Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,741
GET OUT OF MY HOUSE NOW.
2
00:00:10,443 --> 00:00:12,145
HUNTER...
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,546
HELP ME.
4
00:00:13,580 --> 00:00:15,448
Dee Dee: I THOUGHT
HE WAS GONNA KILL ME.
5
00:00:15,482 --> 00:00:16,516
I'M GONNA
GET THIS GUY.
6
00:00:16,549 --> 00:00:18,118
HE'S A DIPLOMAT.
7
00:00:18,151 --> 00:00:19,119
I DON'T CARE
WHO HE IS.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,053
HE'S NOT GONNA
GET AWAY WITH THIS.
9
00:00:20,086 --> 00:00:22,522
YOU SCUM-SUCKING PIG,
YOU RAPED MY PARTNER.
10
00:00:22,555 --> 00:00:24,591
WELL, THAT WAS THE BIGGEST
MISTAKE OF YOUR LIFE,
11
00:00:24,624 --> 00:00:27,193
BECAUSE I'M GONNA BE
ON YOU EVERY SINGLE DAY.
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,532
YOU WON'T
GET AWAY WITH THIS.
13
00:01:29,656 --> 00:01:31,724
WORKS FOR ME.
14
00:01:35,962 --> 00:01:38,698
Man: THANK YOU VERY MUCH
FOR COMING.
15
00:01:38,731 --> 00:01:41,701
Woman: I... I REALLY
SHOULDN'T BE OUT HERE.
16
00:01:41,734 --> 00:01:43,269
I'M GLAD YOU CAME.
17
00:01:43,303 --> 00:01:46,306
YOU ARE VERY,
VERY BEAUTIFUL.
18
00:01:46,339 --> 00:01:47,707
DON'T.
19
00:01:47,740 --> 00:01:50,443
SHH.
20
00:01:50,477 --> 00:01:53,313
WHY DID YOU AGREE
TO COME OUT HERE, HUH?
21
00:01:53,346 --> 00:01:54,714
HMM?
22
00:01:54,747 --> 00:01:55,715
DON'T, RAOUL.
23
00:01:55,748 --> 00:01:56,716
SHH.
24
00:01:56,749 --> 00:01:58,318
PLEASE.
25
00:01:58,351 --> 00:01:59,319
PLEASE DON'T.
26
00:01:59,352 --> 00:02:00,320
SHH.
27
00:02:00,353 --> 00:02:01,321
RAOUL...
28
00:02:01,354 --> 00:02:02,455
AAH!
29
00:02:21,307 --> 00:02:22,742
YOU KNOW,
I DON'T GET THIS.
30
00:02:22,775 --> 00:02:24,310
NOBODY SAID SQUAT TO ME
31
00:02:24,344 --> 00:02:25,979
ABOUT THE 5-10s AND THE 15-7s
32
00:02:26,012 --> 00:02:27,280
AT THE ACADEMY.
33
00:02:27,313 --> 00:02:28,548
YOU WERE PROBABLY ASLEEP.
34
00:02:28,581 --> 00:02:30,683
YOU'LL BE SORRY WHEN
I DIE OF TYPER'S TRAUMA.
35
00:02:30,717 --> 00:02:33,253
HA HA HA!
DON'T BET ON IT.
36
00:02:33,286 --> 00:02:35,622
THE GUY IN THE MIDDLE IS
DEFINITELY WILLIE NELSON.
37
00:02:36,856 --> 00:02:38,758
HEY,
I'M TYPING HERE.
38
00:02:38,791 --> 00:02:40,426
AW...
39
00:02:40,460 --> 00:02:42,428
CAN YOU PUT A STOP
TO SUCH WIT?
40
00:02:42,462 --> 00:02:45,932
HUNTER, McCALL,
YOUR TURN IN THE BARREL.
41
00:02:45,965 --> 00:02:48,468
CURAGUAYAN CONSULATE, E.B.
42
00:02:48,501 --> 00:02:50,370
WORK. THANK GOD.
43
00:02:50,403 --> 00:02:52,872
OH, HUNTER, THAT CONSULATE'S
A FOREIGN COUNTRY.
44
00:02:52,906 --> 00:02:54,407
WE'RE THEIR GUESTS.
45
00:03:00,680 --> 00:03:02,849
NOT TOO SHABBY.
46
00:03:11,024 --> 00:03:11,991
HOMICIDE.
47
00:03:12,025 --> 00:03:15,361
AROUND BACK.
YOU CAN'T MISS IT.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,464
OF COURSE
49
00:03:18,498 --> 00:03:20,400
WE WILL COOPERATE
IN EVERY WAY
50
00:03:20,433 --> 00:03:22,468
WITH YOUR
INVESTIGATIONS,
51
00:03:22,502 --> 00:03:25,605
AS I AM SURE EVERYONE
INVOLVED ON YOUR END
52
00:03:25,638 --> 00:03:29,576
WILL EXERCISE
THE UTMOST DISCRETION.
53
00:03:41,020 --> 00:03:42,622
¿PUEDE PASAR?
54
00:03:42,655 --> 00:03:44,724
EXCUSE ME.
55
00:03:57,103 --> 00:03:58,771
DID YOU SEE
ANYONE AT ALL?
56
00:03:58,805 --> 00:03:59,806
NO.
57
00:03:59,839 --> 00:04:02,542
DID YOU NOTICE
ANYTHING AT ALL?
58
00:04:05,378 --> 00:04:06,713
OK.
59
00:04:06,746 --> 00:04:08,748
THANK YOU.
60
00:04:11,384 --> 00:04:12,952
BUT HAVE YOU
HAD ANY CASES
61
00:04:12,986 --> 00:04:15,321
WITH SIMILAR M.O.s?
62
00:04:15,355 --> 00:04:17,724
WELL, I MUST CONFESS.
63
00:04:17,757 --> 00:04:19,058
I AM TOTALLY ADDICTED
64
00:04:19,092 --> 00:04:21,828
TO YOUR DETECTIVE SHOWS
ON TELEVISION.
65
00:04:25,732 --> 00:04:27,700
I AM SUPPOSED TO SPEAK
WITH A POLICE OFFICER?
66
00:04:27,734 --> 00:04:29,402
YES. PLEASE COME IN.
67
00:04:34,741 --> 00:04:36,743
IT CANNOT BE.
68
00:04:36,776 --> 00:04:38,811
SUCH A BEAUTIFUL WOMAN
A POLICE OFFICER.
69
00:04:38,845 --> 00:04:40,513
INCREIBLE.
70
00:04:40,546 --> 00:04:43,016
IN MY COUNTRY,
ALL THE POLICEWOMEN ARE...
71
00:04:43,049 --> 00:04:44,717
BUENO.
72
00:04:44,751 --> 00:04:46,886
RAOUL ARNOLDO MARIANO.
73
00:04:48,521 --> 00:04:49,756
CULTURAL ATTACHÉ.
74
00:04:49,789 --> 00:04:51,758
EXACTLY. AND YOU,
SEÑORITA, YOUR NAME IS?
75
00:04:51,791 --> 00:04:53,026
SERGEANT McCALL.
76
00:04:53,059 --> 00:04:55,828
I HAVE NEVER MET
A WOMAN BEFORE
77
00:04:55,862 --> 00:04:57,030
WITH THE NAME
"SERGEANT."
78
00:04:59,165 --> 00:05:00,667
UH, MR. MARIANO...
79
00:05:00,700 --> 00:05:01,734
POR FAVOR...
80
00:05:01,768 --> 00:05:02,969
RAOUL.
81
00:05:03,002 --> 00:05:04,937
RAOUL.
82
00:05:04,971 --> 00:05:07,640
CAN YOU TELL ME ANYTHING
ABOUT WHAT HAPPENED HERE?
83
00:05:07,674 --> 00:05:09,042
I WISH I COULD.
84
00:05:09,075 --> 00:05:12,645
UNFORTUNATELY, I WENT TO BED
LAST NIGHT VERY EARLY.
85
00:05:12,679 --> 00:05:14,147
I WAS EXHAUSTED.
86
00:05:14,180 --> 00:05:16,849
DISNEYLAND WITH
OUR TRADE MINISTER.
87
00:05:16,883 --> 00:05:18,651
WHEN I AWOKE,
THERE WERE POLICE.
88
00:05:18,685 --> 00:05:19,752
EVERYTHING WAS HAPPENING.
89
00:05:19,786 --> 00:05:21,054
FROM WHAT I HEARD,
90
00:05:21,087 --> 00:05:23,656
ONE OF THE STAFF DISCOVERED
THE BODY THIS MORNING.
91
00:05:23,690 --> 00:05:25,058
DO YOU KNOW YET
WHO SHE WAS?
92
00:05:25,091 --> 00:05:27,627
HER NAME WAS RITA SIMON.
SHE WAS IN HOUSEKEEPING.
93
00:05:27,660 --> 00:05:29,762
WHAT A TRAGEDY.
94
00:05:29,796 --> 00:05:32,632
YES, IT WAS.
95
00:05:32,665 --> 00:05:35,468
OK. I GUESS THAT'S IT.
96
00:05:35,501 --> 00:05:36,269
THANK YOU.
97
00:05:36,302 --> 00:05:37,603
AL CONTRARIO,
SEÑORITA.
98
00:05:37,637 --> 00:05:39,138
PARDON ME.
99
00:05:39,172 --> 00:05:42,709
I HOPE YOU DO NOT
FIND THIS, UH...
100
00:05:42,742 --> 00:05:44,010
INAPPROPRIATE.
101
00:05:44,043 --> 00:05:45,812
BUT HAVE YOU HAD
THE OPPORTUNITY
102
00:05:45,845 --> 00:05:47,046
TO TASTE OUR
ARROZ CON POLLO?
103
00:05:47,080 --> 00:05:50,483
UH... NO.
104
00:05:50,516 --> 00:05:51,660
I DON'T EVEN KNOW
WHAT THAT IS.
105
00:05:51,684 --> 00:05:54,120
A CLASSIC
CURAGUAYAN DISH...
106
00:05:54,153 --> 00:05:56,589
RICE, SPANISH SAFFRON,
WITH BLACK BEANS.
107
00:05:56,622 --> 00:05:58,191
IT IS SIMPLY
SENSATIONAL.
108
00:05:58,224 --> 00:05:59,759
AND THERE IS
ONLY ONE RESTAURANT
109
00:05:59,792 --> 00:06:00,993
IN ALL OF LOS ANGELES
110
00:06:01,027 --> 00:06:02,662
THAT MAKES A TRUE
ARROZ CON POLLO...
111
00:06:02,695 --> 00:06:04,997
LA CASA ROSA.
I MUST TAKE YOU THERE.
112
00:06:05,031 --> 00:06:05,932
THAT IS ALL
THERE IS TO IT.
113
00:06:05,965 --> 00:06:08,668
WELL, I'M SORRY,
BUT, UM...
114
00:06:08,701 --> 00:06:10,670
IT'S DEPARTMENT POLICY
115
00:06:10,703 --> 00:06:12,205
NOT TO MIX BUSINESS
WITH PLEASURE.
116
00:06:12,238 --> 00:06:13,673
BUT THANK YOU ANYWAY.
117
00:06:13,706 --> 00:06:14,941
AH, BUT, SEÑORITA,
118
00:06:14,974 --> 00:06:17,110
RULES ARE MADE
TO BE BROKEN, YES?
119
00:06:17,143 --> 00:06:20,046
HA HA! NOT BY ME.
120
00:06:20,079 --> 00:06:22,782
I AM A POLICE OFFICER.
121
00:06:57,650 --> 00:06:59,619
THAT PART GRABS ME.
122
00:06:59,652 --> 00:07:02,021
I MEAN, ABSOLUTELY,
TOTALLY GRABS ME,
123
00:07:02,054 --> 00:07:03,856
SHAKES ME UP,
AND THROWS ME DOWN.
124
00:07:03,890 --> 00:07:05,591
KNOW WHAT I MEAN?
125
00:07:05,625 --> 00:07:06,893
YEAH. LISTEN,
126
00:07:06,926 --> 00:07:08,637
WE'RE HERE ON THE CURAGUAYAN
CONSULATE CASE.
127
00:07:08,661 --> 00:07:10,229
WHAT DO YOU GOT?
128
00:07:10,263 --> 00:07:11,731
BODIES...
129
00:07:11,764 --> 00:07:13,633
STACKED FROM HERE
TO PASADENA
130
00:07:13,666 --> 00:07:16,002
AND AN M.E. WHO TAKES
3-HOUR, 6-MARTINI LUNCHES,
131
00:07:16,035 --> 00:07:16,903
THAT'S WHAT I GOT.
132
00:07:16,936 --> 00:07:19,172
COME ON, CARLOS.
YOU LOVE IT. YOU KNOW IT.
133
00:07:19,205 --> 00:07:21,574
SO?
134
00:07:21,607 --> 00:07:24,577
THE, UH, CONSULATE CASE.
135
00:07:24,610 --> 00:07:26,846
YES. SHE IS
IN THE SOUTH WING.
136
00:07:26,879 --> 00:07:28,881
JUST GOT HERE.
YOU'VE LUCKED OUT.
137
00:07:28,915 --> 00:07:31,584
GAVE HER MY LEGENDARY
30-SECOND WORKUP.
138
00:07:31,617 --> 00:07:33,653
NO SURPRISES THERE.
139
00:07:33,686 --> 00:07:35,555
PARTICULAR HEMORRHAGES
IN THE MEMBRANE
140
00:07:35,588 --> 00:07:37,123
ON THE INNER SURFACE
OF THE EYELIDS
141
00:07:37,156 --> 00:07:40,293
INDICATE SHE DIED
BY STRANGULATION.
142
00:07:40,326 --> 00:07:42,562
THERE ARE OBVIOUS SIGNS
OF SEXUAL ASSAULT,
143
00:07:42,595 --> 00:07:44,730
BUT THE M.E. WILL
CONFIRM THAT IN HIS REPORT.
144
00:07:44,764 --> 00:07:46,666
REAL BAD.
145
00:07:50,169 --> 00:07:51,804
WELL...
146
00:07:51,838 --> 00:07:53,639
IT'S FRIDAY.
147
00:07:53,673 --> 00:07:55,775
DON'T YOU LOVE IT?
148
00:07:55,808 --> 00:07:57,143
WHAT DO YOU GOT
THIS WEEKEND?
149
00:07:57,176 --> 00:07:58,744
LET'S SEE.
WHO IS IT?
150
00:07:58,778 --> 00:08:00,146
THIS SWEETIE PIE,
151
00:08:00,179 --> 00:08:02,148
TOOKUMS, POOKUMS...
WHAT'S HER NAME?
152
00:08:02,181 --> 00:08:02,949
CINDY.
153
00:08:02,982 --> 00:08:06,085
OH, YEAH. CINDY
THE ASTROPHYSICIST.
154
00:08:06,118 --> 00:08:07,687
SO WHAT ABOUT YOU?
155
00:08:07,720 --> 00:08:08,997
YOU GONNA HIT THAT
RELIGIOUS RETREAT
156
00:08:09,021 --> 00:08:10,122
AGAIN THIS WEEKEND?
157
00:08:11,691 --> 00:08:15,061
NO. ACTUALLY, I'M JUST
GONNA STAY HOME AND READ.
158
00:08:15,094 --> 00:08:17,296
REAL EXCITING, HUH?
159
00:08:29,942 --> 00:08:31,611
HOW NICE.
160
00:08:49,295 --> 00:08:51,597
HI.
161
00:08:51,631 --> 00:08:53,065
WHAT IS THIS?
162
00:08:53,099 --> 00:08:54,367
MORE, HUH?
163
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
YOU ARE CRAZY.
164
00:09:10,249 --> 00:09:11,851
WHY, THANK YOU,
SEÑORITA.
165
00:09:11,884 --> 00:09:13,152
HOW DID YOU FIND ME?
166
00:09:13,185 --> 00:09:15,755
WELL, NOT ONLY THE POLICE
CAN DO DETECTIVE WORK.
167
00:09:15,788 --> 00:09:17,723
I DO HOPE
YOU LIKE ROSES.
168
00:09:17,757 --> 00:09:19,759
I ADORE ROSES.
169
00:09:19,792 --> 00:09:23,162
THIS IS... THIS IS
VERY NICE OF YOU.
170
00:09:23,195 --> 00:09:26,165
IT IS NOT WORK TODAY,
CORRECT?
171
00:09:28,167 --> 00:09:30,136
CORRECT.
172
00:09:30,169 --> 00:09:32,138
PLEASE... COME IN.
173
00:09:32,171 --> 00:09:33,172
COME IN.
174
00:09:33,205 --> 00:09:34,874
GRACIAS.
175
00:09:44,417 --> 00:09:46,085
THIS IS TOO MUCH.
176
00:09:46,118 --> 00:09:49,722
NOTHING IS TOO MUCH FOR
A WOMAN AS BEAUTIFUL AS YOU.
177
00:09:49,755 --> 00:09:52,191
OH, YEAH, WELL...
178
00:09:54,226 --> 00:09:56,696
YES, YOU ARE.
179
00:09:56,729 --> 00:09:58,197
UH... WHOA.
180
00:09:58,230 --> 00:09:59,799
WAIT A MINUTE.
181
00:10:00,866 --> 00:10:02,301
I THANK YOU VERY MUCH
182
00:10:02,335 --> 00:10:03,302
FOR THE FLOWERS
AND EVERYTHING,
183
00:10:03,336 --> 00:10:05,338
BUT I DON'T WANT YOU
184
00:10:05,371 --> 00:10:07,039
TO GET THE WRONG IDEA
HERE, OK?
185
00:10:07,073 --> 00:10:08,407
NO, NO, NO, NO.
186
00:10:08,441 --> 00:10:11,043
I APOLOGIZE.
187
00:10:12,712 --> 00:10:16,315
BUT MAYBE TONIGHT WHEN YOU ARE
NOT DOING YOUR BUSINESS,
188
00:10:16,349 --> 00:10:17,183
YOU WILL ALLOW ME
189
00:10:17,216 --> 00:10:19,719
TO INTRODUCE YOU
TO THE ARROZ CON POLLO.
190
00:10:19,752 --> 00:10:22,121
I... DON'T THINK SO.
191
00:10:22,154 --> 00:10:23,122
I INSIST.
192
00:10:23,155 --> 00:10:24,790
UH, NO, REALLY,
I CAN'T.
193
00:10:24,824 --> 00:10:26,192
I WILL NOT TAKE NO
FOR AN ANSWER.
194
00:10:26,225 --> 00:10:27,760
HEY, LOOK!
195
00:10:27,793 --> 00:10:29,128
WHAT IS IT? IS IT ME?
196
00:10:29,161 --> 00:10:30,863
NO, BUT...
197
00:10:33,366 --> 00:10:36,836
LOOK, I KNOW YOU FEEL
WHAT I FEEL.
198
00:10:36,869 --> 00:10:37,837
THE HEAT.
199
00:10:37,870 --> 00:10:38,738
I THINK YOU BETTER LEAVE.
200
00:10:38,771 --> 00:10:40,973
I DO NOT THINK
THAT'S WHAT YOU REALLY WANT.
201
00:10:41,007 --> 00:10:42,108
YOU WANT ME TO STAY.
202
00:10:42,141 --> 00:10:44,210
GET OUT OF MY HOUSE NOW!
203
00:12:11,564 --> 00:12:13,132
Hunter: HELLO.
204
00:12:13,165 --> 00:12:14,166
HUNTER...
205
00:12:14,200 --> 00:12:15,167
DEE DEE?
206
00:12:15,201 --> 00:12:16,168
H-HUNTER...
207
00:12:16,202 --> 00:12:17,169
WHAT'S WRONG?
208
00:12:17,203 --> 00:12:18,170
HELP ME.
209
00:12:18,204 --> 00:12:19,171
WHAT'S WRONG?
210
00:12:19,205 --> 00:12:20,439
HELP ME.
211
00:12:20,473 --> 00:12:22,041
TALK TO ME.
WHAT'S WRONG?
212
00:12:22,074 --> 00:12:23,342
ARE YOU ALL RIGHT?
213
00:12:23,375 --> 00:12:24,877
DEE DEE!
214
00:12:33,385 --> 00:12:36,555
THIS IS L-56.
I'VE GOT A 999.
215
00:12:36,589 --> 00:12:38,991
I NEED A BACKUP
AT 154 BRICK AVENUE,
216
00:12:39,024 --> 00:12:41,127
AND I NEED IT YESTERDAY.
COPY?
217
00:13:16,362 --> 00:13:17,930
McCALL?
218
00:13:23,969 --> 00:13:26,272
GOD! DEE DEE!
219
00:13:29,341 --> 00:13:30,910
ARE YOU...
220
00:13:30,943 --> 00:13:33,479
ARE YOU ALL RIGHT?
221
00:13:53,265 --> 00:13:55,634
THIS IS SERGEANT HUNTER,
L.A. METRO HOMICIDE.
222
00:13:55,668 --> 00:13:58,470
I NEED AN AMBULANCE
AT 154 BRICK AVENUE.
223
00:13:58,504 --> 00:14:00,673
MAKE IT QUICK, PLEASE.
224
00:14:02,575 --> 00:14:04,910
HOW LONG HAS HE
BEEN GONE, DEE DEE?
225
00:14:08,013 --> 00:14:10,015
WHO WAS IT?
226
00:14:11,984 --> 00:14:14,186
COME ON, TALK TO ME.
227
00:14:17,089 --> 00:14:19,458
THE GUY FROM THE...
228
00:14:19,491 --> 00:14:21,093
CONSULATE.
229
00:14:21,126 --> 00:14:22,928
WHICH ONE?
230
00:14:26,498 --> 00:14:28,100
RAOUL.
231
00:14:28,133 --> 00:14:30,703
WE'RE GONNA GET YOU
TO A HOSPITAL, OK?
232
00:14:32,504 --> 00:14:34,506
YOU'RE GONNA BE
ALL RIGHT.
233
00:14:38,477 --> 00:14:41,046
YOU'RE GONNA BE
ALL RIGHT.
234
00:15:05,004 --> 00:15:07,072
THAT WOMAN OVER THERE'S
MY PARTNER.
235
00:15:07,106 --> 00:15:08,641
WHAT DO YOU WANT ME
TO DO, SALUTE?
236
00:15:08,674 --> 00:15:10,309
SHE'S BEEN RAPED.
237
00:15:11,277 --> 00:15:12,244
I'M SORRY.
238
00:15:12,278 --> 00:15:14,280
I HAVE A HEART ATTACK
AND A MOTORCYCLE ACCIDENT.
239
00:15:14,313 --> 00:15:15,347
JUST BEAR WITH ME.
240
00:15:15,381 --> 00:15:17,483
I'LL HAVE SOMEBODY
WITH HER RIGHT AWAY.
241
00:15:24,390 --> 00:15:27,326
I... I THOUGHT
HE WAS GONNA KILL ME.
242
00:15:27,359 --> 00:15:30,596
BACK AT THE HOUSE,
YOU SAID RAOUL DID IT.
243
00:15:30,629 --> 00:15:31,764
RAOUL WHO?
244
00:15:33,799 --> 00:15:36,769
THE GUY FROM THE...
245
00:15:36,802 --> 00:15:37,770
CONSULATE.
246
00:15:37,803 --> 00:15:40,205
FROM THE CURAGUAYAN
CONSULATE.
247
00:15:40,239 --> 00:15:41,373
Man: EXCUSE ME.
248
00:15:42,574 --> 00:15:44,376
I'M DR. LANTRY.
249
00:15:44,410 --> 00:15:46,045
I'M YOUR DOCTOR.
250
00:15:46,078 --> 00:15:47,613
AND THIS IS ANITA,
YOUR COUNSELOR.
251
00:15:47,646 --> 00:15:49,415
WE'RE GONNA
TAKE CARE OF YOU NOW.
252
00:15:51,417 --> 00:15:53,152
SERGEANT HUNTER, DOC.
253
00:15:53,185 --> 00:15:55,187
CAN I HAVE A WORD
WITH YOU OVER HERE?
254
00:15:58,324 --> 00:16:00,059
SHE'S MY PARTNER.
255
00:16:00,092 --> 00:16:01,727
SHE'S OBVIOUSLY
BEEN RAPED.
256
00:16:01,760 --> 00:16:02,795
I'D APPRECIATE IT
257
00:16:02,828 --> 00:16:03,838
IF YOU COULD
SAVE EVERYTHING
258
00:16:03,862 --> 00:16:07,333
THAT MIGHT BE OF IMPORTANCE
FOR OUR INVESTIGATION.
259
00:16:07,366 --> 00:16:09,134
I WILL, SIR.
WE'RE ALL SET UP FOR THIS.
260
00:16:09,168 --> 00:16:10,736
YEAH, GREAT.
THANKS.
261
00:16:10,769 --> 00:16:13,505
ANITA'S THE BEST.
262
00:16:17,810 --> 00:16:20,346
YOU'RE GONNA BE TAKEN CARE
OF REAL GOOD HERE.
263
00:16:20,379 --> 00:16:21,747
THESE ARE
GOOD PEOPLE.
264
00:16:21,780 --> 00:16:23,415
YOU'RE GONNA BE
OK NOW.
265
00:16:23,449 --> 00:16:25,684
I'LL BE BACK
IN ABOUT AN HOUR.
266
00:16:25,718 --> 00:16:27,753
I GUARANTEE IT.
267
00:16:27,786 --> 00:16:28,754
OK?
268
00:16:28,787 --> 00:16:30,522
YEAH.
269
00:16:31,690 --> 00:16:34,760
SERGEANT McCALL,
HOW YOU FEELING?
270
00:16:36,295 --> 00:16:38,197
I'M GONNA HAVE TO TAKE
A HISTORY FIRST,
271
00:16:38,230 --> 00:16:40,766
ASK YOU A FEW QUESTIONS
ABOUT WHAT HAPPENED,
272
00:16:40,799 --> 00:16:42,134
THEN CHECK YOU OUT.
273
00:16:42,167 --> 00:16:44,503
A PELVIC EXAM,
A COUPLE OTHER TESTS.
274
00:16:44,536 --> 00:16:46,305
I'LL BE LOOKING FOR
ANY PHYSICAL EVIDENCE
275
00:16:46,338 --> 00:16:47,373
OF THE ATTACK...
276
00:16:47,406 --> 00:16:48,640
HAIR, BLOOD,
277
00:16:48,674 --> 00:16:50,642
ANYTHING TO HELP
IDENTIFY THE ASSAILANT.
278
00:16:50,676 --> 00:16:53,245
I KNOW IT'S AWFUL,
BUT BELIEVE ME,
279
00:16:53,278 --> 00:16:56,248
IN THE LONG RUN,
IT'S THE BEST THING.
280
00:16:56,281 --> 00:16:58,784
AND WE'LL MAKE IT
THROUGH THIS TOGETHER, OK?
281
00:17:02,354 --> 00:17:03,322
ALL YOU GOTTA DO
IS SIGN THIS,
282
00:17:03,355 --> 00:17:04,523
I'LL BE ON MY WAY.
283
00:17:04,556 --> 00:17:06,258
I THINK IT STINKS
YOUR PARTNER GOT RAPED.
284
00:17:06,291 --> 00:17:07,426
YOU KNOW THAT.
285
00:17:07,459 --> 00:17:09,561
BUT I OK THIS WARRANT
FOR THAT PIG'S ARREST,
286
00:17:09,595 --> 00:17:11,597
AND THERE'S NO JUDGE IN TOWN
THAT'LL SIGN IT OFF,
287
00:17:11,630 --> 00:17:12,598
AND YOU KNOW IT.
288
00:17:12,631 --> 00:17:14,500
I'LL WORRY ABOUT THAT.
289
00:17:19,905 --> 00:17:22,441
THE CONSUL WILL MORE THAN
LIKELY IGNORE THIS,
290
00:17:22,474 --> 00:17:24,143
AND IF HE DOES,
THAT'S IT.
291
00:17:24,176 --> 00:17:25,344
I CAN'T ENFORCE IT.
292
00:17:25,377 --> 00:17:27,112
I'LL TAKE THAT CHANCE,
YOUR HONOR.
293
00:17:30,182 --> 00:17:32,651
DEE DEE,
WE GOT A TOUGH ONE.
294
00:17:32,684 --> 00:17:36,855
WE HAVE TO RECORD
THE EVIDENCE OF ATTACK
295
00:17:36,889 --> 00:17:40,692
FOR ANY POSSIBLE
FUTURE PROSECUTION.
296
00:17:40,726 --> 00:17:43,529
NOW, IT WON'T
TAKE TOO LONG.
297
00:17:46,465 --> 00:17:49,268
COULD YOU JUST TAKE OFF
YOUR GOWN, PLEASE?
298
00:18:18,831 --> 00:18:22,334
SEÑOR MARIANO IS
OUR CULTURAL ATTACHÉ.
299
00:18:22,367 --> 00:18:23,502
I'D LIKE TO TALK TO HIM.
300
00:18:23,535 --> 00:18:26,839
I'VE GOT A FELONY WARRANT
FOR HIS ARREST.
301
00:18:26,872 --> 00:18:29,708
WELL, I BELIEVE
HE IS IN SAN DIEGO
302
00:18:29,741 --> 00:18:31,310
ON A CONSULATE MATTER.
303
00:18:31,343 --> 00:18:33,212
BUT I CAN ASSURE YOU,
SERGEANT,
304
00:18:33,245 --> 00:18:34,780
HE HAS DONE NOTHING.
305
00:18:34,813 --> 00:18:35,781
WHEN WILL HE BE BACK?
306
00:18:35,814 --> 00:18:38,717
WELL, I REALLY
COULDN'T SAY.
307
00:18:38,750 --> 00:18:39,918
WHY DON'T YOU
GIVE IT A SHOT?
308
00:18:39,952 --> 00:18:42,354
SERGEANT,
PLEASE REMEMBER,
309
00:18:42,387 --> 00:18:43,856
YOU ARE HERE
AS OUR GUEST.
310
00:18:43,889 --> 00:18:45,491
NO, NO.
YOU
REMEMBER.
311
00:18:45,524 --> 00:18:46,959
YOU PEOPLE ARE HERE
AS OUR
GUEST.
312
00:18:46,992 --> 00:18:50,329
I'D APPRECIATE IT
IF YOU WOULD LEAVE.
313
00:18:50,362 --> 00:18:51,797
WHERE'S MARIANO?
314
00:18:58,370 --> 00:18:59,438
SERGEANT HUNTER,
315
00:18:59,471 --> 00:19:01,273
AS I'M SURE
YOU ALREADY KNOW,
316
00:19:01,306 --> 00:19:02,774
IT IS UP TO US
317
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
AND NOT YOU
OR YOUR PROSECUTORS
318
00:19:04,843 --> 00:19:06,545
TO DECIDE
HOW TO PROCEED
319
00:19:06,578 --> 00:19:09,414
IN MATTERS INVOLVING
OUR OWN NATIONALS.
320
00:19:09,448 --> 00:19:12,784
SEÑOR MARIANO IS NOT
SUBJECT TO ARREST
321
00:19:12,818 --> 00:19:14,453
OR TO QUESTIONING
322
00:19:14,486 --> 00:19:17,656
BY YOU
OR BY ANY AMERICAN.
323
00:19:20,359 --> 00:19:23,462
BUENAS TARDES.
324
00:20:00,999 --> 00:20:02,267
I OWE YOU ONE.
325
00:20:02,301 --> 00:20:04,536
YOU DON'T OWE ME
A THING, DEE DEE.
326
00:20:04,570 --> 00:20:06,338
I'M GONNA GET THIS GUY.
327
00:20:56,922 --> 00:20:59,825
I MUST'VE WORKED ON OVER
A HUNDRED RAPE CASES.
328
00:20:59,858 --> 00:21:03,061
I SHOULD'VE KNOWN.
I'M SO STUPID.
329
00:21:03,095 --> 00:21:04,763
GUY JUST SHOWS UP
AT THE DOOR LIKE THAT
330
00:21:04,796 --> 00:21:07,532
WITH FLOWERS AND
EVERYTHING, YOU KNOW?
331
00:21:07,566 --> 00:21:11,069
I COULD GET V.D.
332
00:21:14,706 --> 00:21:16,942
OR PREGNANT.
333
00:21:16,975 --> 00:21:18,944
COME ON. LET'S REST.
334
00:21:18,977 --> 00:21:20,679
GET YOUR FEET UP HERE.
335
00:21:20,712 --> 00:21:22,080
COME ON.
336
00:21:35,027 --> 00:21:37,496
YOU NEED ANYTHING?
337
00:21:37,529 --> 00:21:39,564
YOU WANT ANYTHING
EXTRA?
338
00:21:39,598 --> 00:21:42,401
YEAH. FOR THIS DAY
TO BE OVER.
339
00:21:42,434 --> 00:21:46,772
LOOK, I KNOW THIS
MIGHT NOT BE THE TIME,
340
00:21:46,805 --> 00:21:49,007
BUT CAN YOU TELL ME
WHAT HAPPENED?
341
00:21:49,041 --> 00:21:51,143
HE WAS AT THE DOOR.
342
00:21:53,178 --> 00:21:56,381
HE HIT ON ME
THE OTHER DAY.
343
00:21:56,415 --> 00:21:58,550
I CAN'T BELIEVE THIS.
344
00:21:58,583 --> 00:22:01,753
HE SEEMED SO...
345
00:22:01,787 --> 00:22:03,889
NICE.
346
00:22:06,124 --> 00:22:10,095
I... I SHOULD'VE PICKED UP
ON SOMETHING, BUT I...
347
00:22:10,128 --> 00:22:11,063
WAIT A MINUTE.
348
00:22:11,096 --> 00:22:12,998
YOU HAD NO WAY OF KNOWING
ANYTHING ABOUT THIS.
349
00:22:13,031 --> 00:22:15,000
I DON'T KNOW
HOW IT STARTED.
350
00:22:15,033 --> 00:22:16,902
I DON'T KNOW. I...
351
00:22:16,935 --> 00:22:18,737
I SAID NO...
352
00:22:18,770 --> 00:22:20,939
AND HE GRABBED
MY ARM.
353
00:22:20,972 --> 00:22:23,842
NO. THAT'S... NO.
354
00:22:23,875 --> 00:22:27,546
HE WAS LEAVING.
355
00:22:27,579 --> 00:22:30,082
HE WAS GOING
FOR THE DOOR...
356
00:22:33,218 --> 00:22:36,555
AND ALL OF A SUDDEN,
HE, UH...
357
00:22:37,589 --> 00:22:40,959
HE... HAD ME.
358
00:22:40,992 --> 00:22:43,562
AND...
359
00:22:43,595 --> 00:22:45,630
I TRIED.
360
00:22:45,664 --> 00:22:48,633
I TRIED TO GET AWAY
FROM HIM,
361
00:22:48,667 --> 00:22:51,069
AND I COULDN'T.
362
00:22:53,105 --> 00:22:54,940
HE...
363
00:22:58,076 --> 00:23:00,846
I THOUGHT
HE WAS GONNA KILL ME.
364
00:23:42,821 --> 00:23:44,222
I CAN'T...
365
00:23:47,259 --> 00:23:51,563
I CAN'T CLOSE MY EYES.
I CAN'T FALL ASLEEP.
366
00:23:51,596 --> 00:23:54,900
GOD, I FEEL SO SCARED.
367
00:23:56,601 --> 00:23:57,969
I BLEW IT.
368
00:23:58,003 --> 00:24:00,572
I NEVER SUSPECTED
THAT GUY...
369
00:24:00,605 --> 00:24:01,973
FOR A SECOND.
370
00:24:02,007 --> 00:24:06,178
IF... IF I CAN'T EVEN TRUST
MY OWN INSTINCTS...
371
00:24:06,211 --> 00:24:09,681
HE'S THE BAD GUY
IN THIS, NOT YOU.
372
00:24:09,714 --> 00:24:10,682
HUNTER...
373
00:24:10,715 --> 00:24:12,818
WE BOTH KNOW ABOUT
RAPE VICTIMS.
374
00:24:12,851 --> 00:24:14,886
WE'RE IN THE BUSINESS,
REMEMBER?
375
00:24:14,920 --> 00:24:18,557
I KNOW SOME WOMEN...
376
00:24:18,590 --> 00:24:19,791
THEY NEVER
GET OVER THIS.
377
00:24:19,825 --> 00:24:24,029
I DON'T... I DON'T WANT THAT
TO HAPPEN TO ME.
378
00:24:24,062 --> 00:24:25,797
WHAT ARE YOU GONNA DO?
379
00:24:25,831 --> 00:24:28,166
ARE YOU... ARE YOU
GONNA SLEEP HERE
380
00:24:28,200 --> 00:24:29,267
EVERY NIGHT
BECAUSE I'M...
381
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
'CAUSE I'M AFRAID
TO BE ALONE?
382
00:24:31,336 --> 00:24:33,972
IF I HAVE TO, I WILL.
383
00:24:36,107 --> 00:24:38,076
NOW, LOOKIT...
384
00:24:38,109 --> 00:24:40,846
GET SOME SLEEP, HUH?
385
00:24:42,113 --> 00:24:43,849
OK?
386
00:25:28,827 --> 00:25:31,263
WHAT EXACTLY DO YOU
THINK YOU ARE DOING?
387
00:25:31,296 --> 00:25:32,764
I AM A DIPLOMAT
IN YOUR COUNTRY!
388
00:25:39,671 --> 00:25:41,072
YOU SCUM-SUCKING PIG,
389
00:25:41,106 --> 00:25:42,383
YOU RAPED MY PARTNER,
DIDN'T YOU?
390
00:25:42,407 --> 00:25:44,643
WELL, THAT WAS THE BIGGEST
MISTAKE OF YOUR LIFE,
391
00:25:44,676 --> 00:25:47,379
BECAUSE I'M GONNA BE
ON YOU EVERY SINGLE DAY.
392
00:25:47,412 --> 00:25:50,849
YOU'RE GONNA WISH TO GOD
I KILLED YOU.
393
00:26:32,257 --> 00:26:33,858
HUNTER.
394
00:26:36,428 --> 00:26:38,363
I WILL ISSUE A STATEMENT
TO THE PRESS
395
00:26:38,396 --> 00:26:42,334
WHEN AND IF
I DEEM IT NECESSARY.
396
00:26:42,367 --> 00:26:43,935
HOW'S McCALL?
397
00:26:43,969 --> 00:26:45,236
TERRIBLE.
398
00:26:45,270 --> 00:26:46,771
ANYTHING WE CAN DO
FROM HERE?
399
00:26:46,805 --> 00:26:48,707
YEAH. MAKE SURE
RAOUL MARIANO
400
00:26:48,740 --> 00:26:50,008
DOESN'T GET AWAY
WITH THIS.
401
00:26:50,041 --> 00:26:52,210
HE WON'T.
402
00:26:52,243 --> 00:26:57,983
ALL RIGHT, YOU KNOW
DEPUTY CHIEF KAZAROWSKI.
403
00:26:58,016 --> 00:26:58,783
WE RECEIVED A CALL
404
00:26:58,817 --> 00:27:00,986
FROM THE CURAGUAYAN
CONSUL GENERAL.
405
00:27:01,019 --> 00:27:03,288
ONE OF THEIR CULTURAL
ATTACHÉS WAS ASSAULTED
406
00:27:03,321 --> 00:27:05,724
BY A PLAINCLOTHES
POLICE OFFICER.
407
00:27:05,757 --> 00:27:07,759
SERGEANT,
YOU WERE THAT OFFICER.
408
00:27:07,792 --> 00:27:10,195
THAT SICK SLIMEBALL
RAPED MY PARTNER.
409
00:27:10,228 --> 00:27:11,896
THAT DOESN'T EXCUSE
YOUR BEHAVIOR.
410
00:27:11,930 --> 00:27:13,198
COME ON, PAUL.
411
00:27:13,231 --> 00:27:15,100
HOW THE HELL DO YOU
EXPECT HIM TO BEHAVE?
412
00:27:15,133 --> 00:27:16,801
LIKE A POLICE OFFICER.
413
00:27:16,835 --> 00:27:18,336
PAUL,
IT WAS HIS PARTNER.
414
00:27:18,370 --> 00:27:20,405
McCALL IS MORE THAN MY PARTNER.
415
00:27:20,438 --> 00:27:22,140
SHE'S MY VERY
GOOD FRIEND.
416
00:27:22,173 --> 00:27:23,942
UNTIL I.A.
HAS FINISHED
417
00:27:23,975 --> 00:27:25,410
A COMPLETE
INVESTIGATION,
418
00:27:25,443 --> 00:27:28,780
YOU ARE SUSPENDED
WITHOUT PAY.
419
00:27:28,813 --> 00:27:29,948
GREAT.
420
00:27:29,981 --> 00:27:31,916
NOW, WHAT DO WE ALL DO
421
00:27:31,950 --> 00:27:33,985
ABOUT THE SICK SLIMEBALL
THAT RAPED McCALL?
422
00:27:34,019 --> 00:27:35,787
AFTER WE GATHER
THE FACTS...
423
00:27:35,820 --> 00:27:37,822
I JUST GAVE YOU
THE FACTS!
424
00:27:37,856 --> 00:27:39,124
IF A FELONY
HAS BEEN COMMITTED,
425
00:27:39,157 --> 00:27:40,325
SERGEANT HUNTER,
426
00:27:40,358 --> 00:27:41,826
THE STATE DEPARTMENT
WILL ASK
427
00:27:41,860 --> 00:27:43,128
THE CURAGUAYAN
GOVERNMENT
428
00:27:43,161 --> 00:27:44,229
TO WAIVE IMMUNITY.
429
00:27:44,262 --> 00:27:47,899
STATE HAS ASSURED ME THAT
BY THE END OF BUSINESS TODAY
430
00:27:47,932 --> 00:27:50,502
THEY WILL HAVE EXPRESSED
OUR DEEPEST CONCERN
431
00:27:50,535 --> 00:27:51,903
TO THE CURAGUAYAN
GOVERNMENT.
432
00:27:51,936 --> 00:27:55,473
WELL, LET'S NOT ALL
OVERREACT HERE, HUH?
433
00:28:11,790 --> 00:28:12,833
YOU KNOW, I'VE BEEN
IN THIS BUSINESS
434
00:28:12,857 --> 00:28:13,825
AN AWFUL LONG TIME.
435
00:28:13,858 --> 00:28:15,260
SEEN A LOT OF THINGS, TOO.
436
00:28:15,293 --> 00:28:17,495
COUPLE HUNDRED RAPE CASES,
AT LEAST.
437
00:28:17,529 --> 00:28:18,496
BUT IT'S JUST DIFFERENT
438
00:28:18,530 --> 00:28:21,132
WHEN IT TOUCHES YOUR LIFE
PERSONALLY, YOU KNOW?
439
00:28:21,166 --> 00:28:24,035
I DON'T CLAIM TO KNOW
HOW SHE FEELS ABOUT THIS
440
00:28:24,069 --> 00:28:25,070
OR EVEN UNDERSTAND.
441
00:28:25,103 --> 00:28:26,871
I PROBABLY NEVER WILL
UNDERSTAND IT.
442
00:28:26,905 --> 00:28:29,407
BUT SHE MEANS
AN AWFUL LOT TO ME.
443
00:28:29,441 --> 00:28:32,277
IT'S VERY IMPORTANT FOR ME
JUST TO BE THERE FOR HER.
444
00:28:32,310 --> 00:28:35,447
GOOD. SHE NEEDS SOMEONE
TO HOLD ONTO.
445
00:28:35,480 --> 00:28:38,149
IT SEEMS
SHE'S CHOSEN YOU.
446
00:28:39,184 --> 00:28:41,553
HERE WE GO.
447
00:28:46,458 --> 00:28:48,159
I THINK I'M TOO SORE
FOR THIS.
448
00:28:48,193 --> 00:28:49,160
YOU'RE GOING
TO BE ALL RIGHT.
449
00:28:49,194 --> 00:28:51,796
THIS'LL BE GOOD
FOR YOU. COME ON.
450
00:28:52,997 --> 00:28:54,466
HUNTER,
I HATE YOU FOR THIS.
451
00:28:54,499 --> 00:28:56,101
I KNOW, BUT YOU'LL
LOVE ME LATER ON.
452
00:28:56,134 --> 00:28:58,470
THIS'LL BE REAL GOOD
FOR YOU.
453
00:29:05,176 --> 00:29:07,011
AHEM.
454
00:29:09,280 --> 00:29:12,016
I HAVE TO GO BACK.
455
00:29:13,184 --> 00:29:16,020
YEAH, OK. MAYBE... MAYBE
IN A LITTLE WHILE
456
00:29:16,054 --> 00:29:18,022
WE'LL COME BACK
OUT, HUH?
457
00:29:35,440 --> 00:29:38,409
IT'S PERFECTLY NORMAL
TO FEEL THIS WAY.
458
00:29:38,443 --> 00:29:40,145
FOR A COP?
459
00:29:40,178 --> 00:29:41,546
SURE, FOR A COP.
460
00:29:41,579 --> 00:29:45,283
HOW CAN I BE A COP
461
00:29:45,316 --> 00:29:47,552
WHEN I AM AFRAID
OF EVERYTHING?
462
00:29:47,585 --> 00:29:49,420
THIS ISN'T PERMANENT.
463
00:29:49,454 --> 00:29:50,498
LOOK, YOU'RE GOING
TO BE BACK
464
00:29:50,522 --> 00:29:52,290
TO WHERE YOU WERE
IN NO TIME.
465
00:29:54,459 --> 00:29:56,561
I HOPE YOU'RE RIGHT.
466
00:29:56,594 --> 00:29:59,430
I HOPE SO.
467
00:31:47,238 --> 00:31:49,641
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS.
468
00:31:54,612 --> 00:31:57,548
AND THEN WHAT HAPPENED?
469
00:31:57,582 --> 00:31:59,317
I GOT SHOT.
470
00:31:59,350 --> 00:32:00,985
JUST ONCE?
471
00:32:01,019 --> 00:32:03,121
JUST ONCE.
472
00:32:03,154 --> 00:32:04,756
COULD YOU IDENTIFY
THE GUN?
473
00:32:07,058 --> 00:32:08,559
SERGEANT?
474
00:32:08,593 --> 00:32:10,061
GET OUT OF HERE,
WILL YOU?
475
00:32:10,094 --> 00:32:11,429
I BEG YOUR PARDON?
476
00:32:11,462 --> 00:32:13,231
GET OUT OF HERE.
477
00:32:13,264 --> 00:32:16,467
WELL, WHY DON'T WE
DO THIS A LITTLE LATER?
478
00:32:28,313 --> 00:32:30,448
YOU LOOK CUTE.
479
00:32:32,083 --> 00:32:33,685
WHAT'S UNDER THERE?
480
00:32:33,718 --> 00:32:35,720
A HOLE.
481
00:32:37,455 --> 00:32:38,589
PROGNOSIS?
482
00:32:38,623 --> 00:32:41,793
I'LL SURVIVE.
WHAT ABOUT YOU?
483
00:32:43,328 --> 00:32:44,562
I'LL SURVIVE.
484
00:32:44,595 --> 00:32:46,297
CUTE COUPLE, HUH?
485
00:32:46,331 --> 00:32:48,132
HE RAPES YOU
AND SHOOTS ME,
486
00:32:48,166 --> 00:32:49,534
AND HE'S OUT
ON THE STREET FREE.
487
00:32:49,567 --> 00:32:50,768
THAT MAKES ME SICK.
488
00:32:50,802 --> 00:32:53,638
CAPTAIN SAYS
YOU'RE SUSPENDED.
489
00:32:53,671 --> 00:32:54,706
OH, YEAH.
490
00:32:54,739 --> 00:32:59,377
HUNTER, IF ANYTHING HAPPENS
TO YOU BECAUSE OF HIM...
491
00:33:00,812 --> 00:33:04,782
I CALLED
THE CURAGUAYAN CONSULATE.
492
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
THEY ARE NOT GOING
TO WAIVE IMMUNITY,
493
00:33:06,684 --> 00:33:08,686
AND THEY'RE NOT GOING
TO PROSECUTE MARIANO
494
00:33:08,720 --> 00:33:10,488
BACK IN HIS
OWN COUNTRY, EITHER.
495
00:33:10,521 --> 00:33:12,757
I THINK THE GUY'S
GONNA GET AWAY WITH IT.
496
00:33:12,790 --> 00:33:15,727
DON'T BET ON IT.
497
00:34:45,483 --> 00:34:48,252
SO LET'S TALK ABOUT
THE BIG FAT ZERO
498
00:34:48,286 --> 00:34:49,554
YOU'VE GOTTEN
FROM YOUR FRIENDS
499
00:34:49,587 --> 00:34:50,798
DOWN AT THE STATE
DEPARTMENT, HUH?
500
00:34:50,822 --> 00:34:52,657
FIRST OF ALL,
THEY'RE NOT MY FRIENDS.
501
00:34:52,690 --> 00:34:54,459
AND THEY'RE DOING
EVERYTHING THEY CAN,
502
00:34:54,492 --> 00:34:56,594
BUT THE CURAGUAYANS HAVE
A RIGHT NOT TO TAKE ACTION.
503
00:34:56,627 --> 00:34:59,464
AND THERE'S NOT A DAMN THING
WE CAN DO ABOUT IT.
504
00:35:05,470 --> 00:35:07,472
Woman:
CONSULAR DE CURAGUAY.
505
00:35:07,505 --> 00:35:09,273
YEAH, RAOUL MARIANO,
PLEASE.
506
00:35:09,307 --> 00:35:11,809
RAOUL MARIANO?
I'M VERY SORRY, SEÑOR.
507
00:35:11,843 --> 00:35:14,579
SEÑOR MARIANO
IS NOT HERE.
508
00:35:14,612 --> 00:35:17,682
OH, WELL, LISTEN,
THIS IS, UH, APPLE JEWELERS.
509
00:35:17,715 --> 00:35:19,350
MR. MARIANO'S WATCH
IS READY.
510
00:35:19,383 --> 00:35:21,486
IF YOU JUST DELIVER
THE WATCH, I'M CERTAIN...
511
00:35:21,519 --> 00:35:23,454
NO, JUST A SECOND, NOW,
WE'VE HAD THAT WATCH HERE
512
00:35:23,488 --> 00:35:25,323
FOR THE LAST MONTH
AND A HALF.
513
00:35:25,356 --> 00:35:26,533
NOW, WE'D LIKE
TO GET PAID FOR IT.
514
00:35:26,557 --> 00:35:27,725
HOW ARE WE GONNA DO THIS?
515
00:35:27,758 --> 00:35:29,861
SIR, SEÑOR MARIANO
516
00:35:29,894 --> 00:35:32,497
HAS RETURNED HOME
TO SAN PABLO.
517
00:35:32,530 --> 00:35:34,198
IF YOU JUST
BRING THE WATCH BY,
518
00:35:34,232 --> 00:35:36,434
I'M SURE WE CAN
ARRANGE FOR PAYMENT.
519
00:35:36,467 --> 00:35:37,869
OH, WELL,
THAT SOUNDS FAIR, YEAH.
520
00:35:37,902 --> 00:35:41,205
UM... GOOD.
THANK YOU VERY MUCH.
521
00:35:46,377 --> 00:35:48,346
LOOK, HARRY...
522
00:35:50,248 --> 00:35:52,416
HEY, PAULIE,
WAIT A MINUTE!
523
00:36:13,671 --> 00:36:16,240
I AIN'T DONE NOTHING, MAN!
I'M CLEAN!
524
00:36:16,274 --> 00:36:17,384
WHAT'S WRONG
WITH YOU, PAULIE?
525
00:36:17,408 --> 00:36:18,910
HEY, MAN,
WHAT DO YOU WANT, MAN?
526
00:36:18,943 --> 00:36:21,021
I'M TELLING YOU I'M CLEAN.
I'VE BEEN CLEAN FOR 3 YEARS.
527
00:36:21,045 --> 00:36:22,613
LOOK AT THAT, MAN.
YOU ASK ANYBODY...
528
00:36:22,647 --> 00:36:24,515
RELAX.
529
00:36:24,549 --> 00:36:26,484
THIS IS NOT A BUST.
530
00:36:26,517 --> 00:36:29,587
NOW, ALL I WANT
IS SOME INFORMATION.
531
00:36:29,620 --> 00:36:30,660
NOW, YOU USED
TO RUN BAILS
532
00:36:30,688 --> 00:36:32,023
OUT OF SOUTH AMERICA,
DIDN'T YOU?
533
00:36:32,056 --> 00:36:33,324
I DON'T KNOW NOTHING, MAN.
534
00:36:33,357 --> 00:36:34,358
I KNOW YOU DON'T.
535
00:36:34,392 --> 00:36:35,993
BUT THIS IS
PERSONAL BUSINESS,
536
00:36:36,027 --> 00:36:37,995
NOT POLICE BUSINESS,
YOU UNDERSTAND THAT?
537
00:36:38,029 --> 00:36:39,697
I NEED A NAME.
538
00:36:39,730 --> 00:36:41,375
THE NAME OF A MAN THAT
CAN GET ME AN AIRPLANE
539
00:36:41,399 --> 00:36:43,434
OUT OF SAN PABLO,
CURAGUAY.
540
00:36:43,467 --> 00:36:45,002
IT'S CR... UM...
541
00:36:45,036 --> 00:36:46,671
THERE IS A GUY. UH...
542
00:36:46,704 --> 00:36:48,448
I HAVEN'T HEARD FROM HIM
IN A COUPLE OF YEARS.
543
00:36:48,472 --> 00:36:50,841
HE USED TO FLY
OUT OF CURAGUAY, UM...
544
00:36:50,875 --> 00:36:53,277
UM... SWEET BUDS, UM...
545
00:36:53,311 --> 00:36:54,755
JIMMY CRACKEN. HIS NAME
WAS JIMMY CRACKEN.
546
00:36:54,779 --> 00:36:56,356
WE USED TO... WE USED TO
LAY A LOT OF HEAT ON HIM
547
00:36:56,380 --> 00:36:57,448
ABOUT HIS NAME,
YOU KNOW?
548
00:36:57,481 --> 00:36:59,050
WHERE CAN I FIND
JIMMY CRACKEN?
549
00:36:59,083 --> 00:37:01,319
UM... PROBABLY AT
THE NEAREST CATHOUSE,
550
00:37:01,352 --> 00:37:02,320
YOU KNOW, MAN?
551
00:37:02,353 --> 00:37:04,655
BE MORE SPECIFIC,
PLEASE.
552
00:37:04,689 --> 00:37:07,024
UM... UH, HE USED TO
HANG OUT A GRINGO BAR,
553
00:37:07,058 --> 00:37:09,293
THE U.S.A.,
IT'S, UH, SAN PABLO.
554
00:37:09,327 --> 00:37:11,762
IT'S, UH, RIGHT OFF
THE CENTER, LOT OF ACTION.
555
00:37:12,830 --> 00:37:14,865
THANKS, PAULIE.
556
00:37:14,899 --> 00:37:16,867
KEEP IT UP.
557
00:37:17,902 --> 00:37:19,704
ANYWAY, YOU'D LOVE MIGUEL.
558
00:37:19,737 --> 00:37:21,606
HE'S GOT THIS
OLD FISHING BOAT.
559
00:37:21,639 --> 00:37:23,441
HIS BOAT IS
THE AFRICAN QUEEN.
560
00:37:23,474 --> 00:37:26,377
HE KNOWS WHERE
THE FISH ARE, BOY.
561
00:37:26,410 --> 00:37:28,479
THAT OLD SUCKER.
562
00:37:28,512 --> 00:37:29,957
HEY, LISTEN, YOU DON'T
MIND ME GOING, DO YOU?
563
00:37:29,981 --> 00:37:31,983
NO. NOT AT ALL.
564
00:37:32,016 --> 00:37:33,384
YOU SURE?
565
00:37:33,417 --> 00:37:35,553
NO PROBLEM.
566
00:37:35,586 --> 00:37:36,854
I'LL SEND YOU
A POSTCARD.
567
00:37:36,887 --> 00:37:37,855
YOU BETTER.
568
00:37:37,888 --> 00:37:38,856
I'LL SEND YOU
A FISH.
569
00:37:38,889 --> 00:37:40,825
FORGET THE FISH.
570
00:37:40,858 --> 00:37:42,760
JUST SEND ME
A POSTCARD.
571
00:37:45,129 --> 00:37:47,665
HAVE A GOOD TIME.
572
00:37:47,698 --> 00:37:48,899
YEAH, I WILL.
573
00:37:48,933 --> 00:37:50,701
OK.
574
00:37:59,777 --> 00:38:01,912
WELCOME TO FLIGHT 212
575
00:38:01,946 --> 00:38:03,748
NONSTOP FROM
LOS ANGELES, CALIFORNIA
576
00:38:03,781 --> 00:38:05,850
TO SAN PABLO, CURAGUAY.
577
00:38:05,883 --> 00:38:08,719
OUR ESTIMATED
FLIGHT TIME... 9 HOURS.
578
00:38:18,029 --> 00:38:20,498
McCALL, CAN I SEE YOU A MINUTE?
579
00:38:25,603 --> 00:38:26,704
GOOD TO SEE YOU
BACK.
580
00:38:26,737 --> 00:38:28,039
THANKS.
581
00:38:33,577 --> 00:38:37,048
HOW YOU FEELING,
SERGEANT?
582
00:38:37,081 --> 00:38:38,883
OK.
583
00:38:38,916 --> 00:38:40,851
FINE.
584
00:38:40,885 --> 00:38:43,554
YOU CAN TAKE AS LONG
AS YOU WANT COMING BACK.
585
00:38:43,587 --> 00:38:47,024
I'M BACK.
586
00:38:48,192 --> 00:38:49,627
THE CREEPS OUT THERE
587
00:38:49,660 --> 00:38:51,495
HAVEN'T STOPPED KILLING
EACH OTHER, HAVE THEY?
588
00:38:51,529 --> 00:38:53,397
NO.
589
00:38:53,431 --> 00:38:55,399
WELL, THEN, I'M BACK.
590
00:38:55,433 --> 00:38:56,634
OK.
591
00:38:56,667 --> 00:38:59,403
WELL, THEN,
STOP WASTING MY TIME
592
00:38:59,437 --> 00:39:00,838
AND LET'S GET TO WORK.
593
00:39:38,876 --> 00:39:41,612
HEY, HEY, WHERE'D YOU
LITTLE PIRANHAS COME FROM?
594
00:39:41,645 --> 00:39:43,581
TAXI!
595
00:39:43,614 --> 00:39:45,116
HEY, DUDE.
596
00:39:45,149 --> 00:39:46,684
BRUCE SPRINGSTEEN?
597
00:39:46,717 --> 00:39:48,052
CADILLAC SEVILLE?
598
00:39:48,085 --> 00:39:49,653
TAXI. GET ME A TAXI.
599
00:39:49,687 --> 00:39:51,522
NO PROBLEM.
600
00:40:00,931 --> 00:40:02,533
YOU'RE MY KIND
OF KID, KID.
601
00:40:09,940 --> 00:40:10,908
WANT TO PARTY?
602
00:40:10,941 --> 00:40:13,043
NOPE. JUST A HOTEL,
PLEASE.
603
00:40:13,077 --> 00:40:14,478
EL HOTEL SAN PABLO.
604
00:40:14,512 --> 00:40:17,548
PRONTO.
605
00:40:21,085 --> 00:40:24,221
IGNACIO FORTUNA METACO.
606
00:40:24,255 --> 00:40:26,590
RICHARD FARRAGUT McPHERSON III.
607
00:40:26,624 --> 00:40:28,225
GLAD TO MEET YOU.
608
00:40:28,259 --> 00:40:29,894
McPHERSON.
609
00:40:29,927 --> 00:40:31,629
YOU LUCKY DUDE,
YOU KNOW THAT?
610
00:40:31,662 --> 00:40:33,063
I AM, HUH?
611
00:40:33,097 --> 00:40:34,732
HEY, I SHOW YOU
SAN PABLO.
612
00:40:34,765 --> 00:40:35,966
YOU NEVER FORGET IT.
613
00:40:36,000 --> 00:40:37,935
ALL I WANT
IS A HOTEL ROOM
614
00:40:37,968 --> 00:40:39,737
AND A NICE SOFT BED.
615
00:41:08,065 --> 00:41:10,534
WELL, IGNACIO, I SURE
APPRECIATE YOUR HELP.
616
00:41:10,568 --> 00:41:11,735
IF IT HADN'T BEEN
FOR YOU,
617
00:41:11,769 --> 00:41:13,146
I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE
TO GET TO THE HOTEL.
618
00:41:13,170 --> 00:41:15,773
THANK YOU.
APPRECIATE IT.
619
00:41:15,806 --> 00:41:18,209
THANKS.
HASTA LA VISTA,
SEÑOR McPHERSON.
620
00:41:18,242 --> 00:41:20,644
HASTA LA VISTA.
621
00:42:04,154 --> 00:42:05,823
SI. BUENO.
622
00:42:05,856 --> 00:42:08,325
YES, HELLO. I'M LOOKING
FOR RICK HUNTER.
623
00:42:08,359 --> 00:42:10,294
WHO?
SOY MIGUEL.
624
00:42:10,327 --> 00:42:12,129
DO YOU SPEAK ENGLISH?
625
00:42:12,162 --> 00:42:14,098
SI.
YES.
626
00:42:14,131 --> 00:42:16,800
WELL, I'M LOOKING
FOR RICK HUNTER.
627
00:42:16,834 --> 00:42:18,836
YES, YES.
NO HERE.
628
00:42:18,869 --> 00:42:20,037
NO ESTA AQUI.
629
00:42:20,070 --> 00:42:23,707
HE'S NOT THERE?
UH, WHEN WILL HE BE BACK?
630
00:42:23,741 --> 00:42:26,610
NO HERE.
NO HERE.
631
00:42:26,644 --> 00:42:27,811
STUPIDA.
632
00:42:27,845 --> 00:42:30,180
YOU SAY RICK HUNTER
IS NOT THERE?
633
00:42:30,214 --> 00:42:31,916
THAT'S RIGHT,
SEÑORITA.
634
00:42:31,949 --> 00:42:34,785
NOT HERE.
LONG TIME NOT.
635
00:42:34,818 --> 00:42:36,921
SINCE 6, 7 MONTHS.
636
00:42:36,954 --> 00:42:38,656
BYE.
637
00:42:46,030 --> 00:42:47,073
YOUR CAR WILL BE HERE
IN A MOMENT, SIR.
638
00:42:47,097 --> 00:42:49,166
THANK YOU.
GRACIAS.
639
00:42:54,805 --> 00:42:57,274
HEY, WHAT'S SHAKING,
DUDE?
640
00:42:57,308 --> 00:42:58,776
YOU LOOKING
FOR A GOOD TIME?
641
00:42:58,809 --> 00:43:00,077
NO PROBLEM.
642
00:43:00,110 --> 00:43:02,913
I THINK I GOT IT ALL TAKEN
CARE OF TODAY, IGNACIO.
643
00:43:02,947 --> 00:43:04,248
THANKS.
644
00:43:19,263 --> 00:43:21,365
I BE OFFICIAL GUIDE.
NO CHARGE.
645
00:43:21,398 --> 00:43:23,334
YEAH, RIGHT.
646
00:43:25,102 --> 00:43:27,271
HEY, WE PALS, DUDE.
647
00:43:27,304 --> 00:43:28,672
YEAH, OK.
648
00:43:28,706 --> 00:43:29,873
WHERE'D YOU LEARN
AMERICAN?
649
00:43:29,907 --> 00:43:31,208
U.S. AIR BASE.
650
00:43:31,241 --> 00:43:34,311
YOU KNOW,
DEATH FROM ABOVE.
651
00:43:34,345 --> 00:43:37,748
DEATH FROM ABOVE,
YEAH.
652
00:43:40,851 --> 00:43:42,086
SO, WHAT'S
YOU WANT TO DO?
653
00:43:42,119 --> 00:43:44,855
I KNOW SAN PABLO
LIKE BACK OF HAND.
654
00:43:46,290 --> 00:43:47,791
IGGY...
655
00:43:47,825 --> 00:43:49,293
I'M IN SAN PABLO
656
00:43:49,326 --> 00:43:51,929
ON VERY, VERY
IMPORTANT BUSINESS.
657
00:43:51,962 --> 00:43:54,865
I GOTTA PICK UP SOMETHING
OF GREAT VALUE.
658
00:43:54,898 --> 00:43:56,834
I'M GONNA
NEED A GUN.
659
00:43:56,867 --> 00:44:00,804
UZI? .357 MAGNUM?
660
00:44:00,838 --> 00:44:03,774
M-16. BAZOOKA.
661
00:44:03,807 --> 00:44:05,409
NAH,
PISTOLA.
662
00:44:05,442 --> 00:44:06,944
HA.
PISTOLA.
663
00:44:06,977 --> 00:44:08,345
NO PROBLEM.
664
00:44:08,379 --> 00:44:10,481
BUT YOU CAN'T BUY IT.
NO LICENSE.
665
00:44:10,514 --> 00:44:12,783
YOU TAKE ME TO IT,
COMPRENDE?
666
00:44:12,816 --> 00:44:14,084
OK.
667
00:44:14,118 --> 00:44:16,387
THERE'S A TELEPHONE
2 KILOMETERS DOWN.
668
00:44:16,420 --> 00:44:18,355
STOP THERE,
AND I WILL SHOW YOU.
669
00:44:24,028 --> 00:44:24,995
CAPTAIN...
670
00:44:25,029 --> 00:44:26,997
McCALL, I GOT 15 SECONDS.
671
00:44:27,031 --> 00:44:29,767
I THINK YOU'RE RIGHT, SIR.
672
00:44:29,800 --> 00:44:31,468
I THINK I NEED
SOME MORE TIME OFF.
673
00:44:31,502 --> 00:44:33,303
SMART DECISION.
674
00:44:33,337 --> 00:44:34,772
YOU GET BETTER, HUH?
675
00:44:34,805 --> 00:44:36,206
THANK YOU.
676
00:45:14,178 --> 00:45:15,879
BUENOS DIAS, SEÑOR.
677
00:45:38,902 --> 00:45:41,839
SERGEANT McCALL.
IT'S BADGE NUMBER 358.
678
00:45:41,872 --> 00:45:43,807
YOU CAN CALL DOWNTOWN
IN THE METRO DIVISION
679
00:45:43,841 --> 00:45:46,810
AND TALK TO CAPTAIN WYLER
IF YOU WANT TO VERIFY THAT.
680
00:45:46,844 --> 00:45:50,280
YES, IT'S OFFICIAL
POLICE BUSINESS.
681
00:45:50,314 --> 00:45:52,049
RICK HUNTER.
682
00:45:52,082 --> 00:45:54,852
LEAVING L.A., AND I DON'T
KNOW THE DESTINATION.
683
00:45:54,885 --> 00:45:58,489
UH, ON THE 21st OR THE 22nd.
684
00:46:24,414 --> 00:46:27,384
YES.
685
00:46:27,417 --> 00:46:31,088
FLIGHT 212 TO SAN PABLO...
686
00:46:31,121 --> 00:46:33,257
ON THE 21st.
687
00:46:33,290 --> 00:46:36,960
OK. UM...
688
00:46:36,994 --> 00:46:40,998
WHEN'S YOUR NEXT FLIGHT
T
45001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.