Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,140
Maybe we could go to your
room to have another drink?
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,542
I don't let strange
women in my room.
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,678
Look, two weeks
ago, one of our marks
4
00:00:11,778 --> 00:00:13,279
ends up in the morgue.
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,915
One thing you know about cops,
man, is that they're all ugly.
6
00:00:16,015 --> 00:00:17,735
So how does it feel
to be one of the world's
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,152
most beautiful women?
8
00:00:20,954 --> 00:00:22,055
Then what do I do?
9
00:00:22,155 --> 00:00:23,289
What every model does...
10
00:00:23,390 --> 00:00:24,991
You find work on the outside.
11
00:00:25,091 --> 00:00:26,102
Why don't we go up to my room.
12
00:00:26,126 --> 00:00:27,260
What do you say?
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,262
Well, it is a wee
bit crowded in here.
14
00:00:29,362 --> 00:00:30,163
Way to go, Shelly.
15
00:00:30,263 --> 00:00:32,432
You brought me a cop!
16
00:00:32,532 --> 00:00:34,801
I think they got McCall.
17
00:02:24,244 --> 00:02:26,546
Are you saving this
seat for someone?
18
00:02:26,646 --> 00:02:27,646
No.
19
00:02:27,714 --> 00:02:30,650
Would you mind very
much if I sit here?
20
00:02:30,750 --> 00:02:31,985
No, not at all.
21
00:02:32,085 --> 00:02:32,919
Thank you.
22
00:02:33,019 --> 00:02:34,019
Mm-hmm.
23
00:02:38,391 --> 00:02:40,927
It's not that I want
to seem too forward,
24
00:02:41,027 --> 00:02:43,429
but I'm waiting for a friend.
25
00:02:43,530 --> 00:02:48,101
And the men, they always
try to... how do you say,
26
00:02:48,201 --> 00:02:49,903
pick up with me?
27
00:02:50,003 --> 00:02:51,204
Yeah.
28
00:02:51,304 --> 00:02:54,207
Well, at the risk of
being forward myself,
29
00:02:54,307 --> 00:02:56,776
may I offer you a
drink while you wait?
30
00:02:56,876 --> 00:02:58,411
- Scotch?
- Yes.
31
00:02:58,511 --> 00:02:59,846
I'll have the same.
32
00:02:59,946 --> 00:03:02,815
One scotch, Johnny.
33
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
Well, I'm here on business.
34
00:03:03,850 --> 00:03:04,884
How about yourself?
35
00:03:04,984 --> 00:03:05,985
I'm from Paris.
36
00:03:06,085 --> 00:03:07,153
But I'm working here now.
37
00:03:07,253 --> 00:03:08,521
Oh.
38
00:03:08,621 --> 00:03:10,890
Well then, we're strangers
together, aren't we?
39
00:03:10,990 --> 00:03:12,125
Yes.
40
00:03:12,225 --> 00:03:13,526
Jacqueline Duboc.
41
00:03:13,626 --> 00:03:14,227
Oui?
42
00:03:14,327 --> 00:03:15,795
Telephone.
43
00:03:15,895 --> 00:03:16,895
Excuse me.
44
00:03:33,613 --> 00:03:36,382
I can't believe it.
45
00:03:36,482 --> 00:03:39,519
My rendezvous for this
evening has been canceled.
46
00:03:39,619 --> 00:03:40,286
Oh.
47
00:03:40,386 --> 00:03:42,922
How disappointing for you.
48
00:03:43,022 --> 00:03:45,491
Would you, uh, care to join me?
49
00:03:47,961 --> 00:03:48,961
With pleasure.
50
00:04:13,853 --> 00:04:14,520
Ooh.
51
00:04:14,621 --> 00:04:17,290
It becomes so noisy here.
52
00:04:17,390 --> 00:04:19,392
Would it look too
forward of me to ask you
53
00:04:19,492 --> 00:04:21,361
if we could leave from here?
54
00:04:21,461 --> 00:04:23,997
Maybe we could go to your
room to have another drink?
55
00:04:24,097 --> 00:04:26,866
Jacqueline, I don't let
strange women in my room.
56
00:04:26,966 --> 00:04:28,134
Oh.
57
00:04:28,234 --> 00:04:30,270
I'm not so strange,
really, just in need
58
00:04:30,370 --> 00:04:32,972
of a little consolation.
59
00:04:33,072 --> 00:04:35,708
Well, the last one to the
elevator's a dirty duck.
60
00:04:38,811 --> 00:04:39,412
Oh.
61
00:04:39,512 --> 00:04:41,280
It's so beautiful here.
62
00:04:41,381 --> 00:04:42,382
Well, I hadn't noticed.
63
00:04:44,751 --> 00:04:46,886
Well, can I make
you that drink now?
64
00:04:46,986 --> 00:04:47,820
No.
65
00:04:47,920 --> 00:04:49,322
Please, let me do it.
66
00:04:49,422 --> 00:04:52,425
Certainly.
67
00:04:52,525 --> 00:04:54,761
Ever since I was a little girl,
68
00:04:54,861 --> 00:04:58,531
I always do this for my
father and for his friends.
69
00:04:58,631 --> 00:05:02,201
It makes me feel
so much at home.
70
00:05:02,301 --> 00:05:05,138
We should stay with scotch, no?
71
00:05:05,238 --> 00:05:06,072
Yes.
72
00:05:06,172 --> 00:05:07,573
Scotch will be fine.
73
00:05:07,674 --> 00:05:09,375
Never mix, never worry.
74
00:05:09,475 --> 00:05:13,279
What a beautiful expression.
75
00:05:13,379 --> 00:05:16,883
You Americans are so
practical and poetic.
76
00:05:22,021 --> 00:05:23,489
Thank you.
77
00:05:23,589 --> 00:05:27,226
The city of lights.
78
00:05:27,326 --> 00:05:29,696
That's how we call Paris.
79
00:05:29,796 --> 00:05:32,665
Well, as you say here,
to your health, Rick.
80
00:05:32,765 --> 00:05:33,765
Cheers.
81
00:05:40,807 --> 00:05:42,241
You know, in
France, it's bad luck
82
00:05:42,342 --> 00:05:44,243
not to drink after a toast.
83
00:05:44,343 --> 00:05:46,713
Oh, but if I drank this,
I'd have worse luck.
84
00:05:50,416 --> 00:05:51,616
It's quite odorless, isn't it?
85
00:05:54,487 --> 00:05:57,457
I understand it's
tasteless also.
86
00:05:57,557 --> 00:06:00,326
But now I'll have to trust
the lab boys on that one.
87
00:06:00,426 --> 00:06:02,295
I... I don't understand.
88
00:06:02,395 --> 00:06:04,397
Oh, I think you do, honey.
89
00:06:04,497 --> 00:06:05,398
Wait right there.
90
00:06:05,498 --> 00:06:06,866
I want you to meet somebody.
91
00:06:10,002 --> 00:06:13,773
Jacqueline Duboc,
meet Sergeant McCall.
92
00:06:17,110 --> 00:06:18,911
Please put the drink
down and turn around.
93
00:06:21,848 --> 00:06:23,248
You have the right
to remain silent.
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,620
Hunter.
95
00:06:27,720 --> 00:06:29,865
If you give up the right to
remain silent, anything you say
96
00:06:29,889 --> 00:06:33,659
can and will be used against
you in a court of law.
97
00:06:33,760 --> 00:06:35,371
You have the right to
have an attorney present
98
00:06:35,395 --> 00:06:38,531
now and during questioning.
99
00:06:38,631 --> 00:06:40,142
If you so desire and
cannot afford one,
100
00:06:40,166 --> 00:06:43,870
an attorney will be appointed
to you without charge.
101
00:06:43,970 --> 00:06:48,174
Do you understand these are the
rights I've explained to you?
102
00:06:48,274 --> 00:06:49,142
Yes.
103
00:06:49,242 --> 00:06:51,410
Let me get this straight.
104
00:06:51,511 --> 00:06:53,045
You got wrapped up
in this, Miss Duboc,
105
00:06:53,146 --> 00:06:55,214
and never met anybody
except Shelly Kurtz.
106
00:06:55,314 --> 00:06:56,649
Is that it?
107
00:06:56,749 --> 00:06:58,050
Oui.
108
00:06:58,151 --> 00:07:02,488
I was brought to Los Angeles by
the Inter-Tal Modeling Agency.
109
00:07:02,588 --> 00:07:07,627
Since I've been here,
there are very few jobs.
110
00:07:07,727 --> 00:07:10,663
They expect me to look
superb all the time.
111
00:07:10,763 --> 00:07:12,999
But I don't have any money.
112
00:07:13,099 --> 00:07:16,002
I was desperate.
113
00:07:16,102 --> 00:07:17,737
Shelly's my friend.
114
00:07:17,837 --> 00:07:20,807
She says she wants to help me.
115
00:07:20,907 --> 00:07:26,746
She says that I can make a lot
of money if I do what she says.
116
00:07:26,846 --> 00:07:31,117
She says that I can make
thousands of dollars a week.
117
00:07:31,217 --> 00:07:36,322
She told me that I don't
have to sleep with anyone.
118
00:07:36,422 --> 00:07:43,062
All I have to do is find a rich
man at the bar, go to his room
119
00:07:43,162 --> 00:07:47,633
with him, put the
drug into his drink,
120
00:07:47,733 --> 00:07:51,204
which takes effect immediately.
121
00:07:51,304 --> 00:07:59,304
Then... then I take his wallet,
credit cards, and money.
122
00:07:59,412 --> 00:08:00,513
That's it.
123
00:08:00,613 --> 00:08:02,782
Nobody is hurt.
124
00:08:02,882 --> 00:08:06,352
They told me it's
completely harmless.
125
00:08:06,452 --> 00:08:09,422
Where does Shelly get the drug?
126
00:08:09,522 --> 00:08:10,823
I don't know.
127
00:08:10,923 --> 00:08:14,627
I got the drug only from her.
128
00:08:14,727 --> 00:08:16,829
The drug you tried to give
Sergeant Hunter last night
129
00:08:16,929 --> 00:08:19,665
is a controlled substance.
130
00:08:19,765 --> 00:08:22,268
You could go to jail for
possession and conspiracy
131
00:08:22,368 --> 00:08:24,136
to use it in a theft.
132
00:08:24,237 --> 00:08:25,404
I told you.
133
00:08:25,504 --> 00:08:29,008
That was only the
second time I do this.
134
00:08:29,108 --> 00:08:31,611
Last week at the same
hotel, the same drug
135
00:08:31,711 --> 00:08:33,279
was given to a man.
136
00:08:33,379 --> 00:08:35,448
That drug doesn't mix
with certain medications.
137
00:08:35,548 --> 00:08:39,051
And that man was on one of them.
138
00:08:39,151 --> 00:08:41,187
The man died, Jackie.
139
00:08:47,860 --> 00:08:49,128
So let me get this straight.
140
00:08:49,228 --> 00:08:50,563
Thank you.
141
00:08:50,663 --> 00:08:52,465
You've got a woman...
142
00:08:52,565 --> 00:08:55,401
A French woman... in
protective custody.
143
00:08:55,501 --> 00:08:58,137
Voluntary incarceration.
144
00:08:58,237 --> 00:08:59,605
Right.
145
00:08:59,705 --> 00:09:01,908
And she appears to be
involved with a operation that
146
00:09:02,008 --> 00:09:03,248
was responsible for a homicide.
147
00:09:03,309 --> 00:09:05,444
But she has no idea
who's running the thing?
148
00:09:05,545 --> 00:09:07,146
Correct.
149
00:09:07,246 --> 00:09:09,181
It's almost midnight.
150
00:09:09,282 --> 00:09:11,817
I've got a meeting with Wyler
at 8 o'clock in the morning.
151
00:09:11,918 --> 00:09:13,219
McCall, you talk faster.
152
00:09:13,319 --> 00:09:15,688
So why don't you just
tell me what your plan is.
153
00:09:15,788 --> 00:09:17,790
Well, right now, our only
link to Shelly Kurtz is
154
00:09:17,890 --> 00:09:19,425
through the Inter-Tal Agency.
155
00:09:19,525 --> 00:09:21,003
Jackie thinks that
Shelly gets her orders
156
00:09:21,027 --> 00:09:23,329
from some top man or woman
who sets up the operation
157
00:09:23,429 --> 00:09:24,797
and provides the drug.
158
00:09:24,897 --> 00:09:26,232
We talked to Jackie.
159
00:09:26,332 --> 00:09:27,533
We checked out her story.
160
00:09:27,633 --> 00:09:28,777
And she's in no way
connected with the man
161
00:09:28,801 --> 00:09:29,841
that was killed last week.
162
00:09:29,936 --> 00:09:31,370
The DA says that
if she testifies,
163
00:09:31,470 --> 00:09:32,672
he won't prosecute her.
164
00:09:32,772 --> 00:09:33,940
So the plan is...
165
00:09:38,444 --> 00:09:39,444
No plan?
166
00:09:39,478 --> 00:09:41,414
Is that what the silence means?
167
00:09:41,514 --> 00:09:43,082
Well.
No, Captain.
168
00:09:43,182 --> 00:09:45,318
Obviously, the only way
we can get to this person
169
00:09:45,418 --> 00:09:46,786
is through Shelly Kurtz.
170
00:09:46,886 --> 00:09:48,721
Now, if I can get into
the Inter-Tal Agency,
171
00:09:48,821 --> 00:09:49,889
I can meet her.
172
00:09:49,989 --> 00:09:51,624
We've discussed this in depth.
173
00:09:51,724 --> 00:09:54,193
And she will be wearing a wire.
174
00:09:54,293 --> 00:09:56,595
And I'll be backing
her up all the way.
175
00:09:56,696 --> 00:09:57,897
I talked to Jackie.
176
00:09:57,997 --> 00:09:59,274
She told me exactly who
I have to see there,
177
00:09:59,298 --> 00:10:00,842
said all I really need
is a good portfolio.
178
00:10:00,866 --> 00:10:02,902
I can do that.
That's simple enough.
179
00:10:03,002 --> 00:10:04,846
Don't you think they might
be wondering what happened
180
00:10:04,870 --> 00:10:05,914
to their French connection.
181
00:10:05,938 --> 00:10:07,073
We took care of that.
182
00:10:07,173 --> 00:10:08,908
We had Jackie call
Shelly and tell her
183
00:10:09,008 --> 00:10:11,544
that when it came down to
giving another guy the drug,
184
00:10:11,644 --> 00:10:13,112
she just couldn't do it.
185
00:10:13,212 --> 00:10:14,890
I was with Jackie when she
made the call to Shelly Kurtz.
186
00:10:14,914 --> 00:10:16,434
She told her she was
getting on a plane
187
00:10:16,482 --> 00:10:18,451
tonight and going back to Paris.
188
00:10:18,551 --> 00:10:19,452
She sounded real upset.
189
00:10:19,552 --> 00:10:22,321
I'm sure that Shelly bought it.
190
00:10:22,421 --> 00:10:23,823
All right.
191
00:10:23,923 --> 00:10:25,300
Arrange for the airlines to
show that she took a plane
192
00:10:25,324 --> 00:10:26,859
from LAX to Paris tonight.
193
00:10:26,959 --> 00:10:27,860
Done.
194
00:10:27,960 --> 00:10:30,329
And you... be careful.
195
00:10:41,707 --> 00:10:42,707
Hello.
196
00:10:42,742 --> 00:10:43,885
My name's Patricia O'Carroll.
197
00:10:43,909 --> 00:10:44,920
I've got a 10
o'clock appointment
198
00:10:44,944 --> 00:10:46,212
with Cynthia Jane Bartlett.
199
00:10:46,312 --> 00:10:47,113
OK.
200
00:10:47,213 --> 00:10:48,948
Oh, yes, Patricia.
201
00:10:49,048 --> 00:10:50,716
Would you just wait
a moment, please?
202
00:10:50,816 --> 00:10:52,294
I'll let Ms. Bartlett
know you're here.
203
00:10:52,318 --> 00:10:53,919
- OK, thanks.
- OK.
204
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
Mm-hmm.
205
00:11:03,262 --> 00:11:06,332
Yes, Patricia O'Carroll
is here to see you.
206
00:11:06,432 --> 00:11:07,432
Hello.
207
00:11:13,239 --> 00:11:13,973
Patricia.
208
00:11:14,073 --> 00:11:17,543
Ms. Bartlett will see you now.
209
00:11:17,643 --> 00:11:18,711
Best of luck to you.
210
00:11:23,015 --> 00:11:24,283
This is Patricia O'Carroll.
211
00:11:24,383 --> 00:11:27,253
Patricia, how very
nice to meet you.
212
00:11:27,353 --> 00:11:28,387
Hello.
213
00:11:28,487 --> 00:11:29,998
I'd like you to meet my
assistant, Shelly Kurtz.
214
00:11:30,022 --> 00:11:30,623
Hello.
215
00:11:30,723 --> 00:11:31,824
How do you do?
216
00:11:31,924 --> 00:11:32,934
Let's have a look
at your portfolio.
217
00:11:32,958 --> 00:11:34,226
All right.
There you go.
218
00:11:34,326 --> 00:11:36,729
Come over here and sit
down with me we, will you?
219
00:11:36,829 --> 00:11:37,830
Right here.
220
00:11:48,240 --> 00:11:49,942
I got the feeling
sitting out in the lobby
221
00:11:50,042 --> 00:11:52,578
that there's a different
style here in America
222
00:11:52,678 --> 00:11:54,313
than there is back
home in Ireland.
223
00:11:56,849 --> 00:11:58,350
No need to apologize, dear.
224
00:12:02,054 --> 00:12:03,723
I think you have our look.
225
00:12:05,925 --> 00:12:08,527
Now, beautiful...
It's nice, nice.
226
00:12:14,033 --> 00:12:15,267
OK.
227
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
Beautiful.
228
00:12:31,150 --> 00:12:32,390
Could you get off the seamless?
229
00:12:32,485 --> 00:12:33,486
Please?
230
00:12:33,586 --> 00:12:34,620
I'm sorry.
231
00:12:34,720 --> 00:12:36,021
Did I do something wrong?
232
00:12:36,122 --> 00:12:36,989
No.
233
00:12:37,089 --> 00:12:39,925
When Dino says it's
over, it's over.
234
00:12:40,025 --> 00:12:41,460
Could you do me a favor?
235
00:12:41,560 --> 00:12:43,240
Next time when you're
working on the paper,
236
00:12:43,329 --> 00:12:45,264
you think maybe you can
be a little more careful.
237
00:12:45,364 --> 00:12:46,875
Because you see, I'm
going to have to throw
238
00:12:46,899 --> 00:12:48,300
this whole roll out now.
239
00:12:48,400 --> 00:12:50,002
Sure, I'm sorry.
240
00:12:50,102 --> 00:12:51,102
Right.
241
00:12:52,671 --> 00:12:54,173
Isn't Dino marvelous?
242
00:12:54,273 --> 00:12:56,242
Of course, he's impossible,
but what an eye.
243
00:12:56,342 --> 00:12:58,310
Was I all right then?
244
00:12:58,410 --> 00:12:59,879
You look great.
245
00:12:59,979 --> 00:13:02,448
Of course, it's up
to Cynthia Jane now.
246
00:13:02,548 --> 00:13:03,816
She'll get the proofs tomorrow.
247
00:13:03,916 --> 00:13:05,117
And then I'll give you a ring.
248
00:13:05,217 --> 00:13:10,790
Uh, Shelley, I hate
to be so awfully direct,
249
00:13:10,890 --> 00:13:13,759
but when can I expect to
be paid for this session?
250
00:13:13,859 --> 00:13:16,428
Paid?
251
00:13:16,529 --> 00:13:17,863
No, no, no.
252
00:13:17,963 --> 00:13:20,699
Cynthia Jane is
doing you a favor.
253
00:13:20,800 --> 00:13:22,501
You won't be paid for this.
254
00:13:22,601 --> 00:13:25,237
Most models would kill
for exposure like this.
255
00:13:30,042 --> 00:13:32,211
Patricia, is something wrong?
256
00:13:37,550 --> 00:13:39,819
The first thing you must learn
about the Inter-Tal Agency
257
00:13:39,919 --> 00:13:41,987
is that we're like family.
258
00:13:42,087 --> 00:13:44,790
We trust each other,
confide in one another.
259
00:13:44,890 --> 00:13:45,925
You can tell me anything.
260
00:13:48,627 --> 00:13:53,732
Well, to tell you the truth,
Shelly, I'm in a bit of a bind.
261
00:13:53,832 --> 00:13:55,310
I've only been in the
country for a month,
262
00:13:55,334 --> 00:13:59,705
and my finances are
completely exhausted.
263
00:13:59,805 --> 00:14:01,807
The men at the motel
has extended me
264
00:14:01,907 --> 00:14:04,276
a week's rent already.
265
00:14:04,376 --> 00:14:07,713
The agency keeps several
small apartments around town.
266
00:14:07,813 --> 00:14:09,281
They are usually all full.
267
00:14:09,381 --> 00:14:12,851
But one of the girls had to
go back to Paris unexpectedly.
268
00:14:12,952 --> 00:14:14,787
So her place is available.
269
00:14:14,887 --> 00:14:16,755
I'm sure Cynthia Jane
wouldn't mind if you
270
00:14:16,855 --> 00:14:17,856
stayed there for a while.
271
00:14:17,957 --> 00:14:22,228
Oh, that'd be great.
272
00:14:22,328 --> 00:14:24,663
But there's still the problem
of a week's back rent.
273
00:14:28,133 --> 00:14:30,636
Why don't we go to the
restaurant across the street?
274
00:14:30,736 --> 00:14:34,173
There is privacy, and we
can have something to eat.
275
00:14:40,579 --> 00:14:44,350
Even if Cynthia Jane loves
the work that you did today,
276
00:14:44,450 --> 00:14:46,118
it's going to be a
long time before you
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,653
start making any money.
278
00:14:47,753 --> 00:14:48,753
Those are the facts.
279
00:14:48,821 --> 00:14:49,688
I've been there.
280
00:14:49,788 --> 00:14:51,323
I know.
281
00:14:51,423 --> 00:14:53,392
If you're looking for
money from Cynthia Jane
282
00:14:53,492 --> 00:14:57,896
to pay that motel bill, it's
just not going to happen.
283
00:14:57,997 --> 00:14:59,698
Well, then, what do I do?
284
00:14:59,798 --> 00:15:01,533
What every model does...
285
00:15:01,634 --> 00:15:02,794
You find work on the outside.
286
00:15:06,805 --> 00:15:10,109
You're really in
trouble, aren't you?
287
00:15:10,209 --> 00:15:11,877
How do you feel
about doing something
288
00:15:11,977 --> 00:15:16,181
that isn't exactly legal?
289
00:15:16,282 --> 00:15:18,384
Oh, no.
290
00:15:18,484 --> 00:15:19,718
No, Shelley.
291
00:15:19,818 --> 00:15:22,121
I know other models have
done that sort of thing, but.
292
00:15:22,221 --> 00:15:24,757
No, no, no, Patricia, I
would never suggest that you go
293
00:15:24,857 --> 00:15:26,659
to bed with someone for money.
294
00:15:26,759 --> 00:15:31,163
This is much more agreeable
and much more profitable.
295
00:15:31,263 --> 00:15:33,265
You don't have to
sleep with men.
296
00:15:33,365 --> 00:15:36,535
All you have to do is
know how to talk to them.
297
00:15:36,635 --> 00:15:37,635
Talk to them?
298
00:15:40,572 --> 00:15:43,012
Well, if it's talking you want,
you've come to the right girl.
299
00:15:43,042 --> 00:15:44,643
You know, it's very
rare we Irish find
300
00:15:44,743 --> 00:15:45,943
ourselves at a loss for words.
301
00:15:48,614 --> 00:15:49,614
Wonderful.
302
00:15:59,825 --> 00:16:04,163
You know, McCall, bowling is
more than the American pastime.
303
00:16:04,263 --> 00:16:06,231
It's physics, man
rising above the laws
304
00:16:06,332 --> 00:16:07,833
of gravity for a higher purpose.
305
00:16:07,933 --> 00:16:09,234
Yeah.
306
00:16:09,335 --> 00:16:11,046
Well, you were definitely
born to bowl, Slammer.
307
00:16:11,070 --> 00:16:12,137
Slammer?
308
00:16:12,237 --> 00:16:13,597
Where'd you get
this shirt, anyway?
309
00:16:13,672 --> 00:16:14,807
Oh, I see.
310
00:16:14,907 --> 00:16:16,375
Now that you're a
high fashion model,
311
00:16:16,475 --> 00:16:17,676
bowling is beneath you, right?
312
00:16:17,776 --> 00:16:19,111
Hey.
313
00:16:19,211 --> 00:16:22,114
I am not living some
fast-paced, intensely glamorous
314
00:16:22,214 --> 00:16:24,783
life of a high fashion model.
315
00:16:24,883 --> 00:16:26,285
Not yet.
- Yeah.
316
00:16:26,385 --> 00:16:28,029
Next thing, you'll be doing
those little swimsuit ads
317
00:16:28,053 --> 00:16:29,130
for "Sports
Illustrated," and I'll
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,055
be looking for another partner.
319
00:16:30,155 --> 00:16:32,825
Oh, give me a break.
320
00:16:32,925 --> 00:16:35,270
You know, you did pick the best
place to meet today, though,
321
00:16:35,294 --> 00:16:37,162
because none of my
new friends would be
322
00:16:37,262 --> 00:16:38,931
caught dead in a bowling alley.
323
00:16:39,031 --> 00:16:40,733
Well, who cares
about your new friends.
324
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
All I want to do is bowl.
325
00:16:42,434 --> 00:16:43,434
Figures.
326
00:16:54,580 --> 00:16:55,481
All right.
327
00:16:55,581 --> 00:16:57,149
I told you what I have.
What do you got?
328
00:16:57,249 --> 00:17:01,086
Well, after several days
of copious detective work,
329
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
I found out the Inter-Tal
Agency is clean.
330
00:17:03,622 --> 00:17:05,824
What about Shelly?
331
00:17:05,924 --> 00:17:09,495
Well, she's been a model for
10 years, divorced, no kids,
332
00:17:09,595 --> 00:17:11,130
and she works
because she has to.
333
00:17:11,230 --> 00:17:12,631
You know, Jackie might be right.
334
00:17:12,731 --> 00:17:14,600
Shelly may not be
at the top, but she
335
00:17:14,700 --> 00:17:17,236
has to be pretty close if she's
the one doing the recruiting.
336
00:17:17,336 --> 00:17:19,071
Well, for answers
to these questions
337
00:17:19,171 --> 00:17:20,539
and more, leave them to me.
338
00:17:20,639 --> 00:17:21,940
I have a plan.
339
00:17:22,040 --> 00:17:24,877
In the meantime, keep your Irish
eyes a'smiling, honey, and stay
340
00:17:24,977 --> 00:17:26,578
away from bowling alleys.
341
00:17:26,678 --> 00:17:28,347
You just... you
just wait a minute.
342
00:17:28,447 --> 00:17:30,682
You are about to
witness a spare.
343
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
That's great.
344
00:18:00,245 --> 00:18:02,281
Excuse
me, Mr. Mitchell?
345
00:18:02,381 --> 00:18:03,015
No.
346
00:18:03,115 --> 00:18:04,216
No, I'm afraid not.
347
00:18:04,316 --> 00:18:05,784
Oh, sorry to disturb you.
348
00:18:05,884 --> 00:18:07,319
Please, don't be sorry.
349
00:18:07,419 --> 00:18:09,655
You're no disruption at all.
350
00:18:09,755 --> 00:18:12,057
It's just that I'm supposed
to be meeting a man here.
351
00:18:12,157 --> 00:18:13,058
I've never met him before.
352
00:18:13,158 --> 00:18:14,293
And he's over an hour late.
353
00:18:14,393 --> 00:18:15,870
Well, why don't you
sit down and wait?
354
00:18:15,894 --> 00:18:17,629
I'll buy you a drink.
- No, no, I couldn't.
355
00:18:17,729 --> 00:18:18,597
No, come on.
Come on.
356
00:18:18,697 --> 00:18:19,707
Craig.
- No, no, I couldn't impose.
357
00:18:19,731 --> 00:18:20,731
What'll you have?
358
00:18:23,469 --> 00:18:25,537
Well, maybe a white wine then.
359
00:18:25,637 --> 00:18:27,473
All right.
360
00:18:27,573 --> 00:18:29,475
You know, I hope you
don't mind me saying this.
361
00:18:29,575 --> 00:18:31,877
But you have a beautiful accent.
362
00:18:31,977 --> 00:18:33,145
Are you English?
363
00:18:33,245 --> 00:18:34,646
Good lord, no, I'm Irish.
364
00:18:34,746 --> 00:18:35,347
Oh.
365
00:18:35,447 --> 00:18:37,382
Oh, no, I had no idea.
366
00:18:37,483 --> 00:18:39,551
I hope somehow you'll
let me make it up to you.
367
00:18:39,651 --> 00:18:40,819
Oh!
368
00:18:40,919 --> 00:18:42,955
Ah, I'm so sorry.
369
00:18:43,055 --> 00:18:44,122
It's OK.
370
00:18:44,223 --> 00:18:47,659
I guess that makes us even.
371
00:18:47,759 --> 00:18:49,728
I guess so.
372
00:18:49,828 --> 00:18:52,231
Listen, you didn't get a
chance to finish your wine.
373
00:18:52,331 --> 00:18:53,374
And I have to change my clothes.
374
00:18:53,398 --> 00:18:54,576
Why don't we go up to my room?
375
00:18:54,600 --> 00:18:57,102
What do you say?
376
00:18:57,202 --> 00:19:00,506
Well, it is a wee
bit crowded in here.
377
00:19:00,606 --> 00:19:01,340
All right.
378
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Craig, put these on 740 for me.
379
00:19:07,713 --> 00:19:09,381
Actually, I've
found the modeling
380
00:19:09,481 --> 00:19:11,762
scene here a lot slower than
I thought it was going to be.
381
00:19:14,553 --> 00:19:19,224
Well, I guess with any job,
you got to take the slope times
382
00:19:19,324 --> 00:19:20,526
and make them fast.
383
00:19:26,765 --> 00:19:30,202
You know, McCall, this
wasn't in the script.
384
00:19:30,302 --> 00:19:31,880
You don't have to get
so violent, you know?
385
00:19:31,904 --> 00:19:34,306
I was just about to
invite you up anyway.
386
00:19:34,406 --> 00:19:36,175
It was an accident, Harry.
387
00:19:36,275 --> 00:19:38,076
Let me have the stuff.
388
00:19:38,177 --> 00:19:41,179
McCall, I've always
had a thing for you.
389
00:19:41,280 --> 00:19:43,215
You know, Harry,
when Hunter told me
390
00:19:43,315 --> 00:19:44,392
he had something
in mind, I didn't
391
00:19:44,416 --> 00:19:46,685
think he had you in mind.
392
00:19:46,785 --> 00:19:48,387
I'll bet you 10-to-one
he set this up.
393
00:19:48,487 --> 00:19:50,122
Don't forget the wallet.
394
00:19:50,222 --> 00:19:56,328
You know, it just occurred to
me that this room's paid for.
395
00:19:56,428 --> 00:19:59,531
You know, it would
be a sin to waste it.
396
00:19:59,631 --> 00:20:01,567
Be a sin to break your jaw too.
397
00:20:01,667 --> 00:20:04,102
Aren't we touchy this afternoon?
398
00:20:04,203 --> 00:20:06,138
- Don't forget the receipt.
- Oh.
399
00:20:06,238 --> 00:20:10,275
Oh yeah, the receipt.
400
00:20:10,375 --> 00:20:12,544
You sure you don't want
to put that accent back on
401
00:20:12,644 --> 00:20:16,882
and, uh, have a wee drink?
402
00:20:16,982 --> 00:20:20,319
Harry, don't forget, you have
to stay in this room for eight
403
00:20:20,419 --> 00:20:21,954
hours and don't make a sound.
404
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
Don't turn on the TV, the radio.
405
00:20:23,488 --> 00:20:24,323
Don't answer the phone.
406
00:20:24,423 --> 00:20:25,857
Don't use the phone.
407
00:20:25,958 --> 00:20:27,092
Just sit here.
408
00:20:27,192 --> 00:20:28,660
McCall, this is
the first time I've
409
00:20:28,760 --> 00:20:32,164
had a legitimate excuse to be
away from my wife in years.
410
00:20:32,264 --> 00:20:35,067
You want me to sit here
in this beautiful room...
411
00:20:35,167 --> 00:20:36,802
Alone?
412
00:20:36,902 --> 00:20:37,636
You got to be kidding.
413
00:20:37,736 --> 00:20:39,071
No, Harold, I'm not kidding.
414
00:20:39,171 --> 00:20:40,611
That's exactly what
I want you to do.
415
00:20:40,672 --> 00:20:42,841
We are not dealing with
small time operators here.
416
00:20:42,941 --> 00:20:46,778
They probably have me under
surveillance right now.
417
00:20:46,878 --> 00:20:47,980
Have a good time.
418
00:20:48,080 --> 00:20:49,360
Don't do anything I wouldn't do.
419
00:20:59,358 --> 00:21:00,859
Hello, Shelly?
420
00:21:00,959 --> 00:21:01,793
It was so easy.
421
00:21:01,893 --> 00:21:04,396
You were right.
422
00:21:04,496 --> 00:21:05,764
No, no, no... not a hitch.
423
00:21:08,166 --> 00:21:08,967
All right.
424
00:21:09,067 --> 00:21:10,067
I'll meet you there.
425
00:21:21,880 --> 00:21:24,549
This is Sergeant
McCall, patch me through...
426
00:21:24,650 --> 00:21:27,853
Patch me
through to L56, will you?
427
00:21:27,953 --> 00:21:28,654
Hunter.
428
00:21:28,754 --> 00:21:29,788
McCall, how'd it go?
429
00:21:29,888 --> 00:21:31,323
It went great.
430
00:21:31,423 --> 00:21:32,433
I'm going to meet her
on Hayworth, in the 1800
431
00:21:32,457 --> 00:21:33,825
block in 20 minutes.
432
00:21:33,925 --> 00:21:34,925
Got it.
433
00:21:36,862 --> 00:21:39,231
Listen, call me when
you find out where
434
00:21:39,331 --> 00:21:40,232
she gets rid of the stuff, OK?
435
00:21:40,332 --> 00:21:41,333
I'll be at the apartment.
436
00:21:41,433 --> 00:21:42,868
Now, listen, do me a favor.
437
00:21:42,968 --> 00:21:44,779
As soon as you get back to
your car, put that wire on you
438
00:21:44,803 --> 00:21:46,505
and don't take it off,
you understand me?
439
00:21:46,605 --> 00:21:48,483
Hunter, look, I don't think
I really need to do that.
440
00:21:48,507 --> 00:21:49,517
It might tip them off, you know?
441
00:21:49,541 --> 00:21:50,685
Besides, it's not that kind of...
442
00:21:50,709 --> 00:21:53,011
Just do it, you understand?
443
00:21:53,111 --> 00:21:54,379
You can be so demanding.
444
00:22:01,386 --> 00:22:03,822
Listen, why don't you
grab another drink, Tia.
445
00:22:03,922 --> 00:22:04,922
I'll be right back.
446
00:22:18,837 --> 00:22:19,604
Shelly?
447
00:22:19,705 --> 00:22:20,785
She just called you, right?
448
00:22:24,276 --> 00:22:25,977
Just once?
She didn't call you back?
449
00:22:29,214 --> 00:22:31,450
Not a thing.
450
00:22:31,550 --> 00:22:33,185
Listen, bring her to the party.
451
00:22:33,285 --> 00:22:34,720
I want to talk to her.
452
00:22:34,820 --> 00:22:35,420
Yeah.
453
00:22:35,520 --> 00:22:36,555
I'll see you there.
454
00:22:51,770 --> 00:22:53,538
Hope you can hear me, Hunter.
455
00:22:55,874 --> 00:22:56,874
Here goes.
456
00:23:08,253 --> 00:23:10,222
L87, you in position?
457
00:23:10,322 --> 00:23:11,322
Yeah, Hunter, I got 'em.
458
00:23:20,599 --> 00:23:22,100
Shelly, you were right.
459
00:23:22,200 --> 00:23:23,435
It was so easy.
460
00:23:23,535 --> 00:23:24,812
Now, you're sure the
poor fellow is going
461
00:23:24,836 --> 00:23:26,438
to be waking up in a few hours?
462
00:23:26,538 --> 00:23:28,006
And he'll never
know what hit him.
463
00:23:28,106 --> 00:23:30,184
He won't even have a headache...
That is, until he goes back
464
00:23:30,208 --> 00:23:33,145
to Kansas or wherever and
tries to explain to his wife
465
00:23:33,245 --> 00:23:35,013
how he lost his wedding ring.
466
00:23:35,113 --> 00:23:37,091
And since they don't want their
wives to know what happened,
467
00:23:37,115 --> 00:23:39,684
they almost never
report it to the police.
468
00:23:39,785 --> 00:23:42,621
Hm, pretty good, huh?
469
00:23:42,721 --> 00:23:45,824
$800 in cash, $2,000
in traveler's checks.
470
00:23:45,924 --> 00:23:48,560
Pretty good for
your first time out.
471
00:23:48,660 --> 00:23:49,961
Here's $400 for you.
472
00:23:50,061 --> 00:23:51,930
That ought to put a
dent in your motel bill.
473
00:23:52,030 --> 00:23:52,764
Ooh.
474
00:23:52,864 --> 00:23:54,299
And that's just the beginning.
475
00:23:54,399 --> 00:23:56,599
With the credit cards, ring,
watch, and everything else,
476
00:23:56,635 --> 00:24:00,338
you'll get another $3,000
for a half hour's work.
477
00:24:00,438 --> 00:24:01,916
You do this three or
four times for us,
478
00:24:01,940 --> 00:24:05,143
and you could clear 15 grand.
479
00:24:05,243 --> 00:24:06,545
Good Lord.
480
00:24:06,645 --> 00:24:08,156
Whoever's behind this
must be making thousands.
481
00:24:08,180 --> 00:24:10,549
Don't think too much
about the people behind it.
482
00:24:10,649 --> 00:24:13,084
But Shelly, it was so simple.
483
00:24:13,185 --> 00:24:16,955
Do you really think we need to
be working with somebody else?
484
00:24:17,055 --> 00:24:18,089
Let me have the vial.
485
00:24:18,190 --> 00:24:19,190
All right.
486
00:24:21,560 --> 00:24:23,428
Here you go.
487
00:24:23,528 --> 00:24:25,430
This is why it's not so easy.
488
00:24:25,530 --> 00:24:28,366
Without the scopolamine,
it doesn't work at all.
489
00:24:28,466 --> 00:24:29,826
You can't just walk
into a pharmacy
490
00:24:29,901 --> 00:24:31,837
and buy it, even
with a prescription.
491
00:24:31,937 --> 00:24:33,605
You've got to have a source.
492
00:24:33,705 --> 00:24:35,874
And the person that gets
it for us has a source.
493
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
Besides, you're not the
only girl working for us.
494
00:24:38,076 --> 00:24:40,879
It's got to be
organized, controlled.
495
00:24:40,979 --> 00:24:41,979
You got it?
496
00:24:42,047 --> 00:24:43,448
I understand.
497
00:24:43,548 --> 00:24:48,119
I just want you to know
that I'm available.
498
00:24:48,220 --> 00:24:49,721
Sure.
499
00:24:49,821 --> 00:24:56,161
And by the way, after you called
me, did you call someone else?
500
00:24:56,261 --> 00:24:57,295
Yes, I did.
501
00:24:57,395 --> 00:24:59,130
How in the world
did you know that?
502
00:24:59,231 --> 00:25:01,633
This is big business,
honey, and risky.
503
00:25:01,733 --> 00:25:04,736
The person at the top
doesn't take any chances.
504
00:25:04,836 --> 00:25:05,937
What are you telling me?
505
00:25:06,037 --> 00:25:07,706
That there was
somebody watching me?
506
00:25:07,806 --> 00:25:11,877
Just answer the
question... who did you call?
507
00:25:11,977 --> 00:25:13,745
Well, look, Shelly, I
haven't gone and joined
508
00:25:13,845 --> 00:25:17,282
the nunnery now, have I?
509
00:25:17,382 --> 00:25:19,918
I met a guy.
510
00:25:20,018 --> 00:25:22,354
He said he wanted to take
me after to get a drink.
511
00:25:22,454 --> 00:25:24,623
And I told him I
didn't know what
512
00:25:24,723 --> 00:25:25,900
time I'd be getting
off work, and I'd
513
00:25:25,924 --> 00:25:28,994
call him when I was free.
514
00:25:29,094 --> 00:25:30,262
He's kind of cute.
515
00:25:30,362 --> 00:25:34,466
Was I wrong to be
calling him from the phone
516
00:25:34,566 --> 00:25:36,067
while I was there?
517
00:25:36,167 --> 00:25:37,302
No, it wasn't.
518
00:25:37,402 --> 00:25:39,170
But I'm sorry you did.
519
00:25:39,271 --> 00:25:41,539
I was going to invite
you to a party at Malibu.
520
00:25:41,640 --> 00:25:43,608
In Malibu?
521
00:25:43,708 --> 00:25:45,877
Will there be
other models there?
522
00:25:45,977 --> 00:25:47,245
Models?
523
00:25:47,345 --> 00:25:50,248
The place will be full of VIPs,
producers, actors, con men,
524
00:25:50,348 --> 00:25:51,483
you name it.
525
00:25:51,583 --> 00:25:54,152
Well, that sounds
like a lot more fun.
526
00:25:54,252 --> 00:25:55,153
I'll tell you what.
527
00:25:55,253 --> 00:25:56,297
I'll cancel out on me date.
528
00:25:56,321 --> 00:25:57,155
Are you sure?
529
00:25:57,255 --> 00:25:58,590
Mm-hmm.
530
00:25:58,690 --> 00:25:59,591
All right.
531
00:25:59,691 --> 00:26:01,092
Let me give you the address.
532
00:26:01,192 --> 00:26:02,928
I'd have you follow
me, but I have
533
00:26:03,028 --> 00:26:05,263
to drop off the stuff first.
534
00:26:05,363 --> 00:26:07,432
Now, listen, you'll have
no problem with this.
535
00:26:07,532 --> 00:26:08,576
It's right off
the Coast Highway.
536
00:26:08,600 --> 00:26:09,634
All right.
537
00:26:09,734 --> 00:26:10,945
I'll go home and
change my clothes.
538
00:26:10,969 --> 00:26:12,146
And I'll cancel my engagement.
539
00:26:12,170 --> 00:26:14,072
I'll see you there.
540
00:26:41,600 --> 00:26:43,468
L87, suspect's heading your way.
541
00:26:43,568 --> 00:26:45,403
If she turns on
Wilshire, I'll take her.
542
00:27:01,319 --> 00:27:02,454
I got her.
543
00:27:02,554 --> 00:27:04,031
Pick her up on Santa
Monica Boulevard.
544
00:27:04,055 --> 00:27:05,055
Will do.
545
00:27:10,795 --> 00:27:11,696
Pick her up now.
546
00:27:11,796 --> 00:27:12,964
We're coming to.
547
00:28:06,751 --> 00:28:09,988
She stopped at 13578 PCH.
548
00:28:10,088 --> 00:28:12,891
Go a little north of there
and throw out the anchor.
549
00:28:17,896 --> 00:28:19,164
This is L56.
550
00:28:19,264 --> 00:28:20,598
Operator, come in.
551
00:28:20,698 --> 00:28:23,201
Go ahead, L56.
552
00:28:23,301 --> 00:28:28,573
Patch me through
to 555-6861, please.
553
00:28:33,878 --> 00:28:35,046
Hello?
554
00:28:35,146 --> 00:28:36,414
How are you doing?
555
00:28:36,514 --> 00:28:38,049
Hunter.
Where are you?
556
00:28:38,149 --> 00:28:39,918
Did she drop off the stuff?
- No.
557
00:28:40,018 --> 00:28:42,654
But I've got it narrowed down
to about 200 or 300 people out
558
00:28:42,754 --> 00:28:44,222
on Pacific Coast Highway.
559
00:28:44,322 --> 00:28:45,457
Yeah.
560
00:28:45,557 --> 00:28:47,435
And I'm on the little guest
list for that clambake.
561
00:28:47,459 --> 00:28:48,293
Yeah, I know that.
562
00:28:48,393 --> 00:28:49,661
Do you need a date?
563
00:28:49,761 --> 00:28:52,363
Yeah, you got somebody in mind
who doesn't look like a cop?
564
00:28:52,464 --> 00:28:53,932
Wait a minute now.
565
00:28:54,032 --> 00:28:56,267
You look more like
a cop than I do.
566
00:28:56,367 --> 00:28:58,069
Hunter, if you looked
any more like a cop,
567
00:28:58,169 --> 00:29:00,371
they'd give you a TV series
where you got to play one.
568
00:30:15,013 --> 00:30:16,181
Excuse me.
569
00:30:16,281 --> 00:30:19,017
But you have missed
the point entirely.
570
00:30:19,117 --> 00:30:22,754
This is not a painting
about Vietnam.
571
00:30:22,854 --> 00:30:29,093
This... this is about
the rebirth of a love
572
00:30:29,194 --> 00:30:30,628
in a technological society.
573
00:30:33,998 --> 00:30:36,401
I'll tell you what it's about.
574
00:30:36,501 --> 00:30:38,036
It's about 60 grand.
575
00:30:38,136 --> 00:30:40,572
And he bought it a few
months ago for five.
576
00:30:53,017 --> 00:30:54,385
Patricia.
577
00:30:54,485 --> 00:30:55,353
How wonderful.
578
00:30:55,453 --> 00:30:56,154
You made it.
579
00:30:56,254 --> 00:30:57,755
Thank you for inviting me.
580
00:30:57,855 --> 00:31:00,959
So what do you think?
581
00:31:01,059 --> 00:31:03,828
Well, it's... it's
just like home.
582
00:31:03,928 --> 00:31:05,296
Have you met Matthew?
583
00:31:05,396 --> 00:31:05,997
No.
584
00:31:06,097 --> 00:31:07,732
This is his house.
585
00:31:07,832 --> 00:31:09,267
His mother is filthy rich.
586
00:31:09,367 --> 00:31:11,836
And his father owns
a movie studio.
587
00:31:11,936 --> 00:31:13,204
Some people have all the luck.
588
00:31:13,304 --> 00:31:13,938
Come on.
589
00:31:14,038 --> 00:31:15,340
Let me introduce you.
590
00:31:15,440 --> 00:31:17,208
You know, I come
here all the time.
591
00:31:17,308 --> 00:31:19,444
But I haven't seen half
of these people before.
592
00:31:22,680 --> 00:31:24,382
Excuse me.
593
00:31:24,482 --> 00:31:27,518
Matthew, I'd like to
meet Patricia O'Carroll.
594
00:31:27,619 --> 00:31:29,821
She's one of the new
girls at the agency.
595
00:31:29,921 --> 00:31:31,990
How do you do?
596
00:31:32,090 --> 00:31:34,025
So how does it feel
to be one of the world's
597
00:31:34,125 --> 00:31:35,460
most beautiful women?
598
00:31:35,560 --> 00:31:36,694
Oh.
599
00:31:36,794 --> 00:31:38,429
I... I wish it were true.
600
00:31:38,529 --> 00:31:40,529
Shelly, you wouldn't mind
getting me another drink,
601
00:31:40,565 --> 00:31:41,565
would you?
602
00:31:41,633 --> 00:31:42,633
No.
603
00:31:44,636 --> 00:31:46,871
Well, you... you surely
throw a fine party.
604
00:31:46,971 --> 00:31:49,274
Actually,
I had nothing to do with this.
605
00:31:49,374 --> 00:31:50,008
Oh, I'm sorry.
606
00:31:50,108 --> 00:31:51,542
I... I misunderstood.
607
00:31:51,643 --> 00:31:53,044
I thought it was your home.
608
00:31:53,144 --> 00:31:56,180
Things aren't always
what they appear, Patricia.
609
00:31:56,281 --> 00:31:57,582
For instance, this
isn't my home.
610
00:31:57,682 --> 00:31:59,050
This is my mother's.
611
00:31:59,150 --> 00:32:01,095
She lets me use it... sometimes
for one month, sometimes
612
00:32:01,119 --> 00:32:03,921
for six, depending
on how she feels
613
00:32:04,022 --> 00:32:06,791
or how long it takes
the police to arrive.
614
00:32:06,891 --> 00:32:08,760
You know what I mean?
- Oh, hey, man.
615
00:32:08,860 --> 00:32:10,328
Watch your back.
616
00:32:10,428 --> 00:32:11,195
Oh, Matthew.
617
00:32:11,296 --> 00:32:13,464
I said it's sure
good to be back.
618
00:32:13,564 --> 00:32:14,799
Back, Sporty?
619
00:32:14,899 --> 00:32:15,899
I didn't know you left.
620
00:32:15,933 --> 00:32:16,968
Sporty?
621
00:32:17,068 --> 00:32:18,269
You two know each other?
622
00:32:18,369 --> 00:32:20,938
Uh, no, we haven't
had the mutual pleasure.
623
00:32:21,039 --> 00:32:24,175
But whenever I encounter
a rapturous beauty
624
00:32:24,275 --> 00:32:26,311
of this magnitude,
getting to know
625
00:32:26,411 --> 00:32:30,848
her is the first
thing on my agenda.
626
00:32:30,948 --> 00:32:32,950
Patricia O'Carroll,
this is Sporty James.
627
00:32:33,051 --> 00:32:35,019
He's in the
information business.
628
00:32:35,119 --> 00:32:37,288
Pleasure meeting
you, Miss O'Carroll.
629
00:32:37,388 --> 00:32:39,390
Matthew, I've got
to hand it to you.
630
00:32:39,490 --> 00:32:41,826
You are maintaining
your usual high level
631
00:32:41,926 --> 00:32:44,996
of good taste in women.
632
00:32:45,096 --> 00:32:46,130
Ciao, now.
633
00:32:49,634 --> 00:32:50,902
Interesting character.
634
00:32:51,002 --> 00:32:52,003
Can't argue with that.
635
00:32:59,877 --> 00:33:00,945
Uh, yeah, man.
636
00:33:01,045 --> 00:33:01,946
Give it to me
straight, Sergeant.
637
00:33:02,046 --> 00:33:03,448
When's the bus coming down?
638
00:33:03,548 --> 00:33:05,426
There is no bus, Sporty,
just take it easy and relax.
639
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
OK?
640
00:33:19,330 --> 00:33:20,765
Something's wrong.
641
00:33:20,865 --> 00:33:22,509
There's something about this
girl that doesn't ring true.
642
00:33:22,533 --> 00:33:23,267
Like what?
643
00:33:23,368 --> 00:33:24,608
Everything went smooth as silk.
644
00:33:24,669 --> 00:33:25,436
Oh yeah?
645
00:33:25,536 --> 00:33:26,816
Well, what about
the second phone
646
00:33:26,871 --> 00:33:28,148
call she made from
the hotel room?
647
00:33:28,172 --> 00:33:29,273
I hit her with that.
648
00:33:29,374 --> 00:33:30,641
She gave me a straight answer.
649
00:33:30,742 --> 00:33:32,110
She was calling her boyfriend.
650
00:33:32,210 --> 00:33:34,054
Yeah, well, you may think
that's a straight answer.
651
00:33:34,078 --> 00:33:35,513
But I don't like it.
652
00:33:35,613 --> 00:33:37,782
And now, she and Sporty James,
they look at each other,
653
00:33:37,882 --> 00:33:38,783
and they freeze.
654
00:33:38,883 --> 00:33:39,883
They know each other.
655
00:33:39,917 --> 00:33:41,719
And they tried to cover it up.
656
00:33:41,819 --> 00:33:43,154
You know what I think?
657
00:33:43,254 --> 00:33:44,732
I think you've been
doing so much coke,
658
00:33:44,756 --> 00:33:45,790
you're a little paranoid.
659
00:33:45,890 --> 00:33:48,226
You're damn right I'm paranoid!
660
00:33:48,326 --> 00:33:51,696
Look, two weeks ago, one of our
marks ends up in the morgue.
661
00:33:51,796 --> 00:33:54,265
Now up until then, we were
only a little bit vulnerable.
662
00:33:54,365 --> 00:33:57,702
But now, we are
accessories to murder.
663
00:34:00,738 --> 00:34:03,741
So now, from now on,
and until I decide
664
00:34:03,841 --> 00:34:11,841
to get us out of this racket,
we have to remain paranoid.
665
00:34:12,717 --> 00:34:13,717
Give me that stuff.
666
00:34:20,858 --> 00:34:21,858
All right.
667
00:34:21,926 --> 00:34:22,926
Take this.
668
00:34:25,062 --> 00:34:26,664
What's this for?
669
00:34:26,764 --> 00:34:27,598
Just stay here.
670
00:34:27,698 --> 00:34:29,534
I'll be right back.
671
00:34:29,634 --> 00:34:31,602
So look.
Forget about this party, uh-huh?
672
00:34:31,702 --> 00:34:32,904
Uh-huh.
673
00:34:33,004 --> 00:34:34,448
I mean, my party is going
to be the baddest party you
674
00:34:34,472 --> 00:34:35,306
ever seen.
675
00:34:35,406 --> 00:34:36,617
This party here,
it ain't nothing.
676
00:34:36,641 --> 00:34:38,876
This party is like
Sunday School, OK?
677
00:34:38,976 --> 00:34:39,976
Not now, man.
678
00:34:44,315 --> 00:34:45,783
I got to talk to you, Sporty.
679
00:34:45,883 --> 00:34:49,654
Uh, can it wait?
680
00:34:49,754 --> 00:34:50,621
This is business.
681
00:34:50,721 --> 00:34:51,422
Oh.
682
00:34:51,522 --> 00:34:52,857
Well, why didn't you say so?
683
00:34:52,957 --> 00:34:54,668
Because Sporty James
Enterprises is open for business
684
00:34:54,692 --> 00:34:56,761
24 hours a day.
685
00:34:56,861 --> 00:34:58,629
I was hoping you'd say that.
686
00:35:05,369 --> 00:35:07,705
If he moves, shoot him.
687
00:35:07,805 --> 00:35:08,806
Shoot... shoot him?
688
00:35:08,906 --> 00:35:09,907
Shoot me?
689
00:35:10,007 --> 00:35:11,007
Are you crazy, man?
690
00:35:11,075 --> 00:35:12,210
Hey.
691
00:35:12,310 --> 00:35:13,654
I'm your main man,
baby, Sporty James.
692
00:35:13,678 --> 00:35:14,779
Yeah.
693
00:35:14,879 --> 00:35:16,857
Now, why didn't you tell
me about you and Patricia?
694
00:35:16,881 --> 00:35:17,982
Come on, Sporty.
695
00:35:18,082 --> 00:35:19,482
I saw you two when
I introduced you.
696
00:35:19,550 --> 00:35:21,752
And then you step outside
for a little conversation.
697
00:35:21,853 --> 00:35:22,653
Who is she?
698
00:35:22,753 --> 00:35:23,753
Hey, man.
699
00:35:23,788 --> 00:35:25,165
Look, I was trying
to hit on the broad.
700
00:35:25,189 --> 00:35:26,791
And she turned me off, you know?
- Look.
701
00:35:26,891 --> 00:35:28,092
Don't give me that.
702
00:35:28,192 --> 00:35:29,236
Now, I want to know
who she is, because I
703
00:35:29,260 --> 00:35:30,928
think I smell cop here.
- Cop!
704
00:35:31,028 --> 00:35:32,330
Man, are you crazy, man?
705
00:35:32,430 --> 00:35:34,432
That chick is too good
looking to be a cop, man.
706
00:35:34,532 --> 00:35:36,434
Hey, look, one thing you
know about cops, man,
707
00:35:36,534 --> 00:35:38,402
is that they all ugly, you know?
708
00:35:38,503 --> 00:35:39,971
Hey, look, you know what?
709
00:35:40,071 --> 00:35:45,042
I think you're letting that
Irish accent get you confused.
710
00:35:45,142 --> 00:35:47,278
Thanks, Sporty.
711
00:35:47,378 --> 00:35:49,714
You've been very helpful.
712
00:35:49,814 --> 00:35:53,584
Like I was saying, if
he moves, you shoot him.
713
00:35:53,684 --> 00:35:54,684
I mean it!
714
00:35:56,921 --> 00:35:59,590
So you see, at the
inception of any work,
715
00:35:59,690 --> 00:36:04,595
the artist must first be able
to go within himself and throw...
716
00:36:04,695 --> 00:36:05,897
Excuse me, Dino.
717
00:36:05,997 --> 00:36:09,033
Can I talk to you for a minute?
718
00:36:09,133 --> 00:36:11,169
Sure.
719
00:36:11,269 --> 00:36:14,171
You never mentioned you
were interested in art.
720
00:36:14,272 --> 00:36:16,274
Well, as a matter of fact I am.
721
00:36:16,374 --> 00:36:17,942
You have a fine collection.
722
00:36:18,042 --> 00:36:20,645
Well, in that case, let me
show you a little something
723
00:36:20,745 --> 00:36:21,812
I just picked up.
724
00:36:21,913 --> 00:36:23,748
I think you'll find
it very interesting.
725
00:36:28,185 --> 00:36:29,887
Shelly, what's going on?
726
00:36:29,987 --> 00:36:31,789
- Hey, Matthew, I told you, man.
- Shut up.
727
00:36:31,889 --> 00:36:33,124
I got all I need from you.
728
00:36:33,224 --> 00:36:33,958
Shelly, I don't understand
729
00:36:34,058 --> 00:36:35,526
what's happening.
730
00:36:35,626 --> 00:36:37,907
What was that little encounter
you two had on the balcony?
731
00:36:39,664 --> 00:36:41,784
I don't understand what
you're talking about, Matthew.
732
00:36:41,866 --> 00:36:42,866
What's going on?
733
00:36:48,139 --> 00:36:49,774
Well, what do you know?
734
00:36:49,874 --> 00:36:50,874
You are a cop.
735
00:36:53,878 --> 00:36:57,848
Way to go, Shelly.
You brought me a cop!
736
00:36:59,350 --> 00:37:00,184
Police!
737
00:37:00,284 --> 00:37:01,352
Get out of the way.
738
00:37:06,190 --> 00:37:07,658
Sporty?
739
00:37:07,758 --> 00:37:10,361
McCall...
740
00:37:10,461 --> 00:37:12,630
I think they got McCall.
741
00:37:26,677 --> 00:37:29,113
We're covering the airports,
the bus and train stations,
742
00:37:29,213 --> 00:37:30,548
and every highway out of town.
743
00:37:30,648 --> 00:37:32,608
And the Coast Guard is
covering the marina for us.
744
00:37:32,650 --> 00:37:34,730
There's no way they're going
to get out of this city.
745
00:37:34,785 --> 00:37:36,029
Did you get anything
from Sporty?
746
00:37:36,053 --> 00:37:37,254
No.
747
00:37:37,355 --> 00:37:38,632
The hospital wouldn't
let me talk to him.
748
00:37:38,656 --> 00:37:40,067
Well, I'm going to
assign Causland to help
749
00:37:40,091 --> 00:37:41,192
you until we find McCall.
750
00:37:41,292 --> 00:37:42,460
Charlie, come on.
751
00:37:42,560 --> 00:37:44,161
I'd rather do this by myself.
752
00:37:44,261 --> 00:37:45,696
I don't need Causland.
753
00:37:45,796 --> 00:37:46,796
All right.
754
00:37:52,370 --> 00:37:53,404
Yes, I'll wait.
755
00:38:06,183 --> 00:38:08,919
Thank you.
756
00:38:09,020 --> 00:38:10,454
Your friend's in intensive care.
757
00:38:13,391 --> 00:38:15,026
Maybe we should have
just left her there.
758
00:38:17,928 --> 00:38:20,698
Maybe you shouldn't
have shot Sporty James.
759
00:38:20,798 --> 00:38:22,633
For God's sakes, Matthew.
760
00:38:22,733 --> 00:38:25,102
You had me pointing
a gun at him.
761
00:38:25,202 --> 00:38:26,404
And he jumped me.
762
00:38:26,504 --> 00:38:27,905
What the hell was
I supposed to do?
763
00:38:28,005 --> 00:38:31,275
So you shot him in the chest?
764
00:38:31,375 --> 00:38:32,953
If he dies, you're
going down for that one.
765
00:38:32,977 --> 00:38:33,577
Not me.
766
00:38:33,678 --> 00:38:35,746
I can't believe you.
767
00:38:35,846 --> 00:38:37,948
I've done everything
that you've asked
768
00:38:38,049 --> 00:38:41,385
since the day we started this.
769
00:38:41,485 --> 00:38:43,421
I've always loved you, Matthew.
770
00:38:43,521 --> 00:38:47,091
I've done anything for you...
771
00:38:47,191 --> 00:38:48,191
Anything.
772
00:38:48,225 --> 00:38:49,460
Yeah.
773
00:38:49,560 --> 00:38:52,029
You certainly took good
care of me there, Shel.
774
00:38:52,129 --> 00:38:54,131
One of our marks drops
dead in a hotel room,
775
00:38:54,231 --> 00:38:55,599
and you call me paranoid.
776
00:38:55,700 --> 00:38:58,135
And then you go out
and you recruit a cop...
777
00:38:58,235 --> 00:38:59,503
A damn cop!
778
00:38:59,603 --> 00:39:00,805
And then you lose it.
779
00:39:00,905 --> 00:39:02,773
And you probably not
only kill Sporty James,
780
00:39:02,873 --> 00:39:05,142
but you shoot me
while you're at it!
781
00:39:05,242 --> 00:39:07,144
Matthew, please stop it!
782
00:39:07,244 --> 00:39:10,281
This isn't what we planned.
783
00:39:10,381 --> 00:39:11,549
We've got to give up.
784
00:39:11,649 --> 00:39:13,350
Maybe if we go to
the police right now.
785
00:39:13,451 --> 00:39:14,752
What?
786
00:39:14,852 --> 00:39:15,619
Are you crazy?
787
00:39:15,720 --> 00:39:18,322
Matthew, she's right.
788
00:39:18,422 --> 00:39:20,391
Oh, is that a fact?
789
00:39:20,491 --> 00:39:21,735
Why don't you tell
me about that?
790
00:39:21,759 --> 00:39:23,327
If you give up
now, you will only
791
00:39:23,427 --> 00:39:24,929
be looking at four
to eight years
792
00:39:25,029 --> 00:39:27,231
on involuntary manslaughter
for the guy in the hotel.
793
00:39:27,331 --> 00:39:28,599
You will be out in three.
794
00:39:28,699 --> 00:39:29,400
Yeah.
795
00:39:29,500 --> 00:39:31,068
And what about Sporty?
796
00:39:31,168 --> 00:39:33,671
Now, you correct me if
I'm wrong there, Sarge.
797
00:39:33,771 --> 00:39:37,608
But if we turn ourselves
in and Sporty dies,
798
00:39:37,708 --> 00:39:39,276
we're looking at
the gas chamber.
799
00:39:39,377 --> 00:39:40,478
He's in intensive care.
800
00:39:40,578 --> 00:39:42,446
They didn't say he
was going to die.
801
00:39:42,546 --> 00:39:44,248
Look, I can't take that chance.
802
00:39:44,348 --> 00:39:45,883
But what are we supposed to do?
803
00:39:45,983 --> 00:39:47,627
Sit around here and
just wait for the police
804
00:39:47,651 --> 00:39:49,053
to come knocking at the door?
805
00:39:49,153 --> 00:39:50,153
Shut up!
806
00:39:50,187 --> 00:39:52,022
Shut up, both of you!
807
00:39:52,123 --> 00:39:54,425
I can't take this.
808
00:39:54,525 --> 00:39:55,526
I've got to think.
809
00:40:07,438 --> 00:40:09,240
To tell you the truth, Sergeant,
810
00:40:09,340 --> 00:40:11,041
I haven't seen
Matthew since I cut
811
00:40:11,142 --> 00:40:12,777
off his allowance a year ago.
812
00:40:12,877 --> 00:40:14,945
Well, could he be someplace
else like another home
813
00:40:15,045 --> 00:40:17,782
in the mountains
or in Palm Springs?
814
00:40:17,882 --> 00:40:19,183
No.
815
00:40:19,283 --> 00:40:24,355
And his mother cut him off six
months ago when she remarried.
816
00:40:24,455 --> 00:40:27,858
But she spoiled him
rotten up until then.
817
00:40:27,958 --> 00:40:30,127
If you want information
about my son,
818
00:40:30,227 --> 00:40:31,595
maybe you should talk to her.
819
00:40:31,695 --> 00:40:32,730
Where can I find her?
820
00:40:32,830 --> 00:40:34,141
They have a place
in Holmby Hills.
821
00:40:34,165 --> 00:40:36,200
My secretary will
give you the address.
822
00:40:36,300 --> 00:40:37,101
OK.
823
00:40:37,201 --> 00:40:38,235
Thank you very much.
824
00:40:52,883 --> 00:40:54,618
Hi.
825
00:40:54,718 --> 00:40:55,786
May I help you, please?
826
00:40:55,886 --> 00:40:56,587
Yes.
827
00:40:56,687 --> 00:41:00,090
I'm looking for Mrs. Adler.
828
00:41:00,191 --> 00:41:01,492
Mrs. Adler is not here.
829
00:41:01,592 --> 00:41:04,195
She's gone for six months.
830
00:41:04,295 --> 00:41:08,966
Do you mind if I come
in and take a look around?
831
00:41:09,066 --> 00:41:10,201
OK.
832
00:41:10,301 --> 00:41:11,301
Come in.
833
00:41:22,279 --> 00:41:23,147
OK.
834
00:41:23,247 --> 00:41:25,449
I hope that satisfies you.
835
00:41:25,549 --> 00:41:26,584
Yes, it does, Lupe.
836
00:41:26,684 --> 00:41:27,918
Thanks very much.
837
00:41:28,018 --> 00:41:29,386
Is Matthew here?
838
00:41:29,486 --> 00:41:30,554
Matthew?
839
00:41:30,654 --> 00:41:33,290
You know, Matthew,
Ms. Adler's son.
840
00:41:33,390 --> 00:41:34,592
Oh, no, he doesn't live here.
841
00:41:34,692 --> 00:41:36,327
Well, has he come by here?
842
00:41:36,427 --> 00:41:37,537
Has he shown up here before?
843
00:41:37,561 --> 00:41:40,331
No, he doesn't come around here.
844
00:41:40,431 --> 00:41:41,632
OK.
845
00:41:41,732 --> 00:41:49,206
Well, look, take my
card and give me a call
846
00:41:49,306 --> 00:41:51,342
if, in fact, you see him.
847
00:41:51,442 --> 00:41:52,743
OK.
848
00:41:52,843 --> 00:41:57,014
But I tell you, he doesn't
come around you at all.
849
00:41:57,114 --> 00:42:00,317
I haven't seen him
since she's been gone.
850
00:42:00,417 --> 00:42:01,417
Excuse me, please.
851
00:42:11,495 --> 00:42:13,430
But he calls sometimes.
852
00:42:13,530 --> 00:42:15,332
OK.
853
00:42:15,432 --> 00:42:18,002
If he calls, should I tell
him you are looking for him?
854
00:42:18,102 --> 00:42:19,403
No.
855
00:42:19,503 --> 00:42:22,539
Just... just make sure you give
me a call at this phone number
856
00:42:22,640 --> 00:42:23,874
right here, Lupe, OK?
857
00:42:23,974 --> 00:42:24,608
Thank you.
858
00:42:24,708 --> 00:42:26,043
I'll let myself out.
859
00:42:26,143 --> 00:42:27,143
I'm fine.
860
00:42:34,718 --> 00:42:36,086
All right.
Come on.
861
00:42:36,186 --> 00:42:37,186
Let's go.
862
00:42:37,221 --> 00:42:37,955
We're going to that
place at Ensenada.
863
00:42:38,055 --> 00:42:38,889
Mexico?
864
00:42:38,989 --> 00:42:40,100
We can't get her
across the border.
865
00:42:40,124 --> 00:42:41,301
Why don't we just
leave her here?
866
00:42:41,325 --> 00:42:42,593
We're not leaving her here.
867
00:42:42,693 --> 00:42:44,194
We need it for insurance.
868
00:42:44,295 --> 00:42:46,573
When we get to the border, we'll
figure out what to do with her.
869
00:42:46,597 --> 00:42:47,941
Matthew, I don't think
that's a good idea.
870
00:42:47,965 --> 00:42:49,633
You're too high.
You can't drive.
871
00:42:49,733 --> 00:42:51,969
We're safe here.
- We're safe?
872
00:42:52,069 --> 00:42:53,513
How long do you think
it's going to take
873
00:42:53,537 --> 00:42:54,772
before they find this house?
874
00:42:54,872 --> 00:42:56,540
Let's go.
Come on, let's go!
875
00:42:56,640 --> 00:42:57,474
Get up!
876
00:42:57,575 --> 00:42:58,575
Let's go!
877
00:43:02,179 --> 00:43:03,814
Move it.
878
00:43:03,914 --> 00:43:05,449
Matthew, this is insane.
879
00:43:05,549 --> 00:43:06,617
Shut up.
880
00:43:06,717 --> 00:43:07,885
Get in the backseat.
881
00:43:12,056 --> 00:43:13,056
Let's go!
882
00:43:19,897 --> 00:43:21,398
Matthew, please,
we can't do this.
883
00:43:21,498 --> 00:43:22,498
Shut up!
Shut up!
884
00:43:55,633 --> 00:43:56,767
This is L56.
885
00:43:56,867 --> 00:43:58,669
I'm in hot pursuit
of a suspect holding
886
00:43:58,769 --> 00:44:00,137
a police officer hostage.
887
00:44:00,237 --> 00:44:04,708
He's headed west on Mulray
Boulevard at Beverly Glen.
888
00:44:04,808 --> 00:44:06,510
Request an immediate backup.
889
00:44:06,610 --> 00:44:09,747
Suspect is driving
a gray BMW, out.
890
00:44:14,284 --> 00:44:15,152
Stop the car, Matthew!
891
00:44:15,252 --> 00:44:16,687
Would you shut up!
892
00:44:16,787 --> 00:44:19,089
I am so tired of your screaming!
Just shut up!
893
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
This is L56.
894
00:44:34,338 --> 00:44:35,898
All available units,
respond immediately
895
00:44:35,939 --> 00:44:37,274
to Mulray and Hilgard.
896
00:44:37,374 --> 00:44:39,877
Suspect approaching at high
speed in gray BMW, out.
897
00:44:44,081 --> 00:44:46,550
You're going to get
us all killed, Matthew!
898
00:44:46,650 --> 00:44:47,718
Stop the car!
899
00:44:56,627 --> 00:44:57,428
Dammit!
900
00:44:57,528 --> 00:44:58,629
Stop the car!
901
00:44:58,729 --> 00:45:00,197
I swear I'll kill
you if I have to!
902
00:45:00,297 --> 00:45:01,031
Shelly, don't.
903
00:45:01,131 --> 00:45:02,308
If you shoot him, we'll all die.
904
00:45:02,332 --> 00:45:03,167
Don't shoot.
905
00:45:03,267 --> 00:45:04,668
Go ahead, Shelly, do it!
Come on.
906
00:45:04,768 --> 00:45:05,636
Go ahead, shoot!
907
00:45:05,736 --> 00:45:08,539
Do it!
908
00:45:25,722 --> 00:45:26,557
Where are you taking him?
909
00:45:26,657 --> 00:45:27,657
County General, Sergeant.
910
00:45:47,177 --> 00:45:52,082
There I was, bound and gagged
with five of the nastiest
911
00:45:52,182 --> 00:45:53,917
handguns you ever
saw in your life
912
00:45:54,017 --> 00:45:56,220
pointed directly at my face.
913
00:45:56,320 --> 00:45:58,188
Now, I knew I had to
do something, right?
914
00:45:58,288 --> 00:45:58,989
So...
915
00:45:59,089 --> 00:46:00,357
So you calculated the odds.
916
00:46:00,457 --> 00:46:01,758
Which were not in my favor.
917
00:46:01,859 --> 00:46:03,427
And you went for the gun.
918
00:46:03,527 --> 00:46:05,529
Sporty, the last time
you told the story, there
919
00:46:05,629 --> 00:46:07,331
were only three guns.
920
00:46:07,431 --> 00:46:08,232
Hell, three, five...
921
00:46:08,332 --> 00:46:09,433
I don't know.
922
00:46:09,533 --> 00:46:10,977
There could have been
seven or eight guns there.
923
00:46:11,001 --> 00:46:12,970
You know, the...
The light was dark.
924
00:46:13,070 --> 00:46:16,173
I... I... you don't know.
925
00:46:16,273 --> 00:46:17,441
How do you do?
926
00:46:17,541 --> 00:46:20,144
What room might I find
Sergeant McCall in?
927
00:46:20,244 --> 00:46:23,947
Would you be
looking for Sergeant McCall?
928
00:46:24,047 --> 00:46:25,792
Well, now that your
modeling days are over, maybe
929
00:46:25,816 --> 00:46:27,050
we should take up acting.
930
00:46:27,151 --> 00:46:28,795
What do you mean my
modeling days are over?
931
00:46:28,819 --> 00:46:30,921
As far as I'm concerned,
they've just begun.
932
00:46:31,021 --> 00:46:33,724
Well, I hate to be the bearer
of bad news, honey, but...
933
00:46:33,824 --> 00:46:35,726
After all I did for her.
934
00:46:35,826 --> 00:46:37,237
Oh, she's very
appreciative of the fact
935
00:46:37,261 --> 00:46:40,264
that you busted
Matthew and Shelley.
936
00:46:40,364 --> 00:46:41,798
Oh, it's for you.
937
00:46:41,899 --> 00:46:43,534
Oh, you.
938
00:46:43,634 --> 00:46:45,202
I know.
But don't call us.
939
00:46:45,302 --> 00:46:46,170
We'll call you.
940
00:46:46,270 --> 00:46:47,104
That's correct.
941
00:46:47,204 --> 00:46:51,375
So in view of your
modeling demise,
942
00:46:51,475 --> 00:46:53,119
I thought I'd give you a
present you might like.
943
00:46:53,143 --> 00:46:55,245
You're kidding?
What is it?
944
00:46:55,345 --> 00:46:56,345
You'll like it.
945
00:46:59,483 --> 00:47:01,385
Welcome to the wonderful
world of bowling.
946
00:47:04,421 --> 00:47:06,657
Nice.
947
00:47:06,757 --> 00:47:08,101
You know, you're a
very strange man.
948
00:47:08,125 --> 00:47:09,126
You're very strange.
65638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.