All language subtitles for Hey Ram 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,984 --> 00:00:19,611 To Ananthu! (Ananthu -Boundless) 4 00:00:19,986 --> 00:00:22,955 Leaving everything here Where are you going? 5 00:00:23,490 --> 00:00:25,958 Wherever you go With your friends and 6 00:00:26,493 --> 00:00:28,961 The stories they spin Wish you all the happiness! 7 00:00:29,496 --> 00:00:31,464 Ceased Boundless! 8 00:02:27,113 --> 00:02:30,082 Good Morning, Doctor. -Good Morning 9 00:02:31,117 --> 00:02:33,119 Hi Ram, Hi, Munnu 10 00:02:33,119 --> 00:02:34,120 Day break already? 11 00:02:34,120 --> 00:02:37,089 One can't make out whether it's morning or evening. 12 00:02:38,124 --> 00:02:41,127 Why don't you turn on the light to cheer up the spirit? 13 00:02:41,127 --> 00:02:43,129 l need to switch the lights on to check the report. 14 00:02:43,129 --> 00:02:46,098 Switch on the light if you must. Grandpa prefers the darkness. 15 00:02:54,140 --> 00:02:57,143 l don't remember seeing Grandpa's face in bright light. 16 00:02:57,143 --> 00:02:59,145 l have always seen him in darkness. 17 00:02:59,145 --> 00:03:02,114 So strange, l have heard that Mahatma Gandhi sleeps with lights on. 18 00:03:03,149 --> 00:03:06,152 He hates darkness. -Grandpa prefers darkness. 19 00:03:06,152 --> 00:03:10,111 Maybe he's no Mahatma (great soul) Just your good average atma (soul) 20 00:03:13,159 --> 00:03:16,162 ls it not enough? -No, not enough 21 00:03:16,162 --> 00:03:18,130 What?! 22 00:03:19,165 --> 00:03:21,133 Get the aspirator, too much fluid 23 00:03:30,176 --> 00:03:33,145 What is this? ls it a monkey's skull? 24 00:03:33,680 --> 00:03:36,148 Yes, it's 4000 years old. 25 00:03:36,683 --> 00:03:38,150 ls the monkey 4000 yr. old? -No, the skull is. 26 00:03:40,186 --> 00:03:42,188 He used to be a ''Thol Porul''. 27 00:03:42,188 --> 00:03:44,156 Don't do so much Tamil on me! 28 00:03:46,192 --> 00:03:48,194 Which means an archaeologist. 29 00:03:48,194 --> 00:03:51,163 l am not a writer like you, just a doctor. 30 00:03:52,198 --> 00:03:54,166 ''Thol Porul!'' Must remember that word. 31 00:03:55,201 --> 00:03:57,203 So he was really an archaeologist? 32 00:03:57,203 --> 00:03:59,171 Yes. At Mohanjodaro and Harappa. 33 00:04:00,206 --> 00:04:02,174 lndus valley civilization, right? 34 00:04:03,209 --> 00:04:04,176 Exactly. 35 00:04:04,544 --> 00:04:06,171 Grandpa, please open your mouth. 36 00:04:08,214 --> 00:04:10,182 He excavated that place 37 00:04:13,219 --> 00:04:17,223 l've seen the photographs... somewhere in north lndia? lsn't it? 38 00:04:17,223 --> 00:04:19,191 Northern than that, Pakistan. 39 00:04:26,232 --> 00:04:29,235 lt'll be a little discomfort, Grandpa. l'm pumping the phlegm out. 40 00:04:29,235 --> 00:04:31,203 You'll breathe easier. 41 00:04:35,241 --> 00:04:38,210 He's eighty something? -More than that, 89. Born in 1910 42 00:04:39,245 --> 00:04:41,247 Have you told him about your award? 43 00:04:41,247 --> 00:04:44,216 Oh, Yes. Until last week, he was fine. Whatever they might say.. 44 00:04:45,251 --> 00:04:48,220 l think mentally, he's far better off than most others. 45 00:04:50,256 --> 00:04:52,224 When did his mental illness start? 46 00:04:55,261 --> 00:04:58,264 Among people who knew him when he was sane.. 47 00:04:58,264 --> 00:05:01,233 the only one alive must be my grandmother Mythili. 48 00:05:05,271 --> 00:05:07,239 Grandpa spoke to no one but me. 49 00:05:08,274 --> 00:05:10,276 He used to tell me lots of stories. 50 00:05:10,276 --> 00:05:13,279 His stories were all in the first person singular. 51 00:05:13,279 --> 00:05:14,246 ls it? 52 00:05:15,281 --> 00:05:17,283 lt was never ''once there was a king'' 53 00:05:17,283 --> 00:05:19,251 Rather, it went: ''Once, where l lived, there also lived a king'' 54 00:05:20,286 --> 00:05:23,255 You could never tell reality from fantasy 55 00:05:24,290 --> 00:05:26,258 As a matter of fact, my next novel is going to be 56 00:05:26,793 --> 00:05:28,260 based on one of his stories. 57 00:05:28,795 --> 00:05:30,262 lt's between biography and fiction. 58 00:05:30,797 --> 00:05:31,764 An interesting mixture! 59 00:05:32,632 --> 00:05:34,759 Really? Biography and Fiction? Very lnteresting. 60 00:05:35,301 --> 00:05:36,598 ls it a Thriller? 61 00:05:37,303 --> 00:05:39,271 You could call it thriller too. 62 00:05:39,806 --> 00:05:41,273 Where does take place? 63 00:05:41,808 --> 00:05:42,775 Here in lndia. 64 00:05:43,309 --> 00:05:44,776 Pre-partition lndia. -l see.. 65 00:05:45,311 --> 00:05:46,778 around 1946 66 00:05:47,814 --> 00:05:51,773 He was working with Mortimer Wheeler an English archaeologist. 67 00:05:52,318 --> 00:05:54,286 at Larkana district, in North West Frontier. 68 00:06:00,326 --> 00:06:04,285 Yes! This is a double burial site all right. 69 00:06:05,331 --> 00:06:08,300 Yes like the Lothal one. Two in a grave. 70 00:06:09,335 --> 00:06:12,304 Not the two of us! The two of them. 71 00:06:16,342 --> 00:06:20,301 Saket, Mr. Saket Ram 72 00:06:22,348 --> 00:06:24,350 Yes Mr. Wheeler. 73 00:06:24,350 --> 00:06:27,319 We have been ordered to leave this site. 74 00:06:29,355 --> 00:06:31,357 Why? May l ask, Sir? 75 00:06:31,357 --> 00:06:34,326 Hindu-Muslim riot, Sir Need l to say more? 76 00:06:35,361 --> 00:06:37,363 What is it, this time, Sir? 77 00:06:37,363 --> 00:06:41,322 We don't know the details, but broadly, Pakistan. 78 00:06:44,370 --> 00:06:46,338 All right, Mr.Wheeler. 79 00:06:49,375 --> 00:06:51,343 Amjad, Enough now! We have to leave. 80 00:06:53,379 --> 00:06:55,347 Why? 81 00:06:56,382 --> 00:07:00,386 A communal riot scare. Hindu-Muslim riot. 82 00:07:00,386 --> 00:07:02,354 We have to go to Karachi. 83 00:07:03,389 --> 00:07:06,392 No way. No riot is going to make me leave my grave. 84 00:07:06,392 --> 00:07:08,394 Exactly. 85 00:07:08,394 --> 00:07:11,397 We don't want it to become ''your'' grave, Mr. Amjad Khan, 86 00:07:11,397 --> 00:07:13,365 We're leaving. lt's serious. 87 00:07:14,400 --> 00:07:17,403 l'll give you one hour to pack up and to safeguard... 88 00:07:17,403 --> 00:07:19,371 what has been excavated. 89 00:07:22,408 --> 00:07:24,376 Come on! Come on! Quick! Quick! 90 00:07:28,414 --> 00:07:30,416 lt's pack up time now. 91 00:07:30,416 --> 00:07:33,385 Yes. Mr. Wheeler. Yes, sir. 92 00:07:35,421 --> 00:07:37,389 Okay , okay Patan. Control your temper. 93 00:07:38,424 --> 00:07:41,427 For 5000 years, it's been here. lt won't go away. We'll come back. 94 00:07:41,427 --> 00:07:44,396 Thousands of years before Christ, this society had.. 95 00:07:46,432 --> 00:07:48,400 evolved a sewage system. 96 00:07:49,435 --> 00:07:53,394 Here was a society where children were given toys to play. 97 00:07:54,440 --> 00:07:57,443 Ours gives us religion for adults to fight each other with. 98 00:07:57,443 --> 00:08:00,446 Okay. We do not live in that society. 99 00:08:00,446 --> 00:08:02,414 One hour, Gentlemen! That's all! 100 00:08:03,449 --> 00:08:05,417 Yes, Mr. Wheeler!! 101 00:08:33,479 --> 00:08:35,447 Say Salaam to the Brahmin Uncle 102 00:08:36,482 --> 00:08:37,949 You all go. 103 00:08:39,485 --> 00:08:41,487 Father, are you not joining us? 104 00:08:41,487 --> 00:08:43,489 We know what you are going to do. 105 00:08:43,489 --> 00:08:45,491 We are going away. 106 00:08:45,491 --> 00:08:48,494 Father, But l never.. Tell him, Brahmin.. 107 00:08:48,494 --> 00:08:50,462 We never... 108 00:08:53,499 --> 00:08:56,468 Telling lies is.... worse sin than this...! 109 00:08:57,503 --> 00:08:58,504 Amjad... -Yes, Mother? 110 00:08:58,504 --> 00:09:00,506 Return home early! 111 00:09:00,506 --> 00:09:01,507 You go, l'll be there. 112 00:09:01,507 --> 00:09:03,475 Nafisa, take care of him. -Yes. 113 00:09:05,511 --> 00:09:07,479 Let us go driver. 114 00:09:19,525 --> 00:09:22,494 To lndia! Yes! To lndia! 115 00:09:24,530 --> 00:09:27,499 Which lndia do you desire? Full or half? 116 00:09:28,534 --> 00:09:30,536 Ah, Ram, What is your poise then? 117 00:09:30,536 --> 00:09:32,504 Partition, Sir? l want a single country. 118 00:09:33,539 --> 00:09:36,542 l am sure, Amjad wants Pakistan and a larger one is that. 119 00:09:36,542 --> 00:09:38,544 No way, Sir! They want to impose Shariat 120 00:09:38,544 --> 00:09:40,546 (Shariat - lslamic Law) 121 00:09:40,546 --> 00:09:42,548 l wouldn't get to drink. 122 00:09:42,548 --> 00:09:45,551 No. Thank you. No large Pakistan. 123 00:09:45,551 --> 00:09:48,520 Larger Rum is all right by me. Cheers! 124 00:09:50,556 --> 00:09:54,515 You are here Sindhi! Behave yourself, l'll thrash you. 125 00:09:56,562 --> 00:09:57,563 Large whisky please! 126 00:09:57,563 --> 00:09:59,531 How are you Mr. Wheeler? -Fine! 127 00:10:00,566 --> 00:10:02,534 Tell me, how did you know that it's me? 128 00:10:04,570 --> 00:10:07,539 l can recognize a fool by smelling. 129 00:10:11,577 --> 00:10:16,582 Nafisa, with Amjad around, your house must be stinky. Right? 130 00:10:16,582 --> 00:10:18,584 Good evening madam! 131 00:10:18,584 --> 00:10:20,552 Not at all! l smell only perfumes! 132 00:10:22,588 --> 00:10:24,556 A fool wears perfume to hide his stink! 133 00:10:25,591 --> 00:10:27,559 Mr. Wheeler, lt's a Tamil Joke. 134 00:10:33,599 --> 00:10:36,602 Lalwani, we have to stop work. -Why? 135 00:10:36,602 --> 00:10:38,604 lndia-Pakistan Problem. He wants Pakistan. 136 00:10:38,604 --> 00:10:39,605 Who says l do? 137 00:10:39,605 --> 00:10:41,607 Some people do. 138 00:10:41,607 --> 00:10:43,575 l'm off to Calcutta. to meet my wife. lt's been 20 days. 139 00:10:45,611 --> 00:10:49,615 And l am wondering, why the Pandi isn't talking about his wife yet. 140 00:10:49,615 --> 00:10:51,617 When are you going to Calcutta, brother? 141 00:10:51,617 --> 00:10:53,619 ln a couple of days 142 00:10:53,619 --> 00:10:56,588 Then l'll have to go to Calcutta too. -Why? 143 00:10:57,123 --> 00:10:59,250 Fool, The Raksha Bandan coming, she has to tie Rakhi on me. 144 00:10:59,625 --> 00:11:00,592 Raksha Bandan: Hindu practice affirming bond between brother and sister. 145 00:11:01,127 --> 00:11:03,595 Oh l forgot! This one happens to be your foster brother. 146 00:11:04,130 --> 00:11:05,631 We also go to Calcutta. 147 00:11:05,631 --> 00:11:08,634 Let's all go. -No Jokes? 148 00:11:08,634 --> 00:11:10,602 Of course. No...! 149 00:11:13,639 --> 00:11:16,642 l always wonder how Lalwani and Amjad can speak... 150 00:11:16,642 --> 00:11:18,644 a Dravidian language. 151 00:11:18,644 --> 00:11:21,647 You are from Madras, right? -Yes Mr. Bright 152 00:11:21,647 --> 00:11:22,648 Alama Mater. 153 00:11:22,648 --> 00:11:24,650 We went to Madras Christian college together. 154 00:11:24,650 --> 00:11:26,652 My father used to sell carpet in the south 155 00:11:26,652 --> 00:11:29,621 Also, my wife is a Tamil Muslim from Amboor. 156 00:11:30,656 --> 00:11:31,623 Amber!.. 157 00:11:32,658 --> 00:11:34,626 No Sir! lt's not Amber. lt's Amboor.. 158 00:11:38,664 --> 00:11:40,632 Boor... And You! 159 00:11:41,667 --> 00:11:44,636 No l am not a Boor. l am a Sindhi, Sir! 160 00:11:46,672 --> 00:11:47,639 You're Lalwani... 161 00:11:49,675 --> 00:11:51,643 Come and Take a seat 162 00:12:08,694 --> 00:12:12,698 He is already henpecked. Call from his new wife! 163 00:12:12,698 --> 00:12:14,700 Come along. 164 00:12:14,700 --> 00:12:16,702 Have another drink. 165 00:12:16,702 --> 00:12:18,670 Don't trouble him. 166 00:12:19,705 --> 00:12:21,707 Just now l was . remembering you 167 00:12:21,707 --> 00:12:23,675 as Bengalis are boring. 168 00:12:24,710 --> 00:12:25,711 Okay. Shut-up. 169 00:12:25,711 --> 00:12:27,679 l love you! l miss you! 170 00:12:28,714 --> 00:12:30,682 Stop mumbling and speak up. 171 00:12:31,717 --> 00:12:34,686 So you are calling from post office. Bloody Calcutta phones. 172 00:12:35,721 --> 00:12:37,723 Keep it up. 173 00:12:37,723 --> 00:12:39,691 Why keep anything from friends? 174 00:12:41,727 --> 00:12:43,695 Amjad and Lalwani.. 175 00:12:44,730 --> 00:12:47,733 No, l am married to you. Not them. 176 00:12:47,733 --> 00:12:50,702 They are after me. Not me.. 177 00:12:51,737 --> 00:12:53,739 Madam, How are you? 178 00:12:53,739 --> 00:12:55,741 We're are very eager to meet you. 179 00:12:55,741 --> 00:12:58,744 Yes! Ram says that you cook very well. 180 00:12:58,744 --> 00:13:01,713 Don't worry! Ram will make it to Calcutta in a month or so. 181 00:13:02,748 --> 00:13:04,716 Why are you doing this? 182 00:13:05,751 --> 00:13:08,720 Aparna. What?.. Tamil woman's voice... 183 00:13:09,755 --> 00:13:12,724 Oh she.. That's Amjad's wife. Nafisa. 184 00:13:15,761 --> 00:13:17,763 You have nothing to worry about. 185 00:13:17,763 --> 00:13:19,731 We together settled the first wife's matter. 186 00:13:22,768 --> 00:13:24,736 Ram hasn't told you? 187 00:13:25,771 --> 00:13:28,774 Sister-in-law, Amjad is lying through his teeth! 188 00:13:28,774 --> 00:13:30,776 There's no Mrs. Asha Ram! 189 00:13:30,776 --> 00:13:33,745 The story about Ram paying her for a settlement is completely false! 190 00:13:36,782 --> 00:13:39,785 Hello Amjad back now. Here we are having quarrel. 191 00:13:39,785 --> 00:13:41,787 Call us back later! Hey Ram, don't hit him! 192 00:13:41,787 --> 00:13:44,756 No! Don't beat up Ram. Sorry, Sarojji. Bye. 193 00:13:49,795 --> 00:13:52,764 ldiot! Rascal! She is calling from a post office. 194 00:13:55,801 --> 00:13:57,803 What are you doing? 195 00:13:57,803 --> 00:13:59,805 Worrying for you. -too much 196 00:13:59,805 --> 00:14:01,807 for you 197 00:14:01,807 --> 00:14:03,809 The ordered wedding necklace for Aparna from Madras? 198 00:14:03,809 --> 00:14:04,810 Did you tell her about it? 199 00:14:04,810 --> 00:14:06,778 They didn't even let me talk to her! 200 00:14:07,813 --> 00:14:08,814 Poor thing. She must be worried. 201 00:14:08,814 --> 00:14:11,817 Have a drink. Drink good whisky. No worries. 202 00:14:11,817 --> 00:14:14,820 Fool, if l drink here, how will it help Aparna's worry? 203 00:14:14,820 --> 00:14:16,822 Besides, l don't like whisky. -Good! 204 00:14:16,822 --> 00:14:19,791 Have some Rum. -That's for horses. 205 00:14:21,827 --> 00:14:24,796 No! Not just horses, but for donkey, too! 206 00:14:26,832 --> 00:14:28,800 Drink it up! Here.. Hold him. 207 00:14:32,838 --> 00:14:34,806 Water.. 208 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Here is the water. 209 00:14:39,845 --> 00:14:41,847 No. Not just wafer. -Why? 210 00:14:41,847 --> 00:14:43,849 l need a bit of rum too. 211 00:14:43,849 --> 00:14:46,818 Even this is a joke? -Even you need rum! 212 00:15:08,874 --> 00:15:10,876 Thank you! 213 00:15:10,876 --> 00:15:13,845 Now someone should sing a Tamil song. 214 00:15:15,881 --> 00:15:18,850 Well, l don't understand the applause. There was no singing. 215 00:15:19,885 --> 00:15:21,887 The applause was for your Tamil, Sir. 216 00:15:21,887 --> 00:15:22,854 Thank you! 217 00:15:23,889 --> 00:15:25,857 You sit down.. 218 00:20:25,190 --> 00:20:28,159 Salaam sahib! Remember me? Me.. Altaf Tailor? 219 00:20:33,198 --> 00:20:36,201 Altaf! What's happening? 220 00:20:36,201 --> 00:20:40,205 Don't worry, sir. Today is Mr. Jinnah's Direct Action Day. 221 00:20:40,205 --> 00:20:43,208 Your wife doesn't come to me anymore. 222 00:20:43,208 --> 00:20:45,176 Has she found someone else? 223 00:20:50,215 --> 00:20:52,183 Go on, sahib.. 224 00:21:00,225 --> 00:21:03,228 What 's happening? -Today's Aug. 16th Sir., 225 00:21:03,228 --> 00:21:07,187 l don't see the police anywhere.. -The police are celebrating holiday Sir. 226 00:21:08,233 --> 00:21:10,235 And our premier Suhrwardy, is celebrating 227 00:21:10,235 --> 00:21:12,237 Jinnah's Direct Action Day. 228 00:21:12,237 --> 00:21:14,205 After all, he is a Muslim league member. 229 00:21:40,265 --> 00:21:42,233 A servant will pick up the luggage. Please don't leave. 230 00:21:45,270 --> 00:21:48,273 Good Morning, Sir! Good Morning! 231 00:21:48,273 --> 00:21:50,241 The luggage. Careful. There's glass inside. 232 00:21:53,779 --> 00:21:55,246 Ram, one minute, please 233 00:21:55,781 --> 00:21:57,248 Come, Come. Quick, Quick! Come! 234 00:21:57,783 --> 00:21:59,250 This is slow! Come, Come! 235 00:21:59,618 --> 00:22:01,245 Coming! Coming! lf you want quicker than this 236 00:22:01,620 --> 00:22:03,247 you marry a younger girl. -Okay. We will see to it later! 237 00:22:04,289 --> 00:22:05,256 Greetings! 238 00:22:07,292 --> 00:22:09,260 Hello, Ram. l thought you are in Karachi. 239 00:22:09,628 --> 00:22:11,255 Just came in today, sir. 240 00:22:12,297 --> 00:22:13,764 How are you, madam? 241 00:22:14,299 --> 00:22:17,302 A bit ruffled... All shops are closed. 242 00:22:17,302 --> 00:22:20,305 Even my pharmacist Stupid Suhrawardy!. 243 00:22:20,305 --> 00:22:23,308 They will open tomorrow. -What if they don't? 244 00:22:23,308 --> 00:22:24,275 Then the day after. 245 00:22:25,310 --> 00:22:27,278 What if l get bile attack tomorrow? -No! No! 246 00:22:56,341 --> 00:22:58,309 Who is it? Speak up. 247 00:23:00,345 --> 00:23:02,347 Speak up, or else, 248 00:23:02,347 --> 00:23:04,315 l'll call the police. 249 00:23:26,371 --> 00:23:28,373 l can hear you! 250 00:23:28,373 --> 00:23:30,375 l have a gun! 251 00:23:30,375 --> 00:23:31,376 l'll shoot you! 252 00:23:31,376 --> 00:23:34,345 Come on you rascal! l'll blow your head! 253 00:23:35,380 --> 00:23:37,382 Hey! Hey, you shoot me you'll become a widow 254 00:23:37,382 --> 00:23:39,350 Don't shoot, you fool! 255 00:23:40,385 --> 00:23:43,388 You! You stupid! ldiot! l'll kill you. 256 00:23:43,388 --> 00:23:45,390 Why didn't you tell me you're coming? 257 00:23:45,390 --> 00:23:47,358 Just playing a joke! 258 00:23:50,395 --> 00:23:52,363 What happened? Are you all right? 259 00:23:58,403 --> 00:24:00,371 What's the matter with you? 260 00:24:01,406 --> 00:24:03,374 Telegram from your father. 261 00:24:09,414 --> 00:24:12,417 Empty gun... Your kitchen spoon could do better. 262 00:24:12,417 --> 00:24:14,419 Where are the bullets? -ln the safe. 263 00:24:14,419 --> 00:24:16,387 Very clever! 264 00:24:20,425 --> 00:24:22,427 Telegram! -you must've read it. 265 00:24:22,427 --> 00:24:23,428 Just tell me. -l read it because 266 00:24:23,428 --> 00:24:26,397 lt's a telegram. Sorry. -Don't be stupid. 267 00:24:26,932 --> 00:24:28,399 Father Serious. -That's it, isn't it? 268 00:24:28,934 --> 00:24:31,402 This is more serious. -Dead already? 269 00:24:31,937 --> 00:24:34,405 Shame on you! -Just read it out, will you? 270 00:24:34,940 --> 00:24:36,407 Your father Seshadri ill. Stop. 271 00:24:36,942 --> 00:24:38,409 Would like to see you married. Stop. 272 00:24:39,444 --> 00:24:41,412 Has arranged a bride from Mannarkudi. Stop. 273 00:24:41,947 --> 00:24:43,414 Expecting you at Madras soon. Stop. 274 00:24:43,949 --> 00:24:45,416 Consider this as an emergency. Stop. 275 00:24:45,951 --> 00:24:47,418 Blessings. Stop. 276 00:24:48,453 --> 00:24:50,421 Don't come near me. -So that's why the long face? 277 00:24:50,956 --> 00:24:53,925 You thought l'd leave you as soon as l read the telegram? 278 00:24:55,460 --> 00:24:59,419 Silly Fool! Because of all this l came faraway to Calcutta. 279 00:24:59,965 --> 00:25:01,933 Had l decided to marry a girl of their choice... 280 00:25:02,467 --> 00:25:04,435 l would've done so 10 years ago! 281 00:25:06,471 --> 00:25:08,439 Sir..luggage. -Leave it outside. 282 00:25:08,974 --> 00:25:11,442 You leave everything outside. Put that down here. 283 00:25:13,478 --> 00:25:15,446 Even you left the keys outside 284 00:25:19,484 --> 00:25:21,452 Stop tipping him all the time. You're spoiling him. 285 00:25:21,987 --> 00:25:23,454 What's inside? Heavy! 286 00:25:24,489 --> 00:25:27,458 l'll do it. Will break your back. -Leave it. 287 00:25:28,493 --> 00:25:30,461 Glassware's inside. Will break. 288 00:25:34,499 --> 00:25:36,467 Please make up your mind. -About what? 289 00:25:39,504 --> 00:25:42,507 l do not wish to be shortened by a South lndian. 290 00:25:42,507 --> 00:25:45,510 Will a North lndian okay? -So she's North lndian? 291 00:25:45,510 --> 00:25:48,479 Fool! There's no other woman! l love only you! 292 00:25:56,521 --> 00:25:57,522 Satisfied? 293 00:25:57,522 --> 00:25:59,490 Now can l touch you? 294 00:26:00,525 --> 00:26:03,494 Even touch is on ration? Well, thank you, ma'am. 295 00:26:04,529 --> 00:26:05,996 Gone are the days when the lyengar (Brahmin) 296 00:26:06,531 --> 00:26:09,500 patriarch would choose his son's bride. 297 00:26:10,035 --> 00:26:12,503 Will you hurt your father? -Go slow on Bengali silly. 298 00:26:13,538 --> 00:26:16,541 l'm still learning your Bengali language. 299 00:26:16,541 --> 00:26:19,510 Okay. Your father will be very angry. He will disown you. 300 00:26:20,545 --> 00:26:22,547 What... 301 00:26:22,547 --> 00:26:24,549 l don't care whether he gets angry or gives Kozhukottai 302 00:26:24,549 --> 00:26:27,552 You are my only family. lf you want a larger family... 303 00:26:27,552 --> 00:26:30,555 let's make our own. 304 00:26:30,555 --> 00:26:32,523 What is ''Kozhukattai''? 305 00:26:33,558 --> 00:26:35,560 Something to eat. 306 00:26:35,560 --> 00:26:37,528 How does it look? 307 00:26:39,564 --> 00:26:41,566 Just like you.. ''Koluk-muluk''. 308 00:26:41,566 --> 00:26:43,534 What is ''Koluk-muluk''? 309 00:26:45,570 --> 00:26:47,538 You'll know when you touch our baby. 310 00:28:06,651 --> 00:28:08,619 Later! 311 00:29:07,712 --> 00:29:10,715 ''Moonlight in the sky'' 312 00:29:10,715 --> 00:29:14,719 ''On the forest trail The scent of the leopard'' 313 00:29:14,719 --> 00:29:18,723 ''My heart is like a deer'' 314 00:29:18,723 --> 00:29:22,727 ''ln the silence of this night Which way am l going?'' 315 00:29:22,727 --> 00:29:26,686 ''The silvery shadow of leaves On my body'' 316 00:29:29,734 --> 00:29:32,737 ''No more deer anywhere'' 317 00:29:32,737 --> 00:29:36,741 ''As far as l go l see the moon Bent like a sickle'' 318 00:29:36,741 --> 00:29:40,700 ''Cutting the last Golden deer-grain'' 319 00:29:41,746 --> 00:29:43,714 ''Then sinking slowly'' 320 00:29:46,751 --> 00:29:49,754 ''lnto the darkness of all the sleep..'' 321 00:29:49,754 --> 00:29:53,713 ''ln the eyes of a hundred does'' 322 00:30:11,776 --> 00:30:13,744 What did you eat in Karachi? 323 00:30:18,783 --> 00:30:20,751 How about sleeping tonight on the balcony? 324 00:30:22,787 --> 00:30:25,790 Getting me used to the balcony? 325 00:30:25,790 --> 00:30:28,759 So your other wife can take the bedroom? 326 00:30:30,795 --> 00:30:33,764 Shut up. Don't go on and on about the same thing. 327 00:30:34,799 --> 00:30:36,767 What are you looking for? 328 00:30:38,803 --> 00:30:40,771 This? -That too? 329 00:30:44,809 --> 00:30:45,810 What? 330 00:30:45,810 --> 00:30:47,778 l forgot something? 331 00:30:48,813 --> 00:30:50,815 What are you doing? 332 00:30:50,815 --> 00:30:53,818 Be Careful! Correction papers.. Mark sheets there. 333 00:30:53,818 --> 00:30:54,785 Okay teacher. 334 00:30:55,820 --> 00:30:57,788 Where are you going? 335 00:30:59,824 --> 00:31:01,792 Shut up! Close your eyes. 336 00:31:09,834 --> 00:31:12,803 May you live as married woman forever. 337 00:31:13,838 --> 00:31:17,797 Madras-style wedding. Now not even my father can deny that you're my wife. 338 00:31:18,343 --> 00:31:20,811 Madras-style? Okay! What about Bengali-style? 339 00:31:24,182 --> 00:31:25,149 Ah! 340 00:31:26,851 --> 00:31:28,853 That's red ink! -l know! 341 00:31:28,853 --> 00:31:30,855 One drop on the bedsheet, and l'll break your leg. 342 00:31:30,855 --> 00:31:32,823 Okay teacher! 343 00:31:42,867 --> 00:31:44,869 Now what do l get? 344 00:31:44,869 --> 00:31:47,838 You want a wedding necklace too? 345 00:31:48,873 --> 00:31:50,841 Something..like that. 346 00:31:51,876 --> 00:31:54,845 Step aside, please. -All right. 347 00:32:08,893 --> 00:32:10,861 Thank you. -Thank you! 348 00:32:11,896 --> 00:32:13,898 Okay, Ram. Tell me what do you really want? 349 00:32:13,898 --> 00:32:16,867 l am hungry. Something to eat. -Hey! Ram. 350 00:32:18,903 --> 00:32:20,905 Boy or girl? 351 00:32:20,905 --> 00:32:23,908 A boy and a girl. l'm very hungry. 352 00:32:23,908 --> 00:32:27,912 The only thing there to eat is me. -That is fine with me. 353 00:32:27,912 --> 00:32:29,914 But something for the stomach.. 354 00:32:29,914 --> 00:32:31,882 l've been eating bread and butter for two days. 355 00:32:32,917 --> 00:32:35,920 Why my dear! -l'm afraid to go to the market! 356 00:32:35,920 --> 00:32:37,922 Oh, Don't be stupid. come with me. You will be fine. 357 00:32:37,922 --> 00:32:42,882 l don't want to be sexually assaulted. -You were just sexually assaulted, Madam. 358 00:32:43,928 --> 00:32:46,897 No! Thank you! -Don't dramatize it. 359 00:32:47,932 --> 00:32:53,893 This is Calcutta, not some damn village. l'll get something to eat. 360 00:32:54,939 --> 00:32:57,942 Listen.. Today's Bandh! Shops are all closed. 361 00:32:57,942 --> 00:33:00,911 Hindu shops are open today. Only Muslim shops Bandh! 362 00:33:02,947 --> 00:33:04,915 Ram, l'm very scared. Please! Don't go! 363 00:33:05,950 --> 00:33:09,954 Don't be afraid. l will be back in 15 minutes. 364 00:33:09,954 --> 00:33:11,922 You know what l am going to have for dessert? 365 00:33:12,957 --> 00:33:13,924 What? 366 00:33:14,959 --> 00:33:16,927 You! 367 00:33:39,984 --> 00:33:41,952 Help! Help! 368 00:33:43,988 --> 00:33:45,956 Aren't you ashamed? -No! 369 00:34:18,022 --> 00:34:20,991 What happened? -He saved my life! 370 00:34:23,027 --> 00:34:24,995 Come inside. Please come inside. -No. 371 00:34:26,030 --> 00:34:27,031 Do you have a telephone here? 372 00:34:27,031 --> 00:34:30,000 Hello, Saket Ram! Mr. Hardwick speaking. 373 00:34:33,037 --> 00:34:36,996 Yes, Yes. Of course l remember you! How is Rick, Mortimer Wheeler? 374 00:34:42,046 --> 00:34:44,014 Yes, but Mr. Ram. What we can do? 375 00:34:46,050 --> 00:34:49,053 lt is not totally upto me to get tangled in your affairs. 376 00:34:49,053 --> 00:34:52,056 The Hindus.. They want us to get out all together. 377 00:34:52,056 --> 00:34:55,025 and the Muslims. they want us to give the country to them. 378 00:34:58,062 --> 00:35:01,065 And l am helpless. Look.. Tell you what.. 379 00:35:01,065 --> 00:35:04,068 Why don't You phone the Congress office or perhaps... 380 00:35:04,068 --> 00:35:06,036 you can even speak to Mahatma Gandhi. 381 00:35:07,071 --> 00:35:08,038 Hello.... 382 00:35:53,117 --> 00:35:55,119 Madam! Open up! 383 00:35:55,119 --> 00:35:59,078 l'm your old tailor Altaf. l'm here to take new measurements! 384 00:36:00,124 --> 00:36:03,093 Altaf! You ungrateful scum! 385 00:36:07,131 --> 00:36:08,132 What! 386 00:36:08,132 --> 00:36:10,100 Ram, are you all right? 387 00:36:15,139 --> 00:36:17,107 Aparna, be careful! 388 00:36:25,149 --> 00:36:27,117 Aparna, don't open balcony door! 389 00:36:54,178 --> 00:36:57,181 Got her! Come on! How about you? 390 00:36:57,181 --> 00:36:59,149 No. l prefer this one. 391 00:38:01,245 --> 00:38:06,205 Stop kicking, or l'll blow your head off, you son of a pig! 392 00:38:08,252 --> 00:38:11,221 No. Don't shoot me. l'll do whatever you want. 393 00:38:14,258 --> 00:38:19,218 My neck is going to snap. Untie my hands. l'll do whatever you want. 394 00:39:53,357 --> 00:39:55,325 What happened to your hand? 395 00:40:09,373 --> 00:40:11,341 Doctor! Doctor! 396 00:41:59,483 --> 00:42:03,442 We have paid with enough lives! Please! Don't kill us! 397 00:42:42,526 --> 00:42:45,495 No sir..! No..! Forgive me sir! 398 00:42:47,531 --> 00:42:50,500 l accept. lt's the situation! 399 00:42:51,535 --> 00:42:54,504 lt's driving everyone crazy. l wasn't the only one! 400 00:42:55,539 --> 00:42:56,506 The others were involved too! 401 00:42:57,541 --> 00:43:00,510 Forgive me sir! No sir! 402 00:43:27,571 --> 00:43:29,573 A man with a gun! A Muslim! 403 00:43:29,573 --> 00:43:31,541 Who? Who is it? 404 00:43:36,580 --> 00:43:39,583 Don't kill me! Don't 405 00:43:39,583 --> 00:43:41,551 Allah is great! 406 00:44:03,607 --> 00:44:05,609 Thank you. 407 00:44:05,609 --> 00:44:08,578 Allah has sent you to save me! 408 00:44:10,614 --> 00:44:12,582 Noor... come out. 409 00:44:30,634 --> 00:44:32,602 Grandpa! l'm very afraid! 410 00:44:33,637 --> 00:44:36,606 Why don't you speak, Grandpa? 411 00:45:13,677 --> 00:45:14,644 Stop! 412 00:45:16,680 --> 00:45:17,647 Step back! 413 00:45:23,687 --> 00:45:25,655 Who are you? -Ram 414 00:45:26,690 --> 00:45:28,692 What is your name? 415 00:45:28,692 --> 00:45:31,661 Ram. Shri Ram Abhyanker. 416 00:45:37,701 --> 00:45:39,669 Of Kaushik, son of Vishwamitra... 417 00:45:40,704 --> 00:45:42,672 Of Kaushik, thrice blessed... 418 00:45:43,207 --> 00:45:44,674 Of Kaushik, the high priest of Yajur Veda... 419 00:45:45,209 --> 00:45:46,676 Of Kaushik, l bear my lineage. 420 00:45:47,211 --> 00:45:49,679 l am Shri Ram Abhyankar. 421 00:45:57,721 --> 00:45:59,689 Vande Materam (Salutation to the Mother Goddess) 422 00:46:00,224 --> 00:46:01,691 Would you like to hunt with us? 423 00:46:03,727 --> 00:46:04,694 All right! All right! 424 00:46:06,730 --> 00:46:09,699 l edit this paper. lt has my address on it. 425 00:46:10,734 --> 00:46:13,703 Come and meet me. We have a lot to do. 426 00:46:16,740 --> 00:46:18,742 Don't go like this. 427 00:46:18,742 --> 00:46:20,710 People won't know what you are. 428 00:46:27,251 --> 00:46:28,718 Good hunting. 429 00:48:12,856 --> 00:48:14,824 Mother! 430 00:48:55,899 --> 00:48:57,867 Are you looking for me? 431 00:48:58,902 --> 00:49:00,870 So are they. Come on 432 00:49:19,923 --> 00:49:21,891 Why haven't you washed? 433 00:49:26,930 --> 00:49:29,933 You are not a Bengali, are you? -No, No. 434 00:49:29,933 --> 00:49:31,901 What is your mother tongue? -Tamil. 435 00:49:32,936 --> 00:49:35,905 Tamil! Where are you from? 436 00:49:36,940 --> 00:49:37,907 -Thanjavore 437 00:49:38,942 --> 00:49:40,910 l don't believe this! l am a Thanjore Marata. 438 00:49:43,947 --> 00:49:45,915 How many did you kill yesterday? 439 00:49:54,958 --> 00:49:56,926 l am a murderer. 440 00:49:57,961 --> 00:49:59,963 ln anger l have the guts to kill people. 441 00:49:59,963 --> 00:50:01,965 But l can't pick up the courage to kill myself. 442 00:50:01,965 --> 00:50:06,925 You have your reasons, your faith, your philosophy. 443 00:50:07,971 --> 00:50:11,930 l have no excuses. Half my life, half my soul is dead! Gone! 444 00:50:15,979 --> 00:50:17,947 l am not a man like this, Sir! 445 00:50:18,982 --> 00:50:20,950 My wife! ln front of me, they... 446 00:50:22,986 --> 00:50:25,955 My sister. 20 men enjoyed raping her. 447 00:50:27,991 --> 00:50:29,959 After they were done, they killed her. 448 00:50:31,995 --> 00:50:36,955 There are so many like me... so many mothers, so many sisters.. 449 00:50:41,004 --> 00:50:44,963 ls your wife dead? 450 00:50:48,011 --> 00:50:50,980 Who do you think is responsible for all this? 451 00:50:53,016 --> 00:50:55,018 Bengal Premier Suhrawardy? 452 00:50:55,018 --> 00:50:56,986 No. 453 00:51:00,023 --> 00:51:01,991 Barrister Mohammed Ali Jinnah? 454 00:51:04,027 --> 00:51:05,995 No! 455 00:51:07,030 --> 00:51:08,998 There is only one man, my friend. 456 00:51:10,033 --> 00:51:13,002 Barrister Mohandas Karamchand Gandhi. 457 00:51:18,041 --> 00:51:20,043 From the very beginning, he has been appeasing them. 458 00:51:20,043 --> 00:51:23,046 Beginning with the Khalafat movement.. he has watered this trend 459 00:51:23,046 --> 00:51:26,015 the small green sapling... and now lt is huge tree! 460 00:51:28,051 --> 00:51:30,019 Where are you going? 461 00:51:31,054 --> 00:51:33,022 To the police. l won't lead them to you. 462 00:51:34,057 --> 00:51:37,026 l go to seek punishment for my crimes. 463 00:51:39,062 --> 00:51:41,030 Punishment? Who is to punish whom? 464 00:51:46,069 --> 00:51:50,028 The law has taken leave. But we are still at work. 465 00:51:52,075 --> 00:51:54,043 l will explain. Come! 466 00:51:58,081 --> 00:52:01,050 Listen, Punishment is for crime. 467 00:52:02,085 --> 00:52:05,054 Not for doing one's duty. 468 00:52:09,092 --> 00:52:12,061 lf killing is crime, then so is war. lsn't it? 469 00:52:29,112 --> 00:52:31,114 A soldier who kills in war, ls he a criminal? 470 00:52:31,114 --> 00:52:33,082 l am not a soldier! l am a civilian! 471 00:52:34,117 --> 00:52:36,085 This is civil war brother! 472 00:52:38,121 --> 00:52:41,090 ln this hour of the country's crisis every one of us will have to become soldiers. 473 00:52:42,125 --> 00:52:47,085 Read this book. lt is banned. Do not remove the cover. 474 00:52:53,136 --> 00:52:55,138 lf we live, we shall meet again. 475 00:52:55,138 --> 00:52:56,105 Vande Materam! 476 00:53:18,161 --> 00:53:20,129 Slowly..Slowly.. 477 00:53:21,164 --> 00:53:24,133 Watch it! lt's going to crash! 478 00:53:33,176 --> 00:53:36,179 Driver, Go! -Your luggage. 479 00:53:36,179 --> 00:53:39,148 l don't want anything! Please go! 480 00:53:41,184 --> 00:53:43,152 Please get me out of here. Please. 481 00:53:55,198 --> 00:53:58,167 On foot my life proceeds without a mahout. 482 00:53:59,202 --> 00:54:02,171 Nor goad to pierce and direct me about. 483 00:54:03,206 --> 00:54:06,175 Like a demented rogue elephant. l roam. 484 00:54:07,210 --> 00:54:10,179 O'lord of Sriranga praised in the four Vedas since times unknown. 485 00:54:11,214 --> 00:54:14,183 Unto thee l surrender. 486 00:54:22,225 --> 00:54:26,184 Peace be! This is a good omen! 487 00:54:28,231 --> 00:54:31,200 Sister! Look! The Lord's palanquin! -May you live long! 488 00:54:32,235 --> 00:54:34,203 Are you blessing God? 489 00:54:36,239 --> 00:54:38,207 Bless us, Lord! 490 00:54:43,246 --> 00:54:45,214 My dear nephew, you lose nothing by smiling. 491 00:54:46,249 --> 00:54:49,218 You give up your job. Fine. You give up your shaving. Fine. 492 00:54:50,253 --> 00:54:52,221 But, very hard if give up the mind! 493 00:54:53,256 --> 00:54:55,224 Life goes on! 494 00:55:01,264 --> 00:55:04,233 Your father's final wish is to be born of you again. 495 00:55:05,268 --> 00:55:07,236 You are distracted, watching the elephant! 496 00:55:08,271 --> 00:55:12,275 Bhashyam. To the Lord, l pray that my dear husband 497 00:55:12,275 --> 00:55:15,278 should die before me. 498 00:55:15,278 --> 00:55:17,280 lf not, no one is going to take care of him. 499 00:55:17,280 --> 00:55:18,281 And after l've had some time 500 00:55:18,281 --> 00:55:20,283 to play with Ram's son.. 501 00:55:20,283 --> 00:55:22,251 After that, l am ready to go! 502 00:55:24,287 --> 00:55:26,255 Once, l play with your son, l will also follow you 503 00:55:28,291 --> 00:55:30,293 God damn it! We're on course... 504 00:55:30,293 --> 00:55:32,295 for a good purpose. 505 00:55:32,295 --> 00:55:34,263 Stop talks about death! -You started it all. 506 00:55:36,299 --> 00:55:39,302 All right, now we'll talk about good things, Ram. 507 00:55:39,302 --> 00:55:42,305 lt isn't quite six months since my wife and my father died. 508 00:55:42,305 --> 00:55:44,307 And here l am, going to see another girl! 509 00:55:44,307 --> 00:55:47,276 Always opposite! And the wrong words spill out! 510 00:55:48,311 --> 00:55:49,278 Careful! 511 00:55:58,321 --> 00:56:00,289 They are here. 512 00:56:01,324 --> 00:56:03,292 Gowsi, clean the floor quickly! 513 00:56:05,328 --> 00:56:07,296 Uncle, they are here! 514 00:56:22,345 --> 00:56:24,347 Humble welcome to Mr. Bhashyam lyengar! 515 00:56:24,347 --> 00:56:25,314 Greetings! 516 00:56:27,350 --> 00:56:30,353 Humble welcome to Saket Ram lyengar! 517 00:56:30,353 --> 00:56:33,322 Come, come quickly! Only five seconds left! 518 00:56:37,360 --> 00:56:39,362 Please be seated. 519 00:56:39,362 --> 00:56:41,330 Rangappa what are you doing? -Head stand 520 00:56:42,365 --> 00:56:44,333 Yoga Specialist! 521 00:56:49,372 --> 00:56:53,376 Rama, Rama! l am Venu! 522 00:56:53,376 --> 00:56:57,380 What is this with beard and moustache, changed like your uncle. 523 00:56:57,380 --> 00:57:00,383 Unlike your bachelor uncle you agreed to second marriage. 524 00:57:00,383 --> 00:57:02,385 Did l say some thing wrong? 525 00:57:02,385 --> 00:57:04,353 Hello, Vasantha auntie! 526 00:57:06,389 --> 00:57:08,391 Did uncle come? -No 527 00:57:08,391 --> 00:57:10,393 Why? -Didn't come. That's all. 528 00:57:10,393 --> 00:57:12,395 Why didn't he? -He isn't well. 529 00:57:12,395 --> 00:57:14,397 God damn it. What happened to him? 530 00:57:14,397 --> 00:57:16,399 Damn you! He's been paralyzed for 7 years. 531 00:57:16,399 --> 00:57:18,367 And now he asks! 532 00:57:19,402 --> 00:57:21,370 Get lost! -Sister.. 533 00:57:22,405 --> 00:57:25,374 ls he a relative? -He is in the neighborhood 534 00:57:26,409 --> 00:57:28,377 l'm the collector. 535 00:57:29,412 --> 00:57:32,381 Okay, bill collector. Happy? 536 00:57:35,418 --> 00:57:37,386 Mythili, come! 537 00:57:38,421 --> 00:57:41,424 And keep your voice and eyes down. 538 00:57:41,424 --> 00:57:43,392 Oh let her be. 539 00:57:55,438 --> 00:57:57,406 You can touch my feet. 540 00:57:59,442 --> 00:58:01,410 May you live long as a married woman! 541 00:58:16,459 --> 00:58:17,460 No, No, why for me? 542 00:58:17,460 --> 00:58:19,428 Touching the feet.. of elders is all right. 543 00:58:23,466 --> 00:58:25,468 You haven't taken coffee. 544 00:58:25,468 --> 00:58:27,436 Mythili prepared the coffee. 545 00:58:28,471 --> 00:58:31,440 Listen... tell them.. she's good at embroidery too. 546 00:58:33,476 --> 00:58:34,477 ''TVR'' is her Grandfather's initials. 547 00:58:34,477 --> 00:58:36,445 And that Krishna... Mythili did that too. 548 00:58:38,481 --> 00:58:40,449 Uncle! Don't forget the ''Sweet Dreams'' ! 549 00:58:42,485 --> 00:58:44,453 This is ''Sweet Dreams'', the latest. 550 00:58:56,499 --> 00:58:58,501 The pitch is too high!! 551 00:58:58,501 --> 00:59:00,469 Her voice will crack like a twig. 552 00:59:04,507 --> 00:59:07,476 Uncle, she's just a child. -You think she is a baby from cradle? 553 00:59:08,044 --> 00:59:10,513 Stay quiet! Listen to the song. 554 00:59:10,513 --> 00:59:12,481 He is the real Vaishnava, 555 00:59:13,516 --> 00:59:15,484 who feels... 556 00:59:16,519 --> 00:59:20,478 other's suffering as his own. 557 00:59:21,524 --> 00:59:23,526 He is the real Vaishnava, 558 00:59:23,526 --> 00:59:26,495 who feels... 559 00:59:27,530 --> 00:59:30,499 other's suffering as his own. 560 00:59:31,534 --> 00:59:36,494 He is the one without any conceit... 561 00:59:37,540 --> 00:59:41,499 who serves those afflicted. 562 00:59:42,545 --> 00:59:47,505 He is the one without any conceit... 563 00:59:48,551 --> 00:59:51,520 who serves those afflicted. 564 00:59:52,555 --> 00:59:55,558 He is the real Vaishnava, 565 00:59:55,558 --> 00:59:57,526 who feels... 566 00:59:58,561 --> 01:00:02,520 other's suffering as his own. 567 01:00:10,573 --> 01:00:12,541 He stared! She stared too! 568 01:00:21,584 --> 01:00:23,552 He is the real Vaishnava, 569 01:00:25,588 --> 01:00:27,556 who feels... 570 01:00:28,591 --> 01:00:30,559 other's suffering ... 571 01:00:58,621 --> 01:01:00,589 Stop sulking. and start playing. 572 01:01:05,628 --> 01:01:07,630 Why Etty is not here? Here l am! 573 01:01:07,630 --> 01:01:08,631 Hello groom! Take a bath and come. 574 01:01:08,631 --> 01:01:10,633 Where is my room? -Show him 575 01:01:10,633 --> 01:01:12,635 Will give him a good drink. -Careful! Don't take too much. 576 01:01:12,635 --> 01:01:15,638 Already had one on the way. l am a doctor and can take care of myself. 577 01:01:15,638 --> 01:01:17,640 Started drinking already? Only a little. 578 01:01:17,640 --> 01:01:20,609 Why are you late? -Because train is late, uncle! 579 01:02:13,696 --> 01:02:16,665 Sister, take a break. We will serve! No, you stop! 580 01:02:17,700 --> 01:02:21,158 Don't blow the smoke this direction Bashi uncle will find out 581 01:02:21,704 --> 01:02:23,171 Then we will give him one too! 582 01:02:23,706 --> 01:02:25,674 What are you thinking groom? 583 01:02:26,709 --> 01:02:29,712 Here l am. Getting married. And in Delhi... 584 01:02:29,712 --> 01:02:32,681 the worst political divorce ever is happening. 585 01:02:33,716 --> 01:02:35,684 Let it happen. So much the better. 586 01:02:36,719 --> 01:02:39,722 After Pakistan, this Muslim problem will be settled once and for all. 587 01:02:39,722 --> 01:02:41,724 Radcliffe has amputated like an expert surgeon. 588 01:02:41,724 --> 01:02:43,726 Who's Radcliffe? -My uncle! 589 01:02:43,726 --> 01:02:44,727 l see. 590 01:02:44,727 --> 01:02:45,728 He fell for it. -l didn't. 591 01:02:45,728 --> 01:02:46,695 Who's Radcliffe? 592 01:02:47,730 --> 01:02:49,732 The great man who will decide the borders. 593 01:02:49,732 --> 01:02:51,700 that will divide lndia and Pakistan. 594 01:02:52,735 --> 01:02:55,704 Alas! Auntie! What happened 595 01:03:00,743 --> 01:03:02,711 Sister, are you all right? 596 01:03:05,748 --> 01:03:07,750 Nothing serious. Hypoglycemia. 597 01:03:07,750 --> 01:03:08,751 Auntie, when was it the last time you ate? 598 01:03:08,751 --> 01:03:09,718 Yesterday! 599 01:03:11,754 --> 01:03:14,723 You haven't had anything but coffee since yesterday. 600 01:03:15,758 --> 01:03:16,759 lt must be the bile. Not bile. The star configuration. 601 01:03:16,759 --> 01:03:18,727 Neither. -Then what might it be?! 602 01:03:19,762 --> 01:03:21,730 Stop shouting and go away Close the wiindows. 603 01:03:22,765 --> 01:03:25,734 lt must be 24hrs since you ate last. 604 01:03:26,769 --> 01:03:28,771 Why you want to go on hunger strike like Gandhi at this age? 605 01:03:28,771 --> 01:03:30,773 Are you making fun of Gandhi? 606 01:03:30,773 --> 01:03:34,777 All his people are like this. He is different from the crowd. 607 01:03:34,777 --> 01:03:38,736 Happened to be my relative. He even makes fun of God. 608 01:03:39,782 --> 01:03:41,750 No, Uncle. l'm just being practical. 609 01:03:42,785 --> 01:03:44,753 l wasn't making fun of the Mahatma. 610 01:03:45,788 --> 01:03:48,757 As a doctor, l was just advising that long fasts are unhealthy. 611 01:03:49,792 --> 01:03:51,760 lf you and l fast, the result is sickness. 612 01:03:52,795 --> 01:03:55,764 When the Mahatma fasts, the result is lndependence. 613 01:03:56,799 --> 01:03:58,767 Have you eaten? -No. But l've just had my fill. 614 01:03:59,802 --> 01:04:01,770 Must be gas. You should eat. 615 01:04:04,807 --> 01:04:07,776 Make sure you remember the things l told you. Don't worry. 616 01:04:18,821 --> 01:04:19,788 The milk is here. 617 01:04:20,823 --> 01:04:22,825 l do not drink milk. 618 01:04:22,825 --> 01:04:24,793 Why? Doctor's advice? 619 01:04:26,829 --> 01:04:28,831 lnteresting, isn't it? 620 01:04:28,831 --> 01:04:31,800 Gandhiji's autobiography. The book is mine. 621 01:04:32,835 --> 01:04:33,836 l'm sorry. 622 01:04:33,836 --> 01:04:35,804 No, read it. Did you like the book? 623 01:04:36,839 --> 01:04:39,808 No, l usually don't like this biographies... There was nothing else to read.. 624 01:04:47,850 --> 01:04:49,818 Let me change into a cotton dress. 625 01:04:50,853 --> 01:04:52,821 Mother told me not to go to bed wearing silk. 626 01:05:31,894 --> 01:05:33,862 Aparna! Aparna! 627 01:05:47,910 --> 01:05:49,878 Aparna... who is she? 628 01:08:09,051 --> 01:08:10,018 Sir, 629 01:08:12,054 --> 01:08:15,057 Aparna -Aparna? 630 01:08:15,057 --> 01:08:17,059 Third floor. 631 01:08:17,059 --> 01:08:20,028 Third floor.. Oh! You're Mr. Nair's guest. 632 01:09:48,150 --> 01:09:50,118 Yes.. How can l help you? 633 01:09:54,156 --> 01:09:56,124 What can l do for you? 634 01:10:24,186 --> 01:10:28,145 l'm from Madras Presidency too. Been here six months. 635 01:10:30,192 --> 01:10:32,194 But l've no idea who the last tenant was. 636 01:10:32,194 --> 01:10:34,162 All the tenants here are new. 637 01:10:36,198 --> 01:10:37,665 What's the name again? -Saket Ram. 638 01:10:38,200 --> 01:10:40,168 When did you see him last? -Whom? 639 01:10:40,703 --> 01:10:42,170 Saket Ram. 640 01:10:47,209 --> 01:10:49,177 One year ago! Exactly one year. 641 01:10:51,213 --> 01:10:53,181 Please don't get me wrong. But a year ago..., 642 01:10:53,549 --> 01:10:56,177 there was a massacre in this building. 643 01:10:59,221 --> 01:11:02,190 Your Saket Ram... Maybe he was killed? Sorry! 644 01:11:03,225 --> 01:11:05,193 No. lt's all right. 645 01:11:07,229 --> 01:11:09,231 Then looking for him would be futile?! 646 01:11:09,231 --> 01:11:12,200 No harm in searching. 647 01:11:12,735 --> 01:11:15,203 What is your relationship with Saket Ram? 648 01:11:18,240 --> 01:11:20,208 Like body and soul. 649 01:11:21,243 --> 01:11:24,212 We were very good friends. 650 01:11:30,252 --> 01:11:32,220 May l have that painting? 651 01:11:33,255 --> 01:11:35,223 l'm willing to pay for it... 652 01:13:11,353 --> 01:13:13,321 Hey! Ram. 653 01:13:18,360 --> 01:13:20,328 Shall l tell you how l died? 654 01:13:23,365 --> 01:13:25,333 Ram, let me tell you. 655 01:13:31,373 --> 01:13:35,332 Down with Gandhi! Down with Suhrawardy! 656 01:14:05,407 --> 01:14:07,375 Where's Suhrawardy? 657 01:14:10,412 --> 01:14:12,380 He is here, 658 01:14:13,415 --> 01:14:14,382 Call him! 659 01:14:18,420 --> 01:14:20,388 Here he is. 660 01:14:22,424 --> 01:14:26,383 Now please... listen carefully to what he has to say. 661 01:14:29,431 --> 01:14:33,390 Friends and brothers, it is good fortune of Bengal... 662 01:14:34,436 --> 01:14:36,404 Gandhiji has blessed Calcutta with his presence 663 01:14:37,439 --> 01:14:41,398 And it is now possible for Hindus and Muslims to live peacefully side by side. 664 01:14:42,444 --> 01:14:46,403 lt's our privilege that Mahatmaji is with us at this hour 665 01:14:47,449 --> 01:14:51,408 Will Bengal realize the privilege and stop the fratricide? 666 01:14:52,454 --> 01:14:54,422 Were you not responsible for all the killing 667 01:14:54,957 --> 01:14:56,424 in Calcutta and Bengal that took place last year? 668 01:14:58,460 --> 01:15:00,462 We all are responsible. 669 01:15:00,462 --> 01:15:03,465 No! Please! Please answer the question! 670 01:15:03,465 --> 01:15:06,434 Were you not responsible as the premier of the state?! 671 01:15:07,469 --> 01:15:11,428 Were you not directly responsible for making murderers out of ordinary men? 672 01:15:14,476 --> 01:15:16,444 Give us a straight answer. 673 01:15:17,479 --> 01:15:20,448 Yes. lt was my responsibility. 674 01:15:23,485 --> 01:15:26,454 and... l was responsible. 675 01:15:30,492 --> 01:15:32,460 Bravo! Good! 676 01:15:38,500 --> 01:15:41,469 Long live Mahatma Gandhi. 677 01:15:56,018 --> 01:15:57,485 Makes you nauseate 678 01:15:57,853 --> 01:15:59,480 Mr. Saket Ram! 679 01:16:05,527 --> 01:16:06,494 Abhyankar? 680 01:16:07,529 --> 01:16:10,532 10 months in jail for evading arrest. 681 01:16:10,532 --> 01:16:13,501 They couldn't prove anything, else against me. 682 01:16:16,538 --> 01:16:18,540 Heard that lecture from Suhrawardy? 683 01:16:18,540 --> 01:16:21,509 And he takes support of a snake like Suhrawardy. 684 01:16:25,547 --> 01:16:27,515 What kind of Mahatma is he? 685 01:16:31,553 --> 01:16:33,521 The public remembers nothing. 686 01:16:34,556 --> 01:16:36,524 Only you and l remember. 687 01:16:46,568 --> 01:16:49,537 This senseless flock follows the old man who survives on goat milk. 688 01:16:53,075 --> 01:16:57,535 This flock doesn't know that he is leading them to the Bakri ldd! 689 01:16:58,080 --> 01:17:00,548 (Bakri ldd-Muslim festival) 690 01:17:09,591 --> 01:17:12,560 ln between, a theater is staged to run the state. 691 01:17:13,095 --> 01:17:14,562 No permission for the critics to watch it! 692 01:17:37,619 --> 01:17:40,588 Hindu and Muslim! Brothers! Brothers! 693 01:17:48,630 --> 01:17:50,598 Germany and England! Brothers! 694 01:17:50,966 --> 01:17:52,593 China and Japan! Brothers! 695 01:17:53,635 --> 01:17:55,637 Goat and Butcher! Brothers! 696 01:17:55,637 --> 01:17:57,605 And what about the ladies? Brothers! 697 01:17:58,640 --> 01:18:00,608 All of them? -yes... 698 01:18:01,643 --> 01:18:03,611 Then who will be your wife? 699 01:18:05,647 --> 01:18:07,615 l have two wives! 700 01:18:37,679 --> 01:18:39,647 Mother, uncle Chari's astrology was correct! 701 01:18:41,183 --> 01:18:42,650 Yes! He's back! 702 01:18:43,685 --> 01:18:46,654 Looks like Bharathiar with huge handle-bar moustache. 703 01:18:47,189 --> 01:18:48,656 Bharathiar- a Tamil Poet 704 01:18:49,191 --> 01:18:51,659 Come over, Mother! l'll tell you the rest when l see you. 705 01:18:53,695 --> 01:18:56,664 Sorry! -That's all right! 706 01:19:14,716 --> 01:19:15,717 l am sorry! 707 01:19:15,717 --> 01:19:16,684 Why? 708 01:19:17,719 --> 01:19:20,688 Because l left without telling you. 709 01:19:22,724 --> 01:19:25,192 But you're still a child. You won't understand. 710 01:19:25,727 --> 01:19:27,695 Now it is your turn to apologize again. 711 01:19:28,730 --> 01:19:29,731 For..? 712 01:19:29,731 --> 01:19:32,199 For thinking that l'm a kid. 713 01:19:32,734 --> 01:19:35,703 This is not child marriage. And our marriage is adult marriage. 714 01:19:37,739 --> 01:19:40,742 All l knew in the beginning is that l'm your second wife. 715 01:19:40,742 --> 01:19:43,745 Now l know what you've been through. 716 01:19:43,745 --> 01:19:47,704 You were just three months old when your mother died. Right? 717 01:19:50,752 --> 01:19:52,720 You never even saw her. Right? 718 01:19:53,255 --> 01:19:54,722 l have her photo. 719 01:19:56,758 --> 01:19:58,726 But not the mother. 720 01:19:59,761 --> 01:20:01,729 Sister Vasantha is like my mother. 721 01:20:02,764 --> 01:20:06,768 Just hearing about Calcutta, was shocking. 722 01:20:06,768 --> 01:20:08,736 You've been through it all! 723 01:20:13,775 --> 01:20:16,744 l hope l didn't hurt you by talking about your first wife. 724 01:20:34,796 --> 01:20:36,764 This is a peace offering. For you. 725 01:20:39,801 --> 01:20:42,770 l hope you don't mind. Aparna painted this. 726 01:20:43,805 --> 01:20:46,774 Do you know who Aparna was? -Yes. 727 01:21:04,826 --> 01:21:07,795 A peace offering. To you. l painted it. 728 01:21:09,831 --> 01:21:11,799 l hope you don't mind. 729 01:21:14,336 --> 01:21:15,803 Aandaal - 730 01:21:16,338 --> 01:21:18,840 (Aandaal - Hindu Goddess, who was in love with God but never met God.) 731 01:21:18,840 --> 01:21:21,809 lf you can't accept me as your wife, you can accept as Aandaal ? 732 01:21:22,844 --> 01:21:24,812 Can l be your Shaki? Friend? 733 01:21:35,857 --> 01:21:37,825 Can l hug you? 734 01:21:56,878 --> 01:21:58,880 First time! 735 01:21:58,880 --> 01:21:59,881 What? 736 01:21:59,881 --> 01:22:01,849 l saw you smile! 737 01:22:03,885 --> 01:22:06,854 Did l smile? -Yes! 738 01:22:07,889 --> 01:22:10,858 But l caught a glimpse. for fraction of a second. 739 01:22:15,897 --> 01:22:16,864 Second time! 740 01:22:17,899 --> 01:22:19,867 Caught red-handed! 741 01:22:21,403 --> 01:22:22,370 Hat trick! 742 01:22:56,938 --> 01:22:58,906 Ram, could you come down? -What? 743 01:22:59,941 --> 01:23:01,943 The astrologer Chari from Mannarkudi is here to see you. 744 01:23:01,943 --> 01:23:03,911 To see me? -Yes. Hurry up. 745 01:23:25,967 --> 01:23:28,936 Why are you interested in my horoscope? 746 01:23:29,971 --> 01:23:32,940 Please explain it to him the way you explained it to us. 747 01:23:36,978 --> 01:23:40,937 You have been to the digs in Harappa and Mohenjo Daro. 748 01:23:44,986 --> 01:23:47,989 But do you know the meaning of the word Mohenjo Daro? 749 01:23:47,989 --> 01:23:48,990 Yes. 750 01:23:48,990 --> 01:23:50,958 These people do not. 751 01:23:51,993 --> 01:23:54,962 Mohenjo Daro means ''The Mound of the Dead'' 752 01:23:55,497 --> 01:23:56,964 Right! So...? 753 01:23:57,999 --> 01:24:00,001 The ghosts of the dead... have got you! 754 01:24:00,001 --> 01:24:02,970 No doctor has a cure for this disease. 755 01:24:06,007 --> 01:24:10,011 Not even God? -How can l say that? 756 01:24:10,011 --> 01:24:11,979 lf you can't, you may leave. -Ram! 757 01:24:13,014 --> 01:24:14,982 No. Do not scold the child. 758 01:24:16,017 --> 01:24:18,986 lt is not he who speaks. Something makes him say this. 759 01:24:20,021 --> 01:24:22,990 lt is not your misktake. After rituals the mind will return to normal. 760 01:24:23,525 --> 01:24:25,993 Whose mind will become normal? 761 01:24:27,028 --> 01:24:27,995 lt is not l who said that. 762 01:24:29,030 --> 01:24:30,998 No one here seems to be speaking of his own. 763 01:24:32,033 --> 01:24:34,001 lf it's the ghost who makes me speak, 764 01:24:34,536 --> 01:24:37,004 lt's the uncle's money that makes you speak. 765 01:24:39,040 --> 01:24:42,498 Everyone here and you are saying l've gone mad? 766 01:24:43,044 --> 01:24:47,003 He doesn't mean to say that, Son-in law. Well, tell me what he means, Uncle? 767 01:24:47,382 --> 01:24:49,509 Ram, you may not believe in this. But for the sake of those who believe... 768 01:24:50,051 --> 01:24:52,519 lf you believe in all this, then go ahead, perform all those rituals. 769 01:24:53,054 --> 01:24:56,023 Are you leaving on your own? Or...? Arumugam! 770 01:24:56,558 --> 01:24:58,526 No! l understand. 771 01:25:17,078 --> 01:25:20,081 lt's a bad omen to ask a person where he is going. 772 01:25:20,081 --> 01:25:23,050 lt'd be better if you told the elders before you left. 773 01:25:25,587 --> 01:25:29,546 We aren't school-children. We needn't take their permission. 774 01:25:30,091 --> 01:25:31,558 Did you say ''We''? 775 01:25:33,094 --> 01:25:35,062 Yes! Pack! 776 01:25:36,097 --> 01:25:39,066 Take nice dress. We are meeting important people. 777 01:25:47,108 --> 01:25:49,076 Go and ask him! Where is he taking Mythili? 778 01:25:52,113 --> 01:25:55,082 lf she becomes pregnant, lt'd be a scandal! 779 01:25:56,117 --> 01:25:59,120 This is no time for jokes! -Enough. Wait. 780 01:25:59,120 --> 01:26:01,122 We have given him our daughter. 781 01:26:01,122 --> 01:26:03,124 Where he takes her is no business of ours. Don't irritate him 782 01:26:03,124 --> 01:26:06,093 My nephew isn't in his senses! 783 01:26:12,133 --> 01:26:14,135 What if he takes your daughter.. and dumps her somewhere? 784 01:26:14,135 --> 01:26:17,104 lf he wanted to dump her.. he would 've dumped her here. 785 01:26:28,149 --> 01:26:30,151 Do you understand? What is she saying? 786 01:26:30,151 --> 01:26:35,156 She has given you a supply of ldlis and chutney (ldli -steamed cake) 787 01:26:35,156 --> 01:26:38,125 Chutney with spot of oil will be delicious. 788 01:26:40,161 --> 01:26:44,120 Food at railway station is not good. Also packed some mango pickle 789 01:26:48,169 --> 01:26:50,137 Thank you, Auntie! Thank you! 790 01:26:55,176 --> 01:26:57,178 May l take Uncle Bhashyam's blessings? 791 01:26:57,178 --> 01:26:58,145 Okay! Make it fast. 792 01:27:05,186 --> 01:27:08,155 Give a sign through the car window. 793 01:27:09,190 --> 01:27:12,193 lf leaving from Egmore, raise one finger. lf leaving from Central, two fingers. 794 01:27:12,193 --> 01:27:13,160 Touch my feet. 795 01:27:16,197 --> 01:27:19,166 We'll follow you. You'll be fine. May you live long as a married woman! 796 01:27:19,701 --> 01:27:21,168 Go! He is getting tense! 797 01:27:29,210 --> 01:27:32,179 Are we taking the train from Central Station, or Egmore Stations? 798 01:27:35,216 --> 01:27:38,185 l smiled a fourth time. You missed seeing it? 799 01:27:56,237 --> 01:27:58,239 Am l bothering you? 800 01:27:58,239 --> 01:28:00,241 No. My eardrums will burst. lt's the plane's engines. 801 01:28:00,241 --> 01:28:03,210 Sorry. Go on. -No. No. Get back to reading. 802 01:28:07,248 --> 01:28:09,216 ls that a dirty book? 803 01:28:10,251 --> 01:28:12,219 lt's covered with brown paper... 804 01:28:14,255 --> 01:28:16,257 Somethings are better done under cover. 805 01:28:16,257 --> 01:28:19,226 Mahatma says it's a sin to hide. 806 01:28:22,263 --> 01:28:24,231 Even covered, your blouse is pretty. 807 01:28:25,266 --> 01:28:28,235 Shame on you! He is speaking about speech and deeds 808 01:28:32,273 --> 01:28:35,276 What do you think of this talk? This one... 809 01:28:35,276 --> 01:28:38,279 There is always good behind what Mahatma says. 810 01:28:38,279 --> 01:28:41,248 Revenge is not going to solve the problem. 811 01:28:41,783 --> 01:28:44,752 ls this the only way to solve the problem? 812 01:28:45,286 --> 01:28:47,254 By the time he has finished protecting them before going to Pakistan, 813 01:28:47,789 --> 01:28:49,757 there won't be any of us left here to be protected. 814 01:28:50,291 --> 01:28:51,258 Mahatma... 815 01:28:52,293 --> 01:28:54,261 He has three kinds of monkeys, around him. 816 01:28:55,296 --> 01:28:58,265 The first, will only hear Mahatma. 817 01:28:58,800 --> 01:29:00,267 The second, keep their mouth shut. 818 01:29:00,802 --> 01:29:02,269 Lest they let slip some criticism against Mahatma. 819 01:29:02,804 --> 01:29:05,272 The third, close their eyes... 820 01:29:05,807 --> 01:29:08,275 and pretend to live in a world of Gandhi-esque fantasy. 821 01:29:09,310 --> 01:29:11,278 What kind are you? 822 01:29:13,314 --> 01:29:16,317 Among those cronies who use proximity to Mahatma 823 01:29:16,317 --> 01:29:19,286 for political gains...You might find monkeys like these. 824 01:29:20,655 --> 01:29:21,781 But as far as l am concerned... 825 01:29:22,323 --> 01:29:25,292 l'm the monkey that see, hear, or speak no evil. 826 01:29:25,827 --> 01:29:29,285 But if it be good, my eyes, ears, and my mouth are always open. 827 01:29:32,333 --> 01:29:34,301 Good. Then you may read this book. 828 01:29:34,836 --> 01:29:35,302 lt's history. 829 01:29:35,837 --> 01:29:37,304 l hate semi-fiction. 830 01:29:40,341 --> 01:29:41,308 Touchรฉ! 831 01:29:49,350 --> 01:29:51,352 Looks like Hindi. Don't understand. 832 01:29:51,352 --> 01:29:53,320 -Marathi. 833 01:30:24,385 --> 01:30:27,354 Vande Matheram! -Vande Matheram! 834 01:30:28,389 --> 01:30:30,357 Welcome to Maharastra! 835 01:30:35,396 --> 01:30:37,398 This is Abhyankar... 836 01:30:37,398 --> 01:30:40,401 Pande. Ramkrishna Pande. 837 01:30:40,401 --> 01:30:43,370 What's in a name? lt's the person who is important. 838 01:30:45,406 --> 01:30:48,375 And this is...? -Mythili. My wife. 839 01:30:49,410 --> 01:30:51,412 Wife? 840 01:30:51,412 --> 01:30:53,414 Yes. We're just married. 841 01:30:53,414 --> 01:30:56,383 Why? l mean, when did you marry? 842 01:30:59,420 --> 01:31:01,388 A couple of months ago. 843 01:31:02,423 --> 01:31:04,391 Madam, welcome to Maharashtra. 844 01:31:06,427 --> 01:31:08,395 You can be informal. 845 01:31:09,430 --> 01:31:12,399 Very well. Come, Mythiri. 846 01:31:13,434 --> 01:31:16,403 Mythili -Come! 847 01:31:17,438 --> 01:31:20,407 Going hunting with Maharaja, tomorrow. Do you like hunting? 848 01:31:21,442 --> 01:31:24,411 l'm a vegetarian! -He is a vegetarian too. Right? 849 01:31:26,447 --> 01:31:29,450 l am a vegetarian. But l can still go on a hunt. 850 01:31:29,450 --> 01:31:30,451 Will you come? 851 01:31:30,451 --> 01:31:33,454 No, l won't! How could people have the heart to shoot innocent animals? 852 01:31:33,454 --> 01:31:35,456 lf you have the heart to eat it why not shoot it? 853 01:31:35,456 --> 01:31:37,458 Besides, it is for pleasure. 854 01:31:37,458 --> 01:31:40,461 Whose pleasure? -For man's pleasure. 855 01:31:40,461 --> 01:31:41,462 What else? 856 01:31:41,462 --> 01:31:42,463 Nice car 857 01:31:42,463 --> 01:31:44,431 lt isn't mine. lt belongs to the Maharaja. 858 01:31:45,466 --> 01:31:47,434 Ram, specially for you. 859 01:31:50,471 --> 01:31:53,440 What if animals were to hunt you for pleasure? 860 01:31:54,475 --> 01:31:56,443 Beg your pardon. -l'll tell her.. 861 01:31:57,478 --> 01:32:01,437 First, they will have to invent the guns. 862 01:32:05,486 --> 01:32:08,455 lf a wolf was to attack your child, would you say it was justified? 863 01:32:09,490 --> 01:32:11,458 From the point of view of the wolf,... 864 01:32:12,493 --> 01:32:14,461 yes, justified. 865 01:32:31,512 --> 01:32:34,481 Ram, What would you like to eat? Venison? Of rabbit? 866 01:32:35,516 --> 01:32:39,475 l am a vegetarian, your Highness. Hunting is just a passion. 867 01:32:42,523 --> 01:32:44,491 My vegetarian hunter. 868 01:32:45,526 --> 01:32:47,494 Only passion! No hunger! 869 01:32:48,529 --> 01:32:51,498 No solid reasons? Just the need to kill! 870 01:32:54,535 --> 01:32:57,504 He looks like a suitable candidate. -Probably. 871 01:33:00,541 --> 01:33:02,509 Photo please! 872 01:33:31,572 --> 01:33:33,540 Shall l have the gate opened, Maharaja? 873 01:33:40,581 --> 01:33:43,584 l beg your pardon your Highness? -l am sorry! 874 01:33:43,584 --> 01:33:46,587 l said all the doors now are closed for Rajas like me. 875 01:33:46,587 --> 01:33:49,556 So what is the use of opening only this door? 876 01:33:54,595 --> 01:33:56,563 Ram? 877 01:33:57,598 --> 01:33:59,566 Call the peddler. 878 01:34:00,601 --> 01:34:02,569 But that's poor man's food, Maharaja! 879 01:34:03,604 --> 01:34:07,563 When Sardar Patel rules, Maharajas will have to learn to live on pappad. 880 01:34:10,611 --> 01:34:13,614 Pappad! Come here! (Pappad - wafers) 881 01:34:13,614 --> 01:34:14,581 Coming Sir. 882 01:34:18,619 --> 01:34:21,588 Pappad and Pickle! 883 01:34:25,626 --> 01:34:30,586 Leave the whole basket here! Take this. You have Maharaja's grace today. 884 01:34:31,632 --> 01:34:33,099 l wonder if he could count the money. 885 01:34:33,634 --> 01:34:36,603 Don't worry your Highness. That's what l used to do in Karachi. 886 01:34:38,539 --> 01:34:39,506 Lalwani? 887 01:34:46,547 --> 01:34:47,514 Ram! 888 01:34:51,552 --> 01:34:54,521 Your Highness! He is a close friend of mine from Karachi..Lalwani.. 889 01:35:00,561 --> 01:35:02,529 What happened to you? 890 01:35:04,565 --> 01:35:07,534 The house...the shops.. went up in flames. They torched it. 891 01:35:12,573 --> 01:35:14,541 Where's your wife Bina? 892 01:35:15,576 --> 01:35:19,535 She lost her dignity. Then she was killed. 893 01:35:22,549 --> 01:35:24,517 The children ?... 894 01:35:25,586 --> 01:35:29,545 The cholera epidemic in the refugee camps..took the elder one. 895 01:35:31,592 --> 01:35:33,560 The younger...Romila....? 896 01:35:35,596 --> 01:35:38,565 You even remember... her name? 897 01:35:42,603 --> 01:35:46,607 Somehow...she just slipped out of my hands... 898 01:35:46,607 --> 01:35:48,575 Slipped out of your hands? 899 01:35:49,109 --> 01:35:51,577 Dropped from my hand. But couldn't find her in the crowd. 900 01:35:57,618 --> 01:36:00,587 Never Ram! Never let go of your children. 901 01:36:02,623 --> 01:36:04,591 Are your parents doing fine ? 902 01:36:06,627 --> 01:36:10,586 ...train full of bodies..dead! 903 01:36:15,636 --> 01:36:17,638 You won't understand. 904 01:36:17,638 --> 01:36:19,606 You're a South lndian. 905 01:36:20,641 --> 01:36:22,609 No, Lalwani. 906 01:36:24,645 --> 01:36:26,613 l too understand very well. 907 01:36:30,651 --> 01:36:32,619 You understand..!! 908 01:36:39,660 --> 01:36:41,628 l am sorry, Your Highness! 909 01:37:24,705 --> 01:37:26,673 Greetings, madam! 910 01:37:35,716 --> 01:37:38,685 Gone! What is gone is gone! Forget it! 911 01:37:43,724 --> 01:37:45,726 Drink it up. 912 01:37:45,726 --> 01:37:50,731 Best medicine for worries. Drink! -Nowadays l don't drink. 913 01:37:50,731 --> 01:37:52,699 All right! All right! 914 01:37:53,233 --> 01:37:56,691 What all right! This is ..Soma (an opiate) drink. 915 01:37:57,738 --> 01:37:59,706 Ram drink.. it is okay., 916 01:38:48,789 --> 01:38:51,758 Victory to Ram Chandra! 917 01:40:16,877 --> 01:40:19,880 Ram, Maharaj calling you.. 918 01:40:19,880 --> 01:40:22,849 Sure! Let's go! -You don't have to come Lalwani sir 919 01:40:23,884 --> 01:40:25,886 Rajasaheb wants to talk to Ram in private. 920 01:40:25,886 --> 01:40:28,855 We just now rejoined after a long time soon you are separating us.. 921 01:40:34,895 --> 01:40:36,863 Mythili, We'll be back in 5 minutes. 922 01:41:16,937 --> 01:41:18,404 Gentlemen, 923 01:41:18,939 --> 01:41:22,397 if our Hindu soul is to survive,... 924 01:41:22,943 --> 01:41:24,911 this Mahatma must die. 925 01:41:25,946 --> 01:41:27,914 The misfortune of this Hindu nation is... 926 01:41:29,950 --> 01:41:34,910 it's worst enemy is... a practicing Hindu! 927 01:41:35,956 --> 01:41:39,915 Right from beginning, he has been taking their side... 928 01:41:40,961 --> 01:41:43,930 and neglecting the people of his own religion. 929 01:41:56,977 --> 01:42:01,937 For centuries we have been worshipping the Valour and it's accompanying instruments 930 01:42:02,983 --> 01:42:05,952 He now wants us to change our form of worship... 931 01:42:06,987 --> 01:42:08,989 and pray to a new God, Himself... 932 01:42:08,989 --> 01:42:12,948 and a new religion, Ahimsa 933 01:42:20,000 --> 01:42:23,959 He is feeding water to the weed again and again and it's growing into a tree. 934 01:42:27,007 --> 01:42:28,975 My brave men, 935 01:42:30,010 --> 01:42:32,979 it should be done as a symbolic act... and not as a revenge.. 936 01:42:37,017 --> 01:42:38,985 But to show the world... 937 01:42:40,020 --> 01:42:42,989 and the country...what a Hindu is capable of. 938 01:42:52,032 --> 01:42:54,000 Shri Ram Abyankar. 939 01:42:58,038 --> 01:43:00,006 Saket Ram. 940 01:43:01,041 --> 01:43:03,043 But he is a married man, Rajasaheb.... -So what? 941 01:43:03,043 --> 01:43:05,011 Say it like a true hunter. 942 01:43:06,046 --> 01:43:08,014 Brave men, 943 01:43:09,049 --> 01:43:11,051 today is Vijayadhasami 944 01:43:11,051 --> 01:43:13,053 it seems like it's the will of Bhavani.. 945 01:43:13,053 --> 01:43:16,022 that it shall be a Ram who should do the job. 946 01:43:17,057 --> 01:43:21,016 Come, my Rams. Choose your weapons. 947 01:43:36,076 --> 01:43:38,044 Chosen well! 948 01:46:19,239 --> 01:46:21,207 No, watch the dance! 949 01:46:42,262 --> 01:46:44,230 No, no. Let's go upstairs. 950 01:46:51,271 --> 01:46:53,239 What happened to you?! 951 01:50:18,779 --> 01:50:20,747 Well doctor? 952 01:50:28,789 --> 01:50:33,749 This Kathiawar horse once was great and useful to me. 953 01:50:34,795 --> 01:50:37,764 But now it burdens itself and others. 954 01:50:38,799 --> 01:50:41,768 l think it would amount to kindness to put him to sleep,... 955 01:50:42,803 --> 01:50:44,771 lsn't it Ram? 956 01:51:18,839 --> 01:51:21,808 Mr. Lalwani..you haven't left yet? 957 01:51:22,843 --> 01:51:26,802 No, sir, actually l was waiting for you and Ram to come, so l can say goodbye. 958 01:51:29,850 --> 01:51:31,818 Well, l got your friend a job in Sangli. 959 01:51:35,856 --> 01:51:37,824 Ram, good job. Good money. 960 01:51:38,859 --> 01:51:40,827 Thank you, your Highness! Thank you very much! 961 01:51:41,862 --> 01:51:43,830 Don't even mention it! 962 01:51:45,866 --> 01:51:50,826 Ram, l'll meet Mr. Abyn...Mr.Pande and come. You wait. 963 01:52:02,883 --> 01:52:04,851 l should be leaving. 964 01:52:05,886 --> 01:52:07,854 l am disturbing your romance 965 01:52:10,891 --> 01:52:12,893 Thanks, Ram. 966 01:52:12,893 --> 01:52:14,861 Why thank me ? 967 01:52:15,896 --> 01:52:17,864 you made me forget my worries sometime.. 968 01:52:23,904 --> 01:52:25,872 Farewell, madam. 969 01:52:43,924 --> 01:52:45,926 Hi what..? 970 01:52:45,926 --> 01:52:47,894 l must have done something good.. Nothing happened to you.. 971 01:52:49,930 --> 01:52:52,899 Crazy girl..nothing happened, why you cry ? 972 01:53:00,941 --> 01:53:03,944 My mother would never have said this to father. 973 01:53:03,944 --> 01:53:05,912 Maybe it didn't exist in their dictionary. 974 01:53:07,948 --> 01:53:09,916 But l've been trying to tell you that... shall l tell you.. 975 01:53:16,957 --> 01:53:18,925 l think... 976 01:53:19,960 --> 01:53:21,928 l know l love you. 977 01:53:26,967 --> 01:53:29,970 l think so too. 978 01:53:29,970 --> 01:53:33,929 That's why l'm disturbed. -Disturbed? Why? 979 01:53:41,982 --> 01:53:43,950 Even l want to say ..l love you.. 980 01:53:47,988 --> 01:53:49,956 Say it. 981 01:53:57,998 --> 01:54:00,967 But my hands are stained with blood. 982 01:54:02,002 --> 01:54:08,965 You like hunting...hunting is no sin. The tiger's Dharma is to hunt. 983 01:54:10,010 --> 01:54:11,978 l love you, my tiger. 984 01:54:32,032 --> 01:54:36,036 lf l tell you all the truth about myself.. would l find peace..? 985 01:54:36,036 --> 01:54:38,004 Of course. Please tell me. 986 01:54:42,042 --> 01:54:44,010 After seeing him tell me. l want to know. 987 01:55:09,069 --> 01:55:10,036 Ram. 988 01:55:11,071 --> 01:55:13,073 How is he? 989 01:55:13,073 --> 01:55:16,042 Well, he is.. all right. 990 01:55:19,079 --> 01:55:21,047 But he will...never walk . 991 01:55:24,084 --> 01:55:27,053 You mean his legs... - Quadriplegia 992 01:55:30,090 --> 01:55:33,059 Paralyzed from neck downwards. 993 01:55:35,095 --> 01:55:40,055 Ram, Abyankar wants to see you. -Come!. 994 01:55:41,101 --> 01:55:43,069 No, l'm sorry Mrs. Ram. 995 01:55:44,104 --> 01:55:48,063 Abyankar wants to see only your husband. 996 01:55:52,112 --> 01:55:56,071 lt is all right..please go ahead.. -l'll be back soon. 997 01:56:01,121 --> 01:56:03,123 ls it very painful? 998 01:56:03,123 --> 01:56:05,091 To know pain, one needs a body. 999 01:56:15,135 --> 01:56:18,104 Gradually..you will recover. -Why lie between us ? 1000 01:56:22,142 --> 01:56:23,109 l lost my body. 1001 01:56:28,148 --> 01:56:31,117 Remaining is my pure soul 1002 01:56:35,155 --> 01:56:37,123 l will give it to you. 1003 01:56:38,158 --> 01:56:40,126 Hereafter you are my soul 1004 01:56:44,164 --> 01:56:47,133 And you shall fulfill my duty. 1005 01:56:51,171 --> 01:56:53,139 You will, won't you? 1006 01:56:56,176 --> 01:57:00,135 And you shall do it not for me. You shall do it for all of us. 1007 01:57:04,184 --> 01:57:06,152 For our Mother Nation. 1008 01:57:10,190 --> 01:57:14,149 Swear then, then you renounce all bondage, all relationship. 1009 01:57:16,196 --> 01:57:19,165 You renounce... -l! 1010 01:57:23,203 --> 01:57:25,171 l renounce... 1011 01:57:28,208 --> 01:57:30,176 l renounce all bondage, all relationship. 1012 01:57:32,212 --> 01:57:34,180 Touch my head and swear by me. 1013 01:57:36,216 --> 01:57:37,183 l swear. 1014 01:57:40,220 --> 01:57:43,189 The table on my right. There's a parcel on it. Pick it up. 1015 01:57:48,228 --> 01:57:50,196 Place it on my chest. 1016 01:57:57,237 --> 01:57:59,205 Open it. 1017 01:58:05,245 --> 01:58:07,247 When the era of Gandhi is to end... 1018 01:58:07,247 --> 01:58:11,206 the Rajasahib shall decide. He will send a telegram. You finish it. 1019 01:58:15,255 --> 01:58:17,223 Vande Materam. 1020 01:58:23,263 --> 01:58:25,231 We have to rush him to the hospital. 1021 01:58:27,267 --> 01:58:29,235 Careful! Hold the head high. 1022 01:58:36,276 --> 01:58:39,245 Daddy, the ambulance hasn't arrived yet. Can we use the van? 1023 01:58:40,280 --> 01:58:42,282 Are you coming? 1024 01:58:42,282 --> 01:58:45,285 No point crowding the place for nothing. You go ahead. 1025 01:58:45,285 --> 01:58:48,288 They'd need someone to sign the consent letter for the operation. 1026 01:58:48,288 --> 01:58:51,291 lt isn't must for the son to sign the consent letter. 1027 01:58:51,291 --> 01:58:53,259 A grandson can sign it too. Go on. 1028 01:58:54,294 --> 01:58:56,296 Did you wake up Grandma and tell her ? 1029 01:58:56,296 --> 01:58:58,298 No, you want both end up in the hospital together? 1030 01:58:58,298 --> 01:59:01,267 She didn't sleep well last night.. 1031 01:59:02,302 --> 01:59:04,270 Good or bad, we'll inform her later. 1032 01:59:05,305 --> 01:59:07,273 We must please hurry. 1033 01:59:10,310 --> 01:59:12,312 Heard that? That's how much he loves his father! 1034 01:59:12,312 --> 01:59:14,314 What if l were to do it to him in his time? 1035 01:59:14,314 --> 01:59:16,282 Now it's important for us to rush him to the hospital. 1036 01:59:33,333 --> 01:59:35,335 You can't go that way. -Why? 1037 01:59:35,335 --> 01:59:37,337 Why...Forgotten what day it is? Don't you read the papers? 1038 01:59:37,337 --> 01:59:39,305 The sixth. December 6. 1039 01:59:40,340 --> 01:59:42,342 Definitely there is a riot breaking out today. Go back. 1040 01:59:42,342 --> 01:59:44,344 We're rushing a patient to the hospital. 1041 01:59:44,344 --> 01:59:47,347 Can we take the Beach Road ? - No. That's closed too. 1042 01:59:47,347 --> 01:59:49,349 This is a matter of life and death! That's just why we're stopping you. 1043 01:59:49,349 --> 01:59:53,308 Please! Just requesting. Main road will get us to the hospital in 5 minutes. 1044 01:59:54,354 --> 01:59:56,356 Keep this. For the two of you. 1045 01:59:56,356 --> 02:00:00,315 Take! Will you feed me.... for the rest of my life if l lose my job? 1046 02:00:01,361 --> 02:00:04,364 Understand the emergency and leave right away! 1047 02:00:04,364 --> 02:00:07,333 What's going on out there? -They are leaving, sir. 1048 02:00:10,370 --> 02:00:12,372 Where are we headed? -This is a short- cut. 1049 02:00:12,372 --> 02:00:14,374 lt leads straight to the petrol pump. 1050 02:00:14,374 --> 02:00:17,377 lf the police don't stop us, we can cross it quickly.. 1051 02:00:17,377 --> 02:00:19,379 Oh..God! l hate this religion and politics! -So does God. 1052 02:00:19,379 --> 02:00:23,383 This combination of religion and politics is dangerous! Just like sex and violence. 1053 02:00:23,383 --> 02:00:26,352 But commercial mix, everyone at the city and village can understand. 1054 02:01:20,440 --> 02:01:23,443 Name? -Munawar No! l'm a doctor! -What's yours? 1055 02:01:23,443 --> 02:01:26,412 Saket Ram. - What is this? Going to hospital. 1056 02:01:28,448 --> 02:01:30,416 Open the door 1057 02:01:36,456 --> 02:01:39,425 Take him out of the van and lower him into this hole.. 1058 02:01:46,466 --> 02:01:49,435 He is a sick man, sir! 1059 02:02:04,484 --> 02:02:07,453 Has the magistrate issued orders to shoot? 1060 02:02:15,495 --> 02:02:17,463 The magistrate has. signed the orders 1061 02:02:18,498 --> 02:02:20,466 Thank God! 1062 02:02:23,503 --> 02:02:28,463 Boys, we have the shooting orders. Be in control. Wait for my orders. 1063 02:03:15,555 --> 02:03:17,523 Fire! 1064 02:05:34,694 --> 02:05:36,662 Careful, you crazy girl!! 1065 02:05:40,700 --> 02:05:42,668 How are you? -Same as ever. 1066 02:05:44,704 --> 02:05:46,672 Welcome! You grace us with your divine presence! 1067 02:05:48,708 --> 02:05:51,677 What have we done to deserve this? -Your sister sent us news... 1068 02:05:52,712 --> 02:05:55,681 l asked them over. Mythili was missing her parents. 1069 02:06:05,725 --> 02:06:07,727 Hello! 1070 02:06:07,727 --> 02:06:10,696 When did you arrive? -Just now. 1071 02:06:12,732 --> 02:06:15,701 Oh yes, Mythili was telling me... -l didn't 1072 02:06:18,738 --> 02:06:20,706 Please come in. 1073 02:06:26,746 --> 02:06:29,749 Have you told your husband? Why? 1074 02:06:29,749 --> 02:06:32,718 We talk little. When we were in Maharashtra, he was very sweet to me. 1075 02:06:33,753 --> 02:06:37,712 After coming here he is like a saint..growing beard.. 1076 02:06:38,758 --> 02:06:40,760 You must've fought with him. 1077 02:06:40,760 --> 02:06:43,729 No. He just keeps to himself. 1078 02:07:35,815 --> 02:07:38,784 Sir...Telegram. Please sign the receipt. 1079 02:07:39,819 --> 02:07:41,787 lsn't Uncle around? -They have all gone to the hospital. 1080 02:07:42,822 --> 02:07:48,783 Why? -Don't know, sir. -Come on in. Uncle isn't here now. 1081 02:08:47,887 --> 02:08:52,847 Enough now. Now say it. -Please, you say it. 1082 02:08:53,893 --> 02:08:55,861 You should say it. -Stop it, and just tell him. 1083 02:08:57,897 --> 02:09:01,856 A happy news, Son-in-law. -l'm about to become a grand uncle! 1084 02:09:02,902 --> 02:09:05,905 And my wife is going to become a grandmother. 1085 02:09:05,905 --> 02:09:08,908 And he, is a grandfather! -What am l going to be? 1086 02:09:08,908 --> 02:09:11,911 Everyone is going to become something or the other. 1087 02:09:11,911 --> 02:09:14,880 You're going to become a cousin. -The soul is born again. 1088 02:09:15,915 --> 02:09:19,874 What are you staring at? Come on, prostrate yourself. 1089 02:09:23,923 --> 02:09:27,882 Pay respect to everyone. -That won't be necessary. 1090 02:11:18,037 --> 02:11:20,005 Uncle.. did you talk? 1091 02:11:22,041 --> 02:11:23,008 Uncle.. 1092 02:12:51,931 --> 02:12:53,899 Dear Mythili 1093 02:12:54,133 --> 02:12:56,101 Marriage is believed by us to be 1094 02:12:58,137 --> 02:13:00,105 a bond for lifetimes to come. 1095 02:13:01,140 --> 02:13:04,109 But l sever my bond with you in this lifetime. 1096 02:13:24,163 --> 02:13:28,122 ln the knowledge of the self... may l attain eternal bliss 1097 02:13:32,171 --> 02:13:36,130 As l travel towards the Supreme Soul.. 1098 02:13:40,179 --> 02:13:44,138 may l transcend attributes of the Self 1099 02:13:48,187 --> 02:13:52,146 Towards the Eternal, the Pure,... all-pervasive Omniscience l travel 1100 02:13:56,195 --> 02:14:00,154 l seek to transcend emotion, sense and desire 1101 02:14:12,211 --> 02:14:15,180 Mythili, you are a good girl beautiful girl.. 1102 02:14:16,215 --> 02:14:19,184 And you have been cursed with a bad husband. 1103 02:14:28,227 --> 02:14:32,186 Beyond the cycles of birth and death. Beyond life 1104 02:14:36,235 --> 02:14:40,194 Beyond the boundaries of my mind 1105 02:14:44,243 --> 02:14:48,202 Beyond the darkness Beyond my perceptions 1106 02:14:51,250 --> 02:14:55,254 Thou art Thee, l behold in the form of a swan 1107 02:14:55,254 --> 02:14:59,213 The reasons for my actions will be known shortly to you.. 1108 02:15:00,259 --> 02:15:02,261 For the service l plan to do... for our nation, 1109 02:15:02,261 --> 02:15:05,230 my relatives and friends may be in my way 1110 02:15:06,265 --> 02:15:09,234 May the shadows of my failings never touch our child. 1111 02:15:11,270 --> 02:15:15,229 l pray that our child is born with your virtues. 1112 02:15:16,275 --> 02:15:18,243 l've never seen my mother. 1113 02:15:19,278 --> 02:15:21,280 Aunt Vasantha was like a mother to me. 1114 02:15:21,280 --> 02:15:23,248 And now you too. 1115 02:15:25,284 --> 02:15:29,243 Your parents are going to curse me. 1116 02:15:30,289 --> 02:15:34,248 Their anger is justified. Now l belong to no one. 1117 02:15:36,295 --> 02:15:38,263 Loveless: Saket Ram 1118 02:15:44,303 --> 02:15:47,272 Sister, are you all right? -She hasn't eaten all day... 1119 02:15:49,308 --> 02:15:51,276 lt's all over now. 1120 02:15:55,314 --> 02:15:57,282 Enlightenment, thou shalt receive 1121 02:15:59,318 --> 02:16:01,286 by dint of thy Self 1122 02:16:05,324 --> 02:16:07,292 Make pure thy body and mind 1123 02:16:09,328 --> 02:16:11,296 For the path leads to solitude 1124 02:16:37,356 --> 02:16:39,324 Good morning, sir! 1125 02:16:47,366 --> 02:16:50,369 l am from south of lndia, sir. Madras... l need a place to room. 1126 02:16:50,369 --> 02:16:52,337 You need to make a deposit, sir. 1127 02:16:58,377 --> 02:17:00,379 Can l have your name, sir? 1128 02:17:00,379 --> 02:17:02,347 Bhairav, K. Bhairav. 1129 02:17:05,384 --> 02:17:08,353 Porter, take his luggage to room no.43. 1130 02:17:16,395 --> 02:17:18,397 Good afternoon. -Good afternoon. 1131 02:17:18,397 --> 02:17:20,365 My name is Govardhan. 1132 02:17:21,400 --> 02:17:23,402 Bhairav, are you from Karnataka? 1133 02:17:23,402 --> 02:17:27,406 No. -Telugu? Tamilian! 1134 02:17:27,406 --> 02:17:30,375 ls your family coming too? They will join you later? 1135 02:17:33,412 --> 02:17:35,414 l have no family. 1136 02:17:35,414 --> 02:17:37,382 You are like me. Then you must be lonely. 1137 02:17:38,417 --> 02:17:41,386 Lucky room! One of my customers stayed here. 1138 02:17:51,430 --> 02:17:53,398 What do you want? 1139 02:17:55,434 --> 02:17:59,393 l seek nothing! Tell me what you want. 1140 02:18:00,439 --> 02:18:02,407 Do you drink? 1141 02:18:07,446 --> 02:18:09,448 Are you a pimp ? 1142 02:18:09,448 --> 02:18:11,416 How can you think of me so low. 1143 02:18:14,453 --> 02:18:15,420 l confess l am. 1144 02:18:19,458 --> 02:18:22,427 Okay. You must be really experienced! You found out quickly. 1145 02:18:26,465 --> 02:18:28,433 This is my card. 1146 02:18:31,470 --> 02:18:33,438 Call me when you need company. 1147 02:18:38,477 --> 02:18:42,436 l can bring all varieties of people between Kashmir and Kanyakumari. 1148 02:18:46,485 --> 02:18:50,444 lf you are particular about virgins that is little difficult, but l can get it.. 1149 02:18:51,490 --> 02:18:52,457 Good day, sir! 1150 02:19:28,527 --> 02:19:30,495 Are you going inside ? 1151 02:19:41,540 --> 02:19:44,509 Nehru is with him. Also Maulana Abul Kalam Azad. 1152 02:19:45,544 --> 02:19:47,546 We could do it right here, if you like. 1153 02:19:47,546 --> 02:19:49,514 Gopal...step aside. 1154 02:20:36,595 --> 02:20:38,563 Are these the servant's quarters? -Yes. 1155 02:20:46,605 --> 02:20:49,574 ls this your room? -Mine. Why? 1156 02:20:50,609 --> 02:20:53,578 l want to photograph Gandhiji. The view through the window might 1157 02:20:54,613 --> 02:20:57,582 be interesting. May l take a look? -l said yes. Go on. 1158 02:20:59,618 --> 02:21:01,620 But it's dark inside. The bulb is not working. 1159 02:21:01,620 --> 02:21:03,588 No problem. 1160 02:21:46,665 --> 02:21:48,633 l'll come for the photographs later on. Any objections? 1161 02:21:51,670 --> 02:21:54,639 l told you. Why are you asking me over and over again? 1162 02:21:55,674 --> 02:21:58,643 But it's only the first time... - You may be asking me for just once. 1163 02:21:59,678 --> 02:22:01,680 But that friend of yours, he asked me ten times over. 1164 02:22:01,680 --> 02:22:03,648 Friend...? -Yes, a photographer. Like you. 1165 02:22:05,684 --> 02:22:07,686 Gave me 10 Rupees. Advance. 1166 02:22:07,686 --> 02:22:10,655 He'll give me another 10 after he has taken the photographs. 1167 02:22:11,690 --> 02:22:14,659 So there's another photographer? -Then you aren't his friend. 1168 02:22:16,695 --> 02:22:19,664 Out with ten Rupees. This is a five... 1169 02:22:20,699 --> 02:22:22,701 right, ten. 1170 02:22:22,701 --> 02:22:25,704 That was advance. You can pay ten afterwards. 1171 02:22:25,704 --> 02:22:27,672 Both shoot pictures. 1172 02:22:37,716 --> 02:22:40,685 Pathugaya suddenly said no. -What?! 1173 02:22:54,733 --> 02:22:56,701 Rathu, are you all right? -Yes, l am all right. 1174 02:23:27,766 --> 02:23:32,771 What Son-in-law? You made us worried by saying you are leaving Mythili,... 1175 02:23:32,771 --> 02:23:36,730 We were shocked when we read your letter! 1176 02:23:39,778 --> 02:23:42,781 Then our Rangappa showed us the telegram that you had received. 1177 02:23:42,781 --> 02:23:45,750 There is nothing to be ashamed in serving Gandhi. You could have told me.. 1178 02:23:47,786 --> 02:23:50,789 This is Mr. Subash Goel, an industrialist from Bombay. 1179 02:23:50,789 --> 02:23:53,792 Hello Mr. Saket Ram. 1180 02:23:53,792 --> 02:23:55,794 You had your father-in-law very worried. 1181 02:23:55,794 --> 02:23:57,762 Thank God, we found you. 1182 02:23:58,797 --> 02:24:01,766 Ever since you left, nothing is good 1183 02:24:03,802 --> 02:24:06,771 Your uncle Jeganathan died. Two days after he died.. 1184 02:24:09,808 --> 02:24:13,767 your aunt can't bear. She is dead too. 1185 02:24:15,814 --> 02:24:18,783 ..Bhashyam uncle was bed-ridden 1186 02:24:21,820 --> 02:24:24,789 Mythili, my wife, they are still alive! 1187 02:24:31,830 --> 02:24:36,835 Mr. Goel is very popular here. He knows Mahathma personally.. 1188 02:24:36,835 --> 02:24:39,838 Brothers and sisters. Bapu speaks from his fasting. 1189 02:24:39,838 --> 02:24:41,806 And the mike also is not working. 1190 02:24:43,842 --> 02:24:46,811 Dr. Susheela and l will repeat Bapu's words loudly for you to hear. 1191 02:24:47,846 --> 02:24:50,815 Brothers and Sisters... 1192 02:24:51,850 --> 02:24:54,819 The first thing that l want to say to you is that... 1193 02:24:59,858 --> 02:25:01,826 l hope all those.... 1194 02:25:02,861 --> 02:25:04,829 who have signed the document of amity... 1195 02:25:06,865 --> 02:25:08,867 have signed it... 1196 02:25:08,867 --> 02:25:11,836 with God as their witness. 1197 02:25:13,872 --> 02:25:18,877 There are still voices being raised in Calcutta 1198 02:25:18,877 --> 02:25:20,845 expressing the fear... 1199 02:25:22,881 --> 02:25:26,840 that what is happening here may be all a show. 1200 02:25:29,888 --> 02:25:33,847 lf the people of Delhi... 1201 02:25:34,893 --> 02:25:36,861 ....and the refugees who have come here... 1202 02:25:37,896 --> 02:25:40,865 both stand firm.... 1203 02:25:42,901 --> 02:25:47,861 then l am certain whatever may happen outside 1204 02:25:48,907 --> 02:25:50,875 you will be able to save lndia. 1205 02:25:54,913 --> 02:25:56,881 as well as Pakistan. 1206 02:25:58,917 --> 02:26:00,885 lf you read carefully,.. 1207 02:26:02,921 --> 02:26:04,889 what Sardar has said in Bombay,.. 1208 02:26:06,925 --> 02:26:10,884 you will realize there is no rift .... 1209 02:26:11,930 --> 02:26:13,898 between Pandit Nehru and Sardar. 1210 02:26:20,939 --> 02:26:22,941 The fire. This is nothing! 1211 02:26:22,941 --> 02:26:26,945 Only the military doing target practice. 1212 02:26:26,945 --> 02:26:28,947 Sit down! 1213 02:26:28,947 --> 02:26:32,906 Sit down! Be calm. 1214 02:26:34,953 --> 02:26:37,922 Why did you get so scared? What will you do if someone... 1215 02:26:39,958 --> 02:26:42,927 Son-in-law..No, don't go there -Mr. Saket Ram. 1216 02:26:58,977 --> 02:27:01,980 This is sacrilege! These savages want to kill a Mahatma! 1217 02:27:01,980 --> 02:27:03,948 We do live in the worst of times! 1218 02:27:04,983 --> 02:27:06,985 What do you think son-in law? 1219 02:27:06,985 --> 02:27:10,944 Don't worry. Tomorrow, Mr. Goyal will take you to meet Gandhiji in person 1220 02:27:16,995 --> 02:27:19,998 What? Mr. Goyal ? 1221 02:27:19,998 --> 02:27:23,001 By tomorrow Bapu feels better, definitely we will have a meeting. 1222 02:27:23,001 --> 02:27:25,970 Where are you going? -To find a cab. 1223 02:27:50,028 --> 02:27:52,997 ls there a cinema theater nearby? -Regal...but the picture is no good,sir. 1224 02:28:10,048 --> 02:28:12,050 Yes, gentlemen, listen to me very carefully. 1225 02:28:12,050 --> 02:28:15,019 No one is going to leave this hotel without my permission. Understood? 1226 02:28:16,054 --> 02:28:19,057 Constable, close the doors. 1227 02:28:19,057 --> 02:28:22,026 Where 's the manager? -l just called him, sir. 1228 02:28:24,062 --> 02:28:27,065 You are the manager here? -Yes, sir. 1229 02:28:27,065 --> 02:28:30,068 Search warrant. l would like to search the whole hotel. 1230 02:28:30,068 --> 02:28:33,037 The man who is trying to kill Mahatma is in here. 1231 02:28:34,072 --> 02:28:36,040 Please go ahead with your search. 1232 02:28:46,084 --> 02:28:49,053 There's no one in this room. 1233 02:28:53,091 --> 02:28:57,050 Open the door please. -Who is it? 1234 02:28:58,096 --> 02:29:01,065 Police. Open the door please. -Just a minute. 1235 02:29:30,128 --> 02:29:33,131 Where are you from ? 1236 02:29:33,131 --> 02:29:35,099 l don't speak Hindi.. 1237 02:29:38,136 --> 02:29:40,138 Nathuram Godse is in Room No 40. 1238 02:29:40,138 --> 02:29:42,140 Sorry gentleman, we disturbed you. 1239 02:29:42,140 --> 02:29:45,109 Kindly don't leave the room without our permission. - All right.. 1240 02:30:08,166 --> 02:30:10,134 The lorry will be back only after 4 or 5 days. 1241 02:30:14,172 --> 02:30:17,141 We have a week's stock on hand. How many do you want? 1242 02:30:18,176 --> 02:30:21,179 Just tell me where l can find that lorry. Today. Now. 1243 02:30:21,179 --> 02:30:23,181 Actually, l was bending over the balcony. My purse fell in it. 1244 02:30:23,181 --> 02:30:25,183 How much was there inside the purse? 1245 02:30:25,183 --> 02:30:27,151 Rs 3000... Rs 5000. 1246 02:30:29,187 --> 02:30:32,156 Your life is worth more than Rs 5000. The owner of that soda factory... 1247 02:30:33,191 --> 02:30:35,159 is a Muslim. 1248 02:30:36,194 --> 02:30:38,196 The factory is near Chandni Chowk. 1249 02:30:38,196 --> 02:30:40,198 There's a curfew on over there. 1250 02:30:40,198 --> 02:30:43,167 Don't mind my saying this, but forget the purse. 1251 02:31:03,221 --> 02:31:05,189 This one has left for Pakistan. 1252 02:31:07,225 --> 02:31:09,227 Just listen to me. 1253 02:31:09,227 --> 02:31:12,196 l'll get you a boy, girl, beast, or whatever else you fancy in New Delhi 1254 02:31:16,234 --> 02:31:20,193 Even if we stay little longer it is dangerous. Please Bhairav. 1255 02:31:23,241 --> 02:31:25,209 Then, l'm leaving sir. l am planning to reach home alive. 1256 02:31:27,245 --> 02:31:29,213 You don't leave until l complete my job. 1257 02:31:30,248 --> 02:31:32,216 Why? Are you threatening me ? 1258 02:31:33,251 --> 02:31:37,210 Just telling you. That's all 1259 02:31:45,263 --> 02:31:47,265 You're going to get me killed! 1260 02:31:47,265 --> 02:31:49,233 Stop your dangerous game! 1261 02:31:50,268 --> 02:31:51,235 Don't you give respect to the age? 1262 02:31:52,270 --> 02:31:53,237 You just want a girl... 1263 02:31:54,272 --> 02:31:56,240 No, l don't want a girl. 1264 02:31:58,276 --> 02:32:00,244 l'm looking for Azad Soda Factory. 1265 02:32:01,279 --> 02:32:05,238 Soda factory?Tell me the truth. Who are you? 1266 02:32:06,284 --> 02:32:09,253 Hey! Ram. 1267 02:32:16,294 --> 02:32:18,262 Hey! Brahmin! 1268 02:32:20,298 --> 02:32:22,266 l thought you're a Muslim. 1269 02:32:27,305 --> 02:32:29,273 What are you doing here? 1270 02:32:31,309 --> 02:32:33,311 ls this fellow troubling you? 1271 02:32:33,311 --> 02:32:35,279 No, he's... 1272 02:32:37,315 --> 02:32:39,317 A friend. 1273 02:32:39,317 --> 02:32:42,286 You didn't tell me you have friends here! 1274 02:32:44,322 --> 02:32:46,324 He didn't know that l'm staying here. 1275 02:32:46,324 --> 02:32:48,326 You are..? 1276 02:32:48,326 --> 02:32:51,295 Govardhan. A bossom friend of this man here. 1277 02:32:54,332 --> 02:32:56,300 Are you all right? 1278 02:32:57,335 --> 02:32:59,303 How is Aparna? 1279 02:33:04,342 --> 02:33:06,310 Killed in the Calcutta riots. 1280 02:33:09,347 --> 02:33:15,308 l'am sorry. Let's not talk here. Curfew time 1281 02:33:16,354 --> 02:33:19,357 Come, come to my home. 1282 02:33:19,357 --> 02:33:22,326 l'm settled here now. Not in Karachi. 1283 02:33:24,362 --> 02:33:26,330 No, some other time. l have some work. 1284 02:33:27,365 --> 02:33:32,325 Fool, do you know what a curfew is? You'll get shot! 1285 02:33:34,372 --> 02:33:36,340 Come on. Leave the work for later. -No! l'm looking for an address. 1286 02:33:37,375 --> 02:33:42,335 30 minutes to go for the curfew. Hardly any time now. 1287 02:33:43,381 --> 02:33:47,340 Come on home. Meet your sister Nafisa. 1288 02:33:48,386 --> 02:33:51,355 This is not Madras. You'll end up mince-meat. 1289 02:33:54,392 --> 02:33:56,394 What's the address? 1290 02:33:56,394 --> 02:33:59,363 Tell him. He's your friend. He'll find it right the way! 1291 02:34:03,401 --> 02:34:08,361 Shut up! Actually, my purse fell into a soda truck. 1292 02:34:10,408 --> 02:34:13,377 Some Azad Soda Factory. Do you know it? 1293 02:34:21,419 --> 02:34:24,388 Come. Oh come on! 1294 02:34:50,448 --> 02:34:53,417 My brother...he wants to see Uncle Jalal. 1295 02:35:11,469 --> 02:35:13,437 Open sesame! 1296 02:35:16,474 --> 02:35:18,442 See you then. Goodbye. 1297 02:35:20,478 --> 02:35:23,447 Where are you going? Curfew time. Stay here tonight. 1298 02:36:10,528 --> 02:36:12,530 Uncle, you're getting me wrong! 1299 02:36:12,530 --> 02:36:14,532 He's a friend. 1300 02:36:14,532 --> 02:36:16,534 One of them lost his purse. lt fell into one of your trucks. 1301 02:36:16,534 --> 02:36:18,502 He's here looking for his purse. -Purse? 1302 02:36:20,538 --> 02:36:22,506 Your nephew is a traitor! 1303 02:36:23,541 --> 02:36:25,543 l knew it when he said... 1304 02:36:25,543 --> 02:36:27,545 he's Gandhi's disciple. 1305 02:36:27,545 --> 02:36:29,547 He's hand-in-glove with the Hindus! 1306 02:36:29,547 --> 02:36:31,549 Now you will see for yourself! 1307 02:36:31,549 --> 02:36:33,517 You might have a point. 1308 02:36:35,553 --> 02:36:37,521 Let's discuss Amjad later. 1309 02:36:41,559 --> 02:36:43,527 First, let me deal with the kaffirs. 1310 02:36:45,563 --> 02:36:48,532 Uncle! Ram isn't that type. -Silence! 1311 02:36:59,577 --> 02:37:02,546 Your friend's purse has turned into gun. 1312 02:37:08,586 --> 02:37:11,555 One cartridge can kill one, or maybe four. 1313 02:37:15,593 --> 02:37:18,562 Ram, tell the truth. Uncle, let me clarify this. 1314 02:37:20,598 --> 02:37:23,567 l know him for a long time. He's like a brother to my wife. 1315 02:37:28,606 --> 02:37:31,575 Ram, l know it isn't your gun. Don't be scared! 1316 02:37:32,610 --> 02:37:34,612 Amjad, the gun is mine. 1317 02:37:34,612 --> 02:37:36,580 But l haven't come here to kill anyone. 1318 02:37:37,615 --> 02:37:39,583 Just let me have the gun. l'll go away. 1319 02:37:40,618 --> 02:37:43,587 Goodness! You dragged me into this hole! 1320 02:37:46,624 --> 02:37:49,593 l'm just a poor pimp, sir! 1321 02:37:54,632 --> 02:37:56,634 A couple of bullets and he'll sing. Then we'll know how they plan.... 1322 02:37:56,634 --> 02:37:59,637 to kill our Muslim brothers hiding in your factory. 1323 02:37:59,637 --> 02:38:01,605 No, Qureshi! You are mistaken! 1324 02:38:04,642 --> 02:38:06,610 Ram is honest! 1325 02:38:10,648 --> 02:38:13,617 Besides everyone keeps guns nowadays. 1326 02:38:15,653 --> 02:38:18,622 l know him as well... as l know myself. 1327 02:38:19,657 --> 02:38:21,625 Then you don't know yourself! 1328 02:38:25,663 --> 02:38:28,632 l won't kill him. l'll shoot him in the knees. 1329 02:38:29,667 --> 02:38:31,635 Get out of my way! -No! 1330 02:39:09,707 --> 02:39:11,709 Don't let him escape! Surround him. 1331 02:39:11,709 --> 02:39:13,677 Get him alive! That bastard has a story to tell! 1332 02:40:02,760 --> 02:40:05,729 Mr. Chari, l'm Govardhan, the co-ordinator, sir! 1333 02:40:07,765 --> 02:40:10,734 There's no point in calling the police. So l called you. 1334 02:40:13,771 --> 02:40:15,773 l was in the Jama Masjid area with a client. 1335 02:40:15,773 --> 02:40:17,775 We were rounded up and taken to the Azad Soda Factory. 1336 02:40:17,775 --> 02:40:19,743 There's a whole army of Muslims armed with rifles over here. 1337 02:40:20,778 --> 02:40:23,747 l'm calling you on the sly! Come right away... 1338 02:40:24,782 --> 02:40:27,751 and save me! Yes, Azad Soda Factory. 1339 02:40:31,789 --> 02:40:34,758 Tell me the truth. l can still save your life! 1340 02:40:35,793 --> 02:40:37,761 Did you come here to kill Muslims? -No. 1341 02:40:38,796 --> 02:40:41,765 But this gun...-Mine. But why did you bring it here? 1342 02:40:46,804 --> 02:40:49,807 l didn't. Your Uncle's truck brought it here. Okay, l am leaving now.. 1343 02:40:49,807 --> 02:40:52,810 Are you mad?! Fool! You'll die.. 1344 02:40:52,810 --> 02:40:54,812 Fool! l don't know why you are carrying this gun... 1345 02:40:54,812 --> 02:40:56,814 but you'll need my help to get out of here. 1346 02:40:56,814 --> 02:40:59,783 l don't need anyone's help! l'll escape on my own. 1347 02:41:05,823 --> 02:41:08,792 And you're going to shoot your way through, won't you? 1348 02:41:13,831 --> 02:41:15,799 Which means that gun is meant for killing Muslims! 1349 02:41:20,838 --> 02:41:22,806 lt isn't, but it could be. 1350 02:41:24,842 --> 02:41:26,844 Are you a murderer too? And why?! 1351 02:41:26,844 --> 02:41:28,812 Why? 1352 02:41:37,855 --> 02:41:40,824 Because your Aparna is dead?! 1353 02:41:41,859 --> 02:41:45,818 She was killed! Like countless Hindu men, women and children! By Muslims.. 1354 02:41:51,869 --> 02:41:55,828 And you're here to take avenge for the entire Hindu community...? 1355 02:42:01,879 --> 02:42:03,847 Do you remember my father? 1356 02:42:05,883 --> 02:42:10,843 He didn't die on his own. The Hindus killed him! 1357 02:42:14,892 --> 02:42:16,860 This way... 1358 02:42:18,896 --> 02:42:22,900 Enough! Just go away. 1359 02:42:22,900 --> 02:42:24,902 Get out! Out of our sight! Go away? 1360 02:42:24,902 --> 02:42:26,904 Where? 1361 02:42:26,904 --> 02:42:28,872 To your Jinnah's Pakistan! 1362 02:42:29,907 --> 02:42:34,867 Jinnah's daughter considered lndia as her own country, and stayed back. 1363 02:42:35,913 --> 02:42:38,916 l am Gandhi's son l have decided to stay here. 1364 02:42:38,916 --> 02:42:43,876 Decided? With whose permission? 1365 02:42:44,922 --> 02:42:46,890 l don't need anyone's permission to live in my own country! 1366 02:42:53,931 --> 02:42:56,900 Your country? You foreigners walked across the Khyber... 1367 02:42:57,935 --> 02:43:00,904 and ruled us for 700 years! 1368 02:43:03,941 --> 02:43:05,909 l was not born then. l belong to your times! 1369 02:43:06,944 --> 02:43:09,947 Many came from the Khybar. Why pick on me? 1370 02:43:09,947 --> 02:43:11,949 Not that way! 1371 02:43:11,949 --> 02:43:14,952 You call me a Foreigner! Aren't you also a foreigner? 1372 02:43:14,952 --> 02:43:17,955 Some say that your Lord Ram came across the Khybar. 1373 02:43:17,955 --> 02:43:20,924 Don't you dare mention my Ram's name! 1374 02:43:21,959 --> 02:43:26,964 lf not your Ram, O.K., Can l talk about my Ram? 1375 02:43:26,964 --> 02:43:28,932 What's happened to you?! 1376 02:43:29,967 --> 02:43:31,935 l may not be your brother. 1377 02:43:32,970 --> 02:43:34,972 At least, am l not your friend? 1378 02:43:34,972 --> 02:43:37,941 That's just why you are still alive. 1379 02:43:38,976 --> 02:43:42,935 Leave before l change my mind. Now. 1380 02:43:48,986 --> 02:43:51,955 Everything was peaceful for a few days, thanks to Gandhi. 1381 02:43:54,992 --> 02:43:56,994 See what you started! -You started it. -me? 1382 02:43:56,994 --> 02:43:58,962 You! You people killed Aparna! 1383 02:44:00,998 --> 02:44:02,966 O.K. l will put an end to it too. 1384 02:44:09,006 --> 02:44:10,974 Forgive me for killing your Aparna. 1385 02:44:12,009 --> 02:44:13,977 l forgive you for killing my father. 1386 02:44:19,016 --> 02:44:20,984 Now will you accept me as your brother, Ram? 1387 02:44:23,020 --> 02:44:24,988 Very well, then. Shoot! 1388 02:44:27,024 --> 02:44:28,025 l'll give you the pleasure of killing Muslim! 1389 02:44:28,025 --> 02:44:30,994 And once done, cleanse your heart of the hatred. 1390 02:44:32,029 --> 02:44:36,033 Let my death save you from this madness! 1391 02:44:36,033 --> 02:44:38,001 Somebody will have to put a full stop to this. 1392 02:44:44,041 --> 02:44:48,000 l am here to stop this with blood. But not by killing you. 1393 02:44:52,049 --> 02:44:54,017 l'm here to kill the cause. 1394 02:44:58,055 --> 02:45:00,057 Whom do you think is the cause? 1395 02:45:00,057 --> 02:45:02,025 Altaf Tailor. 1396 02:45:04,061 --> 02:45:07,030 Not Suhrawardy. Not even Jinah. 1397 02:45:09,066 --> 02:45:12,069 Mr. Mohandas Karamchand Gandhi 1398 02:45:12,069 --> 02:45:14,071 No Ram,... 1399 02:45:14,071 --> 02:45:16,039 Gandhi is the only sanity in this country. 1400 02:45:20,077 --> 02:45:22,045 Are you mad? 1401 02:45:26,083 --> 02:45:28,051 You you are mad. 1402 02:45:33,090 --> 02:45:35,058 l'll get you out of here. 1403 02:46:01,118 --> 02:46:04,087 Not your people. Hindus. 1404 02:46:05,122 --> 02:46:08,091 Ram, you don't want me die, right? 1405 02:46:20,137 --> 02:46:23,140 Gandhiji is right. We can be brothers! 1406 02:46:23,140 --> 02:46:26,143 Only if we try! We just have to try. 1407 02:46:26,143 --> 02:46:28,111 Try! Try! 1408 02:46:43,160 --> 02:46:46,163 Brahmin, lf anything happens to me... 1409 02:46:46,163 --> 02:46:48,131 take care of your sister Nafisa. 1410 02:46:58,175 --> 02:47:00,143 This is Bhairav. 1411 02:47:06,183 --> 02:47:09,152 l am Chari. Are you from the Gwalior unit? 1412 02:47:12,189 --> 02:47:15,158 He is Tamilian! -ls that right? 1413 02:47:20,197 --> 02:47:23,200 l heard there's a small group of Pakistans at the Soda Factory. 1414 02:47:23,200 --> 02:47:26,169 And they have guns. 1415 02:47:29,206 --> 02:47:31,174 We're running short of handguns. 1416 02:47:33,210 --> 02:47:36,179 l hear you have one, isn't it? 1417 02:47:39,216 --> 02:47:41,184 Very good. 1418 02:47:42,219 --> 02:47:45,188 We are going to attack the soda factory. 1419 02:47:52,229 --> 02:47:56,188 No! Please! Do not go the soda factory. There is nothing there... 1420 02:47:57,234 --> 02:48:00,237 Just some old men, women and children and ... 1421 02:48:00,237 --> 02:48:03,206 some people guarding them. 1422 02:48:04,241 --> 02:48:07,210 l will show you where they are hiding the guns. 1423 02:48:15,252 --> 02:48:17,220 He is my brother. 1424 02:48:19,256 --> 02:48:22,259 Bharat. That's his name. 1425 02:48:22,259 --> 02:48:26,218 He's madly in love with a... 1426 02:48:28,265 --> 02:48:30,233 Muslim girl, Nafisa. He is mentally ill. 1427 02:48:33,270 --> 02:48:36,239 You are mad! Ever since, he has been... 1428 02:48:38,275 --> 02:48:41,244 dressing up like this. l came to stop him before he converts... 1429 02:48:44,281 --> 02:48:47,284 to lslam in this madness. Come home, Bharat 1430 02:48:47,284 --> 02:48:50,253 He's lying! His name is Amjad. 1431 02:48:52,289 --> 02:48:55,258 Shut up, you pimp! Bharat. That's his name. 1432 02:48:59,296 --> 02:49:02,265 Bharat or Amjad? We'll find out when we strip him. 1433 02:49:05,302 --> 02:49:08,271 No. Don't insult me! l'll tell you. 1434 02:49:17,314 --> 02:49:20,283 l am Ram's brother. But not Bharat. 1435 02:49:26,323 --> 02:49:28,291 My name is Amjad Ali Khan. 1436 02:49:29,326 --> 02:49:33,285 You may call me... Amjad Ali Khan Bahadur. 1437 02:49:47,344 --> 02:49:50,313 Go away from here! Get out! All of you! 1438 02:49:51,348 --> 02:49:55,307 Where are we to go? What's this! Treating your own people... 1439 02:51:51,468 --> 02:51:54,437 Amjad, what happened to you? What happened to my son? 1440 02:51:55,472 --> 02:51:57,440 Hajiraji (baby about to be born!) 1441 02:53:39,576 --> 02:53:41,578 No! No! Quershi. 1442 02:53:41,578 --> 02:53:43,546 He saved my life! 1443 02:53:58,595 --> 02:54:00,563 Please stop! 1444 02:54:04,601 --> 02:54:06,569 Most of our men are dead. 1445 02:54:07,604 --> 02:54:10,573 And we have no more bullets. 1446 02:54:15,612 --> 02:54:17,614 Send your people in to check. 1447 02:54:17,614 --> 02:54:19,582 There are only women and children here. 1448 02:54:23,620 --> 02:54:27,579 We are not fighting. We are just defending, brothers! 1449 02:55:42,699 --> 02:55:45,668 He's fighting for us. 1450 02:55:57,714 --> 02:55:59,682 Happy? 1451 02:57:04,781 --> 02:57:07,750 We are the police. We're here to help you. 1452 02:57:09,786 --> 02:57:12,755 We know that you were attacked. Drop your arms. 1453 02:57:28,805 --> 02:57:30,773 l think we are late. 1454 02:57:31,808 --> 02:57:34,811 No,no. You can take this man. He is badly hurt. 1455 02:57:34,811 --> 02:57:36,779 Quick! Get the stretcher. 1456 02:58:06,843 --> 02:58:09,812 Ram, may Allah give you a long life. 1457 02:58:11,848 --> 02:58:13,816 This child owes his life to you. 1458 02:58:14,851 --> 02:58:16,819 This is Qureshi's son. Where is Qureshi? 1459 02:58:26,863 --> 02:58:29,832 Ram, where is my son? Where is my Amjad? 1460 02:58:31,868 --> 02:58:34,837 Where is Amjad? ls he all right? 1461 02:58:59,896 --> 02:59:02,865 After Gandhiji's fast, we were able to sleep peacefully for a few days. 1462 02:59:04,901 --> 02:59:07,870 Look at this, it has started all over... 1463 02:59:08,905 --> 02:59:10,873 just because one stupid man with a gun. 1464 02:59:11,908 --> 02:59:14,877 Murder, riots, not a single bed is empty. Mr. Ram, this way... 1465 02:59:22,919 --> 02:59:25,888 Look at that! They don't even spare children. 1466 02:59:26,923 --> 02:59:29,892 The poor child has not even decided about her god. 1467 02:59:48,945 --> 02:59:51,948 Dr. Mani, What's happening? What's going on here? 1468 02:59:51,948 --> 02:59:54,951 l told them it's very serious. Look, he can die talking to you. 1469 02:59:54,951 --> 02:59:56,953 He's the only one who can help us. 1470 02:59:56,953 --> 02:59:59,956 We must know to avoid more people getting hurt. 1471 02:59:59,956 --> 03:00:01,958 Just one more question, please. 1472 03:00:01,958 --> 03:00:04,961 Whatever you want to know, you ask him and get out. 1473 03:00:04,961 --> 03:00:06,929 This isn't your police station. 1474 03:00:09,966 --> 03:00:12,969 Mr. Amjad, Govardhan said there was a Hindu man, Bhairav, with a gun. 1475 03:00:12,969 --> 03:00:15,972 We could not get much out of him, more than that. 1476 03:00:15,972 --> 03:00:18,941 Govardhan said you know him. Can you tell us about him? 1477 03:00:26,983 --> 03:00:29,952 Ram! My brother! 1478 03:00:30,987 --> 03:00:33,990 l know he saved your life. Mr. Ram, just a second. 1479 03:00:33,990 --> 03:00:36,993 All eye-witnesses are dead. And the Hindu mobs have escaped. 1480 03:00:36,993 --> 03:00:40,952 We have no other clue except Amjad. Mr. Amjad, do you remember Bhairav? 1481 03:00:41,998 --> 03:00:43,966 Ram! My brother! 1482 03:00:48,004 --> 03:00:51,963 Have you seen Bhairav before? 1483 03:01:00,016 --> 03:01:02,985 l've never seen that animal before! 1484 03:01:07,023 --> 03:01:11,983 l only know Ram... my brother! 1485 03:01:18,034 --> 03:01:21,003 He saved my life! 1486 03:01:36,052 --> 03:01:39,021 Enough, inspector! Please go. Out, out! Quick! 1487 03:01:47,063 --> 03:01:50,032 There are 3 more patients who are critical and l don't want to disturb them. 1488 03:01:52,068 --> 03:01:55,071 Would you take Amjad's wife and his mother and tell them? 1489 03:01:55,071 --> 03:01:57,039 Tell them what? 1490 03:01:58,074 --> 03:02:02,033 lt's over. He is gone. 1491 03:02:05,081 --> 03:02:08,050 But doctor, doctor is doing something! -We are doing our best. 1492 03:02:10,086 --> 03:02:12,088 Take my word. He is no more. 1493 03:02:12,088 --> 03:02:14,056 he is gone. 1494 03:02:17,093 --> 03:02:25,057 Mrs. Amjad, please come. Please you also come. 1495 03:02:29,105 --> 03:02:32,074 What happened? 1496 03:02:34,110 --> 03:02:37,079 lf you need medicines, we can buy medicines. 1497 03:03:10,146 --> 03:03:12,114 What is going on behind my back ? 1498 03:03:14,150 --> 03:03:16,118 Don't shoot me from behind... 1499 03:03:19,155 --> 03:03:21,123 be a man shoot my ugly face from front Come! Come! 1500 03:03:36,172 --> 03:03:41,132 Bapu, they are from Pannoor. They said they have suffered very badly. 1501 03:03:42,178 --> 03:03:45,147 They want you to do some more to help them. 1502 03:03:47,183 --> 03:03:49,151 l am trying. 1503 03:03:51,187 --> 03:03:56,192 What we douse this fire with is love. 1504 03:03:56,192 --> 03:03:59,195 l can only beg, plead, and go on a fast. 1505 03:03:59,195 --> 03:04:01,163 What more can l do? 1506 03:04:02,198 --> 03:04:05,167 l can tell you what you can do, Mahatmaji, But will you listen to me ? 1507 03:04:09,205 --> 03:04:11,207 Go ahead. -You have utterly ruined us! 1508 03:04:11,207 --> 03:04:15,166 Enough! Leave us alone... and go away! 1509 03:04:16,212 --> 03:04:18,180 Where do you want me to go? 1510 03:04:19,215 --> 03:04:24,175 Where people of our age go... to the Himalayas. 1511 03:04:25,221 --> 03:04:28,190 This is my Himalayas. 1512 03:04:29,225 --> 03:04:32,194 To die in your service is my duty. 1513 03:04:34,230 --> 03:04:38,234 One man says go away. Another says, stay here and save us. 1514 03:04:38,234 --> 03:04:40,202 Who am l to listen to ? 1515 03:04:42,238 --> 03:04:44,240 l will only listen to the voice of God. 1516 03:04:44,240 --> 03:04:46,208 lt could be God talking to you through me! 1517 03:04:48,244 --> 03:04:50,246 Why don't you listen to this voice and go away?! 1518 03:04:50,246 --> 03:04:53,215 Enough now! Please go away! 1519 03:04:54,250 --> 03:04:56,252 Where to go ? We have no place to go to! 1520 03:04:56,252 --> 03:05:01,257 Tell them to stay. l will finish with those people... 1521 03:05:01,257 --> 03:05:04,260 and listen to them again. 1522 03:05:04,260 --> 03:05:08,264 lf they have to vent their anger, it is better they vent it on me. 1523 03:05:08,264 --> 03:05:12,223 Rather than on some Muslim brothers. Tell them to wait. 1524 03:05:14,270 --> 03:05:16,272 At least respect him as your elder, if nothing else! 1525 03:05:16,272 --> 03:05:18,274 You are getting yourself off. 1526 03:05:18,274 --> 03:05:22,278 How can we introduce them of kindness... 1527 03:05:22,278 --> 03:05:25,247 if we who keep advising them cannot control our own tempers? 1528 03:05:27,283 --> 03:05:29,251 l am not a Mahatma, Bapu. 1529 03:05:30,286 --> 03:05:33,255 This girl seems to be insinuating that l am a Mahatma. 1530 03:05:34,290 --> 03:05:38,294 Yesterday l slipped and fell in the bathroom. 1531 03:05:38,294 --> 03:05:42,298 lf l had died there, the world would've known l'm not a Mahatma. 1532 03:05:42,298 --> 03:05:44,300 But you are a Mahatma. 1533 03:05:44,300 --> 03:05:48,259 Bapu, this is my friend from Madras,... Mr.Uppili lyengar. 1534 03:05:49,305 --> 03:05:51,307 You too are a Mahatma, Mr. Uppili. 1535 03:05:51,307 --> 03:05:55,311 lf one is not a Mahatma, one is an animal. 1536 03:05:55,311 --> 03:05:58,314 This is Saket Ram, Mr.Uppili's son-in-law. 1537 03:05:58,314 --> 03:06:02,273 He's the one who saved so many Muslim men in the incident near Jama Masjid. 1538 03:06:06,322 --> 03:06:08,324 My Ram from the south. 1539 03:06:08,324 --> 03:06:10,292 This is Hajira Begum. 1540 03:06:12,328 --> 03:06:14,296 Amjad's mother. 1541 03:06:23,339 --> 03:06:25,307 This is Nafisa. 1542 03:06:30,346 --> 03:06:33,315 l'm Amjad wife. He promised to walk with you to Pakistan. 1543 03:06:38,354 --> 03:06:40,322 She is Ram's foster sister. 1544 03:06:41,357 --> 03:06:44,360 When did she become your sister? 1545 03:06:44,360 --> 03:06:46,328 Before my country was torn into two pieces. 1546 03:06:48,364 --> 03:06:50,366 See, Mr. Uppili, even your son-in-law is also a Mahatma. 1547 03:06:50,366 --> 03:06:53,369 No, l am not. 1548 03:06:53,369 --> 03:06:56,338 Most Mahatmas don't tell me they are one. 1549 03:06:57,373 --> 03:07:00,376 Do you think l am one? 1550 03:07:00,376 --> 03:07:05,336 You will deny it if l say you are, so l shall deny you another denial sir.. 1551 03:07:09,385 --> 03:07:12,354 Nafisa, l am already liking your brother. 1552 03:07:14,390 --> 03:07:18,349 About Amjad... l am deeply sorry. 1553 03:07:25,401 --> 03:07:28,370 You know Ram..l am willing to take all this communal hatred... 1554 03:07:29,405 --> 03:07:32,408 in the form of a bullet. lf l am promised... 1555 03:07:32,408 --> 03:07:35,411 that along with that bullet, they will also bury .... 1556 03:07:35,411 --> 03:07:37,379 this communal hatred, and live together as one community. 1557 03:07:42,418 --> 03:07:45,387 That's exactly what Amjad said before he was struck down. 1558 03:07:47,423 --> 03:07:50,392 You both must walk with me to Pakistan. 1559 03:07:54,430 --> 03:07:57,399 Amjad has promised to do so, now you must fulfill his promise. 1560 03:08:00,436 --> 03:08:03,405 Excuse me, l'm a little tired and over-committed today. 1561 03:08:04,440 --> 03:08:07,409 You please come tomorrow. Bring them also. 1562 03:08:08,444 --> 03:08:10,412 l Speak little little Tamil. 1563 03:08:11,447 --> 03:08:15,451 ''Nettiku vaan''. ''Nettiku'' is tomorrow, isn't it? 1564 03:08:15,451 --> 03:08:20,411 No, Bapu, ''Nettiku'' is yesterday. Tomorrow is ''Naalaiku''. 1565 03:08:22,458 --> 03:08:25,427 My critics are right. This Gandhi is still stuck with yesterday. 1566 03:08:42,478 --> 03:08:44,446 Doctor, the oxygen cylinder is empty. 1567 03:09:00,496 --> 03:09:04,455 Mythili, take me out. 1568 03:09:07,503 --> 03:09:09,471 There's a shoot outside. 1569 03:09:10,506 --> 03:09:13,475 Why? -Hindu-Muslim riots outside, grandpa. 1570 03:09:15,511 --> 03:09:17,513 Still! 1571 03:09:17,513 --> 03:09:19,515 Saket Ram, 1572 03:09:19,515 --> 03:09:21,483 lt's pack up time! 1573 03:09:31,527 --> 03:09:33,495 Wake me up! 1574 03:09:53,549 --> 03:09:57,553 You're lucky. You are alive. How is the patient? 1575 03:09:57,553 --> 03:10:00,522 He is no more. 1576 03:10:03,559 --> 03:10:04,526 Sorry! 1577 03:10:20,576 --> 03:10:22,544 Excuse me, what's your name? 1578 03:10:25,581 --> 03:10:27,549 lbrahim. 1579 03:11:05,621 --> 03:11:07,589 He has left me all alone, Nafisa. 1580 03:11:24,640 --> 03:11:27,609 Saket, This is Tushar Gandhi, Mahatma Gandhi's great grandson. 1581 03:11:30,646 --> 03:11:33,649 My son, Saket Ram Jr. 1582 03:11:33,649 --> 03:11:35,651 l have read your books. l am your fan. 1583 03:11:35,651 --> 03:11:37,653 l am your fan, too. 1584 03:11:37,653 --> 03:11:41,657 No. You are mistaken. You must be my great grandfather's fan. 1585 03:11:41,657 --> 03:11:43,659 l am just a great grandson. 1586 03:11:43,659 --> 03:11:46,628 But you're a great writer. -Thank you. 1587 03:11:47,663 --> 03:11:50,666 l wish he had heard you say that. 1588 03:11:50,666 --> 03:11:52,634 He was so proud of this child. 1589 03:11:53,669 --> 03:11:55,637 Come over here. 1590 03:11:58,674 --> 03:12:01,643 The key to your grandfather's personal safe. 1591 03:12:03,679 --> 03:12:07,638 He wanted you to have it. 1592 03:12:09,685 --> 03:12:11,653 Show Mr.Tushar your grandfather's room. 1593 03:12:12,688 --> 03:12:15,657 Please go and see the room. You'll like it. 1594 03:12:43,719 --> 03:12:47,723 Mr. Gandhi, l think l have the most extraordinary story to tell you. 1595 03:12:47,723 --> 03:12:50,692 Sure, l like your stories very much. 1596 03:12:53,729 --> 03:12:56,732 lt's not just my story. lt's your story too. 1597 03:12:56,732 --> 03:12:59,701 ln fact, its ours now. 1598 03:13:38,774 --> 03:13:40,776 Nurses must do their duty even though.. 1599 03:13:40,776 --> 03:13:42,778 God is present by the patient's side. 1600 03:13:42,778 --> 03:13:44,780 lf the nurse doesn't attend to patient 1601 03:13:44,780 --> 03:13:46,748 on time, he may well die. The same is true here. 1602 03:13:50,786 --> 03:13:52,754 Even a minute's delay from prayer meeting... 1603 03:13:54,790 --> 03:13:56,792 Please, Bapu is late for the meeting. 1604 03:13:56,792 --> 03:13:58,794 l have a confession to make. 1605 03:13:58,794 --> 03:14:00,796 l also have a confession to make! l'm ten minutes late! 1606 03:14:00,796 --> 03:14:05,756 At my age, every second counts! And to waste it amounts to murder! 1607 03:14:06,802 --> 03:14:08,804 Please, Bapu, listen to me. 1608 03:14:08,804 --> 03:14:10,806 You listen to me, Ram... 1609 03:14:10,806 --> 03:14:15,811 When we walk to Pakistan together, we will confess our sins to each other. 1610 03:14:15,811 --> 03:14:18,814 There will be days of walking and lots of time. 1611 03:14:18,814 --> 03:14:20,782 Just now l don't have time. 1612 03:14:24,820 --> 03:14:27,789 You have been feeding me cattle fare. 1613 03:14:28,824 --> 03:14:30,792 Bapu, you used to call it horse fare. 1614 03:14:32,828 --> 03:14:37,788 lt is not grand of me to relish what no one else will even touch. 1615 03:14:56,852 --> 03:14:59,821 Brother, Bapu is already late for his meeting. 1616 03:15:35,891 --> 03:15:38,860 No! No violence! This is a moment of truth! 1617 03:15:40,896 --> 03:15:45,901 This is a chance to prove that we believe in non-violence. 1618 03:15:45,901 --> 03:15:48,904 No! Don't touch him! 1619 03:15:48,904 --> 03:15:50,872 We are all Bapu's children. 1620 03:15:52,908 --> 03:15:55,877 No violence! This is a moment of truth! 1621 03:16:56,972 --> 03:16:58,974 We announce with profound grief 1622 03:16:58,974 --> 03:17:02,933 that Mahatmaji has passed away. 1623 03:17:19,995 --> 03:17:23,954 Stop it. Do not be foolish, it was not a Muslim. lt was a Hindu. 1624 03:17:30,005 --> 03:17:32,007 How did you know it? 1625 03:17:32,007 --> 03:17:33,975 l didn't. Was it a Hindu? -Yes. 1626 03:17:35,010 --> 03:17:38,969 Thank God for that! Or the country would be torn apart. 1627 03:17:40,015 --> 03:17:42,984 Let's announce it. -That's a good idea, Pandit. 1628 03:17:44,019 --> 03:17:46,988 l think we should announce it here in Delhi immediately. 117573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.