All language subtitles for Hunter - S03 E09 - The Contract.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:07,706 Hey, hey. 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,680 They've given me an hour and a half to raised $4 million. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,626 Well, we were just running around the neighborhood, 4 00:00:17,650 --> 00:00:19,562 thought we'd drop by and acquaint you with your rights. 5 00:00:19,586 --> 00:00:20,787 Hello. 6 00:00:20,887 --> 00:00:22,967 Well, we're going to do it our way now, you got that? 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,103 Why didn't they just snatch her on the gardener's day off? 8 00:00:27,127 --> 00:00:28,407 They considered everything else. 9 00:00:28,495 --> 00:00:29,529 Why not that? 10 00:00:29,629 --> 00:00:32,165 Well, we're going to have to figure that out. 11 00:00:32,265 --> 00:00:33,900 That's why they pay us the big bucks. 12 00:02:12,265 --> 00:02:15,468 And I did hear back from the Luvacs. 13 00:02:15,568 --> 00:02:17,036 Jerry and Cindy are coming. 14 00:02:17,136 --> 00:02:19,806 All right, what about Mr. And Mrs. Lewis? 15 00:02:51,771 --> 00:02:53,449 I don't know. I haven't heard back from him. 16 00:02:53,473 --> 00:02:56,009 Get on the floor. 17 00:02:56,109 --> 00:02:59,145 Face down now! 18 00:02:59,245 --> 00:03:01,080 Now! 19 00:03:02,849 --> 00:03:03,849 Oh! 20 00:03:07,720 --> 00:03:10,590 Oh. 21 00:03:31,144 --> 00:03:32,445 No! 22 00:03:32,545 --> 00:03:34,414 Let go! 23 00:03:34,514 --> 00:03:35,415 Oh! 24 00:03:35,515 --> 00:03:36,416 No! 25 00:03:36,516 --> 00:03:37,784 No! 26 00:03:37,884 --> 00:03:40,186 Oh! 27 00:04:14,420 --> 00:04:15,931 The gardener took two slugs to the chest. 28 00:04:15,955 --> 00:04:18,324 He died instantly. 29 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 How about witnesses, Barney? 30 00:04:20,026 --> 00:04:22,037 Well, the victim's secretary, she's up in the house. 31 00:04:22,061 --> 00:04:23,429 She's pretty shook up. 32 00:04:23,529 --> 00:04:25,331 Looks like she put up a fight the whole way. 33 00:04:26,232 --> 00:04:27,634 Yeah, she struggled. 34 00:04:27,734 --> 00:04:29,845 Found her scarf on the lawn, found this in the street. 35 00:04:29,869 --> 00:04:32,171 Mickey, do me a favor, call Lieutenant Vinn. 36 00:04:32,272 --> 00:04:34,040 Have him get a hold of the FBI. - Right. 37 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 - Thanks. - OK. 38 00:04:38,811 --> 00:04:40,880 Have you heard anything about my wife? 39 00:04:40,980 --> 00:04:42,115 Mr. Hennessey? 40 00:04:42,215 --> 00:04:43,650 Who the hell are you? 41 00:04:43,750 --> 00:04:45,594 Well, I'm Sergeant Hunter, and this is Sergeant McCall. 42 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 We're from Metropolitan Homicide. 43 00:04:47,887 --> 00:04:49,789 We found this scarf and this necklace. 44 00:04:49,889 --> 00:04:51,433 Can you tell us if they belong to your wife? 45 00:04:51,457 --> 00:04:52,625 You think I give a damn? 46 00:04:52,725 --> 00:04:55,128 I mean, my god, my wife is gone. 47 00:04:55,228 --> 00:04:56,629 Where the hell was everyone? 48 00:04:56,729 --> 00:04:58,809 We were sitting at the desk going over the guest list 49 00:04:58,865 --> 00:04:59,899 for Saturday night. 50 00:04:59,999 --> 00:05:01,768 And we didn't hear anything. 51 00:05:01,868 --> 00:05:03,236 He was just there. 52 00:05:03,336 --> 00:05:04,771 Can you describe the kidnapper? 53 00:05:04,871 --> 00:05:06,306 Oh, he was all dressed in black. 54 00:05:06,406 --> 00:05:09,442 He had on a ski mask and a black leather jacket 55 00:05:09,542 --> 00:05:11,377 with an eagle on the back. 56 00:05:11,477 --> 00:05:12,712 Tall? Short? 57 00:05:12,812 --> 00:05:13,246 Brown? Thin? 58 00:05:13,346 --> 00:05:15,415 What? 59 00:05:15,515 --> 00:05:17,216 Ah, he looked big. 60 00:05:17,316 --> 00:05:18,685 He looked big? 61 00:05:18,785 --> 00:05:19,519 You were there. 62 00:05:19,619 --> 00:05:22,989 You can tell us more than that. 63 00:05:23,089 --> 00:05:24,490 Did he say anything? 64 00:05:24,590 --> 00:05:26,359 He told us to get down on the floor. 65 00:05:26,459 --> 00:05:27,493 Did he have an accent? 66 00:05:27,593 --> 00:05:29,028 I don't know if he had an accent. 67 00:05:29,128 --> 00:05:31,798 You don't seem to know anything. 68 00:05:31,898 --> 00:05:33,066 Did he hurt Laura? 69 00:05:33,166 --> 00:05:34,843 Mr. Hennessey, if I could have done anything 70 00:05:34,867 --> 00:05:37,070 to help her, believe me, I would have, 71 00:05:37,170 --> 00:05:39,005 but he was pointing a gun at us. 72 00:05:39,105 --> 00:05:42,275 Kaylee, you must have noticed something about him. 73 00:05:42,375 --> 00:05:43,843 I mean, what color was he? 74 00:05:43,943 --> 00:05:45,411 I don't know. 75 00:05:45,511 --> 00:05:48,448 Mr. Hennessey, calm down. 76 00:05:48,548 --> 00:05:49,549 Calm down? 77 00:05:52,051 --> 00:05:54,721 My wife has just been kidnapped and god knows what else, 78 00:05:54,821 --> 00:05:57,724 and you have the gall to stand there and tell me to calm down? 79 00:05:57,824 --> 00:06:00,393 Mr. Hennessey, we understand how you must feel. 80 00:06:00,493 --> 00:06:02,361 You don't understand anything. 81 00:06:02,462 --> 00:06:03,596 You're cops. 82 00:06:03,696 --> 00:06:05,631 This happened here, to me, to my wife. 83 00:06:05,732 --> 00:06:07,012 Your gardener has been murdered. 84 00:06:07,066 --> 00:06:08,468 Has anybody called his wife? 85 00:06:10,803 --> 00:06:12,523 Don't pick the phone up until I tell you to. 86 00:06:26,953 --> 00:06:28,988 Yes? 87 00:06:29,088 --> 00:06:30,890 Speaking. 88 00:06:30,990 --> 00:06:31,858 Jerry, Hunter. 89 00:06:31,958 --> 00:06:33,292 Yes, I'm listening. 90 00:06:33,393 --> 00:06:35,294 I want you put a tracer on 555-7892. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,662 I understand. 92 00:06:36,763 --> 00:06:38,030 Conversation in progress. 93 00:06:38,131 --> 00:06:39,665 I'll hold. 94 00:06:39,766 --> 00:06:42,535 Yes, you have my word. 95 00:06:42,635 --> 00:06:45,471 That doesn't give me enough time. 96 00:06:45,571 --> 00:06:48,574 No, no, wait, I'll get it. 97 00:06:48,674 --> 00:06:51,043 I'll be where you want me when you want me to be there. 98 00:06:51,144 --> 00:06:55,181 Just please, please don't hurt my wife. 99 00:06:55,281 --> 00:06:57,784 Please. 100 00:07:00,686 --> 00:07:03,790 Jerry, what did you get? 101 00:07:03,890 --> 00:07:05,024 I understand. 102 00:07:05,124 --> 00:07:07,493 Thank you. 103 00:07:07,593 --> 00:07:09,295 What did they say? 104 00:07:09,395 --> 00:07:13,332 They've given me an hour and a half to raise $4 million. 105 00:07:13,432 --> 00:07:16,269 They said no cops, no FBI. 106 00:07:16,369 --> 00:07:18,638 So we better come to an understanding. 107 00:07:18,738 --> 00:07:23,442 If you want any cooperation from me at all, I set the rules. 108 00:07:23,543 --> 00:07:25,178 What are those rules? 109 00:07:25,278 --> 00:07:27,446 I call the shots. 110 00:07:27,547 --> 00:07:30,149 That means the FBI is out of this completely. 111 00:07:30,249 --> 00:07:32,618 Mr. Hennessy, trust us. 112 00:07:32,718 --> 00:07:33,853 You should work with us. 113 00:07:33,953 --> 00:07:36,355 I call the shots, understand? 114 00:07:36,455 --> 00:07:38,090 Otherwise, I tell you nothing. 115 00:07:38,191 --> 00:07:40,760 Mr. Hennessy, this is not just a kidnapping. 116 00:07:40,860 --> 00:07:42,461 A homicide occurred here. 117 00:07:42,562 --> 00:07:43,830 I get my wife back with me. 118 00:07:43,930 --> 00:07:46,199 You can play detective all you damn please. 119 00:07:46,299 --> 00:07:48,634 But unless I have your agreement that I'm the one that 120 00:07:48,734 --> 00:07:50,870 runs the show, I'm not going to tell you 121 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 what they just told me to do. 122 00:07:53,406 --> 00:07:54,406 Yeah, agreed. 123 00:07:58,911 --> 00:08:01,814 This guy is going to be a big pain in the you know what. 124 00:08:01,914 --> 00:08:03,883 Listen, his wife's been kidnapped. 125 00:08:03,983 --> 00:08:06,419 He has the right to be hysterical. 126 00:08:06,519 --> 00:08:07,696 You want to keep the FBI out of it? 127 00:08:07,720 --> 00:08:09,155 Oh, I don't know about that. 128 00:08:09,255 --> 00:08:11,366 I don't like the idea of Hennessey setting these rules. 129 00:08:11,390 --> 00:08:13,626 Well, neither do I. We'll just have to make up ours 130 00:08:13,726 --> 00:08:15,027 as we go along the way. 131 00:08:20,132 --> 00:08:20,967 Wait a minute. 132 00:08:21,067 --> 00:08:22,068 Wait a minute. 133 00:08:25,471 --> 00:08:26,471 Hunter. 134 00:08:31,010 --> 00:08:33,746 You've interrupted a very delicate operation here. 135 00:08:33,846 --> 00:08:35,147 We understand that, Willy. 136 00:08:35,248 --> 00:08:37,984 However, we need a long-distance tracker and a car. 137 00:08:38,084 --> 00:08:40,820 I take it you people have a yellow authorization form? 138 00:08:40,920 --> 00:08:42,221 Willy, give us a break, will you? 139 00:08:42,321 --> 00:08:43,756 This is an emergency. 140 00:08:43,856 --> 00:08:46,092 You know, it's always an emergency with you two. 141 00:08:46,192 --> 00:08:47,460 I give you what you want. 142 00:08:47,560 --> 00:08:49,705 You peel out of here, and I wind up with flak from the brass 143 00:08:49,729 --> 00:08:51,030 for ignoring procedure. 144 00:08:51,130 --> 00:08:53,799 Uh-uh, no way am I going to put my butt in a sling 145 00:08:53,900 --> 00:08:55,244 because you two won't take the time 146 00:08:55,268 --> 00:08:57,703 to go inside and make out a... 147 00:08:57,803 --> 00:09:00,339 Two tickets to the Raider game Sunday. 148 00:09:00,439 --> 00:09:02,174 How about it Willy? 149 00:09:02,275 --> 00:09:03,709 Cheerleader level. 150 00:09:06,846 --> 00:09:09,181 On the other hand, the safety of our city is at stake here. 151 00:09:09,282 --> 00:09:10,282 Thatta boy. 152 00:09:15,021 --> 00:09:17,123 Hey, here comes Mr. Congenial. 153 00:09:27,466 --> 00:09:28,768 Thanks, Bill. 154 00:09:28,868 --> 00:09:31,437 Did you record the serial numbers of those bills? 155 00:09:31,537 --> 00:09:33,773 We hardly had time to count them. 156 00:09:33,873 --> 00:09:35,775 I don't really like having to say this, 157 00:09:35,875 --> 00:09:37,443 but I don't give a damn about the money. 158 00:09:37,543 --> 00:09:39,045 Let's get going. 159 00:09:39,145 --> 00:09:41,123 Well, we'll get going as soon as we get you wired for sound. 160 00:09:41,147 --> 00:09:43,115 You're going to have to wire Clint. 161 00:09:43,215 --> 00:09:44,650 I'll be riding with the two of you. 162 00:09:47,286 --> 00:09:50,256 Well, what's the matter, Mr. Hennessey, don't you trust us? 163 00:09:50,356 --> 00:09:52,558 These people made their instructions very clear, 164 00:09:52,658 --> 00:09:55,161 no cops or FBI involved. 165 00:09:55,261 --> 00:09:57,229 If you want to have any part in this, 166 00:09:57,330 --> 00:09:59,808 you'll do it with me right there beside you keeping you honest, 167 00:09:59,832 --> 00:10:02,768 understood? - Yeah. 168 00:10:02,868 --> 00:10:07,540 Come on, Clint, let's go get you wired for sound. 169 00:10:27,026 --> 00:10:28,461 I'm at the liquor store. 170 00:10:28,561 --> 00:10:29,628 I'm going to the phone. 171 00:10:42,308 --> 00:10:43,142 Hello. 172 00:10:43,242 --> 00:10:44,910 Go to a phone booth 173 00:10:45,011 --> 00:10:48,047 at the corner of Amherst and Paso Grande, average 30 miles 174 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 per hour. 175 00:10:49,248 --> 00:10:51,450 You'll be there in six and a half minutes. 176 00:11:02,128 --> 00:11:04,663 OK, if you didn't hear that, I'm going to the corner 177 00:11:04,764 --> 00:11:08,567 of Amherst and Paso Grande. 178 00:11:08,667 --> 00:11:09,969 Is this what you expected? 179 00:11:10,069 --> 00:11:11,871 The voices are being electronically distorted. 180 00:11:11,971 --> 00:11:13,015 Prints won't do us any good. 181 00:11:13,039 --> 00:11:14,507 Continue to roll though. 182 00:11:14,607 --> 00:11:16,385 No, Mr. Hennessey, I was hoping there'd be a little stupid. 183 00:11:16,409 --> 00:11:18,144 So far, they're not. 184 00:11:40,066 --> 00:11:41,200 Yes? 185 00:11:41,300 --> 00:11:43,369 Did you bring the paper and pencil? 186 00:11:43,469 --> 00:11:44,704 Yes. 187 00:11:44,804 --> 00:11:46,639 Drive east on Long Acre road 188 00:11:46,739 --> 00:11:50,076 for exactly 22.3 miles. 189 00:11:50,176 --> 00:11:52,778 You'll see an oil pumping station. 190 00:11:52,878 --> 00:11:54,747 There's a fuel boat there. 191 00:11:54,847 --> 00:11:57,083 It will ring when you get there. 192 00:11:57,183 --> 00:12:00,186 We have a vantage point that covers 200 square miles. 193 00:12:00,286 --> 00:12:02,922 So if you're followed, we will know it. 194 00:12:03,022 --> 00:12:05,624 If you fail to meet these conditions, 195 00:12:05,724 --> 00:12:08,294 Mrs. Hennessey is history. - I understand. 196 00:12:08,394 --> 00:12:10,996 Now look at the street behind you. 197 00:12:11,097 --> 00:12:12,865 There's a blue sedan there. 198 00:12:12,965 --> 00:12:15,534 Get the money out of your car. 199 00:12:15,634 --> 00:12:17,970 Put it in the blue on and take off. 200 00:12:18,070 --> 00:12:20,840 The keys are above the visor. 201 00:12:29,014 --> 00:12:30,014 Did you get all that? 202 00:12:30,082 --> 00:12:31,750 Yeah, I got it, Clint. 203 00:12:31,851 --> 00:12:33,385 The tracking gizmo, I don't know 204 00:12:33,486 --> 00:12:34,596 how to put it on the other car. 205 00:12:34,620 --> 00:12:35,821 Forget it. Get going. 206 00:12:35,921 --> 00:12:37,223 We've been outsmarted. 207 00:13:16,462 --> 00:13:19,532 Go to the pumping stations up on the right. 208 00:13:19,632 --> 00:13:21,333 It's about 100 yards on. 209 00:13:21,433 --> 00:13:23,435 You see the telephone? 210 00:13:23,536 --> 00:13:24,536 Yes. 211 00:13:24,570 --> 00:13:25,471 We're getting to close on her. 212 00:13:25,571 --> 00:13:26,605 Pull over. 213 00:13:26,705 --> 00:13:27,782 He's getting out of voice range. 214 00:13:27,806 --> 00:13:28,641 Pull over, damn it. 215 00:13:28,741 --> 00:13:29,542 You made a deal. 216 00:13:29,642 --> 00:13:30,776 Now stick to it. 217 00:13:43,189 --> 00:13:44,023 Hello. 218 00:13:44,123 --> 00:13:45,824 The road takes off 219 00:13:45,925 --> 00:13:49,295 2 1/2 miles from where you are. 220 00:13:49,395 --> 00:13:51,497 Take the road left for 3.4 miles. 221 00:13:51,597 --> 00:13:53,599 It's the interference from the power lines. 222 00:13:53,699 --> 00:13:54,979 I don't think it was an accident. 223 00:13:55,067 --> 00:13:57,570 Put the suitcase in the car. 224 00:14:10,883 --> 00:14:11,951 Get going, Clint. 225 00:14:23,295 --> 00:14:27,633 Hello, hello, can you hear me? 226 00:14:27,733 --> 00:14:28,777 Yeah, Clint, you're coming in. 227 00:14:28,801 --> 00:14:30,035 Where are you? 228 00:14:30,135 --> 00:14:31,246 I'm on my way back, just about 229 00:14:31,270 --> 00:14:32,771 past the oil pumping station. 230 00:14:32,872 --> 00:14:35,574 I found the rusted out hulk as advertised and put the suitcase 231 00:14:35,674 --> 00:14:36,809 inside of it out of sight. 232 00:14:36,909 --> 00:14:38,277 Did you see anybody? 233 00:14:38,377 --> 00:14:40,846 No, nothing. 234 00:14:40,946 --> 00:14:43,082 I could see for miles. 235 00:14:43,182 --> 00:14:44,626 They probably made the pick up by now. 236 00:14:44,650 --> 00:14:45,651 You want to check it out? 237 00:14:45,751 --> 00:14:47,052 No. 238 00:14:47,152 --> 00:14:49,321 I can't be sure they picked up the money yet. 239 00:14:49,421 --> 00:14:52,658 I could be watching to see if there are any police around. 240 00:14:52,758 --> 00:14:54,069 I'm sorry I let the two of you get 241 00:14:54,093 --> 00:14:55,227 involved in the first place. 242 00:15:14,780 --> 00:15:15,881 Give it a break, Clint. 243 00:15:15,981 --> 00:15:17,416 Take a seat, please, huh? 244 00:15:17,516 --> 00:15:18,516 Sorry. 245 00:15:33,432 --> 00:15:35,401 Clint, you're driving me crazy. 246 00:15:35,501 --> 00:15:36,368 Go home. 247 00:15:36,468 --> 00:15:38,003 Give one of your girlfriends a call. 248 00:15:38,103 --> 00:15:40,005 Sir, if it's all the same to you, I'd... 249 00:15:40,105 --> 00:15:42,841 I'd like to stick it out. 250 00:15:42,941 --> 00:15:45,444 I... I really care what happens. 251 00:15:45,544 --> 00:15:48,180 You did a good job for me today, 252 00:15:48,280 --> 00:15:50,749 possibly even a dangerous one, and I thank you for that. 253 00:15:53,285 --> 00:15:55,020 But now give yourself a break. 254 00:15:55,120 --> 00:15:57,089 You've earned it. Go home, please. 255 00:15:59,558 --> 00:16:01,427 OK. 256 00:16:01,527 --> 00:16:03,762 Can I... can I call you later and see what's... 257 00:16:03,862 --> 00:16:04,862 Yeah. 258 00:17:31,917 --> 00:17:34,253 Your plan isn't half finished yet. 259 00:17:34,353 --> 00:17:36,922 We don't have time for this. 260 00:17:37,022 --> 00:17:38,457 Yeah. 261 00:17:38,557 --> 00:17:40,559 You know, sometimes I wonder. 262 00:17:40,659 --> 00:17:42,361 About what? 263 00:17:42,461 --> 00:17:45,764 If you did this for me or because you think your husband 264 00:17:45,864 --> 00:17:47,166 did you wrong. 265 00:17:47,266 --> 00:17:50,602 Oh, darling, we haven't got time for that either. 266 00:17:50,702 --> 00:17:51,702 OK, let's go. 267 00:17:55,641 --> 00:17:56,909 What about Hector? 268 00:17:57,009 --> 00:17:58,277 He's not badly hurt, is he? 269 00:17:58,377 --> 00:18:00,179 Baby, we're home free. 270 00:18:00,279 --> 00:18:01,947 We're going to be rich. 271 00:18:02,047 --> 00:18:03,715 Just tell me he isn't dead. 272 00:18:03,816 --> 00:18:07,152 He came at me with a chainsaw. 273 00:18:07,252 --> 00:18:09,188 Nothing bad was supposed to happen. 274 00:18:09,288 --> 00:18:13,525 It wasn't my fault. He wasn't supposed to be there. 275 00:18:13,625 --> 00:18:14,626 Oh. 276 00:18:14,726 --> 00:18:16,995 You're not blaming me for Hector, are you? 277 00:18:17,095 --> 00:18:18,397 No. 278 00:18:18,497 --> 00:18:19,832 He wasn't supposed to be there. 279 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 It couldn't be helped. 280 00:18:22,201 --> 00:18:23,635 Right. 281 00:18:23,735 --> 00:18:27,172 OK, come on. 282 00:18:27,272 --> 00:18:28,340 Just stand back. 283 00:18:41,386 --> 00:18:42,721 Get back. Come on. 284 00:18:42,821 --> 00:18:43,821 Come on. 285 00:18:47,826 --> 00:18:48,826 That's it. 286 00:19:05,477 --> 00:19:06,477 Go. 287 00:19:47,486 --> 00:19:49,286 You all don't have to wait and suffer with me. 288 00:19:52,324 --> 00:19:54,226 That's OK, Mr. Hennessey. 289 00:19:54,326 --> 00:19:57,629 We have nothing to do until we talk with your wife. 290 00:19:57,729 --> 00:20:01,767 I waited my whole life for her. 291 00:20:01,867 --> 00:20:06,572 And now in a single day, I may have lost the only thing 292 00:20:06,672 --> 00:20:09,708 in life that really matters. 293 00:20:14,112 --> 00:20:14,913 Yes? 294 00:20:15,013 --> 00:20:16,415 Roger? 295 00:20:16,515 --> 00:20:17,816 Laura, Oh, my, god, where... 296 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 Where are you? 297 00:20:18,850 --> 00:20:19,451 I'm OK. 298 00:20:19,551 --> 00:20:21,219 They didn't hurt me. 299 00:20:21,320 --> 00:20:22,220 Where are you? 300 00:20:22,321 --> 00:20:23,321 I... I don't know. 301 00:20:23,355 --> 00:20:25,390 I'm out on Highway 31 someplace. 302 00:20:25,490 --> 00:20:27,593 They dumped me here about an hour ago, 303 00:20:27,693 --> 00:20:30,028 and I found a highway patrolman. 304 00:20:30,128 --> 00:20:31,128 Stay right there. 305 00:20:31,163 --> 00:20:33,065 I'll... I'll come and get you. 306 00:20:33,165 --> 00:20:35,934 No, darling, if they can get me home a lot faster, 307 00:20:36,034 --> 00:20:37,402 I just want to come home. 308 00:20:37,502 --> 00:20:40,472 All right, I'll be here. 309 00:20:40,572 --> 00:20:41,707 I'll be right here. 310 00:20:41,807 --> 00:20:43,017 And you tell those guys I want to hear 311 00:20:43,041 --> 00:20:44,201 the sirens when you get here. 312 00:20:47,946 --> 00:20:48,747 She's all right. 313 00:20:48,847 --> 00:20:49,847 She's coming home. 314 00:20:58,590 --> 00:21:01,360 I think maybe you... you not question her tonight, not even 315 00:21:01,460 --> 00:21:04,696 be here when she gets here. 316 00:21:04,796 --> 00:21:06,064 Tomorrow, maybe? 317 00:21:06,164 --> 00:21:08,009 With the provision that we get to talk to her first thing 318 00:21:08,033 --> 00:21:09,034 tomorrow morning. 319 00:21:09,134 --> 00:21:11,003 Absolutely. 320 00:21:11,103 --> 00:21:12,170 Thank you. 321 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Goodnight. 322 00:21:13,538 --> 00:21:15,240 - Thank you. - Goodnight. 323 00:21:15,340 --> 00:21:16,375 Goodnight. 324 00:21:18,977 --> 00:21:19,977 She's coming home. 325 00:21:27,486 --> 00:21:29,388 You're not eating. 326 00:21:29,488 --> 00:21:32,658 , Obviously something is eating you. 327 00:21:32,758 --> 00:21:33,758 Talk to me. 328 00:21:35,994 --> 00:21:39,498 Kidnappers are very smart, didn't take any chances. 329 00:21:39,598 --> 00:21:44,102 Everything they did timed out just right, except they made 330 00:21:44,202 --> 00:21:46,271 one very stupid mistake. 331 00:21:46,371 --> 00:21:47,773 Yeah, they killed Hector Sandoval. 332 00:21:50,742 --> 00:21:52,022 They considered everything else. 333 00:21:52,110 --> 00:21:52,978 Why not that? 334 00:21:53,078 --> 00:21:54,112 I don't know. 335 00:21:54,212 --> 00:21:55,914 I was thinking about that myself. 336 00:21:56,014 --> 00:21:58,295 Why didn't they just snatch her on the gardener's day off? 337 00:22:01,820 --> 00:22:04,623 Well, we're going to have to figure that out. 338 00:22:04,723 --> 00:22:07,959 That's why they pay us the big bucks. 339 00:22:08,060 --> 00:22:09,995 Eat, you're not eating. 340 00:22:10,095 --> 00:22:11,163 - I'm not hungry. - Eat. 341 00:22:11,263 --> 00:22:12,263 You're losing weight. 342 00:22:12,297 --> 00:22:13,165 I don't want to eat. 343 00:22:13,265 --> 00:22:14,266 Your clothes are hanging. 344 00:22:14,366 --> 00:22:15,400 Eat. 345 00:22:41,093 --> 00:22:42,093 Mrs. Sandoval. 346 00:22:44,596 --> 00:22:46,498 I'm with the police. 347 00:22:46,598 --> 00:22:48,300 May I speak with you a little later 348 00:22:48,400 --> 00:22:51,236 on outside with my partner. 349 00:22:51,336 --> 00:22:54,106 Please, you don't have to wait. 350 00:22:54,206 --> 00:22:55,674 We could talk here. 351 00:22:55,774 --> 00:22:58,443 I don't want to intrude. 352 00:22:58,543 --> 00:23:00,379 You do not intrude. 353 00:23:00,479 --> 00:23:01,947 I can help you. 354 00:23:02,047 --> 00:23:06,118 Yes, I need to ask you some questions about your husband. 355 00:23:06,218 --> 00:23:07,218 Please sit down. 356 00:23:15,794 --> 00:23:17,229 Mrs. Sandoval, did your husband 357 00:23:17,329 --> 00:23:19,731 have a regular work schedule? 358 00:23:19,831 --> 00:23:20,699 Yes. 359 00:23:20,799 --> 00:23:22,701 And what days did he have off? 360 00:23:22,801 --> 00:23:24,202 Sunday. 361 00:23:24,302 --> 00:23:25,871 And one day. 362 00:23:25,971 --> 00:23:31,443 But, uh, today is Monday, and he did work today. 363 00:23:31,543 --> 00:23:33,712 Why was that? 364 00:23:33,812 --> 00:23:35,814 Tomorrow is my birthday. 365 00:23:40,919 --> 00:23:44,623 He wanted to be with me on my birthday. 366 00:23:44,723 --> 00:23:48,293 There's just one more question, 367 00:23:48,393 --> 00:23:51,563 did your husband call Mrs. Hennessey to tell her that he'd 368 00:23:51,663 --> 00:23:53,865 be coming to work today? 369 00:23:53,965 --> 00:23:54,699 No. 370 00:23:54,800 --> 00:23:56,435 He knew what work he had to do. 371 00:23:56,535 --> 00:23:58,770 He don't need to call. 372 00:23:58,870 --> 00:24:01,973 La Senora Hennesseay, is she safe? 373 00:24:02,073 --> 00:24:03,141 Yeah, she's home. 374 00:24:03,241 --> 00:24:04,810 She's safe. 375 00:24:04,910 --> 00:24:05,544 She's well. 376 00:24:05,644 --> 00:24:08,246 Hector would be glad. 377 00:24:08,346 --> 00:24:10,916 He like her. 378 00:24:11,016 --> 00:24:12,884 Thank you. 379 00:24:26,565 --> 00:24:28,500 Could we please speak to your wife alone? 380 00:24:28,600 --> 00:24:30,302 No, not alone. 381 00:24:30,402 --> 00:24:32,513 You're not going to put her through anything unless I'm 382 00:24:32,537 --> 00:24:33,648 there to keep an eye on you. 383 00:24:33,672 --> 00:24:35,273 That means my lawyer or me. 384 00:24:35,373 --> 00:24:36,241 You make the pick. 385 00:24:36,341 --> 00:24:38,109 Roger, darling, it's OK. 386 00:24:38,210 --> 00:24:40,212 I want to help them. 387 00:24:40,312 --> 00:24:42,881 Let's just get it over with. 388 00:24:42,981 --> 00:24:43,981 Thank you. 389 00:24:49,921 --> 00:24:53,425 Can you tell us anything at all about the kidnapper? 390 00:24:53,525 --> 00:24:57,863 He was large, kind of heavy. 391 00:25:01,132 --> 00:25:03,835 I never really got a chance to see his face. 392 00:25:03,935 --> 00:25:06,671 But he spoke with kind of a gravelly voice. 393 00:25:06,771 --> 00:25:09,741 He kept me in a room the entire time. 394 00:25:09,841 --> 00:25:15,714 And, uh, whenever he'd take me out to use the bathroom 395 00:25:15,814 --> 00:25:20,485 or to feed me, he made me put on one of those, um, sleep masks, 396 00:25:20,585 --> 00:25:21,620 I guess it was. 397 00:25:21,720 --> 00:25:22,897 Were there any distinctive sounds 398 00:25:22,921 --> 00:25:24,481 that you heard something that might help 399 00:25:24,556 --> 00:25:27,392 us decipher where you were? 400 00:25:27,492 --> 00:25:28,660 Just cars. 401 00:25:28,760 --> 00:25:32,464 Uh, there was a lot of cars. 402 00:25:32,564 --> 00:25:33,999 I don't know. 403 00:25:34,099 --> 00:25:36,701 Maybe there was a freeway or a highway here or something. 404 00:25:36,801 --> 00:25:38,036 I really don't know. 405 00:25:38,136 --> 00:25:39,714 They kept you in one room, is that correct? 406 00:25:39,738 --> 00:25:41,606 Come on, Detective, she's already told you 407 00:25:41,706 --> 00:25:43,074 she was locked up in one room. 408 00:25:43,174 --> 00:25:46,711 Mr. Hennessy, this is a homicide investigation, which 409 00:25:46,811 --> 00:25:48,546 your wife is a key witness. 410 00:25:48,647 --> 00:25:49,814 Shut up. 411 00:25:49,915 --> 00:25:50,982 Roger, darling, it's OK. 412 00:25:51,082 --> 00:25:54,352 Let me do this, OK? Please, darling. 413 00:25:58,723 --> 00:26:00,325 At the end of the day, he took me out. 414 00:26:00,425 --> 00:26:03,295 And he blindfolded me, and he put me in his car, 415 00:26:03,395 --> 00:26:07,399 and we drove for, I guess it was about an hour. 416 00:26:07,499 --> 00:26:10,468 Then he stopped, and he untied me, 417 00:26:10,568 --> 00:26:13,238 and he shoved me out of the car, and, uh, he 418 00:26:13,338 --> 00:26:16,374 told me not to take off the blindfold for two minutes. 419 00:26:16,474 --> 00:26:18,476 And, uh, I didn't. 420 00:26:18,576 --> 00:26:22,180 When I finally did, he was gone. 421 00:26:22,280 --> 00:26:24,249 And I started walking. 422 00:26:24,349 --> 00:26:25,150 All right. 423 00:26:25,250 --> 00:26:26,084 All right, that's it. 424 00:26:26,184 --> 00:26:28,019 Now she has told you what she can. 425 00:26:28,119 --> 00:26:30,689 Was Hector Sandoval supposed to be here yesterday? 426 00:26:30,789 --> 00:26:31,990 No, it was his day off. 427 00:26:32,090 --> 00:26:34,893 But he was here, so you didn't expect him? 428 00:26:34,993 --> 00:26:36,227 No. 429 00:26:36,328 --> 00:26:37,996 I wondered about that too. 430 00:26:38,096 --> 00:26:41,199 I asked Gail, my secretary, and she didn't know anything. 431 00:26:41,299 --> 00:26:42,299 He just showed up. 432 00:26:42,367 --> 00:26:43,527 They didn't call or anything. 433 00:27:11,596 --> 00:27:14,666 This must be Clint's footprints here. 434 00:27:14,766 --> 00:27:16,301 This must be the kidnapper's. 435 00:27:20,505 --> 00:27:22,207 I'm going to go check out the car. 436 00:27:22,307 --> 00:27:23,675 Yeah. 437 00:27:36,855 --> 00:27:38,289 Here you go. 438 00:27:38,390 --> 00:27:39,224 Keep the change. 439 00:27:39,324 --> 00:27:40,158 Thanks a lot. 440 00:27:40,258 --> 00:27:41,258 Have a good day. 441 00:27:41,326 --> 00:27:43,595 You too. 442 00:28:14,359 --> 00:28:15,193 Yeah? 443 00:28:15,293 --> 00:28:16,761 Clint, it's me, Gail. 444 00:28:20,565 --> 00:28:22,400 How do you do? 445 00:28:22,500 --> 00:28:24,135 All right, how about you? 446 00:28:24,235 --> 00:28:26,538 Great. 447 00:28:26,638 --> 00:28:29,674 Gee, Clint, I'd like to be in there and not out here. 448 00:28:29,774 --> 00:28:31,509 Oh, yeah, yeah, sure, come on in. 449 00:28:40,385 --> 00:28:41,385 Place is a little messy. 450 00:28:48,026 --> 00:28:50,662 Oh, can I have one of those? 451 00:28:50,762 --> 00:28:52,097 Oh, I got... 452 00:28:52,197 --> 00:28:53,437 I have some wine in the fridge. 453 00:28:53,465 --> 00:28:55,133 No, no, I like beer. 454 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 That never was just a man's drink, you know? 455 00:28:57,669 --> 00:28:58,669 Right. 456 00:29:01,906 --> 00:29:04,509 So, uh, what's up? 457 00:29:04,609 --> 00:29:10,281 Well, Clint, uh, you and Laura really pulled it off. 458 00:29:10,381 --> 00:29:11,049 Thank you. 459 00:29:11,149 --> 00:29:13,218 What are you talking about? 460 00:29:13,318 --> 00:29:15,286 Oh, come on, Clint, you know me. 461 00:29:15,386 --> 00:29:16,866 I'm the girl who never misses anything 462 00:29:16,955 --> 00:29:19,290 that goes on at that house. 463 00:29:19,390 --> 00:29:21,159 You know, Laura told me about the contract 464 00:29:21,259 --> 00:29:23,795 that Mr. Hennessey had her sign. 465 00:29:23,895 --> 00:29:27,432 And that helped me to figure it out. 466 00:29:27,532 --> 00:29:33,338 You and Laura staged that whole beautiful $4 million caper. 467 00:29:33,438 --> 00:29:34,539 And I'm impressed. 468 00:29:37,876 --> 00:29:40,111 Yeah, I'm really very impressed. 469 00:29:54,726 --> 00:29:56,161 Don't tell me, you slept great, 470 00:29:56,261 --> 00:29:57,562 and now you're raring to go. 471 00:29:57,662 --> 00:29:59,731 Nope, I had two hours of sleep. 472 00:29:59,831 --> 00:30:01,166 And, yes, I am raring to go. 473 00:30:01,266 --> 00:30:03,001 Well, I didn't sleep well at all. 474 00:30:03,101 --> 00:30:05,603 So we have to maintain a low volume. 475 00:30:05,703 --> 00:30:09,774 Right around 3:00 AM last night, I, uh, had one of those, 476 00:30:09,874 --> 00:30:11,242 what you may call it... uh... 477 00:30:11,342 --> 00:30:12,143 I don't know. 478 00:30:12,243 --> 00:30:13,578 What do you call it? - Inside. 479 00:30:13,678 --> 00:30:14,546 Inside. 480 00:30:14,646 --> 00:30:15,686 I think was an inside job. 481 00:30:18,716 --> 00:30:20,351 I was thinking the same thing. 482 00:30:20,451 --> 00:30:21,451 Right. 483 00:30:21,519 --> 00:30:23,488 A real professional kidnapper would not 484 00:30:23,588 --> 00:30:24,788 have let Laura Hennessey live. 485 00:30:24,822 --> 00:30:25,900 He would've killed her because she was 486 00:30:25,924 --> 00:30:27,258 a witness to Hector's murder. 487 00:30:27,358 --> 00:30:28,836 You think Laura Hennessey was in on it? 488 00:30:28,860 --> 00:30:30,595 Ah, there's a good chance of it. 489 00:30:30,695 --> 00:30:31,975 I think I'm starting to wake up. 490 00:30:36,734 --> 00:30:39,370 You know his wife's back, so it can't be Hennessey. 491 00:30:39,470 --> 00:30:40,471 Maybe it's Clint. 492 00:30:40,572 --> 00:30:42,006 Perhaps. 493 00:30:42,106 --> 00:30:43,675 But let's start with Gail. 494 00:30:43,775 --> 00:30:45,009 Why Gail? 495 00:30:45,109 --> 00:30:46,687 Well, you know the electronically-distorted 496 00:30:46,711 --> 00:30:47,711 voice we recorded. 497 00:30:47,745 --> 00:30:48,646 Yeah. 498 00:30:48,746 --> 00:30:51,082 Sounds like a woman to me. 499 00:30:51,182 --> 00:30:52,182 OK. 500 00:31:03,962 --> 00:31:06,030 Hi, Clint, mind if we come in. 501 00:31:06,130 --> 00:31:07,665 Who is it, Clint? 502 00:31:07,765 --> 00:31:11,402 It's those police detectives. 503 00:31:11,502 --> 00:31:12,502 What do you want? 504 00:31:12,570 --> 00:31:14,339 We stopped by Gail Morton's apartment. 505 00:31:14,439 --> 00:31:15,440 She wasn't there. 506 00:31:15,540 --> 00:31:17,475 We figured she might be here, is that right? 507 00:31:17,575 --> 00:31:18,743 What's going on? 508 00:31:18,843 --> 00:31:20,478 Why are you suddenly interested in Gail? 509 00:31:20,578 --> 00:31:22,780 Mr. Hennessy, is she here? 510 00:31:22,880 --> 00:31:24,160 I think maybe you better come in. 511 00:31:29,053 --> 00:31:30,655 Still no answer and none of her friends 512 00:31:30,755 --> 00:31:32,857 have heard from her. 513 00:31:32,957 --> 00:31:34,459 Gail seems to be missing. 514 00:31:34,559 --> 00:31:37,095 She was supposed to be here at 8 o'clock this morning. 515 00:31:37,195 --> 00:31:38,529 Why are you looking for her? 516 00:31:38,630 --> 00:31:41,566 We think the kidnapping was an inside job. 517 00:31:41,666 --> 00:31:44,435 Well, I told my wife that. 518 00:31:44,535 --> 00:31:47,672 On Monday, I gave up $4 million worth of ransom money, 519 00:31:47,772 --> 00:31:50,441 and on Tuesday, her social secretary disappears, eh? 520 00:31:50,541 --> 00:31:51,909 Roger, I just can't believe that. 521 00:31:52,010 --> 00:31:53,645 Gail wasn't just my social secretary. 522 00:31:53,745 --> 00:31:54,979 She was also my best friend. 523 00:31:55,079 --> 00:31:56,714 I think that something's happened to her. 524 00:31:56,814 --> 00:31:58,049 Does she have any family, 525 00:31:58,149 --> 00:31:59,984 a husband, any children? 526 00:32:00,084 --> 00:32:02,487 No, she was divorced, and they never had any kids. 527 00:32:02,587 --> 00:32:04,355 Do you have a photograph of her? 528 00:32:04,455 --> 00:32:05,256 Yes. 529 00:32:05,356 --> 00:32:06,356 Why? 530 00:32:06,424 --> 00:32:07,768 Well, I want to circulate the photograph, 531 00:32:07,792 --> 00:32:09,093 get it out to the press. 532 00:32:09,193 --> 00:32:11,162 Tell me, when's the last time you saw her. 533 00:32:11,262 --> 00:32:12,830 Ah, well, she left last about 6:00. 534 00:32:12,930 --> 00:32:15,533 And she seemed perfectly fine to me. 535 00:32:15,633 --> 00:32:16,968 And what about you? 536 00:32:17,068 --> 00:32:18,603 Well, she was gone by the time Clint 537 00:32:18,703 --> 00:32:22,240 and I got home from the office last night at 6:15. 538 00:32:22,340 --> 00:32:24,208 When I saw her last, she seemed OK. 539 00:32:24,309 --> 00:32:27,278 She was very cheerful. 540 00:32:27,378 --> 00:32:28,658 Well, if we have that photograph, 541 00:32:28,713 --> 00:32:30,248 we'll be on our way. 542 00:32:30,348 --> 00:32:31,348 Yes. 543 00:32:34,652 --> 00:32:36,492 What do you mean the guy doesn't have a record? 544 00:32:36,521 --> 00:32:39,657 He drives a car for a living, for crying out loud. 545 00:32:40,758 --> 00:32:42,593 Yeah, I know. 546 00:32:42,694 --> 00:32:43,828 Yeah. Thanks. 547 00:32:46,230 --> 00:32:48,800 I got some bad news, and I got some so-so news. 548 00:32:48,900 --> 00:32:50,835 The bad news is Judge Ternell will 549 00:32:50,935 --> 00:32:53,738 not give us a search warrant on Clint and sufficient cause. 550 00:32:53,838 --> 00:32:56,074 And you know if Ternell won't give us one, nobody will. 551 00:32:56,174 --> 00:32:57,534 It's going to be one of those days. 552 00:32:57,608 --> 00:32:58,876 I sense it. 553 00:32:58,976 --> 00:33:01,079 Yeah, the so-so news is Gail's picture 554 00:33:01,179 --> 00:33:02,914 made the front of the paper. 555 00:33:03,014 --> 00:33:04,315 Lock me up. 556 00:33:04,415 --> 00:33:05,492 This is a matter of principle. I will never bend. 557 00:33:05,516 --> 00:33:06,818 I will never relent. Go ahead. 558 00:33:06,918 --> 00:33:07,785 Lock me up. Lock me up. 559 00:33:07,885 --> 00:33:09,187 Go ahead. 560 00:33:09,287 --> 00:33:12,156 We'd rather have you bend, Mr. Kirschbaum. 561 00:33:12,256 --> 00:33:13,791 Maybe just a little? 562 00:33:13,891 --> 00:33:15,460 Never. 563 00:33:15,560 --> 00:33:18,863 There is a lesson there somewhere, Hunter. 564 00:33:45,223 --> 00:33:47,358 Clint, where's Gail? 565 00:33:47,458 --> 00:33:48,092 Baby... 566 00:33:48,192 --> 00:33:49,026 You know, don't you? 567 00:33:49,127 --> 00:33:50,127 Where is she? 568 00:33:50,194 --> 00:33:52,797 She had it all figured out. 569 00:33:52,897 --> 00:33:54,232 Oh, my god. 570 00:33:54,332 --> 00:33:58,069 She came to me last night with all these demands. 571 00:33:58,169 --> 00:34:01,706 Oh, oh, well, what did you do to her? 572 00:34:01,806 --> 00:34:04,509 Hey, your best friend was about to throw us to the wolves 573 00:34:04,609 --> 00:34:06,153 if I didn't give her a third of the money. 574 00:34:06,177 --> 00:34:07,578 I had no choice. 575 00:34:07,678 --> 00:34:09,490 Clint, you had a choice, and you made the wrong one, 576 00:34:09,514 --> 00:34:10,248 didn't you? 577 00:34:10,348 --> 00:34:11,582 Baby, you got to take it easy. 578 00:34:11,682 --> 00:34:12,683 Didn't you? 579 00:34:12,784 --> 00:34:13,951 Take it easy. 580 00:34:14,051 --> 00:34:15,820 When we started talking about this, 581 00:34:15,920 --> 00:34:18,456 nobody was supposed to get hurt. 582 00:34:18,556 --> 00:34:20,525 I... Roger would lose me and $4 million 583 00:34:20,625 --> 00:34:22,185 he wasn't going to miss anyway, and he'd 584 00:34:22,226 --> 00:34:25,496 get over it soon enough, and now two people are dead. 585 00:34:25,596 --> 00:34:26,596 Wait a minute. 586 00:34:26,631 --> 00:34:29,333 You're blaming me for Hector again? 587 00:34:29,434 --> 00:34:32,603 I don't know, maybe not very Hector, but Gail, that never 588 00:34:32,703 --> 00:34:33,703 should have happened. 589 00:34:33,771 --> 00:34:36,240 Laura, I was protecting you, not just me. 590 00:34:36,340 --> 00:34:38,709 I was protecting the both of us. 591 00:34:38,810 --> 00:34:43,147 Hey, you know I wanted it to go just the way we planned it, 592 00:34:43,247 --> 00:34:44,282 don't you? 593 00:34:44,382 --> 00:34:47,952 Yes, we started this together. 594 00:34:48,052 --> 00:34:51,222 We'll finish it together. 595 00:34:51,322 --> 00:34:53,724 I got that hostage hid away nice and cozy so you 596 00:34:53,825 --> 00:34:57,195 tell him if he doesn't meet my demands, she's going to die. 597 00:34:57,295 --> 00:35:02,700 Mr. Kirschbaum, you can't kill a Ferrari. 598 00:35:02,800 --> 00:35:03,668 Oh, no? 599 00:35:03,768 --> 00:35:04,435 Mortal injury. 600 00:35:04,535 --> 00:35:06,304 I can cause mortal injury. 601 00:35:06,404 --> 00:35:07,872 So you tell that scum of a landlord 602 00:35:07,972 --> 00:35:11,375 I want my security deposit back, all $200 of it, or she dies. 603 00:35:11,476 --> 00:35:12,796 I'm calling the probation officer. 604 00:35:12,877 --> 00:35:14,245 - Go ahead. - You think I won't? 605 00:35:14,345 --> 00:35:15,422 No, I don't think you will. 606 00:35:15,446 --> 00:35:17,515 Excuse me, I'm Mrs. Mikelski. 607 00:35:17,615 --> 00:35:20,651 A fellow back there told me you're interested looking 608 00:35:20,751 --> 00:35:22,353 for this missing woman. 609 00:35:22,453 --> 00:35:23,588 Yes, ma'am, we sure are. 610 00:35:23,688 --> 00:35:25,256 Yeah, well being a concerned citizen, 611 00:35:25,356 --> 00:35:27,825 I thought you ought to know, I seen her last night. 612 00:35:27,925 --> 00:35:28,726 Are you sure? 613 00:35:28,826 --> 00:35:29,861 Where? 614 00:35:29,961 --> 00:35:31,329 Paying her cab fare, and then she 615 00:35:31,429 --> 00:35:34,131 went into the apartment building right next door to mine. 616 00:35:34,232 --> 00:35:35,933 I saw her clear as day. 617 00:35:36,033 --> 00:35:38,302 What's the address of that building next to you, ma'am? 618 00:35:38,402 --> 00:35:43,407 Oh, 4284 Edgemont Drive, the Granville Arms. 619 00:35:43,508 --> 00:35:44,408 Thank you very much. 620 00:35:44,509 --> 00:35:45,543 You've been a big help. 621 00:35:45,643 --> 00:35:46,854 Yeah, well, like I say, you know, 622 00:35:46,878 --> 00:35:49,113 being a concerned citizen, I... 623 00:35:49,213 --> 00:35:52,517 Uh... any reward? 624 00:35:52,617 --> 00:35:53,918 No. 625 00:36:11,002 --> 00:36:13,171 Hi, Clint. 626 00:36:13,271 --> 00:36:14,982 What are you guys doing in this neck of the woods? 627 00:36:15,006 --> 00:36:16,783 Well, we were just running around the neighborhood, 628 00:36:16,807 --> 00:36:18,967 thought we'd drop by and acquaint you with your rights. 629 00:36:19,010 --> 00:36:20,144 Come again? 630 00:36:20,244 --> 00:36:22,747 You have the right to remain silent. 631 00:36:22,847 --> 00:36:24,115 What is this, a joke? 632 00:36:24,215 --> 00:36:26,293 If you give up the right to remain silent, anything you say 633 00:36:26,317 --> 00:36:28,352 can and will be used against you in a court of law. 634 00:36:28,452 --> 00:36:30,621 Hey, I'm in no mood for gags, OK? 635 00:36:30,721 --> 00:36:33,524 You said you saw Gail yesterday. 636 00:36:33,624 --> 00:36:38,029 I believe the word you used was, she was looking cheerful. 637 00:36:38,129 --> 00:36:39,263 Well, you lied to us, Clint. 638 00:36:39,363 --> 00:36:40,674 That wasn't the last time you saw her. 639 00:36:40,698 --> 00:36:43,134 You saw her here last night in your apartment. 640 00:36:43,234 --> 00:36:44,378 And we had a feeling when she left, 641 00:36:44,402 --> 00:36:46,270 she wasn't feeling too cheerful. 642 00:36:46,370 --> 00:36:48,105 The lady wasn't here. 643 00:36:48,205 --> 00:36:51,442 Last night, or ever, we don't socialize. 644 00:36:51,542 --> 00:36:53,010 You guys are playing games. 645 00:36:53,110 --> 00:36:55,389 You're playing with my lawyer, which you forgot to mention. 646 00:36:55,413 --> 00:36:57,048 You're under arrest. 647 00:36:57,148 --> 00:36:58,849 Oh, you want to fight? 648 00:36:58,950 --> 00:37:00,151 I hope you do. 649 00:37:00,251 --> 00:37:01,319 It's not a good idea. 650 00:37:05,656 --> 00:37:07,725 You guys have no right to arrest me. 651 00:37:07,825 --> 00:37:08,893 Yeah, yeah. 652 00:37:08,993 --> 00:37:09,993 No right. 653 00:37:11,062 --> 00:37:12,396 I happen to know Michael Snow. 654 00:37:12,496 --> 00:37:14,298 He's the best criminal lawyer in Los Angeles. 655 00:37:14,398 --> 00:37:15,838 And he's going to have me out so fast 656 00:37:15,933 --> 00:37:17,101 you won't know what hit you. 657 00:37:17,201 --> 00:37:18,312 And then he's going to file false arrest 658 00:37:18,336 --> 00:37:20,171 charges on both of you. 659 00:37:20,271 --> 00:37:21,739 L 56. 660 00:37:21,839 --> 00:37:23,150 Carlos is calling you from the morgue, 661 00:37:23,174 --> 00:37:24,251 wants to be patched through. 662 00:37:24,275 --> 00:37:25,443 Patch him through. 663 00:37:25,543 --> 00:37:27,211 Hunter, are you there? 664 00:37:27,311 --> 00:37:28,479 I'm here. 665 00:37:28,579 --> 00:37:29,614 Somebody stole my tuba, 666 00:37:29,714 --> 00:37:32,583 and I want some fast action. 667 00:37:32,683 --> 00:37:33,884 Check with one your stiffs. 668 00:37:33,985 --> 00:37:35,319 What do you got, Carlos? 669 00:37:35,419 --> 00:37:36,921 A body, female, 670 00:37:37,021 --> 00:37:39,690 got pulled out of Santa Monica Bay about an hour ago, no ID, 671 00:37:39,790 --> 00:37:41,525 but the age and physical characteristics 672 00:37:41,626 --> 00:37:44,195 fit the description of the woman you were asking about. 673 00:37:44,295 --> 00:37:45,529 Want to give her a look? 674 00:37:45,630 --> 00:37:47,632 As soon as I drop off a prisoner and McCall 675 00:37:47,732 --> 00:37:49,600 at the precinct, I'll stop by. 676 00:37:49,700 --> 00:37:52,136 Thank you. 677 00:37:52,236 --> 00:37:54,171 What do you think, Clint, any comments? 678 00:37:54,272 --> 00:37:56,474 Yeah, yeah, but there's a lady present. 679 00:37:59,610 --> 00:38:01,545 Ah, the mysteries of the briny deep, 680 00:38:01,646 --> 00:38:05,750 so many disparate denizens, fish, plankton, seaweed, 681 00:38:05,850 --> 00:38:08,252 an occasional corpse with a pair of 60-pound 682 00:38:08,352 --> 00:38:10,821 dumbbells tied to the ankles. 683 00:38:10,921 --> 00:38:11,756 Is this your lady? 684 00:38:11,856 --> 00:38:12,556 Sure is. 685 00:38:12,657 --> 00:38:13,424 What was the cause of death? 686 00:38:13,524 --> 00:38:14,925 Strangulation. 687 00:38:15,026 --> 00:38:16,093 Where did they find her? 688 00:38:16,193 --> 00:38:18,262 This guy lost a brand new 380 Kasuki 689 00:38:18,362 --> 00:38:19,930 outboard in 60 feet of water. 690 00:38:20,031 --> 00:38:22,333 So he got a couple of scuba divers to help him find it. 691 00:38:22,433 --> 00:38:26,537 They never found the outboard, but I love 692 00:38:26,637 --> 00:38:29,440 irony, Hunter, all artists do. 693 00:38:29,540 --> 00:38:31,008 I guess it's why I work here. 694 00:38:31,108 --> 00:38:35,079 You, on the other hand, Hunter, do not care for irony. 695 00:38:35,179 --> 00:38:36,580 Sergeant McCall, please. 696 00:38:39,450 --> 00:38:43,788 Hi, whatever you do, do not let them release Clint. 697 00:38:43,888 --> 00:38:45,556 When? 698 00:38:45,656 --> 00:38:47,992 OK, look, I should be there in about 10 minutes. 699 00:38:48,092 --> 00:38:49,092 Meet me out back. 700 00:38:54,999 --> 00:38:56,934 Strange man. 701 00:39:19,757 --> 00:39:20,658 Laura? 702 00:39:20,758 --> 00:39:21,792 Laura? 703 00:39:21,892 --> 00:39:23,227 - What's wrong? - Get packed. 704 00:39:23,327 --> 00:39:24,195 We gotta get out of here. 705 00:39:24,295 --> 00:39:25,496 They found Gail's body. 706 00:39:25,596 --> 00:39:26,606 The cops are going to be here any second. 707 00:39:26,630 --> 00:39:29,033 We gotta get out of here now. 708 00:39:29,133 --> 00:39:30,133 Come on. 709 00:39:32,737 --> 00:39:34,305 What's the matter with you? 710 00:39:34,405 --> 00:39:36,073 Didn't you hear what I said? 711 00:39:36,173 --> 00:39:38,576 There's $4 million waiting for us out there. 712 00:39:38,676 --> 00:39:40,120 We're got to get out of the country now. 713 00:39:40,144 --> 00:39:40,978 Take it and go. 714 00:39:41,078 --> 00:39:42,313 Go before they get here. 715 00:39:42,413 --> 00:39:43,824 What are you talking about, take it and go? 716 00:39:43,848 --> 00:39:45,359 You said that they're going to be here any second. 717 00:39:45,383 --> 00:39:46,951 The plan goes wrong, and you want out? 718 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 No, no. 719 00:39:47,985 --> 00:39:49,086 That's not it at all. 720 00:39:49,186 --> 00:39:51,789 I'll meet you wherever you say, whenever you want. 721 00:39:51,889 --> 00:39:53,023 No, you won't. 722 00:39:53,124 --> 00:39:54,401 No, you're going to go spill it to the cops, right? 723 00:39:54,425 --> 00:39:55,659 No, how could I do that? 724 00:39:55,760 --> 00:39:57,137 I do that, I go to prison too. You know that. 725 00:39:57,161 --> 00:39:58,605 You're going to tell them it was just Gail and me. 726 00:39:58,629 --> 00:39:59,773 That's what you got planned, right? 727 00:39:59,797 --> 00:40:01,108 You got to keep playing the victim. 728 00:40:01,132 --> 00:40:02,132 No, darling, I love you. 729 00:40:02,166 --> 00:40:03,033 You know I love you. 730 00:40:03,134 --> 00:40:04,001 I wouldn't do that to you. 731 00:40:04,101 --> 00:40:06,070 Yeah, yeah you loved me. 732 00:40:06,170 --> 00:40:09,140 You loved me once, but you couldn't take the heat, 733 00:40:09,240 --> 00:40:10,107 could you? 734 00:40:10,207 --> 00:40:11,809 All good things must end? 735 00:40:11,909 --> 00:40:13,310 No, you don't love me. 736 00:40:13,410 --> 00:40:14,845 You don't love me any more, do you? 737 00:40:14,945 --> 00:40:15,846 Oh, no! 738 00:40:15,946 --> 00:40:16,946 No! 739 00:41:16,574 --> 00:41:17,575 She's alive. 740 00:41:17,675 --> 00:41:18,876 I'm going to check the house. 741 00:41:21,846 --> 00:41:23,280 This is Sergeant McCall. 742 00:41:23,380 --> 00:41:26,817 Send an ambulance code 3 to 1744 O'Claire on the Hills, 743 00:41:26,917 --> 00:41:30,187 and dispatch a couple of black and whites, code 3. 744 00:41:34,091 --> 00:41:35,259 Yeah? 745 00:41:35,359 --> 00:41:36,727 McCall's calling from her unit. 746 00:41:36,827 --> 00:41:38,562 We patched her through. - Go ahead. 747 00:41:38,662 --> 00:41:40,173 Captain, we just left the Hennessey house. 748 00:41:40,197 --> 00:41:41,866 Mrs. Hennessey may be the latest victim. 749 00:41:41,966 --> 00:41:44,602 She, uh, is alive, but just barely. 750 00:41:44,702 --> 00:41:46,112 We left as soon as the ambulance got there. 751 00:41:46,136 --> 00:41:48,572 You left the scene of a possible homicide? 752 00:41:48,672 --> 00:41:50,508 Yeah, it's called hot pursuit, Captain. 753 00:41:50,608 --> 00:41:51,952 We think we know where the killer is. 754 00:41:51,976 --> 00:41:53,653 His name is Clint Langer, and if we're right, 755 00:41:53,677 --> 00:41:56,080 he's not going to be there too much longer. 756 00:41:56,180 --> 00:41:57,824 Hunter, you looked in that wrecked-out car. 757 00:41:57,848 --> 00:41:58,682 There was nothing there. 758 00:41:58,782 --> 00:42:00,017 There's no money. 759 00:42:00,117 --> 00:42:01,561 He's not going to leave the money laying around. 760 00:42:01,585 --> 00:42:03,354 He buried it. 761 00:43:49,426 --> 00:43:50,494 Freeze, Clint. 762 00:43:50,594 --> 00:43:51,994 Put your hands where I can see them. 763 00:43:56,867 --> 00:43:59,203 Clint, you touch that gun, I'm going to kill you. 764 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Now very slowly, put it on the floorboard. 765 00:44:01,405 --> 00:44:02,405 Slow. 766 00:44:05,075 --> 00:44:06,210 Thattaboy. 767 00:44:06,310 --> 00:44:07,811 Put your hands up where I can see him. 768 00:44:10,547 --> 00:44:13,017 Get out of the car. Come on. 769 00:44:13,117 --> 00:44:14,451 Turn around and put your hands up. 770 00:44:14,551 --> 00:44:16,120 Watch him for me. 771 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 Spread them out. 772 00:44:20,858 --> 00:44:22,192 Now where's the money? 773 00:44:22,292 --> 00:44:23,292 In the trunk. 774 00:44:34,405 --> 00:44:35,405 Hello. 775 00:44:41,678 --> 00:44:42,780 ANNOUNCER: Dr. Bartells, 776 00:44:42,880 --> 00:44:47,751 212, please Dr. Bartells, 212. 777 00:44:47,851 --> 00:44:50,120 Respiratory therapy to the emergency room. 778 00:44:53,123 --> 00:44:57,027 I owe you, both of you, more than 779 00:44:57,127 --> 00:45:00,130 I'll ever be able to repay. 780 00:45:00,230 --> 00:45:01,741 Doc says that Laura's going to pull through 781 00:45:01,765 --> 00:45:03,125 very nicely because she was brought 782 00:45:03,200 --> 00:45:05,736 here so quickly after the fall. 783 00:45:05,836 --> 00:45:09,873 I'm also thanking you for her because I'm not 784 00:45:09,973 --> 00:45:11,942 going to let you speak to her. 785 00:45:12,042 --> 00:45:13,677 From now on, any talking you have to do, 786 00:45:13,777 --> 00:45:15,612 you're going to have to do to our lawyer. 787 00:45:15,712 --> 00:45:20,050 You see, I am not going to let Laura spend one second behind 788 00:45:20,150 --> 00:45:25,022 bars if there's anything that I or my money can do about it. 789 00:45:25,122 --> 00:45:26,590 Your wife is an accessory to murder 790 00:45:26,690 --> 00:45:28,492 before and after the fact. 791 00:45:28,592 --> 00:45:30,094 Oh, she didn't kill anybody. 792 00:45:30,194 --> 00:45:32,129 We'll let the courts decide that, won't we? 793 00:45:32,229 --> 00:45:34,832 She's going to testify against Clint because those killings 794 00:45:34,932 --> 00:45:36,333 blew her mind. 795 00:45:36,433 --> 00:45:39,236 She was damaged more emotionally than she 796 00:45:39,336 --> 00:45:41,805 was physically because people were 797 00:45:41,905 --> 00:45:44,741 killed who she cared about. 798 00:45:44,842 --> 00:45:47,811 She blames herself. 799 00:45:47,911 --> 00:45:49,947 You think I'm a crazy old man, don't you? 800 00:45:50,047 --> 00:45:53,584 You know whose fault this really was? 801 00:45:53,684 --> 00:45:54,852 It was mine. 802 00:45:54,952 --> 00:45:56,186 Are you serious? 803 00:45:56,286 --> 00:45:57,821 Laura and I were together for six years 804 00:45:57,921 --> 00:46:00,190 before we got married. 805 00:46:00,290 --> 00:46:04,862 And she loved me as much as any man has ever been loved. 806 00:46:04,962 --> 00:46:07,798 And I knew that for sure. 807 00:46:07,898 --> 00:46:10,901 So I asked her to marry me. 808 00:46:11,001 --> 00:46:14,071 And I made the biggest mistake I made in my life. 809 00:46:14,171 --> 00:46:18,275 On the advice of counsel, I asked her to sign a contract, 810 00:46:18,375 --> 00:46:22,146 a prenuptial agreement. 811 00:46:22,246 --> 00:46:27,084 If she left me, if she divorced me, she got nothing. 812 00:46:27,184 --> 00:46:28,685 The day she signed that contract is 813 00:46:28,785 --> 00:46:31,221 the day she stopped loving me. 814 00:46:31,321 --> 00:46:34,992 So now do you understand why you're not going to get 815 00:46:35,092 --> 00:46:37,494 any help from me against her? 816 00:46:37,594 --> 00:46:42,099 I just showed her the contract that she signed, 817 00:46:42,199 --> 00:46:44,701 and then I tore it up, and dropped it 818 00:46:44,801 --> 00:46:47,838 in a wastepaper basket. 819 00:46:47,938 --> 00:46:50,874 When I left that room just now, she was laughing 820 00:46:50,974 --> 00:46:53,110 and crying at the same time. 821 00:46:56,180 --> 00:46:57,460 That's the longest speech I think 822 00:46:57,514 --> 00:46:58,615 I've ever made in my life. 823 00:46:58,715 --> 00:46:59,715 ANNOUNCER: Dr. Mahler, 824 00:46:59,750 --> 00:47:01,752 248, please, Dr. Mahler, 248. 825 00:47:01,852 --> 00:47:02,886 Thanks again. 53862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.