:09:23,063 --> 00:09:24,765
Oh, my God.
133
00:09:25,866 --> 00:09:27,134
Emma, I'm so sorry.
134
00:09:27,234 --> 00:09:28,669
[Emma] Thank you.
135
00:09:30,103 --> 00:09:33,173
Look, so I have a stack of work
that I need to get on with,
136
00:09:33,273 --> 00:09:34,675
so I can't deal with this
right now,
137
00:09:34,775 --> 00:09:36,409
but I do want to help.
138
00:09:36,509 --> 00:09:40,447
Um, maybe we can do something
out of hours.
139
00:09:40,981 --> 00:09:42,950
That would be amazing.
[chuckles lightly]
140
00:09:43,917 --> 00:09:47,354
And if it is out of hours,
I could throw some wine in.
141
00:09:47,454 --> 00:09:49,189
-Wine always helps.
-Oh, wine always helps.
142
00:09:49,289 --> 00:09:50,758
[Caroline chuckling]
143
00:09:51,124 --> 00:09:55,428
[ominous music]
144
00:09:58,565 --> 00:10:01,534
You're so good at drawing, Will.
Seriously.
145
00:10:04,304 --> 00:10:05,372
What are these?
146
00:10:05,472 --> 00:10:07,207
'Cause they're really good,
147
00:10:07,307 --> 00:10:09,910
but they're, they're
really scary.
148
00:10:12,479 --> 00:10:13,914
I had a bad dream.
149
00:10:17,818 --> 00:10:20,654
And is, is that where
this scary lady comes from?
150
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
I only see her at night.
151
00:10:27,627 --> 00:10:29,162
Oh, buddy.
152
00:10:32,332 --> 00:10:35,002
Nightmares, you know
they're not real.
153
00:10:35,402 --> 00:10:39,039
Even though, sometimes, they
really, really feel like it.
154
00:10:41,675 --> 00:10:43,777
Is that why
you haven't been sleeping?
155
00:10:45,813 --> 00:10:47,080
You know,
if you have a bad dream,
156
00:10:47,180 --> 00:10:49,382
you can just call
for me or Mummy
157
00:10:49,482 --> 00:10:51,819
and we will come rushing
into your room
158
00:10:51,919 --> 00:10:53,553
to make sure that you're safe.
159
00:10:53,653 --> 00:10:55,388
[loud rustling]
Okay, I promise.
160
00:10:57,991 --> 00:10:59,059
Hey, Chlo.
161
00:10:59,159 --> 00:11:01,194
There's some food for you here.
162
00:11:02,029 --> 00:11:06,199
Hey, Will, baba,
shouldn't you be in bed?
163
00:11:07,534 --> 00:11:08,936
Should I tuck you in? Come on.
164
00:11:09,036 --> 00:11:10,938
-Good night, bud.
-Good night, Dad.
165
00:11:11,038 --> 00:11:12,605
Chloe, can I have a word?
166
00:11:12,706 --> 00:11:14,708
-I'll be with you in a minute.
-Yeah.
167
00:11:21,048 --> 00:11:22,549
Chlo, I'm really sorry
168
00:11:23,083 --> 00:11:25,285
the way that we handled that
this morning.
169
00:11:25,753 --> 00:11:27,020
It wasn't great.
170
00:11:27,587 --> 00:11:31,191
And, look, if you're gonna
be doing drugs,
171
00:11:32,225 --> 00:11:34,895
I just want you to know that you
can talk to me about it.
172
00:11:36,063 --> 00:11:38,531
I just want us
to be honest with each other.
173
00:11:38,866 --> 00:11:41,835
Mum's mum died years ago,
that's what you always told me.
174
00:11:44,905 --> 00:11:47,240
-Did you know about her?
-It's complicated.
175
00:11:47,340 --> 00:11:48,475
[Chloe] Dad,
it's not complicated.
176
00:11:48,575 --> 00:11:49,810
Either someone's alive
or they're not,
177
00:11:49,910 --> 00:11:51,912
and did you not just say
178
00:11:52,012 --> 00:11:53,713
that we should be honest
with each other?
179
00:11:57,250 --> 00:11:58,651
No, I didn't know about her.
180
00:12:00,420 --> 00:12:02,489
Mum didn't tell you
about her either.
181
00:12:02,589 --> 00:12:05,392
Dad, do you know
how bad that is?
182
00:12:10,730 --> 00:12:11,865
[scoffing]
183
00:12:11,965 --> 00:12:14,101
-Chloe.
-I'm putting Will to bed.
184
00:12:26,246 --> 00:12:28,048
[Robert] I'm in the kitchen.
185
00:12:31,785 --> 00:12:33,120
How you doing?
186
00:12:33,386 --> 00:12:34,988
Yeah, I'm okay.
187
00:12:35,588 --> 00:12:37,357
Um, Will's a bit off.
188
00:12:37,457 --> 00:12:39,526
I spoke to his teacher earlier,
189
00:12:39,626 --> 00:12:43,196
and, um, she showed me this book
190
00:12:43,296 --> 00:12:46,233
he's been drawing
some weird pictures in.
191
00:12:48,168 --> 00:12:49,702
What sort of drawings?
192
00:12:49,803 --> 00:12:51,471
I don't know. He said
that they were to do
193
00:12:51,571 --> 00:12:53,006
with his nightmares
or something.
194
00:12:54,574 --> 00:12:58,511
You haven't heard him
calling out for us, have you?
195
00:12:59,813 --> 00:13:02,015
-No.
-No, me neither.
196
00:13:03,283 --> 00:13:05,118
Well, he's asleep now anyway.
197
00:13:06,353 --> 00:13:08,088
You need to speak to Chloe.
198
00:13:11,291 --> 00:13:12,392
Yeah.
199
00:13:14,127 --> 00:13:15,728
[knocking on door]
200
00:13:15,829 --> 00:13:22,035
[hard music blaring]
201
00:13:22,135 --> 00:13:23,236
Can we talk?
202
00:13:23,336 --> 00:13:25,038
[music turns off]
203
00:13:27,807 --> 00:13:29,042
I don't want to fight with you.
204
00:13:29,376 --> 00:13:32,279
I know you're angry that I
didn't tell you about my mother,
205
00:13:34,181 --> 00:13:35,748
but she was nothing
like your grandma.
206
00:13:35,849 --> 00:13:37,885
She was very unwell.
207
00:13:38,852 --> 00:13:42,089
I mean, she was insane.
208
00:13:43,957 --> 00:13:45,425
I think the term
you're looking for, Mum,
209
00:13:45,525 --> 00:13:48,228
is that she had
mental health issues.
210
00:13:49,529 --> 00:13:52,265
And I would've liked
to at least met her.
211
00:13:52,365 --> 00:13:54,634
Well, you couldn't because she
was in the psychiatric unit.
212
00:13:54,734 --> 00:13:56,269
I don't even know
what she looked like.
213
00:13:56,369 --> 00:13:58,771
Chloe, I'm trying
to make peace with you here.
214
00:13:58,872 --> 00:14:00,073
Okay?
215
00:14:00,173 --> 00:14:01,374
I just want you to respect
216
00:14:01,474 --> 00:14:03,843
that I don't want
to talk about it.
217
00:14:04,544 --> 00:14:06,246
[cellphone vibrating]
218
00:14:17,925 --> 00:14:20,928
Also, Chloe, do not bring drugs
into this house again, okay,
219
00:14:21,028 --> 00:14:22,896
and we'll draw a line under it.
220
00:14:25,098 --> 00:14:26,199
Yeah?
221
00:14:26,566 --> 00:14:34,741
[hard music blaring]
222
00:14:39,446 --> 00:14:42,015
Well, I, uh, tried
to speak to Chloe,
223
00:14:42,115 --> 00:14:45,352
but she's having none of it.
224
00:14:45,752 --> 00:14:47,454
Yeah, I overheard.
225
00:14:49,622 --> 00:14:52,159
I think she deserves to know
226
00:14:52,259 --> 00:14:55,828
about what happened
between you and your mum.
227
00:14:55,929 --> 00:14:58,498
She's old enough.
You should tell her.
228
00:14:58,598 --> 00:15:00,800
But I've chosen not to
for good reason, Rob.
229
00:15:01,268 --> 00:15:03,270
Yeah, but you're choosing not
to tell us a lot of stuff
230
00:15:03,370 --> 00:15:04,938
at the moment, aren't you?
231
00:15:08,075 --> 00:15:11,844
I get why you didn't tell me
about your mum back in the day,
232
00:15:11,945 --> 00:15:14,681
that it was easier for you
to pretend that she was dead,
233
00:15:14,781 --> 00:15:18,685
but we've been married
nearly 20 years.
234
00:15:18,785 --> 00:15:22,589
And it, it... That is what
I am struggling with.
235
00:15:23,156 --> 00:15:25,492
It's not the one old lie.
236
00:15:26,459 --> 00:15:28,661
It's all these new little ones.
237
00:15:30,130 --> 00:15:33,165
And it's how easily
you can tell them.
238
00:16:13,706 --> 00:16:17,677
[ghostly whirring]
239
00:16:17,777 --> 00:16:23,783
[water dripping]
[ominous music]
240
00:16:31,624 --> 00:16:37,497
[ghostly chittering]
241
00:16:37,597 --> 00:16:40,500
[whale-like moaning]
242
00:16:43,203 --> 00:16:47,474
[loud banging]
243
00:17:09,329 --> 00:17:11,364
Ah, there you are.
244
00:17:15,502 --> 00:17:17,270
Back to bed for you.
245
00:17:18,871 --> 00:17:19,839
Mummy.
246
00:17:20,173 --> 00:17:22,008
[glass scratching]
[Emma gasping]
247
00:17:24,911 --> 00:17:26,279
[Emma] Will.
248
00:17:35,388 --> 00:17:37,890
This is my secret hiding spot.
249
00:17:41,261 --> 00:17:43,196
You don't need to be scared.
250
00:17:44,097 --> 00:17:46,433
[Will panting fearfully]
251
00:17:47,434 --> 00:17:48,901
[door shutting]
252
00:17:50,737 --> 00:17:53,740
[music intensifying]
253
00:17:54,274 --> 00:17:57,877
[record music playing]
254
00:17:57,977 --> 00:18:04,951
* Starling swarms
will soon be lorn *
255
00:18:06,085 --> 00:18:13,260
* Rooks tell stories
across the corn *
256
00:18:14,327 --> 00:18:19,366
* Goocoo soon
will 'es leave... *
257
00:18:19,466 --> 00:18:20,800
[record player stops]
258
00:18:25,305 --> 00:18:28,341
[ominous music]
259
00:18:28,808 --> 00:18:31,944
[water dripping]
260
00:19:10,283 --> 00:19:12,685
[keyboard clacking]
261
00:19:39,145 --> 00:19:40,547
You look good.
262
00:19:40,947 --> 00:19:43,283
I'm just going to the bar.
I'm meeting Julian at 10:00.
263
00:19:43,383 --> 00:19:44,851
Oh, nice.
264
00:19:44,951 --> 00:19:46,286
Thought you'd be gone already.
265
00:19:46,386 --> 00:19:48,288
I've got a late start today.
266
00:19:48,921 --> 00:19:50,323
Did you sleep okay?
267
00:19:51,291 --> 00:19:52,525
Yeah. Sort of.
268
00:19:52,625 --> 00:19:53,826
Sort of?
[cellphone vibrating]
269
00:19:53,926 --> 00:19:55,828
I'm sorry, I gotta get this.
270
00:19:56,996 --> 00:19:58,465
Hey, Julian.
271
00:19:59,899 --> 00:20:00,967
Yeah. Yeah.
272
00:20:01,067 --> 00:20:02,469
[Emma] Got your costume already.
273
00:20:02,569 --> 00:20:03,803
I'll see you later at the show.
274
00:20:03,903 --> 00:20:04,904
Daddy.
275
00:20:05,004 --> 00:20:06,373
[Robert] Okay,
I'll see you then.
276
00:20:06,473 --> 00:20:07,540
Hey, buddy.
277
00:20:07,640 --> 00:20:10,677
Oh, okay. Whoa, whoa, whoa.
All right.
278
00:20:10,777 --> 00:20:12,211
[grunting loudly]
279
00:20:12,312 --> 00:20:14,847
You all right? You okay?
280
00:20:15,982 --> 00:20:17,850
Must be nervous about the show.
281
00:20:17,950 --> 00:20:19,986
Don't be nervous about the show.
282
00:20:20,487 --> 00:20:22,422
Acorns are the best.
283
00:20:23,590 --> 00:20:25,525
Acorns are the best!
284
00:20:25,992 --> 00:20:28,495
Come on. Whoa.
285
00:20:29,329 --> 00:20:30,797
Whoa.
286
00:20:34,967 --> 00:20:36,703
Don't be late for the show.
287
00:20:37,270 --> 00:20:38,438
I won't.
288
00:20:39,672 --> 00:20:41,173
See you later.
289
00:20:42,008 --> 00:20:43,943
-Thanks.
-Here you go. Oh.
290
00:20:44,277 --> 00:20:46,045
[camera clicking]
291
00:20:57,824 --> 00:21:05,164
[music]
292
00:21:07,700 --> 00:21:09,569
[beeping]
293
00:23:09,522 --> 00:23:11,424
[Julian] This exposed break
here, 3B.
294
00:23:11,524 --> 00:23:13,059
It'd be great with that.
It's great.
295
00:23:13,159 --> 00:23:14,661
-Yeah.
-Emma.
296
00:23:15,595 --> 00:23:17,329
-Can you give us a minute?
-Okay.
297
00:23:17,697 --> 00:23:19,031
[Julian] I'm sorry,
Robert's just left.
298
00:23:19,131 --> 00:23:21,601
I haven't come to see Robert.
I've come to see you.
299
00:23:23,870 --> 00:23:25,404
I saw this in your car
300
00:23:25,505 --> 00:23:26,906
and I found it
in Chloe's bedroom,
301
00:23:27,006 --> 00:23:28,808
and the only explanation
I can come up with
302
00:23:28,908 --> 00:23:31,177
is making me
want to fucking vomit.
303
00:23:32,211 --> 00:23:33,946
Um, sorry, you're
gonna have to explain
304
00:23:34,046 --> 00:23:35,748
'cause I'm not following.
305
00:23:36,883 --> 00:23:38,585
You're Amy, aren't you?
306
00:23:40,720 --> 00:23:42,755
Uh, hold on a second.
307
00:23:42,855 --> 00:23:44,591
I have no idea
what you're talking about, Emma.
308
00:23:44,691 --> 00:23:46,092
She's 18, Julian.
309
00:23:46,192 --> 00:23:48,327
Well, Chloe, yeah, I know.
I was at her birthday dinner.
310
00:23:48,861 --> 00:23:49,929
Do not mess me about.
311
00:23:50,029 --> 00:23:51,731
Do you understand
what I'm saying to you?
312
00:23:52,264 --> 00:23:53,933
-Let's go.
-[Man] Okay.
313
00:23:59,205 --> 00:24:01,373
Wow. Wow.
314
00:24:02,575 --> 00:24:04,010
Wait, is that what you think?
315
00:24:04,877 --> 00:24:06,245
That because Chloe's
got some jewelry
316
00:24:06,345 --> 00:24:07,947
from the same shop that I
bought something for Michelle
317
00:24:08,047 --> 00:24:10,082
that I must be sleeping
with your daughter?
318
00:24:10,182 --> 00:24:11,618
Ever since she's worked for you,
319
00:24:11,718 --> 00:24:14,320
she has become distant,
she's secretive.
320
00:24:14,420 --> 00:24:15,922
Now she's got this new friend
called Amy
321
00:24:16,022 --> 00:24:17,256
who I've never even fucking met.
322
00:24:17,356 --> 00:24:19,492
I can't believe you're seriously
accusing me of this.
323
00:24:19,592 --> 00:24:20,760
It's the same box!
324
00:24:20,860 --> 00:24:22,662
There are products
of that store everywhere!
325
00:24:22,762 --> 00:24:24,030
She's always had a crush on you.
326
00:24:24,130 --> 00:24:25,632
We all know it. I've seen
what you're like together.
327
00:24:25,732 --> 00:24:26,933
We have known each other
for years.
328
00:24:27,033 --> 00:24:28,467
Our boys are in the same class.
329
00:24:28,568 --> 00:24:31,170
For fuck's sake, Emma, is this
what you really think of me?
330
00:24:31,671 --> 00:24:32,839
What, you think
I'd actually do that?
331
00:24:32,939 --> 00:24:34,373
I think something's going on.
332
00:24:34,473 --> 00:24:35,842
I found drugs in her pocket.
333
00:24:35,942 --> 00:24:37,510
Drugs? She's 18, Emma.
334
00:24:37,610 --> 00:24:39,646
Look, there's gonna be a lot
about Chloe that you don't know
335
00:24:39,746 --> 00:24:40,847
and a lot you don't approve of,
336
00:24:40,947 --> 00:24:42,749
but it's her business.
337
00:24:45,652 --> 00:24:47,987
Uh, and I'm not part of it.
338
00:24:56,929 --> 00:24:58,798
Are you okay, Em?
339
00:25:00,099 --> 00:25:02,134
Robert said you're not sleeping.
340
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
No, I'm not sleeping, Julian,
341
00:25:05,137 --> 00:25:06,906
but that is not what this is.
342
00:25:08,741 --> 00:25:11,177
I must've got
the wrong end of the stick.
343
00:25:11,644 --> 00:25:19,151
[music swelling]
344
00:25:25,792 --> 00:25:27,359
It wasn't a mistake.
345
00:25:27,827 --> 00:25:29,295
Amanda set me up.
346
00:25:30,129 --> 00:25:32,799
She just makes you believe
what she wants you to believe.
347
00:25:33,700 --> 00:25:37,670
She lies so well, you end up
doubting yourself, you know?
348
00:25:39,572 --> 00:25:42,408
In my gut, I know I'm right.
349
00:25:42,508 --> 00:25:44,443
[high-pitched ringing]
350
00:25:44,543 --> 00:25:46,613
Emma, are you listening?
351
00:25:46,713 --> 00:25:48,848
Yes. Sorry, Pete, yes, I am.
352
00:25:48,948 --> 00:25:51,851
Uh, I should've told you
straight away
353
00:25:51,951 --> 00:25:53,720
I just didn't want
to let you down.
354
00:25:55,187 --> 00:25:57,123
You didn't want to have
the conversation.
355
00:25:57,556 --> 00:25:59,125
That's a different thing.
356
00:26:00,192 --> 00:26:02,061
Okay, that's fair.
357
00:26:03,029 --> 00:26:05,031
You haven't heard the best of me
the last couple of days.
358
00:26:05,131 --> 00:26:06,465
I don't think anyone has.
359
00:26:06,565 --> 00:26:09,636
But I have got you
a great new solicitor.
360
00:26:10,036 --> 00:26:13,372
She's an expert
in parental alienation.
361
00:26:14,340 --> 00:26:16,475
I'm gonna send you her details.
362
00:26:46,238 --> 00:26:48,174
There's a donation pot
just through there.
363
00:26:48,274 --> 00:26:50,509
Oh, hey, Liam, hi, May,
how are you?
364
00:26:51,778 --> 00:26:52,845
-Thanks.
-Yeah.
365
00:26:52,945 --> 00:26:54,146
Hi.
366
00:26:54,246 --> 00:26:55,748
There's a donation pot
just through there.
367
00:26:56,248 --> 00:26:57,750
Told you I wouldn't be late.
368
00:26:58,450 --> 00:27:00,953
Um, Michelle saved
a seat for you, I think.
369
00:27:01,053 --> 00:27:02,554
Great. I'll see you.
370
00:27:04,791 --> 00:27:05,992
[Robert] Hi.
371
00:27:06,425 --> 00:27:09,762
Hello, lovely to see you.
Grab a seat.
372
00:27:13,599 --> 00:27:14,500
You okay?
373
00:27:14,600 --> 00:27:16,468
Julian should be here by now.
374
00:27:18,705 --> 00:27:20,606
How is everything with you two?
375
00:27:21,874 --> 00:27:23,943
He's being so fucking shady.
376
00:27:25,444 --> 00:27:27,046
It's our anniversary today.
377
00:27:27,914 --> 00:27:29,849
Well, I hope
he bought you something nice.
378
00:27:30,482 --> 00:27:31,984
An air fryer.
379
00:27:35,454 --> 00:27:38,057
[Robert] How have you been?
You all right?
380
00:27:38,157 --> 00:27:39,959
-[Julian] [inaudible]
-[Robert] Okay.
381
00:27:43,095 --> 00:27:45,798
Oh, my God. That's so cute.
382
00:27:46,065 --> 00:27:48,735
Thank you and welcome
to our autumn term show.
383
00:27:48,835 --> 00:27:50,202
And presenting
the acorns and the oaks.
384
00:27:50,302 --> 00:27:51,603
He's here.
385
00:27:54,640 --> 00:27:56,375
[jolly piano playing]
386
00:27:56,475 --> 00:27:59,145
[Children] * Da-da,
da, da, da, dah *
387
00:27:59,478 --> 00:28:01,247
* Da, da, da, dah *
388
00:28:01,347 --> 00:28:04,951
* Da, da, da, dah, dah
da, da, da, dah *
389
00:28:05,317 --> 00:28:06,919
* da, da, da, dah *
390
00:28:07,153 --> 00:28:12,158
* Da, da, da
daa, daa, daa, dah *
391
00:28:12,258 --> 00:28:15,194
* You must realize *
392
00:28:15,828 --> 00:28:17,163
* The trees... *
393
00:28:17,629 --> 00:28:20,733
Thank you for talking to me.
394
00:28:20,833 --> 00:28:22,134
That's all right.
395
00:28:22,601 --> 00:28:24,103
Sure you don't wanna come in?
396
00:28:24,470 --> 00:28:25,838
Do you know what?
I don't feel great.
397
00:28:25,938 --> 00:28:27,239
I'm gonna go home and lie down.
398
00:28:27,339 --> 00:28:28,640
Okay.
399
00:28:30,642 --> 00:28:33,212
Now, listen, you just remember
400
00:28:33,712 --> 00:28:36,015
dating is tricky
at the best of times.
401
00:28:36,548 --> 00:28:38,117
If he was already
in a relationship
402
00:28:38,217 --> 00:28:39,351
like you say,
403
00:28:39,451 --> 00:28:41,287
it'll be 10 times worse.
404
00:28:44,390 --> 00:28:46,525
Doesn't mean that it's
completely over, though,
405
00:28:46,625 --> 00:28:47,894
does it?
406
00:28:51,030 --> 00:28:53,432
-Oh, shit.
-[Chloe] Phoebes. You okay?
407
00:28:53,532 --> 00:28:55,768
-Yeah, yeah. I'm good.
-Are you sure?
408
00:28:55,868 --> 00:28:57,036
[Phoebe] Yeah, I'm good.
409
00:28:57,136 --> 00:28:58,270
I think I just
twisted something earlier.
410
00:28:58,370 --> 00:28:59,671
[Chloe] Oh.
411
00:29:00,539 --> 00:29:02,274
No, I'm really glad
412
00:29:02,374 --> 00:29:04,811
that he has said
that he needs some time
413
00:29:04,911 --> 00:29:06,745
because that's gonna give
you some time
414
00:29:06,846 --> 00:29:08,214
to decide whether or not
you wanna go out
415
00:29:08,314 --> 00:29:11,317
with some dickhead
who's dating two women.
416
00:29:14,921 --> 00:29:16,755
I don't want any time.
417
00:29:17,689 --> 00:29:19,491
I know, baby. I'm sorry.
418
00:29:19,892 --> 00:29:21,828
It's been a really shitty day.
419
00:29:27,066 --> 00:29:29,401
You've gotta give
your mum a break, yeah?
420
00:29:30,436 --> 00:29:32,771
She's having
a really crappy time too.
421
00:29:33,239 --> 00:29:34,673
Our mum just died.
422
00:29:35,374 --> 00:29:37,709
She's bottling it all up
that she's hurting.
423
00:29:38,710 --> 00:29:39,912
Okay.
424
00:29:40,246 --> 00:29:41,613
All right.
425
00:29:44,750 --> 00:29:46,819
Teeth.
[Chloe giggling]
426
00:29:46,919 --> 00:29:48,154
Perfect.
427
00:29:48,254 --> 00:29:50,422
Right, come on. Hurry up.
[laughing]
428
00:29:50,857 --> 00:29:54,326
It's not like
you're gonna meet Mr. Right
429
00:29:54,426 --> 00:29:56,795
sitting at the school play
with the dads.
430
00:30:04,937 --> 00:30:06,472
Chloe, you're joking?
431
00:30:28,294 --> 00:30:30,162
-Hey, how is he?
-[Emma] He's, he's fine.
432
00:30:30,262 --> 00:30:31,597
Did I miss the whole thing?
433
00:30:31,697 --> 00:30:33,632
-Yeah, yeah, you...
-[Chloe] All of it?
434
00:30:33,732 --> 00:30:35,034
You've missed the whole thing.
435
00:30:35,134 --> 00:30:36,668
I need a word with you.
436
00:30:50,950 --> 00:30:53,485
Tell me what's going on
with you and Julian.
437
00:30:55,854 --> 00:30:57,489
What are you talking about?
438
00:30:57,823 --> 00:30:59,325
He's Amy, isn't he?
439
00:31:00,292 --> 00:31:01,527
You spoke to him.
440
00:31:01,627 --> 00:31:03,562
Oh, Jesus Christ.
441
00:31:03,662 --> 00:31:04,997
So it's true.
442
00:31:05,764 --> 00:31:07,199
I'm an adult.
It's none of your business.
443
00:31:07,299 --> 00:31:10,302
Of course it's my business!
I'm your mother!
444
00:31:10,402 --> 00:31:12,504
Michelle is one
of my best friends!
445
00:31:12,604 --> 00:31:14,440
Your dad will fucking kill him!
446
00:31:14,540 --> 00:31:15,908
-We love each other.
-[Emma] No, you don't.
447
00:31:16,008 --> 00:31:17,409
Yes, we do.
448
00:31:17,509 --> 00:31:20,947
No, he's flattered.
You're impressed.
449
00:31:21,047 --> 00:31:22,348
That's not love, Chloe!
450
00:31:22,848 --> 00:31:24,583
What're you gonna do
when you're at university
451
00:31:24,683 --> 00:31:26,418
and you're looking after
Ben every weekend?
452
00:31:26,518 --> 00:31:29,188
And cooking him fish fingers
and sorting out his tantrums?
453
00:31:29,288 --> 00:31:31,790
Because I can tell you now,
Julian will not be there!
454
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
He'll be sorting out
his new bar.
455
00:31:33,993 --> 00:31:35,227
It's not gonna be like that.
456
00:31:35,327 --> 00:31:38,097
Don't even get me started
on the divorce, the mess,
457
00:31:38,197 --> 00:31:40,599
and the chaos that will cause
for both our families!
458
00:31:40,699 --> 00:31:43,069
Why do you always have to
focus on the negatives, Mum?
459
00:31:43,169 --> 00:31:45,504
Because all we have here
is negatives!
460
00:31:45,837 --> 00:31:48,140
Fuck's sake, Chloe,
what is wrong with you?
461
00:31:48,240 --> 00:31:49,441
You know, sometimes,
I look at you
462
00:31:49,541 --> 00:31:51,410
and I think, how are you
even my daughter?
463
00:31:52,211 --> 00:31:54,680
How have you got yourself
into such a mess?
464
00:31:54,913 --> 00:31:58,117
Because, Mum,
life is fucking messy!
465
00:31:58,217 --> 00:32:00,953
And I fell in love.
And that's normal.
466
00:32:01,053 --> 00:32:02,788
But you would have
no idea what normal is
467
00:32:02,888 --> 00:32:05,324
because half your life
is a fucking lie!
468
00:32:05,424 --> 00:32:07,559
[indistinct yelling]
469
00:32:07,659 --> 00:32:09,095
I'm gonna just...
470
00:32:09,195 --> 00:32:11,097
You can't even face
your own mother.
471
00:32:11,197 --> 00:32:13,565
What are you so scared of?
472
00:32:13,665 --> 00:32:15,734
That you're gonna end up
as fucked up as she was?
473
00:32:15,834 --> 00:32:17,436
[slapping]
474
00:32:18,070 --> 00:32:19,505
Chloe, I'm sorry.
475
00:32:20,506 --> 00:32:23,042
[indistinct] Sorry.
476
00:32:27,579 --> 00:32:28,914
Let's go home.
477
00:32:29,515 --> 00:32:30,916
Chloe.
478
00:32:34,953 --> 00:32:40,959
[melancholic music]
479
00:33:21,667 --> 00:33:23,835
[Phoebe moaning]
480
00:33:42,088 --> 00:33:45,324
[sobbing]
481
00:34:13,319 --> 00:34:14,886
I wanna go to bed.
482
00:34:15,221 --> 00:34:16,522
Yeah, I don't blame you, mate.
483
00:34:19,425 --> 00:34:20,992
Come on.
484
00:34:23,895 --> 00:34:25,264
Go on then.
485
00:35:00,766 --> 00:35:03,269
[Emma sighing]
486
00:35:04,102 --> 00:35:05,437
I'm really sorry, Chloe.
487
00:35:05,537 --> 00:35:07,273
I shouldn't have slapped you.
488
00:35:07,973 --> 00:35:09,541
Went way too far.
489
00:35:13,312 --> 00:35:15,247
I shouldn't have said that
about your mum.
490
00:35:17,115 --> 00:35:18,484
I'm sorry too.
491
00:35:23,955 --> 00:35:27,293
Are you gonna tell Dad
about Julian?
492
00:35:31,630 --> 00:35:33,499
Yeah, I have to.
493
00:35:37,603 --> 00:35:39,271
Mum, please don't.
494
00:35:43,008 --> 00:35:44,843
He'll never understand it.
495
00:35:51,450 --> 00:35:53,352
And it's over now, anyway.
496
00:36:12,504 --> 00:36:22,981
[dark ethereal music]
497
00:37:38,256 --> 00:37:40,091
What the hell is going on
with you?
498
00:37:40,926 --> 00:37:43,362
She got dumped. She's hurt.
She took it out on me.
499
00:37:43,462 --> 00:37:46,131
No, I didn't ask
what was going on with her.
500
00:37:46,732 --> 00:37:48,434
I asked
what's going on with you.
501
00:37:48,767 --> 00:37:52,170
We do not hit our kids, Em.
502
00:37:52,270 --> 00:37:53,772
Ground rule, day one.
503
00:37:53,872 --> 00:37:55,874
Yes, I know, and I feel awful,
504
00:37:55,974 --> 00:37:58,176
but she said
some really hurtful things, Rob.
505
00:37:58,276 --> 00:38:01,347
Look, Chloe is not an angel,
and, yeah, boy,
506
00:38:01,447 --> 00:38:03,214
can she push buttons,
507
00:38:03,649 --> 00:38:05,451
but slapping her, really?
508
00:38:05,717 --> 00:38:07,386
She said something
about my mother.
509
00:38:07,486 --> 00:38:09,555
Oh, my God.
510
00:38:09,655 --> 00:38:11,523
My God, she's a teenager.
511
00:38:11,623 --> 00:38:13,625
She's just gonna
fucking lash out
512
00:38:13,725 --> 00:38:15,661
with whatever she can
to hurt you.
513
00:38:15,761 --> 00:38:16,828
But you're an adult!
514
00:38:16,928 --> 00:38:18,897
Hey, I've got it.
Thank you, I've got it.
515
00:38:18,997 --> 00:38:20,499
And I'm sorry.
516
00:38:29,140 --> 00:38:30,742
You got a lot going on.
517
00:38:32,010 --> 00:38:34,112
But don't take it out
on our kids.
518
00:38:56,968 --> 00:39:03,842
[melancholic music]
519
00:39:24,996 --> 00:39:27,833
[thunder rumbling]
520
00:40:06,738 --> 00:40:08,339
[beeping]
521
00:40:27,092 --> 00:40:31,396
[ominous music]
522
00:40:55,787 --> 00:41:01,793
[door rattling]
523
00:43:01,046 --> 00:43:02,914
You put cameras up in our house.
524
00:43:09,520 --> 00:43:11,222
What the fuck am I watching, Em?
525
00:43:33,444 --> 00:43:35,213
Jesus Christ.
526
00:43:38,950 --> 00:43:45,123
[music intensifying]
527
00:43:51,997 --> 00:43:54,733
Will's okay, just so you know.
528
00:43:56,634 --> 00:43:58,003
But look at this.
529
00:43:59,270 --> 00:44:01,339
Em, look at it. Take it.
530
00:44:05,276 --> 00:44:06,411
It's you.
531
00:44:07,979 --> 00:44:09,614
You're the one
that he's been drawing.
532
00:44:10,448 --> 00:44:12,984
You're the one that he's,
he's scared of, Em.
533
00:44:13,952 --> 00:44:15,553
You've been sleepwalking
around the house
534
00:44:15,653 --> 00:44:17,022
and terrifying him.
535
00:44:17,122 --> 00:44:18,824
[Emma whimpering]
536
00:44:19,624 --> 00:44:22,694
How long
has this been going on for?
537
00:44:23,829 --> 00:44:25,496
A few days, a week.
538
00:44:25,596 --> 00:44:27,198
Fucking hell!
539
00:44:27,498 --> 00:44:29,400
Why haven't you fucking told me?
540
00:44:29,500 --> 00:44:32,971
I'm trying! I want to,
I want to tell you.
541
00:44:40,011 --> 00:44:43,048
Your, um, your mother,
542
00:44:43,148 --> 00:44:46,517
her... This condition
or whatever,
543
00:44:47,953 --> 00:44:49,687
is it hereditary?
544
00:44:51,957 --> 00:44:54,793
I don't know. That's what
I'm trying to find out.
545
00:44:57,295 --> 00:44:59,564
Well, you need to get help.
546
00:45:00,531 --> 00:45:02,700
Before you hurt somebody
or yourself.
547
00:45:14,746 --> 00:45:20,218
[ethereal music]
548
00:45:21,953 --> 00:45:25,991
[sniffling stressfully]
549
00:45:28,059 --> 00:45:30,128
Two, two, nine, two, three,
three, one, zero,
550
00:45:30,228 --> 00:45:32,097
one, one, one, three,
one, two, three,
551
00:45:32,197 --> 00:45:33,832
five, five, two, one, zero,
552
00:45:33,932 --> 00:45:35,400
two, two, one, two, three,
553
00:45:35,500 --> 00:45:37,368
three, one, zero, one...
554
00:45:38,103 --> 00:45:40,271
Mummy scares me.
555
00:45:42,007 --> 00:45:43,574
Me too.
556
00:45:47,745 --> 00:45:53,751
[creepy music swelling]
557
00:45:57,923 --> 00:46:02,493
[creepy music continues]
558
00:46:47,705 --> 00:46:49,240
[music]
559
00:46:52,377 --> 00:46:53,678
[music]
560
00:46:54,345 --> 00:46:57,048
[music]
39104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.