All language subtitles for Hunter - S03 E11 - Bad Company.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,471 --> 00:00:06,606 You expect her to roll over on her friends? 2 00:00:06,706 --> 00:00:10,343 Hunter plans on using his irresistible charm. 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,345 You know where you can go? 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,114 I belong to a cause, a movement. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,082 Your father is brother Harold Hobarts 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,650 in the National Aryan Order. 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,086 Your status is that of prisoners of war. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,055 Where's the bathroom? 9 00:00:22,155 --> 00:00:23,590 Things are about to explode. 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,660 Get back in there. 11 00:00:29,462 --> 00:00:31,431 He was already beaten and helpless, 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,066 but that's not enough for you, is it? 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,634 You had to kill him. 14 00:02:42,762 --> 00:02:44,797 Hi. 15 00:02:44,898 --> 00:02:45,798 What can I do for you.? 16 00:02:45,899 --> 00:02:47,267 I was looking for Johnny. 17 00:02:47,367 --> 00:02:49,269 It's lunchtime, little lady. 18 00:02:49,369 --> 00:02:51,571 Him and Carla are down at the Cloverleaf. 19 00:02:51,671 --> 00:02:52,772 OK, thanks. 20 00:03:00,880 --> 00:03:01,714 This is lookout. 21 00:03:01,814 --> 00:03:02,814 It's all clear. 22 00:03:53,833 --> 00:03:55,034 Get them up. 23 00:03:55,134 --> 00:03:57,971 Get them up high! 24 00:03:58,071 --> 00:03:59,939 Turn around. 25 00:04:05,178 --> 00:04:10,516 I have a 211 in progress at Pony Express Firearms, 6660 26 00:04:10,617 --> 00:04:13,953 Southfield Road, Hollywood. 27 00:04:22,428 --> 00:04:24,130 211 is in progress repeat. 28 00:04:24,230 --> 00:04:28,935 All cars in the vicinity of 12 in progress. 29 00:04:39,279 --> 00:04:40,546 I heard sirens. 30 00:04:40,647 --> 00:04:44,050 There's cops on the way. 31 00:04:44,150 --> 00:04:45,451 Randy, we got to move! 32 00:04:45,551 --> 00:04:50,657 We got time for another load. 33 00:04:50,757 --> 00:04:51,757 Move it. 34 00:05:03,803 --> 00:05:04,704 Come on. Come on. 35 00:05:04,804 --> 00:05:06,039 Come on. Come on. 36 00:05:06,139 --> 00:05:07,139 Come on. 37 00:05:19,118 --> 00:05:23,022 Get in the truck, there. 38 00:05:23,122 --> 00:05:24,122 We're rolling. 39 00:05:38,471 --> 00:05:39,572 Hold it! 40 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 Angela Holly? 41 00:06:14,974 --> 00:06:16,175 Yeah. 42 00:06:16,275 --> 00:06:18,211 Why don't you call me Angie, OK? 43 00:06:18,311 --> 00:06:20,246 Angie, OK. 44 00:06:20,346 --> 00:06:21,781 I like that name. 45 00:06:21,881 --> 00:06:23,659 Are you willing to waive your rights to have an attorney 46 00:06:23,683 --> 00:06:24,760 present during questioning? 47 00:06:24,784 --> 00:06:25,585 Sure. 48 00:06:25,685 --> 00:06:26,886 Who needs a lawyer? 49 00:06:26,986 --> 00:06:29,122 I'm not going to tell you anything anyway. 50 00:06:29,222 --> 00:06:30,656 Well, that's your privilege. 51 00:06:30,757 --> 00:06:33,126 But I sure wouldn't want to try to protect a group of people 52 00:06:33,226 --> 00:06:34,466 that left me bleeding to death. 53 00:06:34,560 --> 00:06:36,105 Yeah, well maybe they didn't have any choice. 54 00:06:36,129 --> 00:06:39,899 No, no, they had plenty of time to get you out of there. 55 00:06:39,999 --> 00:06:45,405 That... that guy that was in the van with me, is he OK? 56 00:06:45,505 --> 00:06:46,839 Dead on arrival. 57 00:06:50,510 --> 00:06:52,678 He never had much luck. 58 00:06:52,779 --> 00:06:55,782 The gun store clerk's in critical condition, too. 59 00:06:55,882 --> 00:06:58,084 It looks like your friends left you holding quite a bag. 60 00:06:58,184 --> 00:07:01,854 Well, that's between them and me, isn't it? 61 00:07:01,954 --> 00:07:02,855 That's it. 62 00:07:02,955 --> 00:07:05,358 That's it. 63 00:07:05,458 --> 00:07:08,861 Well, Angie, if you think of anything else 64 00:07:08,961 --> 00:07:10,506 or you need something, just let us know. 65 00:07:10,530 --> 00:07:12,832 Yeah, you know what I need is to get out here. 66 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 Wow. 67 00:07:13,866 --> 00:07:15,146 Well, I can't help you with that. 68 00:07:15,201 --> 00:07:16,669 I didn't think you could. 69 00:07:16,769 --> 00:07:19,372 And you can cut the Angie Holly crap. 70 00:07:19,472 --> 00:07:20,472 We ran your prints. 71 00:07:20,540 --> 00:07:21,841 Your last name's Hobarts. 72 00:07:21,941 --> 00:07:23,452 You're wanted up north in Gower County on a bank 73 00:07:23,476 --> 00:07:26,045 robbery murder charge. 74 00:07:26,145 --> 00:07:29,081 I suggest you get yourself an attorney, Angie. 75 00:07:29,182 --> 00:07:30,783 If you can't afford one, then the courts 76 00:07:30,883 --> 00:07:33,386 will appoint one for you. 77 00:07:43,763 --> 00:07:45,298 You want to drive her where? 78 00:07:45,398 --> 00:07:46,699 Pineville, Charlie. 79 00:07:46,799 --> 00:07:48,267 It's the Gower County seat. 80 00:07:48,367 --> 00:07:50,069 Well, let me guess. 81 00:07:50,169 --> 00:07:52,071 You figure you'll get enough solid information 82 00:07:52,171 --> 00:07:54,173 to nail her and her associates if you 83 00:07:54,273 --> 00:07:55,942 take a 10-hour drive with her. 84 00:07:56,042 --> 00:07:59,278 That's about the size of it, yeah. 85 00:07:59,378 --> 00:08:00,713 Look, she's a victim. 86 00:08:00,813 --> 00:08:02,724 This poor kid's not a hard-nosed criminal at all. 87 00:08:02,748 --> 00:08:04,426 You expect her to roll over on her friends? 88 00:08:04,450 --> 00:08:05,952 They dumped her, Charlie. 89 00:08:06,052 --> 00:08:08,492 When she realizes that, I think she'll come around by the time 90 00:08:08,554 --> 00:08:09,554 we hit Fresno. 91 00:08:09,589 --> 00:08:10,749 You could see it in her eyes. 92 00:08:10,823 --> 00:08:12,358 She was mad as hell and pretending 93 00:08:12,458 --> 00:08:13,359 it didn't bother her. 94 00:08:13,459 --> 00:08:15,661 I know. 95 00:08:15,761 --> 00:08:17,272 You say that want up there's for murder? 96 00:08:17,296 --> 00:08:19,799 She sat outside in a truck while her friends went, hit 97 00:08:19,899 --> 00:08:21,100 a bank, and killed the teller. 98 00:08:21,200 --> 00:08:22,435 Now, they wore ski masks. 99 00:08:22,535 --> 00:08:23,812 She didn't, of course, because she was sitting 100 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 outside in the lookout car. 101 00:08:25,771 --> 00:08:28,941 We think these people are careless with this kid. 102 00:08:29,041 --> 00:08:30,877 We'd like to try to point that out to her, 103 00:08:30,977 --> 00:08:32,554 and we think we have a good opportunity here, 104 00:08:32,578 --> 00:08:38,351 especially since Hunter plans on using his irresistible charm. 105 00:08:38,451 --> 00:08:41,621 Well, it says in there that when they had her in custody up 106 00:08:41,721 --> 00:08:43,923 there, four men, the same number that 107 00:08:44,023 --> 00:08:46,993 hit the bank, the same number that hit the gun shop, four men 108 00:08:47,093 --> 00:08:49,662 hit the Pineville Jail and broke her out. 109 00:08:49,762 --> 00:08:51,764 So how mad can she be with these guys? 110 00:08:51,864 --> 00:08:53,342 And even if you get something out of her, 111 00:08:53,366 --> 00:08:54,476 it's not going to be admissable. 112 00:08:54,500 --> 00:08:56,002 By the time I hit the freeway, I 113 00:08:56,102 --> 00:08:58,838 will have her rights read to her for the third time, mind you. 114 00:08:58,938 --> 00:09:00,706 What does our DAs office say? 115 00:09:00,806 --> 00:09:02,384 Are they willing to let this county have her? 116 00:09:02,408 --> 00:09:03,643 Willing? They're relieved. 117 00:09:03,743 --> 00:09:04,577 They're overcrowded. 118 00:09:04,677 --> 00:09:06,112 They're understaffed. 119 00:09:06,212 --> 00:09:07,480 Same old tired story. 120 00:09:07,580 --> 00:09:09,749 Good luck. 121 00:09:09,849 --> 00:09:14,153 Very, very impressed with this automobile. 122 00:09:14,253 --> 00:09:16,455 Looks new to me. 123 00:09:16,555 --> 00:09:18,391 Sure you don't want me to drive? 124 00:09:18,491 --> 00:09:21,360 Don't start on me, OK? 125 00:09:21,460 --> 00:09:22,495 Hi. 126 00:09:22,595 --> 00:09:24,163 Did you guys come to say goodbye? 127 00:09:24,263 --> 00:09:26,465 No, we came to drive you to Pineville. 128 00:09:26,565 --> 00:09:28,034 You did? 129 00:09:28,134 --> 00:09:29,035 Great. 130 00:09:29,135 --> 00:09:31,404 You can take the cuffs off of her. 131 00:09:31,504 --> 00:09:32,371 You'll be good, won't you? 132 00:09:32,471 --> 00:09:35,541 I'll be better than that. 133 00:09:35,641 --> 00:09:37,610 She's just being transferred from here 134 00:09:37,710 --> 00:09:38,978 to West LA, all right? 135 00:09:39,078 --> 00:09:40,346 Period. 136 00:09:40,446 --> 00:09:43,349 OK, what you want me to do, ride in the front or the back? 137 00:09:43,449 --> 00:09:46,819 Why don't you ride in the back, give our ears a break? 138 00:09:57,296 --> 00:09:58,097 Ready? 139 00:09:58,197 --> 00:09:59,197 Yeah. 140 00:10:20,419 --> 00:10:22,088 Friends are friends. 141 00:10:22,188 --> 00:10:24,090 Loyalty, that's all that matters. 142 00:10:24,190 --> 00:10:27,093 So you're taking a long, dull drive for nothing 143 00:10:27,193 --> 00:10:29,662 because I'm not going to sell out my friends. 144 00:10:29,762 --> 00:10:31,197 Well, how do you like that? 145 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 You saw right through us. 146 00:10:32,398 --> 00:10:33,733 That's right. 147 00:10:33,833 --> 00:10:36,035 So why don't we all just sit back and relax and enjoy 148 00:10:36,135 --> 00:10:37,637 the scenery? 149 00:10:37,737 --> 00:10:40,673 Your friends sold you out, ran out on you, 150 00:10:40,773 --> 00:10:42,253 and you don't like it one bit, do you? 151 00:10:42,308 --> 00:10:43,509 I don't care about them. 152 00:10:43,609 --> 00:10:45,544 I belong to a cause, a movement. 153 00:10:45,645 --> 00:10:48,247 I believe in something that's a lot more important than you 154 00:10:48,347 --> 00:10:50,716 or me or them. 155 00:10:50,816 --> 00:10:51,717 This is the wrong way. 156 00:10:51,817 --> 00:10:53,185 Why are you going this way? 157 00:10:53,285 --> 00:10:54,529 It's going to... it's a hundred miles longer this way. 158 00:10:54,553 --> 00:10:57,256 Yep. 159 00:10:57,356 --> 00:10:59,792 I get it. 160 00:10:59,892 --> 00:11:01,637 While you're sitting here cutting my friends down 161 00:11:01,661 --> 00:11:04,463 and calling them chicken, you're afraid they're going to try 162 00:11:04,563 --> 00:11:06,832 and rescue me, aren't you? 163 00:11:06,932 --> 00:11:10,169 We're just keeping the odds in our favor. 164 00:11:10,269 --> 00:11:12,905 So what's this movement you believe in so passionately? 165 00:11:13,005 --> 00:11:15,408 It's what America's all about. 166 00:11:15,508 --> 00:11:16,876 It's the right of decent Americans 167 00:11:16,976 --> 00:11:19,145 to defend their way of life against freeloaders 168 00:11:19,245 --> 00:11:21,914 and subversives in the mud races. 169 00:11:22,014 --> 00:11:23,291 I mean, it's nothing personal, guys. 170 00:11:23,315 --> 00:11:26,752 You're nice, but you're on the wrong side. 171 00:11:26,852 --> 00:11:28,421 Why are we on the wrong side? 172 00:11:28,521 --> 00:11:30,723 Well, you look at the mess that this country's in, 173 00:11:30,823 --> 00:11:32,324 and you accept it. 174 00:11:32,425 --> 00:11:34,202 I mean, it's like you think that nothing's being done about it, 175 00:11:34,226 --> 00:11:35,061 but you're wrong. 176 00:11:35,161 --> 00:11:36,438 Something is being done about it. 177 00:11:36,462 --> 00:11:38,397 Things are about to explode, just as soon 178 00:11:38,497 --> 00:11:40,866 as all the sleepers wake up. 179 00:11:40,966 --> 00:11:43,903 Sleepers, what are sleepers? 180 00:11:44,003 --> 00:11:45,805 Sleepers all the millions of people 181 00:11:45,905 --> 00:11:47,973 who believe the exact same way my father does. 182 00:11:48,074 --> 00:11:49,451 It's just they haven't done anything about it 183 00:11:49,475 --> 00:11:51,510 yet because they don't have any leadership. 184 00:11:54,380 --> 00:11:55,915 Why are we stopping? 185 00:11:56,015 --> 00:11:58,684 Well, we're going to take a little rest here. 186 00:11:58,784 --> 00:12:00,519 Yeah, a little rest. 187 00:12:00,619 --> 00:12:02,659 You want to find out if my friends are following us. 188 00:12:08,360 --> 00:12:09,862 Three, please. 189 00:12:09,962 --> 00:12:12,198 Well, you've got a real high opinion of my friends, 190 00:12:12,298 --> 00:12:13,632 don't you, Rick? 191 00:12:13,733 --> 00:12:15,868 They're murdering cowards, Angie, 192 00:12:15,968 --> 00:12:18,704 and we just can't have you hanging around scum like that. 193 00:12:18,804 --> 00:12:20,306 You know what my father says? 194 00:12:20,406 --> 00:12:22,975 He says an undedicated life isn't worth living. 195 00:12:23,075 --> 00:12:25,010 And who might your father be? 196 00:12:25,111 --> 00:12:27,246 Wouldn't you like to know? 197 00:12:27,346 --> 00:12:29,115 We do know, Angie. 198 00:12:29,215 --> 00:12:30,816 Your father is brother Harold Hobarts 199 00:12:30,916 --> 00:12:33,986 of the National Aryan Order. 200 00:12:34,086 --> 00:12:35,321 Fine. 201 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Fine. 202 00:12:36,489 --> 00:12:37,529 You know where you can go. 203 00:12:41,627 --> 00:12:43,462 See what you did? 204 00:12:57,810 --> 00:13:00,946 What are we turning here for? 205 00:13:01,046 --> 00:13:03,816 Great, we're never going to get to Pineville. 206 00:13:18,230 --> 00:13:20,800 This is Ranger on a call to the Wolf Pack. 207 00:13:20,900 --> 00:13:22,477 Ranger out to the Wolf Pack, do you read me? 208 00:13:22,501 --> 00:13:23,869 This is Wolf Pack. 209 00:13:23,969 --> 00:13:25,237 I copy you, ranger. Rider over. 210 00:13:25,337 --> 00:13:28,040 Yeah, that car you said to look out for just 211 00:13:28,140 --> 00:13:30,876 turned off heading north on the old Pineville alternate road. 212 00:13:30,976 --> 00:13:32,444 Nice work, good buddy. 213 00:13:32,545 --> 00:13:33,379 Thanks for the info. 214 00:13:33,479 --> 00:13:35,915 Hey, nice to help out. 215 00:13:36,015 --> 00:13:38,384 So where's home these days, Angie? 216 00:13:38,484 --> 00:13:41,854 We heard that your father's National Aryan Order 217 00:13:41,954 --> 00:13:43,455 disbanded a few years back. 218 00:13:43,556 --> 00:13:45,991 We didn't disband, and I don't want to talk 219 00:13:46,091 --> 00:13:49,161 to you, either of you anymore. 220 00:13:49,261 --> 00:13:51,830 Her friends run off and leave her bleeding 221 00:13:51,931 --> 00:13:54,466 in the street for the cause. 222 00:13:54,567 --> 00:13:56,578 Is that why they robbed the banks, Angie, for the cause? 223 00:13:56,602 --> 00:13:59,004 Yes, and that's the last word that either of you 224 00:13:59,104 --> 00:14:00,105 are getting out of me. 225 00:14:59,632 --> 00:15:00,933 Daddy. 226 00:15:01,033 --> 00:15:03,535 I thank the Lord you're safe, child. 227 00:15:03,636 --> 00:15:04,836 I thought maybe we'd lost you. 228 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 Take them in the tent. 229 00:15:16,782 --> 00:15:19,485 Daddy, I'd like to go to my tent and clean up a bit. 230 00:15:19,585 --> 00:15:20,953 All right. Go ahead. 231 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 Welcome to the camp. 232 00:15:31,030 --> 00:15:34,066 We call it the New Valley Forge. 233 00:15:34,166 --> 00:15:35,567 I'm Angie's father. 234 00:15:35,668 --> 00:15:37,803 You're Sergeant Hunter. 235 00:15:37,903 --> 00:15:38,903 You're Sergeant McCall. 236 00:15:43,909 --> 00:15:48,814 For the time being, your status is that of prisoners of war. 237 00:15:48,914 --> 00:15:51,717 We're not cruel or inhumane. 238 00:15:51,817 --> 00:15:54,920 You'll be treated in accordance with your behavior. 239 00:15:55,020 --> 00:15:58,791 I never assume that a man or a woman 240 00:15:58,891 --> 00:16:02,127 is my enemy until they prove they are. 241 00:16:02,227 --> 00:16:03,529 What now? 242 00:16:03,629 --> 00:16:06,465 Well, we have an operation in about three days. 243 00:16:06,565 --> 00:16:09,968 What happens will be decided by the outcome of that. 244 00:16:10,069 --> 00:16:12,504 In the meantime, you could be useful as hostages. 245 00:16:12,604 --> 00:16:13,472 That's why you're here. 246 00:16:13,572 --> 00:16:14,932 All right, take them to the lockup. 247 00:16:31,323 --> 00:16:32,391 Mark. 248 00:16:32,491 --> 00:16:35,394 Randy came back from LA and told us you were dead. 249 00:17:21,273 --> 00:17:25,110 It must be 110 in here. 250 00:17:25,210 --> 00:17:27,579 It's like a solar heater inside this place. 251 00:17:33,118 --> 00:17:34,620 Walls must be a quarter-inch thick. 252 00:17:34,720 --> 00:17:38,657 Have any idea what Hobarts and his army have in mind for us? 253 00:17:38,757 --> 00:17:42,761 Well, if they don't wind up killing us, this thing will. 254 00:17:42,861 --> 00:17:46,031 You spend too much time in here, you'll die of hypothermia. 255 00:17:46,131 --> 00:17:49,101 We got to find some way out. 256 00:17:49,201 --> 00:17:51,770 Speaking of, did you notice anything strange 257 00:17:51,870 --> 00:17:53,105 about brother Hobarts? 258 00:17:53,205 --> 00:17:54,239 Yeah, he's nuts. 259 00:17:54,339 --> 00:17:56,642 Yeah, but other than that, the guy 260 00:17:56,742 --> 00:17:59,411 kept feeling me up with his eyes the whole time. 261 00:17:59,511 --> 00:18:01,313 That idiot is our key out of here. 262 00:18:01,413 --> 00:18:02,114 Yeah? 263 00:18:02,214 --> 00:18:03,649 Why don't you play to that? 264 00:18:03,749 --> 00:18:07,152 I mean, while he's courting you, he might be able to get 265 00:18:07,252 --> 00:18:08,420 our guns back for us. 266 00:18:08,520 --> 00:18:10,622 Believe me, if I get a chance, I will. 267 00:18:10,722 --> 00:18:12,024 Yeah. 268 00:18:12,124 --> 00:18:17,129 Question is, where's the bathroom? 269 00:18:17,229 --> 00:18:19,598 I'll dig a hole for you over there. 270 00:18:41,086 --> 00:18:42,086 Sit down. 271 00:18:45,757 --> 00:18:48,660 Andy tells me he observed you meeting with my daughter. 272 00:18:48,760 --> 00:18:50,963 He said you were behaving in a carnal fashion. 273 00:18:51,063 --> 00:18:53,699 He felt ashamed of both of you and couldn't go on watching. 274 00:18:53,799 --> 00:18:54,633 He's jealous. 275 00:18:54,733 --> 00:18:55,733 That's all it is, daddy. 276 00:18:55,801 --> 00:18:57,212 Randy's jealous because it wasn't him. 277 00:18:57,236 --> 00:18:58,270 Shut up, Angie. 278 00:18:58,370 --> 00:18:59,171 I'll get to you later. 279 00:18:59,271 --> 00:19:00,271 Jennings? 280 00:19:00,305 --> 00:19:03,575 Well, I'm in love with Angie. 281 00:19:03,675 --> 00:19:05,777 Is that a fact? 282 00:19:05,878 --> 00:19:08,123 Well, the moment you decided you were in love with my daughter 283 00:19:08,147 --> 00:19:09,424 was the moment you should have given 284 00:19:09,448 --> 00:19:11,048 some thought to the rules and regulations 285 00:19:11,083 --> 00:19:12,150 of this brotherhood. 286 00:19:12,251 --> 00:19:13,785 Yes, sir, I know. 287 00:19:13,886 --> 00:19:16,855 I realize I should have come to you first. 288 00:19:16,955 --> 00:19:18,123 I'm deeply sorry I didn't... 289 00:19:18,223 --> 00:19:21,627 Sorry isn't enough, not by a long shot. 290 00:19:21,727 --> 00:19:24,005 You're going to have to prove yourself worthy of my daughter 291 00:19:24,029 --> 00:19:25,864 and worthy of this brotherhood. 292 00:19:25,964 --> 00:19:27,432 Yes, sir. 293 00:19:27,533 --> 00:19:31,103 Whatever is required, brother Hobarts, I'm ready to do. 294 00:19:31,203 --> 00:19:34,072 Well, that's a start. 295 00:19:34,172 --> 00:19:39,478 Randy's asked permission to test you, and I have agreed. 296 00:19:39,578 --> 00:19:42,915 Tonight, you'll meet in the circle, and what will be 297 00:19:43,015 --> 00:19:45,083 will be. 298 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 Now, get out of here. 299 00:19:49,922 --> 00:19:53,625 You, too, Randy. Get out. 300 00:19:53,725 --> 00:19:55,994 Daddy. 301 00:19:56,094 --> 00:19:57,214 Daddy, please don't do this. 302 00:19:57,296 --> 00:19:58,397 It isn't fair. 303 00:19:58,497 --> 00:19:59,965 He's got a right to challenge him. 304 00:20:00,065 --> 00:20:01,567 You don't question that, do you? 305 00:20:01,667 --> 00:20:03,811 Daddy, I've never asked you for anything before, but... 306 00:20:03,835 --> 00:20:04,835 Damn it, child. 307 00:20:04,903 --> 00:20:06,414 Randy and I busted you out of that jail. 308 00:20:06,438 --> 00:20:08,173 Now, he's got a right to your consideration 309 00:20:08,273 --> 00:20:09,851 and he's got a right to challenge Jennings. 310 00:20:09,875 --> 00:20:11,910 And I'm grateful to you and to Randy, 311 00:20:12,010 --> 00:20:13,054 but don't I have any rights? 312 00:20:13,078 --> 00:20:14,346 If Jennings is the man for you, 313 00:20:14,446 --> 00:20:16,448 we'll find out soon enough. 314 00:20:16,548 --> 00:20:18,283 He doesn't have to beat Randy, but he 315 00:20:18,383 --> 00:20:19,894 has to prove that he's man enough to stand 316 00:20:19,918 --> 00:20:20,918 in there with him. 317 00:20:30,362 --> 00:20:31,964 He's not the. 318 00:20:35,033 --> 00:20:35,901 Come on. 319 00:20:36,001 --> 00:20:37,001 Come on. 320 00:20:40,739 --> 00:20:42,841 All right, Randy, yeah. 321 00:20:48,880 --> 00:20:50,649 All right. 322 00:20:50,749 --> 00:20:52,250 Listen up. 323 00:20:52,351 --> 00:20:55,687 As you know, this is our court of last resort. 324 00:20:55,787 --> 00:20:58,624 And the question to be settled is private and personal. 325 00:20:58,724 --> 00:21:01,827 It doesn't matter who wins or who loses. 326 00:21:01,927 --> 00:21:05,530 It's how they conduct themselves that's important. 327 00:21:05,631 --> 00:21:07,032 All right, let's get on with it. 328 00:21:29,488 --> 00:21:30,956 Get him, Randy. 329 00:21:31,056 --> 00:21:33,358 Get him, Randy. 330 00:21:45,037 --> 00:21:45,937 Daddy, stop it! 331 00:21:46,038 --> 00:21:47,038 Stop it! 332 00:22:10,762 --> 00:22:13,598 He broke his neck, Randy. He had it coming. 333 00:22:56,875 --> 00:22:58,810 That's their car, all right. 334 00:22:58,910 --> 00:23:00,379 I hope to god they weren't in it. 335 00:23:00,479 --> 00:23:01,713 They weren't. 336 00:23:01,813 --> 00:23:03,624 We checked it out before the tow truck got here, 337 00:23:03,648 --> 00:23:04,683 searched the area, too. 338 00:23:04,783 --> 00:23:07,419 No sign of anyone, alive or dead. 339 00:23:32,177 --> 00:23:35,914 I'm not going to let him get away with it, Mark. 340 00:23:36,014 --> 00:23:37,014 I promise you that. 341 00:23:49,461 --> 00:23:50,796 You are really something, Randy. 342 00:23:50,896 --> 00:23:52,197 You know that? 343 00:23:52,297 --> 00:23:55,233 You outweighed Mark by at least 50 pounds and you killed him. 344 00:23:55,333 --> 00:23:56,511 He was already beaten and helpless, 345 00:23:56,535 --> 00:23:57,975 but that's not enough for you, is it? 346 00:23:58,003 --> 00:23:58,904 You had to kill him. 347 00:23:59,004 --> 00:24:00,572 It's just something that happened 348 00:24:00,672 --> 00:24:02,374 in the heat of battle, Angie. 349 00:24:02,474 --> 00:24:04,476 You know what you are? 350 00:24:04,576 --> 00:24:06,478 You're a rotten lousy coward. 351 00:24:06,578 --> 00:24:08,538 In LA, he took off and left me lying in the street 352 00:24:08,580 --> 00:24:10,420 because he was too chicken to come back for me. 353 00:24:10,448 --> 00:24:11,993 I had to put the mission of my men first. 354 00:24:12,017 --> 00:24:13,819 Like hell you did. You chickened out. 355 00:24:13,919 --> 00:24:14,653 You ran. 356 00:24:14,753 --> 00:24:16,121 He's a bully and a coward. 357 00:24:21,693 --> 00:24:23,171 Are you going to let him get away with that? 358 00:24:23,195 --> 00:24:26,998 It's not a woman's place to talk to a man like that. 359 00:24:27,098 --> 00:24:28,667 Randy told me about leaving you behind. 360 00:24:28,767 --> 00:24:31,069 He felt bad about it, but he thought you were dead. 361 00:24:31,169 --> 00:24:32,747 What's more important, he had the success 362 00:24:32,771 --> 00:24:36,408 of his mission to think about. 363 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Men will do what they have to do, Angie. 364 00:24:55,727 --> 00:24:57,329 Hot as Hades in here. 365 00:24:57,429 --> 00:25:01,099 Sorry I couldn't get you more comfortable accommodations. 366 00:25:01,199 --> 00:25:06,171 Well, some food, a shower, and some clothing might be nice. 367 00:25:06,271 --> 00:25:09,007 Well, I was able to find some fresh clothes for your partner, 368 00:25:09,107 --> 00:25:12,878 but I couldn't find a dress big enough for you. 369 00:25:12,978 --> 00:25:17,883 Sergeant McCall, I'd be pleased if you'd be my guest for lunch. 370 00:25:17,983 --> 00:25:20,085 Well, I would greatly appreciate that. 371 00:25:20,185 --> 00:25:21,086 Thank you, sir. 372 00:25:21,186 --> 00:25:23,722 Could we possibly make a threesome? 373 00:25:23,822 --> 00:25:25,490 Could only get a reservation for two. 374 00:25:25,590 --> 00:25:28,360 Wise guy. 375 00:25:28,460 --> 00:25:29,828 Save my spot. 376 00:25:51,983 --> 00:25:55,420 I never thought a cold shower could feel so good. 377 00:25:55,520 --> 00:25:56,888 Thanks. 378 00:25:56,988 --> 00:26:00,292 Yeah, I laid out some clothes that should fit you OK. 379 00:26:00,392 --> 00:26:01,593 They look great. 380 00:26:05,163 --> 00:26:05,964 How you doing? 381 00:26:06,064 --> 00:26:07,432 Fine. 382 00:26:07,532 --> 00:26:09,401 I'm a lot tougher than I look. 383 00:26:09,501 --> 00:26:16,841 That boy who was killed was very special to you, wasn't he? 384 00:26:16,942 --> 00:26:19,311 I think you better hurry up and get dressed because my dad 385 00:26:19,411 --> 00:26:22,314 expects people to be on time. 386 00:26:22,414 --> 00:26:24,492 I have a feeling he might be a little bit more tolerant 387 00:26:24,516 --> 00:26:27,452 with you, though, because he thinks you're a sleeper 388 00:26:27,552 --> 00:26:28,552 in more ways than one. 389 00:26:32,791 --> 00:26:35,460 Well, you look 100% better, almost like one of us now. 390 00:26:35,560 --> 00:26:40,131 Well, a shower and a new set of clothes and a meal like this 391 00:26:40,231 --> 00:26:43,268 makes me feel great. 392 00:26:43,368 --> 00:26:44,436 Thank you, sir. 393 00:26:44,536 --> 00:26:46,237 Now, just call me brother Hobarts. 394 00:26:46,338 --> 00:26:47,839 We just shared a meal. 395 00:26:47,939 --> 00:26:50,475 There's no point in being formal. 396 00:26:50,575 --> 00:26:52,077 Can I call you Dee Dee? 397 00:26:52,177 --> 00:26:53,878 Please do. 398 00:26:53,979 --> 00:26:57,048 You know, when I say you look like one of us, 399 00:26:57,148 --> 00:27:00,318 I don't simply mean that you don't 400 00:27:00,418 --> 00:27:03,588 belong to one of the mud races. 401 00:27:03,688 --> 00:27:06,391 I mean, you seem like us in spirit. 402 00:27:06,491 --> 00:27:08,293 What do you mean? 403 00:27:08,393 --> 00:27:11,963 I get the feeling that if you understood me and our movement, 404 00:27:12,063 --> 00:27:13,531 you'd be really surprised. 405 00:27:13,631 --> 00:27:16,534 You might realize that we're not so far apart as you think. 406 00:27:16,634 --> 00:27:19,838 Would you tell me a little bit more about your movement? 407 00:27:19,938 --> 00:27:22,974 I really don't know that much, and Angie told us very little. 408 00:27:23,074 --> 00:27:26,044 There are hundreds of other organizations like mine 409 00:27:26,144 --> 00:27:30,181 clear across this country, and there are millions of sleepers 410 00:27:30,281 --> 00:27:32,317 that are waiting to join us when the day comes, 411 00:27:32,417 --> 00:27:34,953 and that day is coming soon. 412 00:27:35,053 --> 00:27:37,055 I supply all these other groups with funds 413 00:27:37,155 --> 00:27:39,791 and coordinate their activities, and no man has ever 414 00:27:39,891 --> 00:27:41,893 been able to do that before. 415 00:27:41,993 --> 00:27:44,729 I'm not a prideful man, but I take 416 00:27:44,829 --> 00:27:45,873 a great deal of pride in that. 417 00:27:45,897 --> 00:27:46,931 Don't lie to me. 418 00:27:47,032 --> 00:27:48,175 You were trying to steal from me. 419 00:27:48,199 --> 00:27:49,567 Are you calling me a thief? 420 00:27:49,668 --> 00:27:51,002 I sure am. 421 00:27:51,102 --> 00:27:52,646 - Excuse me a minute. - I'll take you on any day. 422 00:27:52,670 --> 00:27:54,415 Hey, hold it. What are you men arguing about? 423 00:27:54,439 --> 00:27:56,674 I caught this guy snooping around in my tent. 424 00:27:56,775 --> 00:27:58,009 He's trying to steal from me. 425 00:27:58,109 --> 00:27:59,286 What's your side of the story? 426 00:27:59,310 --> 00:28:01,012 We were playing cards last night 427 00:28:01,112 --> 00:28:02,580 and I thought I left my.. 428 00:28:02,680 --> 00:28:04,516 You know how I feel about gambling at camp. 429 00:28:04,616 --> 00:28:05,950 It only causes fights like this. 430 00:28:06,051 --> 00:28:08,687 You can shake hands now or settle it in the circle. 431 00:28:08,787 --> 00:28:10,722 Well, maybe I'll just stitch it. 432 00:28:10,822 --> 00:28:13,558 Sorry, brother Hobarts. 433 00:28:13,658 --> 00:28:15,493 Just a little difference of opinion. 434 00:28:15,593 --> 00:28:18,763 Sometimes, the men get edgy before a big operation. 435 00:28:18,863 --> 00:28:22,233 You settled it quickly enough, the mark of a leader. 436 00:28:27,639 --> 00:28:28,840 Hold it right there. 437 00:28:31,509 --> 00:28:33,878 It's empty. 438 00:28:33,978 --> 00:28:35,313 You think I'd leave it loaded? 439 00:28:35,413 --> 00:28:36,748 Guards. 440 00:28:36,848 --> 00:28:38,216 Give me that. 441 00:28:38,316 --> 00:28:38,917 Give me that. 442 00:28:39,017 --> 00:28:40,685 Give me the other one. 443 00:28:40,785 --> 00:28:43,054 What do you think I am, a fool? 444 00:28:43,154 --> 00:28:46,024 That flight was staged for your benefit, Sergeant McCall. 445 00:28:46,124 --> 00:28:49,394 I just gave you a golden opportunity to save your life, 446 00:28:49,494 --> 00:28:50,695 and you failed it. 447 00:28:50,795 --> 00:28:52,230 I thought you would. 448 00:28:52,330 --> 00:28:53,598 Take her to the lockup. 449 00:29:06,845 --> 00:29:08,880 You know, if we weren't in deep trouble 450 00:29:08,980 --> 00:29:12,183 before, we are in it now. 451 00:29:12,283 --> 00:29:14,652 I can't believe I underestimated him like that. 452 00:29:14,752 --> 00:29:16,654 Well, he may be nuts, but he's not stupid. 453 00:29:16,754 --> 00:29:20,558 I should've played along with him a little bit longer. 454 00:29:20,658 --> 00:29:23,795 You know, you don't look very well. 455 00:29:23,895 --> 00:29:26,931 As a matter of fact, you don't look very well at all. 456 00:29:27,031 --> 00:29:28,391 You're getting worse by the minute. 457 00:29:28,466 --> 00:29:31,603 Well, despite the fact that it's 110 degrees, 458 00:29:31,703 --> 00:29:32,804 I can't imagine why. 459 00:29:32,904 --> 00:29:34,172 No, no. But you are. 460 00:29:34,272 --> 00:29:35,640 You don't look very well at all. 461 00:29:35,740 --> 00:29:36,884 Maybe you should lay down here. 462 00:29:36,908 --> 00:29:37,775 Do me a favor. 463 00:29:37,876 --> 00:29:38,676 Don't go nuts on me, too. 464 00:29:38,776 --> 00:29:39,811 Lay down. 465 00:29:42,447 --> 00:29:44,048 Hey, down there. 466 00:29:44,149 --> 00:29:46,217 Hey, we need some help. 467 00:29:46,317 --> 00:29:46,918 Come on, hurry up. 468 00:29:47,018 --> 00:29:48,153 My partner's sick. 469 00:29:52,657 --> 00:29:53,657 Come on, move it. 470 00:29:56,761 --> 00:29:58,029 What's going on in here? 471 00:29:58,129 --> 00:29:59,464 I need to see brother Hobarts. 472 00:29:59,564 --> 00:30:01,833 I think my partner's having an appendicitis attack. 473 00:30:01,933 --> 00:30:03,453 Come on, take a look at her down there. 474 00:30:06,671 --> 00:30:07,671 Hurry up. 475 00:30:26,691 --> 00:30:28,193 What's going on? 476 00:30:28,293 --> 00:30:29,904 They pretended the woman was sick, and when we went inside, 477 00:30:29,928 --> 00:30:31,029 they jumped us. 478 00:30:31,129 --> 00:30:32,573 Get him back in there and lock him up. 479 00:30:32,597 --> 00:30:34,532 If he tries anything, shoot him. 480 00:30:37,635 --> 00:30:42,307 What happens to you will be worked out between us. 481 00:30:42,407 --> 00:30:45,343 Brother Hobarts, he hit me with a real sucker punch 482 00:30:45,443 --> 00:30:48,446 after lying to me and telling me the woman here was sick. 483 00:30:48,546 --> 00:30:49,547 So? 484 00:30:49,647 --> 00:30:50,882 I want him. 485 00:30:50,982 --> 00:30:52,183 I want him in the circle. 486 00:30:52,283 --> 00:30:54,018 I don't want him killed unnecessarily. 487 00:30:54,118 --> 00:30:56,621 I might need both of them. 488 00:30:56,721 --> 00:30:59,457 I won't kill him. 489 00:31:39,764 --> 00:31:42,767 What do you want here, mister? 490 00:31:42,867 --> 00:31:45,370 I'm a police officer. 491 00:31:45,470 --> 00:31:47,381 I'm here to speak to the parents of Kenneth Hatch. 492 00:31:47,405 --> 00:31:50,708 You're too late if you come to hassle our boy. 493 00:31:50,808 --> 00:31:53,811 Kenny's dead, died in LA. 494 00:31:53,911 --> 00:31:55,079 Yes, sir. 495 00:31:55,179 --> 00:31:57,582 I know about that, and I'm very sorry. 496 00:31:57,682 --> 00:31:59,117 What's going on, Dwayne? 497 00:31:59,217 --> 00:32:03,588 Oh, for Pete's sake, put off that gun. 498 00:32:03,688 --> 00:32:07,592 Lieutenant Ambrose Finn, ma'am, LA Metro Police. 499 00:32:07,692 --> 00:32:09,932 We have reason to believe that two of our police officers 500 00:32:10,028 --> 00:32:11,438 have been kidnapped by the same group 501 00:32:11,462 --> 00:32:13,102 that your son was with when he was killed. 502 00:32:13,131 --> 00:32:15,099 You better hope not, mister. 503 00:32:15,199 --> 00:32:16,934 That bunch eats cups for breakfast. 504 00:32:17,035 --> 00:32:19,370 If you can't talk civil, go on back in the house. 505 00:32:19,470 --> 00:32:21,539 We don't have to tell him nothing, Edy. 506 00:32:21,639 --> 00:32:22,840 No law says we got to. 507 00:32:22,940 --> 00:32:25,076 Please, just go back inside. 508 00:32:27,512 --> 00:32:28,346 Go on. 509 00:32:28,446 --> 00:32:29,446 Go on. 510 00:32:32,116 --> 00:32:34,485 I'm sorry about Dwayne, mister. 511 00:32:34,585 --> 00:32:36,587 We've been having kind of a hard time lately, 512 00:32:36,688 --> 00:32:38,923 what with Kenny getting killed. 513 00:32:39,023 --> 00:32:39,891 Yes, ma'am. 514 00:32:39,991 --> 00:32:41,659 I understand. 515 00:32:41,759 --> 00:32:43,861 Do you have anything you can tell me about that group 516 00:32:43,961 --> 00:32:45,363 that your son was running with? 517 00:32:45,463 --> 00:32:47,699 He never talked about them, said he wasn't allowed to. 518 00:32:47,799 --> 00:32:51,369 Did he give you any idea of where they might be located? 519 00:32:51,469 --> 00:32:52,870 No. 520 00:32:52,970 --> 00:32:54,572 He wrote us a couple of letters. 521 00:32:54,672 --> 00:32:55,707 They were postmarked. 522 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 Do you still have them? 523 00:32:56,741 --> 00:32:58,376 I got some inside. 524 00:32:58,476 --> 00:33:00,678 I'll get them. 525 00:33:00,778 --> 00:33:01,778 Oh, go on, you old kook. 526 00:33:01,813 --> 00:33:02,813 Get inside there. 527 00:33:02,847 --> 00:33:04,282 All right. 528 00:33:07,418 --> 00:33:11,189 Two men face each other in the circle. 529 00:33:11,289 --> 00:33:15,460 One is an enemy, the other is our friend. 530 00:33:15,560 --> 00:33:18,496 One would destroy us if we gave him a chance, 531 00:33:18,596 --> 00:33:21,032 and the other would give his life for our cause. 532 00:33:22,767 --> 00:33:27,171 The outcome of this contest will show all our enemies that we're 533 00:33:27,271 --> 00:33:28,506 dealing from strength. 534 00:33:34,278 --> 00:33:35,913 Explain it to him, Randy. 535 00:33:40,351 --> 00:33:41,452 Get him, Randy. 536 00:33:41,552 --> 00:33:42,820 Get him, Randy. 537 00:34:05,076 --> 00:34:07,545 Come on, Randy. 538 00:34:07,645 --> 00:34:08,645 Get up, Randy. 539 00:34:08,713 --> 00:34:09,447 All right. 540 00:34:09,547 --> 00:34:12,016 Lou, tend to Randy, will you? 541 00:34:12,116 --> 00:34:14,952 Take the prisoners back to the lockup. 542 00:34:15,053 --> 00:34:15,953 Give me a hand. 543 00:34:16,053 --> 00:34:17,688 Let's take him to the tent. 544 00:34:49,954 --> 00:34:52,557 I'm getting you out of here before Randy can get to you. 545 00:34:59,630 --> 00:35:00,630 Easy. 546 00:35:06,571 --> 00:35:07,805 They're loaded. 547 00:35:07,905 --> 00:35:10,441 Oh, I think I love this girl. 548 00:35:10,541 --> 00:35:11,876 Me, too. 549 00:36:20,878 --> 00:36:21,779 You're covered. 550 00:36:21,879 --> 00:36:23,781 Drop the guns. Drop them! 551 00:36:34,225 --> 00:36:37,094 Over here! 552 00:36:38,196 --> 00:36:39,063 They're getting away! 553 00:36:39,163 --> 00:36:41,065 Let's go after them. 554 00:36:57,081 --> 00:36:58,349 They shot Randy. 555 00:36:58,449 --> 00:36:59,550 Angie's with them. 556 00:37:09,393 --> 00:37:10,494 HAROLD HOBARTS Move it! 557 00:37:10,595 --> 00:37:11,595 Move it! 558 00:37:32,249 --> 00:37:34,218 They must have hit the tank. 559 00:37:34,318 --> 00:37:36,187 We're running out of gas awfully fast. 560 00:37:36,287 --> 00:37:37,622 Let's get off the road. 561 00:37:50,234 --> 00:37:51,235 That's it. 562 00:37:51,335 --> 00:37:52,336 Everybody out. 563 00:38:13,924 --> 00:38:15,526 What's wrong? 564 00:38:15,626 --> 00:38:17,495 I lost the treads. 565 00:38:17,595 --> 00:38:18,955 They must have pulled off the road. 566 00:38:24,135 --> 00:38:25,836 How far is the highway, Angie? 567 00:38:25,936 --> 00:38:28,439 12 miles by the road, maybe 10 this way. 568 00:38:58,803 --> 00:39:01,806 They're headed for the highway. 569 00:39:01,906 --> 00:39:03,546 We can't let him get there no matter what. 570 00:39:03,574 --> 00:39:04,775 Angie's with them. 571 00:39:04,875 --> 00:39:06,977 She's gone over to their side. Come on. 572 00:39:07,078 --> 00:39:08,279 Move out. 573 00:39:19,156 --> 00:39:20,458 Well, we got company. 574 00:39:23,594 --> 00:39:25,730 Pistols against rifles don't count. 575 00:39:25,830 --> 00:39:27,465 Yeah, we're going to have to go someplace 576 00:39:27,565 --> 00:39:29,433 where the Jeeps can't, like right 577 00:39:29,533 --> 00:39:31,068 up that mountain face there. 578 00:39:31,168 --> 00:39:32,436 Let's keep going. 579 00:39:48,753 --> 00:39:50,821 Up there on the ridge! 580 00:39:55,059 --> 00:39:57,628 Well, they won't get far in this country. 581 00:39:57,728 --> 00:39:59,563 Hyde, leave the Jeeps here. 582 00:40:36,767 --> 00:40:38,569 Come on, get the lead out. 583 00:40:38,669 --> 00:40:39,989 We got to get them in rifle range. 584 00:40:54,351 --> 00:40:55,219 Come on. 585 00:40:55,319 --> 00:40:56,821 Move it! 586 00:40:56,921 --> 00:40:57,921 Move it! 587 00:41:37,127 --> 00:41:38,028 Angie? 588 00:41:38,128 --> 00:41:39,230 You all right? 589 00:41:39,330 --> 00:41:40,931 - Yeah. - Is it your knee? 590 00:41:41,031 --> 00:41:42,031 Yes. 591 00:41:42,066 --> 00:41:43,066 Can you walk? 592 00:41:43,100 --> 00:41:43,834 You go on. 593 00:41:43,934 --> 00:41:45,236 My dad's not going to hurt me. 594 00:41:45,336 --> 00:41:46,770 No, no, come on. 595 00:41:46,871 --> 00:41:49,473 You're going to have to tough it out here, kid. 596 00:41:58,515 --> 00:41:59,416 Just stop. 597 00:41:59,517 --> 00:42:01,018 Let me rest a minute. 598 00:42:06,857 --> 00:42:08,559 How far is the road, Angie? 599 00:42:08,659 --> 00:42:10,327 It's right over that hill. 600 00:42:10,427 --> 00:42:12,329 This ridge right here? 601 00:42:12,429 --> 00:42:13,429 Yes. 602 00:42:13,464 --> 00:42:14,265 Get on. 603 00:42:14,365 --> 00:42:15,466 No, just leave me here. 604 00:42:15,566 --> 00:42:16,767 Get on. 605 00:42:16,867 --> 00:42:19,904 Don't give me any problems here. 606 00:42:20,004 --> 00:42:22,940 It's tough enough as it is when you're whiny. 607 00:42:57,374 --> 00:42:59,677 So much for your father not trying to kill you. 608 00:43:41,919 --> 00:43:43,020 Come on. 609 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 Move it! 610 00:44:02,473 --> 00:44:05,376 There's a truck. 611 00:44:15,853 --> 00:44:16,754 We're police. 612 00:44:16,854 --> 00:44:17,955 We need a ride. 613 00:45:09,807 --> 00:45:11,675 This is the police. 614 00:45:11,775 --> 00:45:13,277 Drop your weapons. 615 00:45:13,377 --> 00:45:16,080 You're all under arrest. 616 00:45:16,180 --> 00:45:18,882 Hobarts, drop your weapons now. 617 00:45:21,785 --> 00:45:23,287 Drop your weapons now. 618 00:45:27,758 --> 00:45:29,860 Put your hands on your head. 619 00:45:44,408 --> 00:45:45,642 All right. Let's go. 620 00:45:45,742 --> 00:45:47,277 Get it moving. Let's go. 621 00:45:47,377 --> 00:45:48,855 What are you waiting for, an invitation? 622 00:45:48,879 --> 00:45:49,879 Move it. Move it. 623 00:45:49,947 --> 00:45:50,981 Come on, now. Get it. 624 00:45:53,584 --> 00:45:54,818 How's Angie? 625 00:45:54,918 --> 00:45:56,954 She'll be all right, no thanks to you. 626 00:45:57,054 --> 00:45:59,189 We're going to try to get her a break from the courts, 627 00:45:59,289 --> 00:46:01,558 maybe help her to turn her life around. 628 00:46:01,658 --> 00:46:05,095 Because you, brother Hobarts, are going to prison. 629 00:46:05,195 --> 00:46:07,898 Half the men you'll meet there belong to those mud races 630 00:46:07,998 --> 00:46:09,199 you were talking about. 631 00:46:12,503 --> 00:46:13,543 They're going to like you. 44679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.