All language subtitles for Hunter - S03 E21 - Hot Pursuit (Pt. 2).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,540 Now Hunter, I told you this would not be easy. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,877 Believe me, I did not shoot your partner. 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,947 Oh, I haven't even started yet, Jack. 4 00:00:15,815 --> 00:00:17,083 Do they know who did it? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,251 They think I did it. 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,586 You gotta be kidding. 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,988 All right, step out of your car, hands raised. 8 00:00:22,088 --> 00:00:23,132 Do you understand these rights? 9 00:00:23,156 --> 00:00:24,591 Yes, I do. What's the charge? 10 00:00:24,691 --> 00:00:25,525 Homicide. 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,861 If I were you, I'd get an attorney. 12 00:00:27,961 --> 00:00:28,762 How is she? 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,096 Not good, Charlie. 14 00:00:30,196 --> 00:00:35,068 She's scared to death, and frankly, so am I. 15 00:01:55,715 --> 00:02:01,754 And now, scenes from part one of "Hot Pursuit." 16 00:02:01,855 --> 00:02:03,823 She was picked up with two other girls... 17 00:02:03,923 --> 00:02:08,728 Susan Dumont, alias Susie Q, and Mary Lekowski, 18 00:02:08,828 --> 00:02:09,929 alias Vicki Lake. 19 00:02:10,029 --> 00:02:10,830 I'm at a phone booth. 20 00:02:10,930 --> 00:02:12,031 I found Susie. 21 00:02:12,131 --> 00:02:13,175 Well, that's very fast work, McCall. 22 00:02:13,199 --> 00:02:14,367 Where'd you find her? 23 00:02:14,467 --> 00:02:16,102 I don't really have time to go into it, 24 00:02:16,202 --> 00:02:17,437 but get a load of this. 25 00:02:17,537 --> 00:02:19,572 She and Anita Fargo were working for a guy who 26 00:02:19,672 --> 00:02:22,775 runs RVs from here to San Francisco servicing truckers 27 00:02:22,876 --> 00:02:23,876 and traveling salesmen. 28 00:02:38,491 --> 00:02:40,693 They shot my partner, Dee Dee McCall. 29 00:02:40,793 --> 00:02:43,429 She's in the hospital, paralyzed from the neck down. 30 00:02:43,530 --> 00:02:44,664 Look, come on, Vicki. 31 00:02:44,764 --> 00:02:46,204 I don't know if you know this or not, 32 00:02:46,299 --> 00:02:48,801 but your girlfriends, Anita Fargo and Susie Q, 33 00:02:48,902 --> 00:02:50,236 well, they're dead. 34 00:02:50,336 --> 00:02:51,204 You could be next. 35 00:02:51,304 --> 00:02:52,338 Now, come on, talk to me. 36 00:02:57,744 --> 00:02:59,379 I'm very sorry about your motor home. 37 00:02:59,479 --> 00:03:01,147 I thoroughly intend to pay for it. 38 00:03:01,247 --> 00:03:02,048 It's a small dent. 39 00:03:02,148 --> 00:03:02,982 Oh, really? 40 00:03:03,082 --> 00:03:05,218 Hi. 41 00:03:05,318 --> 00:03:06,853 Look, honey, I don't own this rig. 42 00:03:06,953 --> 00:03:10,690 So since it's not a big dent, let's forget about it, OK? 43 00:03:10,790 --> 00:03:11,824 Accidents happen. 44 00:03:11,925 --> 00:03:12,925 I'm Laura Decker. 45 00:03:12,992 --> 00:03:14,594 I saw you today at Big Jack's. 46 00:03:14,694 --> 00:03:15,562 So? 47 00:03:15,662 --> 00:03:17,297 Well, I heard what you said to him. 48 00:03:17,397 --> 00:03:19,832 I took this stuff from his office. 49 00:03:19,933 --> 00:03:21,034 I want to help you get him. 50 00:03:21,134 --> 00:03:24,637 These are his in-house originals. 51 00:03:24,737 --> 00:03:27,040 They haven't been doctored yet by his CPA. 52 00:03:27,140 --> 00:03:30,276 You mean the guy in Jack's office with the bad shoes? 53 00:03:30,376 --> 00:03:31,978 Yeah, Roger Adler. 54 00:03:32,078 --> 00:03:33,355 Unless you're here to arrest me, 55 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 I want you out of my office. 56 00:03:34,814 --> 00:03:36,849 You're a pimp, and you're a murderer, Jack. 57 00:03:36,950 --> 00:03:40,119 You paid some punk to shoot my partner, and I'm gonna get you. 58 00:03:40,219 --> 00:03:42,055 What about Big Jack's wife, Louise? 59 00:03:42,155 --> 00:03:45,825 Now, she's on record as the owner of one of his businesses. 60 00:03:45,925 --> 00:03:47,694 Probably a tax scam. 61 00:03:47,794 --> 00:03:50,330 Louise is a real cheap looking bimbo who 62 00:03:50,430 --> 00:03:52,198 can't balance her checkbook. 63 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 You cut off his supply, and he's had it. 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,768 Where does the supply come from? 65 00:03:55,868 --> 00:03:57,370 You know, you may not see me tomorrow. 66 00:03:57,470 --> 00:03:58,638 I've got to go to San Diego. 67 00:03:58,738 --> 00:04:00,373 Why San Diego? 68 00:04:00,473 --> 00:04:03,042 Well, I'll talk to you about that when I get back. 69 00:04:03,142 --> 00:04:04,142 How's it going? 70 00:04:06,713 --> 00:04:09,582 I can't feel anything yet, you know. 71 00:04:09,682 --> 00:04:12,285 Well, the doctor said it'd take about a week for all the 72 00:04:12,385 --> 00:04:13,419 swelling to clear up. 73 00:04:15,888 --> 00:04:16,888 Then what? 74 00:04:34,741 --> 00:04:35,875 This is L-56. 75 00:04:35,975 --> 00:04:38,711 I'm in pursuit of an ADW suspect driving a late model 76 00:04:38,811 --> 00:04:43,850 red sedan, license plate number 1 Peter Charlie Echo 421. 77 00:04:43,950 --> 00:04:48,655 I need immediate backup at Mason Drive and Spring Street. 78 00:04:48,755 --> 00:04:49,755 L-56 out. 79 00:06:26,385 --> 00:06:27,854 - Here you go. - I got it. 80 00:06:27,954 --> 00:06:28,554 Thank you. 81 00:06:28,654 --> 00:06:29,689 Take care of yourself. 82 00:06:29,789 --> 00:06:31,357 Yeah. 83 00:06:31,457 --> 00:06:33,025 Hiya, Charlie. 84 00:06:33,126 --> 00:06:34,727 So, what's the damage? 85 00:06:34,827 --> 00:06:37,063 - Totaled. - I'm talking about you. 86 00:06:37,163 --> 00:06:38,564 I know what happened to the car. 87 00:06:38,664 --> 00:06:40,609 Oh, just a little bruised ribs is all that's happened. 88 00:06:40,633 --> 00:06:41,868 No concussion? 89 00:06:41,968 --> 00:06:42,968 No. 90 00:06:43,035 --> 00:06:44,771 Doctor checked my head and found nothing. 91 00:06:44,871 --> 00:06:46,739 So you're still planning to drive to San Diego? 92 00:06:46,839 --> 00:06:49,509 Yeah, unless something else shows up here. 93 00:06:49,609 --> 00:06:51,253 Well, we've got a report on Adler, that CPA. 94 00:06:51,277 --> 00:06:52,645 Yeah? 95 00:06:52,745 --> 00:06:54,881 He was accused of embezzlement a couple of years ago. 96 00:06:54,981 --> 00:06:56,825 The company dropped the charges, but they fired him. 97 00:06:56,849 --> 00:06:58,449 That's when he went to work for Big Jack. 98 00:06:58,518 --> 00:06:59,919 Jack's kind of guy, huh? 99 00:07:00,019 --> 00:07:02,355 And that red sedan that blindsided you. 100 00:07:02,455 --> 00:07:03,689 Yeah? 101 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 Stolen. 102 00:07:04,857 --> 00:07:06,425 And no ID report on the driver either. 103 00:07:06,526 --> 00:07:07,527 Great. 104 00:07:10,563 --> 00:07:11,998 Well, what's the good news? 105 00:07:12,098 --> 00:07:15,935 The good news, I told Joe to give you a brand new car. 106 00:07:16,035 --> 00:07:18,271 You're gonna be so pleased with this, Hunter. 107 00:07:18,371 --> 00:07:19,839 I can't wait to show it to you. 108 00:07:19,939 --> 00:07:20,573 Look. 109 00:07:20,673 --> 00:07:21,474 Ain't she a beauty, huh? 110 00:07:21,574 --> 00:07:22,775 Take a look at that. 111 00:07:22,875 --> 00:07:27,046 Yeah, she's turbo charged, 350 horsepower. 112 00:07:27,146 --> 00:07:32,718 She can go from 0 to 60 in 6.4 seconds. 113 00:07:34,453 --> 00:07:35,254 Yeah, go ahead. 114 00:07:35,354 --> 00:07:36,422 Guess the top end. 115 00:07:36,522 --> 00:07:37,356 Come on. 116 00:07:37,456 --> 00:07:39,325 Come on. 117 00:07:39,425 --> 00:07:41,627 845 miles an hour. 118 00:07:41,727 --> 00:07:44,130 You son of a gun. 119 00:07:44,230 --> 00:07:46,141 I gotta tell you, though, it's going to seem like that. 120 00:07:46,165 --> 00:07:48,668 And that's with the air conditioning on. 121 00:07:48,768 --> 00:07:51,571 What... what color would you say this is, Joe? 122 00:07:51,671 --> 00:07:52,972 Call it Morning Mint. 123 00:07:53,072 --> 00:07:53,906 Uh-huh. 124 00:07:54,006 --> 00:07:55,408 What color is that one over there? 125 00:07:55,508 --> 00:07:57,743 It's green, like your old car. 126 00:07:57,844 --> 00:08:00,379 Is there anything wrong with that car over there? 127 00:08:00,479 --> 00:08:01,881 The engine's bum. 128 00:08:01,981 --> 00:08:04,050 Why? 129 00:08:04,150 --> 00:08:08,087 Why don't you take this motor here out of the Morning Mint... 130 00:08:08,187 --> 00:08:09,255 Yeah. 131 00:08:09,355 --> 00:08:12,959 And put it in that car over there. 132 00:08:13,059 --> 00:08:15,528 And when you do, I want you to give me a call at the hospital. 133 00:08:15,628 --> 00:08:16,629 That's where I'll be. 134 00:08:19,198 --> 00:08:21,067 OK. 135 00:08:21,167 --> 00:08:22,167 Thanks, Joe. 136 00:08:53,132 --> 00:08:54,734 How you doing? 137 00:08:54,834 --> 00:08:55,902 Hi. 138 00:08:56,002 --> 00:08:58,337 I thought you were going to San Diego. 139 00:08:58,437 --> 00:08:59,672 Oh, I'm going. 140 00:08:59,772 --> 00:09:02,408 I just got detained by some bad car trouble. 141 00:09:02,508 --> 00:09:03,776 You know how that goes. 142 00:09:03,876 --> 00:09:06,379 Yeah. 143 00:09:06,479 --> 00:09:08,214 The doctor tells me that you're 144 00:09:08,314 --> 00:09:10,626 doing so well that they're going to operate and take the bullet 145 00:09:10,650 --> 00:09:11,651 out in a couple of days. 146 00:09:14,687 --> 00:09:15,521 You gonna be here? 147 00:09:15,621 --> 00:09:16,789 Yeah, I'll be here. 148 00:09:18,891 --> 00:09:19,891 Thanks. 149 00:09:31,938 --> 00:09:35,641 OK, I guess I got everything here. 150 00:09:35,741 --> 00:09:36,809 Now, remember... 151 00:09:36,909 --> 00:09:38,344 If the phone rings, don't answer it. 152 00:09:38,444 --> 00:09:39,444 Got it. 153 00:09:39,478 --> 00:09:41,881 Oh, and good luck down there. 154 00:09:41,981 --> 00:09:44,150 Just remember, Kirkland and Jack are like this. 155 00:09:44,250 --> 00:09:45,351 Like that, got it. 156 00:10:03,736 --> 00:10:04,804 I like you. 157 00:10:11,110 --> 00:10:16,282 Just do me a favor, don't snore. 158 00:10:16,382 --> 00:10:17,817 Can I change first? 159 00:10:17,917 --> 00:10:20,186 I like the way you are right now. 160 00:10:20,286 --> 00:10:24,156 What are the basic food groups, the four basic food groups. 161 00:10:24,256 --> 00:10:26,659 Order out, take in, frozen, and canned. 162 00:10:29,328 --> 00:10:30,328 Oh, boy. 163 00:10:35,234 --> 00:10:37,436 Gee, what is your problem anyway? 164 00:10:37,536 --> 00:10:40,573 What, do you think she's in there faking it with him? 165 00:10:40,673 --> 00:10:41,807 Give me my coat back. 166 00:10:41,907 --> 00:10:43,175 I was only kidding... 167 00:10:43,275 --> 00:10:44,275 Give me the coat back. 168 00:10:44,310 --> 00:10:45,310 I was only kidding! 169 00:10:48,481 --> 00:10:49,615 You know what? 170 00:10:49,715 --> 00:10:50,759 Yeah, you want that pizza now, right? 171 00:10:50,783 --> 00:10:51,817 Yes, I do. 172 00:10:59,091 --> 00:11:01,594 Jack Hemmings moves RVs, my RVs, 173 00:11:01,694 --> 00:11:03,562 faster than any distributor in the country. 174 00:11:03,662 --> 00:11:04,706 You've got to be out of your mind 175 00:11:04,730 --> 00:11:06,232 coming to me with this crap. 176 00:11:06,332 --> 00:11:07,566 Take a look at this. 177 00:11:07,666 --> 00:11:10,169 That's me and Jack hunting pheasant at the High Lake Club. 178 00:11:10,269 --> 00:11:13,839 The one behind me, that's me, Jack, my family, 179 00:11:13,939 --> 00:11:16,509 Cabo San Lucas, marlin fishing. 180 00:11:16,609 --> 00:11:18,444 That's me and Jack in Maui. 181 00:11:18,544 --> 00:11:20,980 And that one there is the two of us with the governor 182 00:11:21,080 --> 00:11:23,182 playing golf in Palm Springs. 183 00:11:23,282 --> 00:11:27,586 So, if Jack's doing something illegal, that's your problem. 184 00:11:27,686 --> 00:11:29,246 Trying to get me to do your job for you? 185 00:11:29,288 --> 00:11:31,290 What are you so damned afraid of, Mr. Kirkland? 186 00:11:33,726 --> 00:11:36,862 I'm sure not afraid of some low-rent cop from Los Angeles. 187 00:11:39,965 --> 00:11:41,000 Thanks for the support. 188 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 Hello. 189 00:14:16,121 --> 00:14:18,424 Charlie, Hunter. 190 00:14:18,524 --> 00:14:19,524 Where are you? 191 00:14:19,592 --> 00:14:22,361 Well, I'm down in a motel in El Mirage. 192 00:14:22,461 --> 00:14:23,863 So how'd it go today? 193 00:14:23,963 --> 00:14:25,197 Not good. 194 00:14:25,297 --> 00:14:28,601 Kirkland and Big Jack seem joined at the hip. 195 00:14:28,701 --> 00:14:30,302 So what are you still doing there? 196 00:14:30,402 --> 00:14:31,237 I don't know. 197 00:14:31,337 --> 00:14:32,447 I seemed to make Kirkland nervous. 198 00:14:32,471 --> 00:14:33,939 Maybe he'll make a stupid mistake. 199 00:14:34,039 --> 00:14:34,873 Like what? 200 00:14:34,974 --> 00:14:35,774 I don't know. 201 00:14:35,874 --> 00:14:37,243 You talked to McCall? 202 00:14:37,343 --> 00:14:42,581 Yeah, talked to her about 15, 20 minutes or so ago. 203 00:14:42,681 --> 00:14:43,749 How is she? 204 00:14:43,849 --> 00:14:45,284 Not good, Charlie. 205 00:14:45,384 --> 00:14:48,420 She's scared to death, and frankly so am I. I'll tell you, 206 00:14:48,520 --> 00:14:50,990 I don't think I want to do this job without her. 207 00:14:51,090 --> 00:14:52,891 Look, she's tough. 208 00:14:52,992 --> 00:14:54,193 She'll make it. 209 00:14:54,293 --> 00:14:55,704 I should be up there with her right now. 210 00:14:55,728 --> 00:14:57,596 Stick to Kirkland. See what you can find out. 211 00:14:57,696 --> 00:14:59,898 I'll go to the hospital myself. 212 00:14:59,999 --> 00:15:01,443 I'll tell her you're thinking about her. 213 00:15:01,467 --> 00:15:02,101 Thanks. 214 00:15:02,201 --> 00:15:03,102 I appreciate that. 215 00:15:03,202 --> 00:15:05,504 OK, I'll talk to you later. 216 00:15:05,604 --> 00:15:07,273 Yeah, I'll see ya. 217 00:18:49,394 --> 00:18:51,330 Mister, a house is a house. 218 00:18:51,430 --> 00:18:54,066 We don't know what goes on inside every house in the city. 219 00:18:54,166 --> 00:18:55,300 I understand that. 220 00:18:55,400 --> 00:18:57,669 Can I please speak with your superior? 221 00:18:57,769 --> 00:18:59,538 OK. I'll call Jack. 222 00:19:10,849 --> 00:19:11,683 Follow me. 223 00:19:11,783 --> 00:19:13,352 Muy bueno. 224 00:19:13,452 --> 00:19:15,254 Muchos gracias. 225 00:19:18,891 --> 00:19:19,891 Captain, how are you? 226 00:19:19,925 --> 00:19:20,925 Hello, Sergeant. 227 00:19:20,959 --> 00:19:22,203 I understand you have a problem. 228 00:19:22,227 --> 00:19:23,362 Tell me how can I help you. 229 00:19:23,462 --> 00:19:26,865 Yeah, the house at 516 Paloma, I need 230 00:19:26,965 --> 00:19:28,133 to know what goes on there. 231 00:19:28,233 --> 00:19:29,134 Please, come sit down. 232 00:19:29,234 --> 00:19:30,269 Thank you. 233 00:19:36,441 --> 00:19:38,076 May I ask you a question, Sergeant? 234 00:19:38,177 --> 00:19:39,745 Sure. 235 00:19:39,845 --> 00:19:42,214 Why do you want to know this, and what do you 236 00:19:42,314 --> 00:19:43,849 intend to do with this information 237 00:19:43,949 --> 00:19:45,751 that I may or may not give you? 238 00:19:45,851 --> 00:19:48,654 Well, a man that's involved in a murder case I'm working on 239 00:19:48,754 --> 00:19:51,823 went into that house this evening. 240 00:19:51,924 --> 00:19:53,592 What is this man's name? 241 00:19:53,692 --> 00:19:54,692 Kirkland. 242 00:19:57,796 --> 00:19:59,507 I sat out in front of the house about a half hour, 243 00:19:59,531 --> 00:20:01,300 watched two, three men go in. 244 00:20:01,400 --> 00:20:02,810 A little bit later, a couple of men came out. 245 00:20:02,834 --> 00:20:04,903 One of the men that went in looked 246 00:20:05,003 --> 00:20:08,040 to be about 15 years of age. 247 00:20:08,140 --> 00:20:11,343 It would appear that you can draw your own conclusions, no? 248 00:20:11,443 --> 00:20:12,945 Well, I'm sure I can. 249 00:20:13,045 --> 00:20:15,180 But conclusions aren't going to help me, Captain. 250 00:20:15,280 --> 00:20:17,015 I need some facts. 251 00:20:17,115 --> 00:20:19,685 And if I can't help you? 252 00:20:19,785 --> 00:20:21,496 Look, Captain, what you do here in your city 253 00:20:21,520 --> 00:20:22,354 is your business. 254 00:20:22,454 --> 00:20:23,488 It's none of mine. 255 00:20:23,589 --> 00:20:24,756 My only concern is Kirkland. 256 00:20:27,793 --> 00:20:29,494 OK, Sergeant. 257 00:20:29,595 --> 00:20:30,996 I'll answer your question. 258 00:20:31,096 --> 00:20:33,432 We've had that house under surveillance for many weeks, 259 00:20:33,532 --> 00:20:35,810 and we're planning to shut it down soon, because it is not 260 00:20:35,834 --> 00:20:38,170 only a house of prostitution, it is a house 261 00:20:38,270 --> 00:20:40,405 of homosexual prostitution. 262 00:20:45,010 --> 00:20:47,946 Could you, uh, pull into the inspection area, please? 263 00:20:48,046 --> 00:20:49,114 Something wrong? 264 00:20:49,214 --> 00:20:50,494 Pull up right over there, please. 265 00:21:08,800 --> 00:21:10,636 Your personal preference is none 266 00:21:10,736 --> 00:21:12,237 of my business, Mr. Kirkland. 267 00:21:12,337 --> 00:21:15,641 However, Captain Perez did tell me what goes on at 516 Paloma. 268 00:21:17,976 --> 00:21:20,579 John Hemmings shot one of the closest friends I have 269 00:21:20,679 --> 00:21:24,249 in the entire world, and you're going to help me nail him, 270 00:21:24,349 --> 00:21:25,350 aren't you? 271 00:21:38,130 --> 00:21:39,264 It worked, Charlie. 272 00:21:39,364 --> 00:21:40,742 Kirkland pulled Big Jack's franchise. 273 00:21:40,766 --> 00:21:42,801 I'm gonna put Big Jack on a 24-hour surveillance. 274 00:21:42,901 --> 00:21:43,702 You got it. 275 00:21:43,802 --> 00:21:45,170 See ya. 276 00:21:45,270 --> 00:21:46,972 Hunter, I got a couple messages for you. 277 00:21:47,072 --> 00:21:48,072 Hold on, Ambrose. 278 00:21:51,343 --> 00:21:52,343 Wayne, Hunter. 279 00:21:52,377 --> 00:21:53,879 Do me a favor. 280 00:21:53,979 --> 00:21:55,857 Find out if Louise Hemmings is back from New York City or not. 281 00:21:55,881 --> 00:21:58,150 Yeah. 282 00:21:58,250 --> 00:22:00,886 Don't let on I'm looking for her. 283 00:22:00,986 --> 00:22:02,454 OK, I'll be at my desk. 284 00:22:02,554 --> 00:22:04,956 Hey, one of these messages is from a John Hemmings. 285 00:22:05,057 --> 00:22:06,191 He says it's urgent. 286 00:22:06,291 --> 00:22:07,602 It's about the case you're working on. 287 00:22:07,626 --> 00:22:08,836 He wants you to see him at his house right away. 288 00:22:08,860 --> 00:22:10,340 - Thank you. - Yeah, wait, wait, wait. 289 00:22:10,395 --> 00:22:11,673 I got another one from Sporty James. 290 00:22:11,697 --> 00:22:13,241 He's waiting for you at this phone booth. 291 00:22:13,265 --> 00:22:14,132 Oh, yeah. Great. 292 00:22:14,232 --> 00:22:15,934 I'll talk to him. 293 00:22:16,034 --> 00:22:17,034 Excuse me. 294 00:22:17,069 --> 00:22:17,969 Don't you have your own phone? 295 00:22:18,070 --> 00:22:19,150 I like this phone, Ambrose. 296 00:22:24,042 --> 00:22:24,910 Hello? 297 00:22:25,010 --> 00:22:25,744 Sporty, Hunter. 298 00:22:25,844 --> 00:22:27,279 What do you got on Vicki Lake? 299 00:22:27,379 --> 00:22:30,349 Now, Hunter, I told you this would not be easy. 300 00:22:30,449 --> 00:22:31,316 Vicki Lake left town. 301 00:22:31,416 --> 00:22:32,718 She went to Phoenix. 302 00:22:32,818 --> 00:22:34,986 Sporty, this girl is the key to this entire case. 303 00:22:35,087 --> 00:22:36,254 We'll find her. 304 00:22:36,354 --> 00:22:37,756 Don't worry about a thing. - Good. 305 00:22:37,856 --> 00:22:39,091 Call me. 306 00:22:39,191 --> 00:22:40,802 As soon as you get something, you make sure you call me. 307 00:22:40,826 --> 00:22:41,426 Got it? 308 00:22:41,526 --> 00:22:42,360 OK. 309 00:22:42,461 --> 00:22:43,729 Nice phone. 310 00:22:43,829 --> 00:22:45,097 Yeah, you owe me four bits. 311 00:22:50,335 --> 00:22:51,636 Yes? 312 00:22:51,737 --> 00:22:54,139 Yeah, Sergeant Hunter to see Big Jack Hemmings. 313 00:23:28,173 --> 00:23:31,543 Mr. Hemmings is upstairs, first door to the right. 314 00:23:31,643 --> 00:23:32,711 Thanks a million. 315 00:23:48,059 --> 00:23:49,059 Come in. 316 00:24:00,939 --> 00:24:01,640 Hey. 317 00:24:01,740 --> 00:24:03,208 I mean, do you think... 318 00:24:03,308 --> 00:24:04,418 Do you think you pulled it off? 319 00:24:04,442 --> 00:24:05,577 Is that it? 320 00:24:05,677 --> 00:24:07,345 Oh, I haven't even started yet, Jack. 321 00:24:07,446 --> 00:24:08,713 Now, let me tell you something. 322 00:24:08,814 --> 00:24:10,849 I just think you've been wasting a lot of time. 323 00:24:10,949 --> 00:24:13,885 I mean, you're the same place you 324 00:24:13,985 --> 00:24:16,221 were when you came into my office, and that's nowhere. 325 00:24:16,321 --> 00:24:17,189 I mean, yeah, I lose. 326 00:24:17,289 --> 00:24:18,456 You ruined my business. 327 00:24:18,557 --> 00:24:19,591 You lose too. 328 00:24:19,691 --> 00:24:21,426 All the time you wasted, big deal. 329 00:24:21,526 --> 00:24:22,727 That's it. 330 00:24:22,828 --> 00:24:24,138 You brought me down here to tell me that? 331 00:24:24,162 --> 00:24:24,963 No, no, no. 332 00:24:25,063 --> 00:24:26,198 No, no. 333 00:24:26,298 --> 00:24:29,134 No, I brought you down here to tell you the truth. 334 00:24:29,234 --> 00:24:33,471 Listen to me, I did not shoot your partner. 335 00:24:33,572 --> 00:24:35,740 I never shot anybody. 336 00:24:35,841 --> 00:24:38,143 I mean, the girls in the RVs, OK, I did that. 337 00:24:38,243 --> 00:24:40,011 I admit to that. 338 00:24:40,111 --> 00:24:41,980 I never shot anybody. 339 00:24:42,080 --> 00:24:43,381 Ever. 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,526 Now, whoever shot your partner is still out there someplace. 341 00:24:45,550 --> 00:24:47,190 I don't know where the hell the person is. 342 00:24:47,285 --> 00:24:48,587 I didn't do it. 343 00:24:48,687 --> 00:24:49,764 You could have told me this over the phone, Jack. 344 00:24:49,788 --> 00:24:51,022 You're wasting my time. 345 00:24:51,122 --> 00:24:52,767 You wouldn't have believed me on the phone. 346 00:24:52,791 --> 00:24:54,101 I brought you down here so you could look at my face 347 00:24:54,125 --> 00:24:55,803 and see that I'm telling you the straight truth. 348 00:24:55,827 --> 00:24:57,162 I mean, you ruined my business. 349 00:24:57,262 --> 00:25:00,565 Believe me, I did not shoot your partner, period. 350 00:25:03,168 --> 00:25:05,003 Well, if you didn't, then who did? 351 00:25:05,103 --> 00:25:07,572 Oh, for God's sake, don't you think I'd tell you if I knew? 352 00:25:11,409 --> 00:25:12,409 Yeah, maybe. 353 00:25:15,547 --> 00:25:16,581 OK, Jack. 354 00:25:19,084 --> 00:25:20,084 OK. 355 00:25:27,626 --> 00:25:29,527 Louise, what the hell? 356 00:25:29,628 --> 00:25:30,908 I just talked to you in New York. 357 00:25:33,698 --> 00:25:36,902 No, Jack, you just thought I was in New York. 358 00:25:55,353 --> 00:25:57,822 All right, step out of your car, hands raised. 359 00:26:01,760 --> 00:26:04,396 Now, turn around and put your hands on top of the car. 360 00:26:04,496 --> 00:26:05,764 I'm with Metro PD. 361 00:26:05,864 --> 00:26:08,300 Yeah, we know you're an LA cop. 362 00:26:08,400 --> 00:26:09,868 This is Beverly Hills. 363 00:26:09,968 --> 00:26:11,488 You know the drill, hands at your back. 364 00:26:23,315 --> 00:26:24,315 You can turn around now. 365 00:26:26,718 --> 00:26:30,088 Lieutenant Sam Richfield, Beverly Hills Homicide. 366 00:26:30,188 --> 00:26:31,590 You have the right to remain silent. 367 00:26:31,690 --> 00:26:32,967 If you give up that right, anything you say 368 00:26:32,991 --> 00:26:34,368 may be used against you in a court of law. 369 00:26:34,392 --> 00:26:36,103 You have the right to have an attorney present. 370 00:26:36,127 --> 00:26:38,039 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 371 00:26:38,063 --> 00:26:39,674 Do you understand these rights? - Yes, I do. 372 00:26:39,698 --> 00:26:40,599 What's the charge? 373 00:26:40,699 --> 00:26:42,000 - Homicide. - Homicide? 374 00:26:42,100 --> 00:26:46,237 Who's been killed? - John Arthur Hemmings. 375 00:26:46,338 --> 00:26:47,672 You want me to call Ed Miller? 376 00:26:47,772 --> 00:26:49,341 He's their deputy chief? 377 00:26:49,441 --> 00:26:50,909 Just a second. 378 00:26:51,009 --> 00:26:53,144 Why don't you take him shopping on Rodeo Drive? 379 00:27:01,119 --> 00:27:03,154 Thank you. 380 00:27:03,254 --> 00:27:05,690 Boy, this Lieutenant Richfield here is absolutely 381 00:27:05,790 --> 00:27:07,092 positive I killed Hemmings. 382 00:27:07,192 --> 00:27:07,926 I can't believe it. 383 00:27:08,026 --> 00:27:09,728 Anyway, call Mike Snow for me. 384 00:27:09,828 --> 00:27:11,463 Mike Snow, are you crazy? 385 00:27:11,563 --> 00:27:12,764 Just do it. 386 00:27:12,864 --> 00:27:14,466 Charlie, he's perfect for this situation. 387 00:27:14,566 --> 00:27:15,934 Yeah, I guess you're right. 388 00:27:16,034 --> 00:27:18,403 And he'll laugh when you call, but call him. 389 00:27:18,503 --> 00:27:19,971 After I call Ed Miller. 390 00:27:20,071 --> 00:27:21,849 He'll make sure that you're treated like a fellow officer. 391 00:27:21,873 --> 00:27:23,108 Appreciate it, Charlie. 392 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 I'll be here. 393 00:27:29,514 --> 00:27:33,418 Now, two witnesses, Mr. Roger Adler and Mr. Randolph Taylor, 394 00:27:33,518 --> 00:27:36,621 were in the rear of the house when they heard the shot. 395 00:27:36,721 --> 00:27:38,281 Mr. Adler was the deceased's accountant, 396 00:27:38,356 --> 00:27:40,859 and Mr. Taylor, as we know, was one of the most highly 397 00:27:40,959 --> 00:27:43,762 respected attorneys in the city, a former president 398 00:27:43,862 --> 00:27:46,131 of the California Bar. 399 00:27:46,231 --> 00:27:47,999 When these witnesses got to the study, 400 00:27:48,099 --> 00:27:50,535 Sergeant Hunter was not there, even 401 00:27:50,635 --> 00:27:51,955 though he had gone up to the study 402 00:27:52,003 --> 00:27:53,538 only five minutes earlier. 403 00:27:53,638 --> 00:27:56,741 Sergeant Hunter wrote out for me exactly what was said by him 404 00:27:56,841 --> 00:27:59,678 and by Mr. Hemmings verbatim. 405 00:27:59,778 --> 00:28:01,079 I timed it. 406 00:28:01,179 --> 00:28:03,815 The conversation lasted less than two minutes. 407 00:28:03,915 --> 00:28:06,618 Now, that leaves three minutes unaccounted for. 408 00:28:06,718 --> 00:28:09,187 After Mr. Hemmings was found, six minutes 409 00:28:09,287 --> 00:28:11,956 elapsed before Sergeant Hunter was arrested in the 700 410 00:28:12,057 --> 00:28:13,291 block of Cherbourg Drive. 411 00:28:16,261 --> 00:28:19,898 That seems accurate but very peculiar. 412 00:28:19,998 --> 00:28:22,734 Mr. Adler finds his employer dead, 413 00:28:22,834 --> 00:28:26,571 a gun in his hand, gunshot wound to the temple, 414 00:28:26,671 --> 00:28:28,239 yet instantly calls the police and asks 415 00:28:28,339 --> 00:28:30,041 him to arrest Sergeant Hunter for murder, 416 00:28:30,141 --> 00:28:31,910 never even questions suicide. 417 00:28:32,010 --> 00:28:33,378 Hadn't Hemmings just been informed 418 00:28:33,478 --> 00:28:36,247 he faced bankruptcy and possible charges of bank fraud? 419 00:28:36,347 --> 00:28:39,384 A paraffin test was conducted on Mr. Hemmings' right hand. 420 00:28:39,484 --> 00:28:42,287 It was negative, indicating that he was not holding the gun 421 00:28:42,387 --> 00:28:43,221 when it was fired. 422 00:28:43,321 --> 00:28:44,189 As a matter of fact... 423 00:28:44,289 --> 00:28:45,890 And the powder burns also indicate 424 00:28:45,990 --> 00:28:48,002 that that gun was over two feet from the victim's head 425 00:28:48,026 --> 00:28:49,060 when it was fired. 426 00:28:49,160 --> 00:28:53,198 This was not a suicide, Mr. Snow. 427 00:28:53,298 --> 00:28:54,566 This was a murder. 428 00:28:54,666 --> 00:28:57,635 I ordered paraffin tests to Sergeant Hunter's right hand. 429 00:28:57,735 --> 00:28:59,804 In fact, both of his hands. 430 00:28:59,904 --> 00:29:01,715 Oh, I see Lieutenant Richfield didn't tell you. 431 00:29:01,739 --> 00:29:03,141 I'm sorry about that. 432 00:29:03,241 --> 00:29:05,643 As with Mr. Hemmings, the tests were negative so that, 433 00:29:05,744 --> 00:29:08,480 to quote you, Ms. Wyman, he was not holding 434 00:29:08,580 --> 00:29:10,081 the gun when it was fired. 435 00:29:10,181 --> 00:29:13,151 There is a bathroom in the foyer of Hemmings' house. 436 00:29:13,251 --> 00:29:14,895 Hunter could have, and I'm damn sure he did, 437 00:29:14,919 --> 00:29:16,454 wash his hands before leaving. 438 00:29:16,554 --> 00:29:17,755 Are you out of your mind? 439 00:29:17,856 --> 00:29:19,266 You mean to tell me you actually think 440 00:29:19,290 --> 00:29:21,826 I went downstairs and washed my hands before I left? 441 00:29:21,926 --> 00:29:23,695 You're an experienced detective. 442 00:29:23,795 --> 00:29:25,106 You'd know about powder stains on your hand 443 00:29:25,130 --> 00:29:26,907 and what to do about it. - Thank you, Lieutenant. 444 00:29:26,931 --> 00:29:28,171 I was about to make that point. 445 00:29:28,199 --> 00:29:29,643 Sergeant Hunter is indeed an experienced, 446 00:29:29,667 --> 00:29:33,004 knowledgeable detective who knows about such things. 447 00:29:33,104 --> 00:29:34,606 And if he wanted to fake a suicide, 448 00:29:34,706 --> 00:29:37,475 he'd have put the barrel of the gun against the victim's head. 449 00:29:37,575 --> 00:29:38,977 Am I going too fast for you? 450 00:29:39,077 --> 00:29:42,046 I think that Mr. Hemmings jerked away from the killer 451 00:29:42,147 --> 00:29:43,481 just as the gun was fired. 452 00:29:43,581 --> 00:29:45,717 Now, even a smart detective couldn't do anything 453 00:29:45,817 --> 00:29:48,019 to fix that after the fact. 454 00:29:48,119 --> 00:29:51,789 Ms. Wyman, are you going to file a charge against my client? 455 00:29:51,890 --> 00:29:53,191 We certainly are. 456 00:29:53,291 --> 00:29:55,527 Sergeant Hunter once angrily accused Mr. Hemmings 457 00:29:55,627 --> 00:29:56,761 of shooting his partner. 458 00:29:56,861 --> 00:29:58,363 He then threatened to nail him. 459 00:29:58,463 --> 00:30:00,598 That gives us motive and premeditation. 460 00:30:00,698 --> 00:30:02,000 In other words, murder one. 461 00:30:02,100 --> 00:30:04,369 Well, unless you'd like to offer us a lesser plea. 462 00:30:04,469 --> 00:30:07,472 I assume that's why you asked for this meeting. 463 00:30:07,572 --> 00:30:09,073 No, Ms. Wyman. 464 00:30:09,174 --> 00:30:10,808 I just wanted to know if you had anything 465 00:30:10,909 --> 00:30:12,677 we should be concerned about. 466 00:30:12,777 --> 00:30:14,612 You don't. 467 00:30:14,712 --> 00:30:16,681 Now, here's some advice. 468 00:30:16,781 --> 00:30:18,316 I wouldn't ask the district attorney 469 00:30:18,416 --> 00:30:20,418 to let you file even a misdemeanor 470 00:30:20,518 --> 00:30:23,321 charge against my client, because your promising career 471 00:30:23,421 --> 00:30:27,559 as a deputy DA would come to a thudding halt. 472 00:30:27,659 --> 00:30:31,729 And now, since it's almost 4:00 in the morning, I'm leaving. 473 00:30:31,829 --> 00:30:33,131 I'll be with my client. 474 00:30:33,231 --> 00:30:35,111 Please don't take too long coming to a decision. 475 00:30:39,671 --> 00:30:40,738 Hunter's still in custody. 476 00:30:40,838 --> 00:30:42,574 See he doesn't leave the building. 477 00:30:42,674 --> 00:30:44,242 We can't file a charge. 478 00:30:44,342 --> 00:30:46,077 You'll have to go back to the drawing board. 479 00:30:46,177 --> 00:30:47,245 The man is guilty. 480 00:30:47,345 --> 00:30:49,881 What are you afraid of, your job? 481 00:30:49,981 --> 00:30:51,249 The answer is yes, Lieutenant. 482 00:30:51,349 --> 00:30:52,984 I am. 483 00:30:53,084 --> 00:30:54,085 Go back to work. 484 00:30:54,185 --> 00:30:55,465 You can always arrest him again. 485 00:31:29,020 --> 00:31:31,489 I have been so worried about you. 486 00:31:31,589 --> 00:31:32,690 Really? 487 00:31:32,790 --> 00:31:34,225 Well, it has been an interesting day 488 00:31:34,325 --> 00:31:37,061 for everybody concerned, Laura. 489 00:31:37,161 --> 00:31:39,197 Big Jack is dead. 490 00:31:39,297 --> 00:31:41,165 What? 491 00:31:41,266 --> 00:31:43,534 Yeah. 492 00:31:43,635 --> 00:31:45,069 What happened? 493 00:31:45,169 --> 00:31:46,814 Well, it was made to look like a suicide, but it wasn't. 494 00:31:46,838 --> 00:31:50,642 It was... it was murder. 495 00:31:50,742 --> 00:31:51,976 Do they know who did it? 496 00:31:52,076 --> 00:31:54,579 They think I did it. 497 00:31:54,679 --> 00:31:55,980 Yeah. 498 00:31:56,080 --> 00:31:58,950 Anyway, McCall gets operated on in about an hour. 499 00:31:59,050 --> 00:32:00,251 I'm gonna go make some coffee. 500 00:32:00,351 --> 00:32:02,487 The DA doesn't think they have a case yet. 501 00:32:02,587 --> 00:32:05,056 But that doesn't mean they won't arrest me tomorrow. 502 00:32:05,156 --> 00:32:06,233 Well, what does this Lieutenant 503 00:32:06,257 --> 00:32:07,058 Richfield got against you? 504 00:32:07,158 --> 00:32:08,026 I don't know. 505 00:32:08,126 --> 00:32:09,327 I guess he hates LA cops. 506 00:32:12,030 --> 00:32:14,699 Did you believe Jack, that he didn't have 507 00:32:14,799 --> 00:32:16,079 anything to do with what happened 508 00:32:16,134 --> 00:32:18,169 to your partner and the others? 509 00:32:18,269 --> 00:32:20,805 Yeah. 510 00:32:20,905 --> 00:32:22,974 Then who could it be? 511 00:32:23,074 --> 00:32:24,409 Roger Adler? 512 00:32:24,509 --> 00:32:27,745 He was with Randolph Taylor when the shot was fired. 513 00:32:27,845 --> 00:32:29,447 Did you ever meet Louise Hemmings? 514 00:32:29,547 --> 00:32:31,316 It could be her, you know. - Well, sure. 515 00:32:31,416 --> 00:32:32,950 I told you, remember? She's a bimbo. 516 00:32:33,051 --> 00:32:33,885 Oh, yeah. 517 00:32:33,985 --> 00:32:36,954 Complete airhead. 518 00:32:37,055 --> 00:32:42,226 Well, with Jack dead, there goes my only excuse 519 00:32:42,327 --> 00:32:44,529 for staying here with you. 520 00:32:44,629 --> 00:32:48,232 Guess I'll just pick up where I left off, go to Paris. 521 00:32:48,333 --> 00:32:49,733 But I will stay if you think there's 522 00:32:49,767 --> 00:32:50,968 any chance you might need me. 523 00:32:51,069 --> 00:32:52,279 No, no, don't stay here on account of me. 524 00:32:52,303 --> 00:32:53,823 I think everything's all taken care of. 525 00:32:53,905 --> 00:32:54,739 Thanks anyway. 526 00:32:54,839 --> 00:32:56,207 OK. 527 00:32:56,307 --> 00:32:57,785 While you're at the hospital, I'm going 528 00:32:57,809 --> 00:32:59,944 to go to my apartment and pack. 529 00:33:00,044 --> 00:33:02,213 You will take me to the airport, won't you? 530 00:33:02,313 --> 00:33:03,448 Sure. 531 00:33:03,548 --> 00:33:06,818 What if you can't get on a direct flight to Paris? 532 00:33:06,918 --> 00:33:08,119 I'll fly to New York. 533 00:33:08,219 --> 00:33:09,263 I can make the Paris arrangements from there. 534 00:33:09,287 --> 00:33:10,455 Good, OK. Where's my coat? 535 00:33:10,555 --> 00:33:11,456 Oh, behind you. 536 00:33:11,556 --> 00:33:13,191 Oh, OK. I'll call you from the hospital. 537 00:33:13,291 --> 00:33:13,891 OK. 538 00:33:13,991 --> 00:33:15,093 See ya. 539 00:33:42,153 --> 00:33:43,721 Don't say a word. 540 00:33:43,821 --> 00:33:44,889 Go to the apartment. 541 00:33:44,989 --> 00:33:46,391 I will meet you in two hours. 542 00:33:59,670 --> 00:34:00,938 Code Blue, ICU. 543 00:34:01,038 --> 00:34:02,140 Code Blue, ICU. 544 00:34:10,281 --> 00:34:11,883 Dr. Parker, three north. 545 00:34:11,983 --> 00:34:13,584 Dr. Parker, three north, please. 546 00:34:16,954 --> 00:34:20,191 This is as far as you go, Sergeant. 547 00:34:20,291 --> 00:34:22,269 I'll be waiting right out here when you get through. 548 00:34:22,293 --> 00:34:23,561 Thanks, big guy. 549 00:34:29,967 --> 00:34:32,837 Physical therapist to five east, please. 550 00:35:00,798 --> 00:35:01,798 Baby, I missed you. 551 00:35:04,602 --> 00:35:07,205 Oh, Roger. 552 00:35:07,305 --> 00:35:08,339 I'm scared. 553 00:35:08,439 --> 00:35:09,907 They didn't buy the suicide thing. 554 00:35:10,007 --> 00:35:13,377 Something about the powder burns proving that the gun wasn't 555 00:35:13,478 --> 00:35:15,079 close enough to Jack's head. 556 00:35:15,179 --> 00:35:16,647 You've got nothing to worry about. 557 00:35:16,747 --> 00:35:19,217 Nobody saw you come in, nobody saw you leave. 558 00:35:19,317 --> 00:35:21,061 Well, you're kidding yourself if you think Hunter 559 00:35:21,085 --> 00:35:21,986 is going to lay down for this. 560 00:35:22,086 --> 00:35:24,155 He's a cop. 561 00:35:24,255 --> 00:35:25,857 And what about Vicki? 562 00:35:25,957 --> 00:35:27,792 Has Louie found her yet? 563 00:35:27,892 --> 00:35:29,193 We tracked her to Phoenix. 564 00:35:29,293 --> 00:35:30,928 Missed her by a couple of hours. 565 00:35:31,028 --> 00:35:33,064 He says she's back in LA. 566 00:35:33,164 --> 00:35:34,031 He'll find her. 567 00:35:34,131 --> 00:35:36,434 Well, he better. 568 00:35:36,534 --> 00:35:38,269 And this time he better do it right. 569 00:35:38,369 --> 00:35:41,873 Don't worry. 570 00:35:41,973 --> 00:35:44,976 Why don't you go to New York now? 571 00:35:45,076 --> 00:35:47,411 I'll stay here till everything's safe. 572 00:35:47,512 --> 00:35:49,280 I'll meet you in a couple of days. 573 00:35:49,380 --> 00:35:52,116 Give me three days. 574 00:35:52,216 --> 00:35:53,584 OK? 575 00:35:53,684 --> 00:35:54,684 OK. 576 00:36:01,826 --> 00:36:04,562 I'll see you in New York in three days. 577 00:36:08,699 --> 00:36:10,801 Volunteer to six west. 578 00:36:32,056 --> 00:36:34,191 Reservations, may I help you? 579 00:36:34,292 --> 00:36:36,294 Yes, this is Louise Hemmings. 580 00:36:36,394 --> 00:36:37,929 I'd like to confirm my reservation 581 00:36:38,029 --> 00:36:42,300 for Zurich, Switzerland on flight 480 from New York, 582 00:36:42,400 --> 00:36:43,434 tomorrow morning. 583 00:36:52,843 --> 00:36:53,878 Sergeant Hunter. 584 00:36:56,747 --> 00:36:57,747 Yes? 585 00:36:57,782 --> 00:36:59,083 She did fine. 586 00:36:59,183 --> 00:37:00,651 And she'll recover fully. 587 00:37:00,751 --> 00:37:01,919 Oh, thank god. 588 00:37:02,019 --> 00:37:04,221 It'll take some time, but she'll be as good as new. 589 00:37:04,322 --> 00:37:05,356 Thank you very much. 590 00:37:05,456 --> 00:37:07,225 Can I see her? - No. 591 00:37:07,325 --> 00:37:08,569 She'll be in recovery an hour or so. 592 00:37:08,593 --> 00:37:10,170 Then she'll sleep for the rest of the day. 593 00:37:10,194 --> 00:37:11,028 Beautiful. 594 00:37:11,128 --> 00:37:12,263 Tomorrow will be fine. 595 00:37:12,363 --> 00:37:13,164 Any time tomorrow? 596 00:37:13,264 --> 00:37:14,098 In the morning or... 597 00:37:14,198 --> 00:37:15,199 Oh, sure. 598 00:37:15,299 --> 00:37:16,133 Great. 599 00:37:16,234 --> 00:37:17,335 I'll be there. 600 00:37:17,435 --> 00:37:18,703 Thanks very much. 601 00:37:18,803 --> 00:37:19,803 Appreciate it. 602 00:37:40,658 --> 00:37:42,869 Do you always drive with one eye in the rear view mirror? 603 00:37:42,893 --> 00:37:43,794 Oh, yeah. 604 00:37:43,894 --> 00:37:45,334 Especially when we're being followed. 605 00:37:49,166 --> 00:37:50,377 Who do you think they could be? 606 00:37:50,401 --> 00:37:52,036 Oh, a couple of Richfield's boys making 607 00:37:52,136 --> 00:37:53,376 sure I don't leave the country. 608 00:38:03,347 --> 00:38:05,249 Your attention, please. 609 00:38:05,349 --> 00:38:06,817 Passengers on flight 6... 610 00:38:06,917 --> 00:38:07,752 Boarding pass. 611 00:38:07,852 --> 00:38:09,086 Great. 612 00:38:09,186 --> 00:38:11,555 Wait, is that them? 613 00:38:11,656 --> 00:38:13,024 Yeah, that's them, all right. 614 00:38:13,124 --> 00:38:14,425 Look, you better get going. 615 00:38:14,525 --> 00:38:15,869 Have a good flight, thanks for the help, 616 00:38:15,893 --> 00:38:17,194 and I'll talk to you soon. - OK. 617 00:38:17,294 --> 00:38:18,294 Thanks. 618 00:38:18,329 --> 00:38:19,597 - Good luck. - Yeah, thanks. 619 00:38:19,697 --> 00:38:20,831 Bye. Have a good flight. 620 00:38:20,931 --> 00:38:21,931 Thanks. 621 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Arriving passenger Sean Lynch, 622 00:38:28,906 --> 00:38:31,509 please go to the white courtesy phone, please. 623 00:38:34,578 --> 00:38:38,616 You know, perhaps we should work together on this case. 624 00:38:38,716 --> 00:38:40,785 Yeah, sure. We can start right now. 625 00:38:40,885 --> 00:38:42,562 You can make a full confession as to why you 626 00:38:42,586 --> 00:38:43,888 killed John Arthur Hemmings. 627 00:38:43,988 --> 00:38:46,023 On second thought, I've already got a partner. 628 00:38:46,123 --> 00:38:48,059 Excuse me. 629 00:38:48,159 --> 00:38:49,560 Doesn't this guy ever say anything? 630 00:39:06,310 --> 00:39:08,079 L-56, come in, please. 631 00:39:10,981 --> 00:39:12,083 This is L-56, go ahead. 632 00:39:12,183 --> 00:39:14,051 Mr. James Arnold, or maybe it 633 00:39:14,151 --> 00:39:16,432 was Arnold James, called and said it was urgent to get you 634 00:39:16,487 --> 00:39:17,321 this message. 635 00:39:17,421 --> 00:39:18,622 What's the message? 636 00:39:18,723 --> 00:39:20,057 He wanted you to know 637 00:39:20,157 --> 00:39:21,268 he finally found Vicki Lake. 638 00:39:21,292 --> 00:39:22,860 She's staying with her grandmother. 639 00:39:22,960 --> 00:39:25,563 The address is 753 Hobart Street. 640 00:39:28,232 --> 00:39:29,700 753 Hobart, got it. 641 00:39:29,800 --> 00:39:30,401 Thank you. 642 00:39:30,501 --> 00:39:31,669 L-56 out. 643 00:40:13,611 --> 00:40:15,045 This is L-56. 644 00:40:15,146 --> 00:40:20,718 I'm requesting an immediate backup at 753 Hobart Street. 645 00:40:20,818 --> 00:40:21,819 L-56 out. 646 00:40:27,591 --> 00:40:28,426 Stop right there. 647 00:40:28,526 --> 00:40:29,927 Police. 648 00:40:55,085 --> 00:40:57,321 Freeze, police. 649 00:41:18,309 --> 00:41:19,877 But you can't go! 650 00:41:19,977 --> 00:41:20,977 Stop! 651 00:41:32,690 --> 00:41:34,225 Vicki, get out of the car. 652 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 Come on. 653 00:41:35,426 --> 00:41:36,426 Everything is all right. 654 00:41:40,331 --> 00:41:43,767 Now, you called my office and left an urgent message. 655 00:41:43,868 --> 00:41:45,870 Do you want to talk to me about Big Jack Hemmings? 656 00:41:45,970 --> 00:41:47,638 What are you talking about? 657 00:41:47,738 --> 00:41:50,774 I don't know anything about him. 658 00:41:50,875 --> 00:41:52,977 I called you about Anita Fargo. 659 00:41:53,077 --> 00:41:55,079 She was killed because she was trying 660 00:41:55,179 --> 00:41:59,383 to blackmail those people that are running the RV operation. 661 00:41:59,483 --> 00:42:00,484 Yeah, and who are they? 662 00:42:00,584 --> 00:42:03,587 I don't know. 663 00:42:03,687 --> 00:42:07,191 Anita had a big mouth, but she was a real hustler. 664 00:42:10,027 --> 00:42:11,896 She told me that she followed Flo 665 00:42:11,996 --> 00:42:14,140 one day to that big black car that I was telling you about. 666 00:42:14,164 --> 00:42:14,999 Yeah. 667 00:42:15,099 --> 00:42:16,533 And she said that the car drove 668 00:42:16,634 --> 00:42:19,770 to this huge white mansion in Beverly Hills. 669 00:42:19,870 --> 00:42:22,172 And then this woman got out and went inside. 670 00:42:22,273 --> 00:42:24,909 Did Anita say what this woman looked like? 671 00:42:25,009 --> 00:42:29,113 Only that she was young, kind of nice looking. 672 00:42:29,213 --> 00:42:31,815 I, uh... I kind of got the impression 673 00:42:31,916 --> 00:42:34,451 that she was ladylike, you know, real classy. 674 00:42:34,551 --> 00:42:36,854 Well, how do you know Anita was blackmailing these people? 675 00:42:36,954 --> 00:42:40,791 Because she told me and Susie that she was going to, OK? 676 00:42:40,891 --> 00:42:42,993 And then a week later she's dead, 677 00:42:43,093 --> 00:42:46,964 and then someone is trying to take out me and Susie too? 678 00:42:47,064 --> 00:42:48,264 That's when I started running. 679 00:42:51,268 --> 00:42:52,536 I'm Sergeant Hunter. 680 00:42:52,636 --> 00:42:53,871 This is Vicki Lake. 681 00:42:53,971 --> 00:42:55,482 Now, she's helping us on a murder case. 682 00:42:55,506 --> 00:42:57,517 I want her and her family put under protective custody, 683 00:42:57,541 --> 00:42:58,676 understand? - Yes, sir. 684 00:43:01,512 --> 00:43:02,680 Should I call an ambulance? 685 00:43:02,780 --> 00:43:03,857 No, I don't think we're going to need one. 686 00:43:03,881 --> 00:43:05,081 Vicki, I'll talk to you later. 687 00:43:10,621 --> 00:43:11,488 Lieutenant Richfield, Homicide. 688 00:43:11,589 --> 00:43:12,823 Hunter. 689 00:43:12,923 --> 00:43:14,167 I'm going to be on the next Trans-Global flight 690 00:43:14,191 --> 00:43:15,191 to New York City. 691 00:43:15,225 --> 00:43:16,745 I just thought you'd like to know that. 692 00:43:29,340 --> 00:43:30,908 Lieutenant, I want you to do me a favor. 693 00:43:31,008 --> 00:43:33,544 I want you to telex a photograph of Louise Hemmings 694 00:43:33,644 --> 00:43:34,778 to New York City for me. 695 00:43:34,878 --> 00:43:35,946 Why should I do that? 696 00:43:36,046 --> 00:43:37,157 Look, will you just do that for me? 697 00:43:37,181 --> 00:43:38,849 I need your help on this case, OK? 698 00:43:45,990 --> 00:43:48,192 Your attention, please. 699 00:43:48,292 --> 00:43:51,996 Flight 380, nonstop imperial service from Los Angeles 700 00:43:52,096 --> 00:43:54,498 is now arriving at Kennedy International, 701 00:43:54,598 --> 00:43:56,300 east concourse, gate 64. 702 00:44:01,972 --> 00:44:06,110 Flight 380 from Los Angeles, now arriving at gate 64. 703 00:44:09,613 --> 00:44:10,914 Your attention, please. 704 00:44:11,015 --> 00:44:14,184 First class passengers on flight 480 to Zurich 705 00:44:14,284 --> 00:44:16,720 may now begin boarding through gate 12. 706 00:44:23,460 --> 00:44:24,695 Mrs. Louise Hemmings. 707 00:44:27,564 --> 00:44:28,564 Hi, Louise. 708 00:44:31,335 --> 00:44:34,104 You remember Lieutenant Richfield, don't you? 709 00:44:34,204 --> 00:44:36,016 You're under arrest for the murder of your husband, 710 00:44:36,040 --> 00:44:37,074 John Arthur Hemmings. 711 00:44:47,051 --> 00:44:49,219 So Louise planned the whole thing? 712 00:44:49,319 --> 00:44:50,654 Yeah. 713 00:44:50,754 --> 00:44:52,556 Even down to cutting Adler out of his share? 714 00:44:52,656 --> 00:44:53,657 That's a smart lady. 715 00:44:53,757 --> 00:44:54,858 Well, maybe. 716 00:44:54,958 --> 00:44:56,293 A little bit lower. 717 00:44:56,393 --> 00:44:59,129 If she's so smart, how come she blew that suicide? 718 00:44:59,229 --> 00:45:01,799 Well, that's something even she couldn't control. 719 00:45:01,899 --> 00:45:04,635 You see, Big Jack pulled his head away just as she 720 00:45:04,735 --> 00:45:06,003 pulled the trigger on him. 721 00:45:06,103 --> 00:45:07,103 Huh. 722 00:45:10,107 --> 00:45:11,942 You did pretty good, you know. - Yeah. 723 00:45:12,042 --> 00:45:13,802 I mean, you solved this case all by yourself. 724 00:45:13,877 --> 00:45:14,912 Yes, I did. 725 00:45:15,012 --> 00:45:17,948 It kind of worries me. 726 00:45:18,048 --> 00:45:18,782 Yeah? 727 00:45:18,882 --> 00:45:20,384 What do you mean worries you? 728 00:45:20,484 --> 00:45:23,053 Well, does this mean you... 729 00:45:23,153 --> 00:45:26,557 You think you can do without me now? 730 00:45:26,657 --> 00:45:28,092 Well, wait just a second. 731 00:45:28,192 --> 00:45:32,729 The things I did in this case I was forced to do because 732 00:45:32,830 --> 00:45:34,798 of your situation here in bed. 733 00:45:34,898 --> 00:45:35,933 Like what? 734 00:45:36,033 --> 00:45:37,868 Well, let's just forget about it. 735 00:45:37,968 --> 00:45:39,937 What, I have to read about it in the report? 736 00:45:40,037 --> 00:45:41,438 It's not in the report. 737 00:45:41,538 --> 00:45:42,573 That bad? 738 00:45:42,673 --> 00:45:43,507 Well, yeah, it is bad. 739 00:45:43,607 --> 00:45:44,607 Come on. 740 00:45:47,811 --> 00:45:49,055 Does that mean you still need me? 741 00:45:49,079 --> 00:45:52,382 Oh, I need you like a dog needs a bone. 742 00:45:52,483 --> 00:45:53,317 What? 743 00:45:53,417 --> 00:45:55,652 Like a dog needs a bone? 744 00:45:55,752 --> 00:45:57,921 That's not a very flattering analogy. 745 00:45:58,021 --> 00:45:59,823 Well, I could have said fleas. 52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.