All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S02E20.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:33,076 --> 00:00:35,194 Can I help you? 2 00:00:38,749 --> 00:00:40,750 Oh, no. I'm fine. It's just a flat tire. 3 00:00:40,801 --> 00:00:43,719 I've got a tow truck coming. 4 00:00:52,563 --> 00:00:54,013 Are you sure? 5 00:00:54,047 --> 00:00:57,316 I can give you a hand fixing that. 6 00:00:57,351 --> 00:00:58,717 Oh, no, I'm fine. 7 00:00:58,735 --> 00:01:00,353 It's okay. 8 00:01:00,387 --> 00:01:01,771 I've got it under control. 9 00:01:01,822 --> 00:01:03,722 Don't worry about it. 10 00:01:03,740 --> 00:01:04,056 Look, the tow truck's coming. 11 00:01:18,922 --> 00:01:21,457 Glad you're here. Please tell me you're with 12 00:01:21,508 --> 00:01:22,408 the tow truck company. 13 00:01:22,426 --> 00:01:23,909 (screams) 14 00:01:29,749 --> 00:01:34,020 (screaming) 15 00:01:34,054 --> 00:01:37,506 ( Hawaii Five-O theme song plays) 16 00:01:37,531 --> 00:01:41,531 ♪ Hawaii Five-O 2x20 ♪ Ha'alele (Abandoned) Original Air Date on April 9, 2012 17 00:01:41,556 --> 00:01:45,556 == sync, corrected by elderman == 18 00:01:45,581 --> 00:02:04,472 ♪ 19 00:02:28,975 --> 00:02:31,810 STEVE: Partner, I'm sorry I couldn't be there 20 00:02:31,828 --> 00:02:35,147 in person to tell you this, 21 00:02:35,165 --> 00:02:37,617 but I need to find Joe White. 22 00:02:37,651 --> 00:02:41,370 I think he lied to me about the identity of Shelburne... 23 00:02:41,405 --> 00:02:42,821 It was me. 24 00:02:42,839 --> 00:02:44,173 ...and I need to get the truth. 25 00:02:44,207 --> 00:02:46,342 What, what happened? Who was it? 26 00:02:46,376 --> 00:02:49,495 Shelburne is the real reason my father was murdered 27 00:02:49,513 --> 00:02:51,797 and maybe even my mother. 28 00:02:51,831 --> 00:02:53,182 And until I get some answers, 29 00:02:53,216 --> 00:02:55,768 I can't do this job right. 30 00:02:55,802 --> 00:02:59,021 Danno, I'm going to need you to hold down the fort 31 00:02:59,056 --> 00:03:00,690 for a while. 32 00:03:00,724 --> 00:03:02,775 I'll be in touch. Mahalo. 33 00:03:02,809 --> 00:03:05,478 Mahalo. 34 00:03:05,512 --> 00:03:07,179 Danny. 35 00:03:08,899 --> 00:03:13,152 Is this no-knock policy some sort of an island thing? 36 00:03:13,186 --> 00:03:15,187 No, and I'm not here as a friend. 37 00:03:15,205 --> 00:03:18,023 I'm here as a taxpayer. I got an emergency. 38 00:03:18,041 --> 00:03:19,458 Well, then call 911. 39 00:03:20,293 --> 00:03:21,860 A menu, I'm not hungry. Thank you. 40 00:03:21,878 --> 00:03:24,363 Other side, look. That's the list 41 00:03:24,381 --> 00:03:25,164 of my suspects. 44 00:03:28,418 --> 00:03:30,920 Somebody stole my shrimp truck. 45 00:03:30,971 --> 00:03:32,972 Oh. 46 00:03:33,006 --> 00:03:34,924 Okay, um, I'll play along. 47 00:03:34,975 --> 00:03:36,375 Uh. (chuckles) 48 00:03:36,393 --> 00:03:38,010 Why, uh, would somebody want 49 00:03:38,044 --> 00:03:39,979 to steal your shrimp truck, Kamekona? 50 00:03:40,013 --> 00:03:43,015 That's your job! I need you to figure it out. 51 00:03:43,049 --> 00:03:45,101 Figure out what? I'm guessing that there's not a major demand 52 00:03:45,152 --> 00:03:47,269 for a big yellow truck with your face on it. 53 00:03:47,320 --> 00:03:49,638 Well, I was hoping for some preferential Five-O treatment 54 00:03:49,673 --> 00:03:52,358 due to the nature of our relationship, but... 55 00:03:52,392 --> 00:03:53,559 Preferential... 56 00:03:53,577 --> 00:03:55,778 Okay, um... 57 00:03:55,829 --> 00:03:57,079 pretty sure you're aware of this, 58 00:03:57,114 --> 00:03:59,615 but we are a major crimes task force, okay? 59 00:03:59,666 --> 00:04:01,567 We don't exactly do missing shrimp trucks. 60 00:04:01,585 --> 00:04:04,069 Major crime. This is super-major crime! 61 00:04:04,087 --> 00:04:05,404 All my secret recipes 62 00:04:05,422 --> 00:04:07,039 is in there. 63 00:04:07,073 --> 00:04:08,257 Excuse me-- secret? 64 00:04:08,341 --> 00:04:09,341 What are you, Orville Redenbacher? 65 00:04:09,376 --> 00:04:10,793 It's no secret. 66 00:04:10,844 --> 00:04:12,911 You got garlic, you got butter, and you got shrimp. That's it. 67 00:04:12,929 --> 00:04:16,015 Yo, it's all about the proportions. 68 00:04:16,049 --> 00:04:17,750 You know how much those recipes are worth? 69 00:04:17,768 --> 00:04:20,052 I have no idea. 70 00:04:20,086 --> 00:04:21,353 Priceless, brah. 71 00:04:21,388 --> 00:04:24,557 Okay. I will, uh... I will do my best 72 00:04:24,591 --> 00:04:26,442 to help you out, okay? (cell phone rings) 73 00:04:26,476 --> 00:04:28,060 If you'll excuse me, my phone's ringing. 74 00:04:28,094 --> 00:04:29,595 Excuse me. 75 00:04:29,613 --> 00:04:31,597 Hello? 76 00:04:34,284 --> 00:04:37,269 Yeah, uh, I'm on my way. 77 00:04:55,055 --> 00:04:56,455 (camera shutter clicking) 78 00:05:01,428 --> 00:05:02,595 Yo. 79 00:05:02,629 --> 00:05:04,396 Hey, where's McGarrett? 80 00:05:04,431 --> 00:05:06,849 He left a dear Danny" note on my desk this morning. 81 00:05:06,900 --> 00:05:09,101 He's off looking for Shelburne again. 82 00:05:09,135 --> 00:05:10,653 So, he just picked up and left? 83 00:05:10,687 --> 00:05:12,638 Guy's on a mission. What are you going to do? 84 00:05:12,656 --> 00:05:13,656 All right. 85 00:05:13,690 --> 00:05:15,491 Let's hope he gets some answers. Yes. 86 00:05:15,525 --> 00:05:16,692 What do we got? 87 00:05:16,743 --> 00:05:18,277 Farm workers found her this morning. 88 00:05:18,311 --> 00:05:20,913 Got an ID? No, nothing. 89 00:05:20,947 --> 00:05:22,448 It's a good place to dump a body. 90 00:05:22,482 --> 00:05:24,116 Good morning, Max. 91 00:05:24,150 --> 00:05:25,317 Cause of death? 92 00:05:29,923 --> 00:05:31,423 DANNY: Hey, Max? 93 00:05:31,458 --> 00:05:34,126 Cause of death? Time of death? 94 00:05:34,160 --> 00:05:35,377 Anything, please? 95 00:05:35,428 --> 00:05:36,345 Max, hello? 96 00:05:36,379 --> 00:05:37,546 Cause of death 97 00:05:37,597 --> 00:05:39,765 is manual asphyxiation due to chest constriction. 98 00:05:39,800 --> 00:05:42,718 That's it? 99 00:05:42,769 --> 00:05:44,670 CHIN: Max, how about 100 00:05:44,704 --> 00:05:46,405 an approximate time of death? 101 00:05:49,142 --> 00:05:50,843 Yes, um, I'm sorry. 102 00:05:50,861 --> 00:05:53,946 Uh, time of death is somewhere between 10:00 and midnight. 103 00:05:53,980 --> 00:05:56,982 And she wasn't killed here. 104 00:05:58,201 --> 00:05:59,902 You okay, buddy? 105 00:05:59,953 --> 00:06:01,320 Yeah. 106 00:06:01,354 --> 00:06:03,322 I just need to get her back to the morgue. 107 00:06:04,407 --> 00:06:05,975 (phone rings) 108 00:06:07,994 --> 00:06:09,795 Hey, what's up? 109 00:06:11,832 --> 00:06:13,365 Yeah, we're on our way. 110 00:06:13,383 --> 00:06:14,300 That was Kono. 111 00:06:14,334 --> 00:06:16,502 She might have found the victim's car. 112 00:06:19,990 --> 00:06:21,390 KONO: All right, so I ran 113 00:06:21,424 --> 00:06:23,425 the vehicle's registration. I got a DMV photo. 114 00:06:23,476 --> 00:06:25,477 Is that your victim? 115 00:06:25,512 --> 00:06:26,478 Yes. 116 00:06:26,513 --> 00:06:27,897 Angela O'Hara, 117 00:06:27,931 --> 00:06:30,232 23. She lived with her mother in Pearl City. 118 00:06:30,267 --> 00:06:32,718 Car had a flat. 119 00:06:32,736 --> 00:06:35,271 This is a hell of a place to break down. 120 00:06:35,322 --> 00:06:36,555 She didn't have a spare? 121 00:06:36,573 --> 00:06:38,607 KONO: No, she called for a tow around 8:30 last night. 122 00:06:38,642 --> 00:06:39,842 But when the truck arrived, 123 00:06:39,876 --> 00:06:41,443 there was no driver present, 124 00:06:41,494 --> 00:06:43,245 so they left. 125 00:06:43,280 --> 00:06:45,614 All right, looks to me like there's a crime opportunity. 126 00:06:45,665 --> 00:06:48,334 Killer drives by, sees this lady. She's broken down. 127 00:06:48,368 --> 00:06:51,036 Cuz, you got something? 128 00:06:51,071 --> 00:06:52,588 This flat was no accident. 129 00:06:57,911 --> 00:07:00,880 Somebody put a razor blade in her tire tread. 130 00:07:02,098 --> 00:07:03,649 Her killer planned this. 131 00:07:03,683 --> 00:07:05,184 (screaming) 132 00:07:16,056 --> 00:07:18,741 (woman sobbing) 133 00:07:21,645 --> 00:07:23,629 Ms. O'Hara, I'm... 134 00:07:23,647 --> 00:07:25,348 I'm so sorry for your loss. 135 00:07:25,399 --> 00:07:28,351 Uh, there's just some questions I have to ask you 136 00:07:28,402 --> 00:07:30,486 that can help with our investigation, okay? 137 00:07:30,521 --> 00:07:31,921 Is that all right? 138 00:07:33,140 --> 00:07:35,775 I knew something was wrong. 139 00:07:37,995 --> 00:07:40,980 I got a call from... her work 140 00:07:40,998 --> 00:07:44,450 saying that Angela missed her shift. 141 00:07:44,484 --> 00:07:46,252 Where did she work? 142 00:07:46,287 --> 00:07:49,205 Mana Kai Catamaran. 143 00:07:49,256 --> 00:07:51,207 They do those, uh, 144 00:07:51,258 --> 00:07:54,243 those sightseeing boat tours around the island. 145 00:08:00,000 --> 00:08:02,135 Did she suffer? 146 00:08:02,186 --> 00:08:04,404 Did my daughter suffer? 147 00:08:07,458 --> 00:08:08,975 (sobs) 148 00:08:09,009 --> 00:08:11,677 Oh, my God. 149 00:08:17,284 --> 00:08:20,320 Um, could you, uh... tell me. 150 00:08:20,354 --> 00:08:22,205 Do what remember what time she left for work? 151 00:08:25,626 --> 00:08:27,243 (sighs) 152 00:08:28,796 --> 00:08:30,663 She left earlier than usual. 153 00:08:30,697 --> 00:08:31,864 (sighs) 154 00:08:31,882 --> 00:08:34,584 Okay, I know this is, uh, 155 00:08:34,635 --> 00:08:36,636 really difficult for you. Um... 156 00:08:38,222 --> 00:08:40,206 But if you could tell me, uh, anything, 157 00:08:40,224 --> 00:08:42,141 anything that you remember, uh, 158 00:08:42,176 --> 00:08:43,509 anything she might have mentioned, 159 00:08:43,543 --> 00:08:45,211 it would be really helpful. 160 00:08:47,097 --> 00:08:49,148 She got a... she got a phone call 161 00:08:49,183 --> 00:08:51,134 right before she left for work. 162 00:08:51,168 --> 00:08:54,553 And she came to tell me that she was leaving... 163 00:08:55,606 --> 00:08:58,358 And I didn't even... 164 00:09:00,244 --> 00:09:04,230 (sobbing): I didn't look up to say good-bye! 165 00:09:05,165 --> 00:09:07,533 Okay. 166 00:09:07,567 --> 00:09:09,202 Oh, um... 167 00:09:10,337 --> 00:09:14,073 Does the company that she work for, are they, uh... 168 00:09:14,091 --> 00:09:15,625 are they up on the North Shore? 169 00:09:15,676 --> 00:09:18,961 No, they were in Waikiki. 170 00:09:19,012 --> 00:09:21,247 Okay, uh... 171 00:09:22,549 --> 00:09:24,417 a long away from where we found her car. 172 00:09:24,435 --> 00:09:26,886 Is there anything you might know why 173 00:09:26,920 --> 00:09:29,088 she'd be up there on the North Shore? 174 00:09:32,443 --> 00:09:34,110 No, no, I don't know. 175 00:09:37,948 --> 00:09:39,782 Okay. 176 00:09:41,435 --> 00:09:43,619 Okay. 177 00:09:43,654 --> 00:09:45,238 I'm sorry. 178 00:09:47,291 --> 00:09:50,526 CHIN: Hey, guys, I got something. 179 00:09:52,463 --> 00:09:54,447 Looks like our vic was being followed. 180 00:09:54,465 --> 00:09:57,616 I found a GPS tracking device under her car. 181 00:10:00,804 --> 00:10:01,921 I believe this model has a Web site 182 00:10:01,955 --> 00:10:04,257 that allows users to monitor the GPS remote. 183 00:10:04,291 --> 00:10:06,225 Okay. Well, let's pull up an IP address. 184 00:10:06,260 --> 00:10:08,728 See who was monitoring our victim. 185 00:10:11,432 --> 00:10:12,765 CHIN: So, we traced the GPS 186 00:10:12,799 --> 00:10:14,050 we found on Angela O'Hara's car 187 00:10:14,084 --> 00:10:16,469 back to an IP address registered to this guy. 188 00:10:18,071 --> 00:10:19,071 Cal Litoa. 189 00:10:19,106 --> 00:10:20,823 Okay, so this guy's tracking her the whole time. 190 00:10:20,858 --> 00:10:23,409 Mm-hmm, according to the GPS, the last place she stopped 191 00:10:23,444 --> 00:10:25,411 before her car broke down was a bar on the North Shore. 192 00:10:25,446 --> 00:10:28,030 Okay, I bet that is where he put the razor blade in her tire. 193 00:10:28,081 --> 00:10:29,332 Matches up with Fong's estimates too. 194 00:10:29,366 --> 00:10:31,868 Okay, tell me about this guy. What do we know? 195 00:10:31,919 --> 00:10:33,986 CHIN: All right... 196 00:10:34,004 --> 00:10:37,473 Cal Litoa: misdemeanor possession charge... 197 00:10:37,508 --> 00:10:39,375 Last year it looks like his ex-girlfriend took out 198 00:10:39,426 --> 00:10:41,878 a restraining order against him after he broke into her apartment 199 00:10:41,929 --> 00:10:43,329 following an argument. Good. 200 00:10:43,347 --> 00:10:46,282 Uh, what is the connection to our victim Angela O'Hara? 201 00:10:50,254 --> 00:10:52,638 They both worked the Mana Kai Catamaran. 202 00:10:57,694 --> 00:10:59,445 DANNY: Listen to me. List... Don't move. 203 00:10:59,480 --> 00:11:01,013 Sit down and don't move. 204 00:11:01,031 --> 00:11:04,784 CHIN: We need you to tell us why you were tracking Angela O'Hara. 205 00:11:04,818 --> 00:11:06,285 I can explain. Good, good. 206 00:11:06,320 --> 00:11:08,521 Start with why we found her body in a pineapple field 207 00:11:08,539 --> 00:11:11,574 up on the North Shore. My God. What? 208 00:11:11,625 --> 00:11:12,959 She's dead. 209 00:11:14,044 --> 00:11:15,962 Cal, listen to me. 210 00:11:15,996 --> 00:11:18,764 We know it was your GPS, but somebody-- 211 00:11:18,799 --> 00:11:20,917 I'm not saying it was you-- I just want your help-- 212 00:11:20,951 --> 00:11:22,985 somebody put razor blades in her tire. 213 00:11:23,020 --> 00:11:24,170 Now, you see 214 00:11:24,204 --> 00:11:25,805 where this is going, don't you, Cal? 215 00:11:25,839 --> 00:11:28,474 Look, I admit I put the GPS there, 216 00:11:28,509 --> 00:11:30,643 but I thought she was cheating on me. 217 00:11:30,677 --> 00:11:32,461 She was your girlfriend? Yeah. 218 00:11:32,496 --> 00:11:34,230 We had to keep it on the down low, 219 00:11:34,264 --> 00:11:36,265 'cause of work and her m-mother. Her mother didn't like you? 220 00:11:36,300 --> 00:11:38,518 I can't imagine why not. Look, man, 221 00:11:38,552 --> 00:11:39,936 you got to believe me. 222 00:11:39,987 --> 00:11:41,654 Okay, relax. Sit back and relax. 223 00:11:41,688 --> 00:11:44,907 Tell me something: when's the last time you spoke to her? 224 00:11:44,942 --> 00:11:46,526 Last night. 225 00:11:46,560 --> 00:11:50,079 She called, she said she... was gonna be late to work. 226 00:11:50,113 --> 00:11:51,447 She say why? 227 00:11:51,498 --> 00:11:52,865 No. 228 00:11:52,899 --> 00:11:55,201 Okay, so you followed her, found out 229 00:11:55,235 --> 00:11:57,286 she was cheating on you, you did some bad things-- 230 00:11:57,337 --> 00:11:58,504 I understand. No! 231 00:11:58,539 --> 00:11:59,956 Sit down! Don't stand up again, okay? 232 00:11:59,990 --> 00:12:01,457 I was working. 233 00:12:01,508 --> 00:12:02,575 You can ask my manager. 234 00:12:02,593 --> 00:12:05,695 Okay. I'm gonna go talk to your manager. 235 00:12:05,729 --> 00:12:07,913 If I find out you're lying to me, I'm gonna come back here, 236 00:12:07,931 --> 00:12:09,382 I'm gonna put you in a mayonnaise jar. 237 00:12:09,416 --> 00:12:10,550 Okay? 238 00:12:10,584 --> 00:12:12,218 Unbelievable. 239 00:12:13,136 --> 00:12:14,587 Uh. 240 00:12:20,561 --> 00:12:23,779 Manager says the kid didn't get off the boat till 10:30. 241 00:12:23,814 --> 00:12:25,815 You're good. Well, that's not enough time 242 00:12:25,866 --> 00:12:27,366 to make it to the North Shore, 243 00:12:27,401 --> 00:12:28,784 put razor blades in Angela O'Hara's tires 244 00:12:28,819 --> 00:12:31,070 (phone ringing) and then wait for her to get a flat. 245 00:12:31,104 --> 00:12:33,589 No, he's definitely not our guy. 246 00:12:33,624 --> 00:12:34,890 Yes, Kamekona. 247 00:12:34,925 --> 00:12:37,710 Yo. Any updates on my missing truck? 248 00:12:37,744 --> 00:12:39,362 CHIN: Missing truck? 249 00:12:40,631 --> 00:12:43,082 Hey, uh, yeah, Kono is all over it. 250 00:12:43,116 --> 00:12:46,385 Turns out that she has a nose for missing shrimp trucks. 251 00:12:46,420 --> 00:12:48,070 90% clearance rate, I believe. 252 00:12:48,105 --> 00:12:50,756 Plus, we have the female intuition thing going for us, 253 00:12:50,790 --> 00:12:52,758 so I think we're in good shape. 254 00:12:53,627 --> 00:12:56,612 Yes, she's making it a priority. 255 00:12:56,647 --> 00:12:58,681 Unbelievable. You know somebody stole Kamekona's shrimp truck? 256 00:12:58,732 --> 00:13:00,983 Did you just volunteer Kono? I did. 257 00:13:01,018 --> 00:13:02,518 She know about this? No, she doesn't, 258 00:13:02,552 --> 00:13:04,220 and I would really appreciate some assistance here 259 00:13:04,254 --> 00:13:05,571 seeing as this is a local crime, 260 00:13:05,606 --> 00:13:06,822 and I'm not too hip to local crimes 261 00:13:06,857 --> 00:13:08,691 like missing shrimp trucks. Wait a minute here. 262 00:13:08,742 --> 00:13:10,610 Oh, no, don't worry. We got leads. 263 00:13:10,644 --> 00:13:13,646 We're in good shape. 264 00:13:13,664 --> 00:13:16,415 Really? Richie the shrimp guy? Yeah. 265 00:13:16,450 --> 00:13:17,316 The Duke brothers? 266 00:13:17,375 --> 00:13:20,000 Oh, "a disgruntled customer wearing a Metallica shirt." 267 00:13:20,100 --> 00:13:21,810 Yeah. So you like the disgruntled customer 268 00:13:21,811 --> 00:13:23,498 for this one or Richie the shrimp guy? 269 00:13:23,657 --> 00:13:24,657 Who steals a shrimp truck? 270 00:13:24,675 --> 00:13:26,125 I don't know. I said the same thing. 271 00:13:26,159 --> 00:13:28,010 But that is the mission, should you choose to accept. 272 00:13:28,045 --> 00:13:29,328 Please. 273 00:13:29,346 --> 00:13:31,180 All right, I'll make a couple of calls. 274 00:13:31,214 --> 00:13:34,433 That's the least I can do. Thank you. And I will loop Kono in. 275 00:13:34,468 --> 00:13:36,052 We got to help the big guy, you know? 276 00:13:36,103 --> 00:13:38,521 Plus, I am becoming very partial to garlic shrimp. 277 00:13:38,555 --> 00:13:40,940 (chuckles): Oh-ho-ho. Just a matter of time. 278 00:13:40,974 --> 00:13:42,775 Whoa, whoa, stop. What does that mean? 279 00:13:42,809 --> 00:13:44,360 Plate lunches at local grinds. 280 00:13:44,394 --> 00:13:46,178 You're practically (speaks Hawaiian), bro. 281 00:13:46,196 --> 00:13:48,864 Did I say that I was jumping aboard to any local customs, Don Ho? 282 00:13:48,899 --> 00:13:50,316 No, I didn't. 283 00:13:50,350 --> 00:13:52,151 I just said that I liked the garlic shrimp. 284 00:13:52,185 --> 00:13:54,437 Which, in fact, is basically scampi. 285 00:13:54,471 --> 00:13:56,322 And that is not island food at all; it's Italian. 286 00:13:56,356 --> 00:13:58,157 (phone ringing) 287 00:13:58,959 --> 00:14:01,744 Look who's calling. Yes, Max? 288 00:14:03,997 --> 00:14:06,048 I've completed the autopsy 289 00:14:06,083 --> 00:14:08,668 and found some troubling anomalies. 290 00:14:12,172 --> 00:14:14,423 What is this, a Boy Scout test? 291 00:14:14,458 --> 00:14:16,392 I failed the knots. Uh, no, Detective. 292 00:14:16,426 --> 00:14:18,427 It is a Solomon bar rope cuff. 293 00:14:18,462 --> 00:14:20,529 I took the liberty to mock one up. 294 00:14:21,598 --> 00:14:24,133 It's a knot used to bind wrists, 295 00:14:24,167 --> 00:14:25,718 and as you can see, 296 00:14:25,736 --> 00:14:27,937 it has a very distinctive pattern, 297 00:14:27,988 --> 00:14:29,722 a pattern that matches exactly 298 00:14:29,740 --> 00:14:31,657 the one we found on our victim's wrist... 299 00:14:31,692 --> 00:14:33,609 and ankles. But no ropes 300 00:14:33,660 --> 00:14:34,860 were found at the crime scene. 301 00:14:34,894 --> 00:14:36,395 Well, but I did recover some fiber, 302 00:14:36,413 --> 00:14:38,948 which leads me to believe that the killer removed the ropes 303 00:14:38,999 --> 00:14:40,116 after he asphyxiated her. 304 00:14:40,167 --> 00:14:43,536 Which brings me to my second anomaly. 305 00:14:45,706 --> 00:14:47,223 The victim's ribs were cracked 306 00:14:47,257 --> 00:14:49,375 on both sides of the sternal bone. 307 00:14:49,409 --> 00:14:51,727 Ultrasound revealed that there was damage 308 00:14:51,762 --> 00:14:54,013 to the subclavian artery, which suggests 309 00:14:54,047 --> 00:14:55,581 that the killer knelt 310 00:14:55,599 --> 00:14:57,550 on the victim and blocked her airways. 311 00:14:57,584 --> 00:15:00,102 That, combined with the constricted lung capacity, 312 00:15:00,137 --> 00:15:01,587 caused her death. 313 00:15:01,605 --> 00:15:03,939 Okay, so we have 314 00:15:03,974 --> 00:15:06,892 a whack job who likes to tie up women and smother them. 315 00:15:06,926 --> 00:15:09,729 Well, this is no whack job, Detective Williams. 316 00:15:09,763 --> 00:15:13,115 This is a killer that left a distinct signature 317 00:15:13,150 --> 00:15:15,284 and then attempted to hide or mitigate it. 318 00:15:15,318 --> 00:15:16,702 It's the Trashman. 319 00:15:16,737 --> 00:15:18,871 Very good, Lieutenant Kelly. 320 00:15:18,905 --> 00:15:19,938 DANNY: I'm sorry. 321 00:15:19,956 --> 00:15:21,106 What's the Trashman? 322 00:15:21,124 --> 00:15:22,691 The M.O. is the exact same 323 00:15:22,726 --> 00:15:24,293 as a serial killer dubbed the Trashman. 324 00:15:24,327 --> 00:15:26,796 He was known for discarding his victims in trash bags 325 00:15:26,830 --> 00:15:28,364 along the side of the road. 326 00:15:29,132 --> 00:15:30,166 That is correct. 327 00:15:30,217 --> 00:15:32,301 The problem is, the Trashman's in prison. 328 00:15:32,335 --> 00:15:35,287 Technically, a man named Richard Branch 329 00:15:35,305 --> 00:15:37,723 was arrested for one of the murders. 330 00:15:37,758 --> 00:15:39,892 Okay, what do you mean, technically? 331 00:15:40,927 --> 00:15:42,595 You don't think he did it? 332 00:15:42,629 --> 00:15:44,146 No. 333 00:15:44,181 --> 00:15:47,216 I believe the real Trashman is still out there. 334 00:15:54,699 --> 00:15:56,951 Richard Branch was accused of murdering six women. 335 00:15:56,985 --> 00:15:59,994 The first one was found on the H2 in 1985, and the last one 336 00:15:59,995 --> 00:16:01,262 in 2009. 337 00:16:01,296 --> 00:16:02,763 Shortly after that, he was arrested, 338 00:16:02,798 --> 00:16:04,048 convicted and sentenced to life. 339 00:16:04,099 --> 00:16:05,766 MAX: Each of his victims were bound, 340 00:16:05,801 --> 00:16:08,269 asphyxiated and dumped on the side of the road in trash bags. 341 00:16:08,303 --> 00:16:09,937 As you can see, the injuries 342 00:16:09,972 --> 00:16:11,672 are an exact match to our current victim, 343 00:16:11,690 --> 00:16:12,773 Angela O'Hara. 344 00:16:12,808 --> 00:16:15,059 CHIN: All right, well, Branch is in prison, 345 00:16:15,093 --> 00:16:16,852 so we must be looking for a copycat killer. 346 00:16:16,877 --> 00:16:17,945 No, no, no. 347 00:16:17,946 --> 00:16:20,648 Then why remove the Solomon bar cuff thingy, right? 348 00:16:20,682 --> 00:16:22,733 I mean, if he wanted us to think he was the Trashman, 349 00:16:22,784 --> 00:16:24,685 he would've left the ropes on, no? As I stated earlier, 350 00:16:24,703 --> 00:16:27,204 Richard Branch is not the Trashman, 351 00:16:27,239 --> 00:16:28,789 and thus we are not looking 352 00:16:28,824 --> 00:16:30,825 for a copycat killer. They arrested him. 353 00:16:30,859 --> 00:16:32,793 They tried him and convicted him for the crimes, Max. 354 00:16:32,828 --> 00:16:34,628 CHIN: Yeah, but they were only able to tie him 355 00:16:34,663 --> 00:16:36,464 to one of the Trashman murders. Correct. 356 00:16:36,498 --> 00:16:38,716 In order to ensure a conviction, 357 00:16:38,750 --> 00:16:40,101 the prosecuting attorney's office tried him 358 00:16:40,135 --> 00:16:41,552 only for the murder of Diane Gallo, 359 00:16:41,586 --> 00:16:44,138 the last victim attributed to the Trashman. 360 00:16:44,172 --> 00:16:47,391 CHIN: Yeah, Branch was a drifter, and he fit the profile. 361 00:16:47,426 --> 00:16:50,011 Plus, they found his DNA on one of the trash bags 362 00:16:50,045 --> 00:16:51,645 containing her body. Whoa, whoa, whoa. 363 00:16:51,680 --> 00:16:53,180 His file says they got an eyewitness, 364 00:16:53,214 --> 00:16:55,208 an eyewitness that puts this guy with the 365 00:16:55,233 --> 00:16:57,107 victim moments before the crime takes place. 366 00:16:57,108 --> 00:16:59,676 Eyewitness testimonials are notoriously unreliable. 367 00:16:59,771 --> 00:17:02,355 They got his DNA, Max, on one of the victims. 368 00:17:02,357 --> 00:17:04,134 There's an alternate explanation for the presence 369 00:17:04,135 --> 00:17:06,495 of Richard Branch's DNA at the crime scene. 370 00:17:06,496 --> 00:17:08,413 CHIN: Time-out, time-out, time-out. 371 00:17:08,447 --> 00:17:10,498 Why don't we just pay him a visit? 372 00:17:10,532 --> 00:17:12,033 I can arrange that. 373 00:17:13,035 --> 00:17:14,335 You're in contact with Richard Branch? 374 00:17:14,369 --> 00:17:17,371 Yes. We share an interest in acrostic puzzles. 375 00:17:17,405 --> 00:17:19,156 Why doesn't that surprise me? 376 00:17:20,175 --> 00:17:23,294 ♪ 377 00:17:23,328 --> 00:17:26,630 MAX: Richard, this is 378 00:17:26,681 --> 00:17:27,965 Detective Danny Williams 379 00:17:28,016 --> 00:17:30,468 and Lieutenant Chin Ho Kelly from the Five-O Task Force. 380 00:17:30,519 --> 00:17:32,353 Good for them. We found 381 00:17:32,387 --> 00:17:34,105 another body. Like I said, 382 00:17:34,139 --> 00:17:35,556 good for you. 383 00:17:35,590 --> 00:17:38,225 Max here believes that the real Trashman 384 00:17:38,259 --> 00:17:39,643 is still on the outside. 385 00:17:39,694 --> 00:17:43,764 (chuckles) Well, he ain't in here. That's for sure. 386 00:17:43,782 --> 00:17:45,032 I am. 387 00:17:45,067 --> 00:17:46,367 Doing life. 388 00:17:46,401 --> 00:17:48,536 Next time I see the outside world, 389 00:17:48,570 --> 00:17:50,538 it'll be in a pine box. 390 00:17:50,572 --> 00:17:52,373 Detective Williams and Lieutenant Kelly 391 00:17:52,407 --> 00:17:54,492 are familiar with your case. Yeah, so were 392 00:17:54,543 --> 00:17:56,944 the cops who pinned all these murders on me 393 00:17:56,962 --> 00:17:58,712 without a speck of evidence. 394 00:17:58,747 --> 00:18:00,247 No, not without a speck of evidence. 395 00:18:00,281 --> 00:18:02,049 Your DNA was on one of the victims. 396 00:18:02,084 --> 00:18:03,300 BRANCH: I have... 397 00:18:03,335 --> 00:18:05,953 been over this a million times. 398 00:18:05,971 --> 00:18:08,222 He killed again. 399 00:18:08,256 --> 00:18:10,791 If we can prove that this is the Trashman, 400 00:18:10,809 --> 00:18:13,561 they might reopen your case. 401 00:18:13,595 --> 00:18:15,346 Eh... Richard... 402 00:18:15,397 --> 00:18:17,648 this could help you. 403 00:18:27,976 --> 00:18:32,062 Okay, wh... what do you want to know? 404 00:18:34,416 --> 00:18:37,084 So, how did your DNA end up on the body 405 00:18:37,119 --> 00:18:38,369 of Diane Gallo? 406 00:18:38,420 --> 00:18:40,421 I was out looking for returnables 407 00:18:40,455 --> 00:18:42,123 when I found the bag. 408 00:18:42,157 --> 00:18:44,158 Thought I'd hit the jackpot... 409 00:18:44,176 --> 00:18:47,161 till I opened up the bag and reached in. 410 00:18:47,179 --> 00:18:49,964 And you touched the body, huh? 411 00:18:51,550 --> 00:18:55,102 I'll never forget the look on that poor woman's face. 412 00:18:55,137 --> 00:18:58,088 What that guy did to her. 413 00:18:59,174 --> 00:19:01,842 Okay, what'd you do after that? 414 00:19:01,860 --> 00:19:03,978 This guy... 415 00:19:04,012 --> 00:19:08,616 drives by and sees me there with... this woman's body 416 00:19:08,650 --> 00:19:11,035 spilling out of the bag. 417 00:19:11,069 --> 00:19:14,155 I saw that look in his face. 418 00:19:14,189 --> 00:19:15,689 I knew. 419 00:19:15,707 --> 00:19:16,991 So you ran? 420 00:19:17,025 --> 00:19:18,692 (grunts) 421 00:19:18,710 --> 00:19:20,544 It doesn't take a genius 422 00:19:20,579 --> 00:19:22,963 to pencil out how this was gonna end. 423 00:19:22,998 --> 00:19:24,331 I had a record. 424 00:19:24,365 --> 00:19:26,550 I knew the police were looking for this guy, 425 00:19:26,585 --> 00:19:29,286 and there I'm standing over one of the victims? 426 00:19:29,321 --> 00:19:31,555 Well, what about the eyewitness who saw you with the victim 427 00:19:31,590 --> 00:19:34,008 before the murder? How the hell should I know?! 428 00:19:34,042 --> 00:19:37,995 I-I fit the description: middle-aged white guy! 429 00:19:40,348 --> 00:19:42,850 Truth... 430 00:19:42,884 --> 00:19:46,270 is, I never met that woman. 431 00:19:46,321 --> 00:19:49,657 But those cops, now, they had a different version 432 00:19:49,691 --> 00:19:53,360 of events, and they kept me in that room all day 433 00:19:53,394 --> 00:19:56,997 and all night until I signed that confession. 434 00:19:57,032 --> 00:19:59,533 Mr. Branch was under the influence of narcotics. 435 00:19:59,567 --> 00:20:01,418 And don't forget 436 00:20:01,453 --> 00:20:03,120 the vodka, Max. 437 00:20:03,171 --> 00:20:04,738 That... 438 00:20:04,756 --> 00:20:07,574 and this crappy attorney the court appointed me, 439 00:20:07,592 --> 00:20:10,077 and... 440 00:20:10,095 --> 00:20:13,047 well, let's just say... 441 00:20:13,081 --> 00:20:15,349 they had their guy. 442 00:20:22,057 --> 00:20:24,108 You ready to go back? We're done. 443 00:20:27,479 --> 00:20:28,762 Thanks for the puzzles. 444 00:20:31,233 --> 00:20:32,233 ♪ 445 00:20:32,267 --> 00:20:33,801 CHIN: You heard from McGarrett? 446 00:20:33,835 --> 00:20:35,552 DANNY: Called him a dozen times, 447 00:20:35,587 --> 00:20:37,738 left him a dozen messages. 448 00:20:37,772 --> 00:20:39,790 Hey! What is this? 449 00:20:39,824 --> 00:20:41,792 What do you mean, what's this? 450 00:20:41,826 --> 00:20:45,162 Adapting, overcoming, preserving my retail space. 451 00:20:45,213 --> 00:20:47,498 You got a break in my case, or what? 452 00:20:47,549 --> 00:20:51,201 Oh, yeah, uh, Kono's, uh, running down some leads. 453 00:20:51,236 --> 00:20:53,504 But in the meantime, could we have some garlic shrimp, please? 454 00:20:53,555 --> 00:20:55,089 Reduced menu today. 455 00:20:55,123 --> 00:20:57,074 Barbecue shrimp only. 456 00:20:58,126 --> 00:21:00,094 Okay, we'll take three of those. 457 00:21:00,128 --> 00:21:02,796 Not for me; I'm allergic. Two of those. 458 00:21:05,984 --> 00:21:07,851 Branch was railroaded. 459 00:21:07,902 --> 00:21:10,254 I really think you guys should reopen the Trashman killings. 460 00:21:10,288 --> 00:21:13,274 Hold, first of all, why is this so important to you, huh? 461 00:21:13,308 --> 00:21:15,276 Not only is an innocent man in jail, 462 00:21:15,310 --> 00:21:17,477 understanding the original murders will help us catch 463 00:21:17,495 --> 00:21:18,779 Angela O'Hara's killer. 464 00:21:18,813 --> 00:21:20,314 CHIN: But the murders stopped after Branch 465 00:21:20,332 --> 00:21:21,582 was arrested; how do you explain that? 466 00:21:21,616 --> 00:21:23,617 The real killer used Branch's arrest 467 00:21:23,651 --> 00:21:26,620 as an opportunity to take a break and cover his tracks. 468 00:21:26,654 --> 00:21:28,756 So then why start killing again now? 469 00:21:28,790 --> 00:21:30,490 Serial killers have poor impulse control. 470 00:21:30,508 --> 00:21:32,009 He couldn't help himself. 471 00:21:32,043 --> 00:21:33,427 Okay, so what you're saying is, 472 00:21:33,461 --> 00:21:34,995 this guy comes out of retirement, 473 00:21:35,013 --> 00:21:37,798 kills Angela O'Hara, and then he changes his M.O. 474 00:21:37,832 --> 00:21:40,567 to throw us off? Yes! 475 00:21:44,973 --> 00:21:48,726 Five-O once asked me to reopen an investigation. 476 00:21:48,777 --> 00:21:52,596 Now I'm asking you to do the same. 477 00:21:55,867 --> 00:21:57,418 Please. 478 00:21:59,321 --> 00:22:01,322 All right. 479 00:22:01,356 --> 00:22:03,857 I know one of the original detectives 480 00:22:03,875 --> 00:22:05,376 from the Trashman case. Al Shepard. 481 00:22:05,410 --> 00:22:06,794 He's retired now, but... 482 00:22:06,828 --> 00:22:08,629 DANNY: Okay, we will go see him, 483 00:22:08,663 --> 00:22:10,697 and we'll see what he thinks about your theory, okay? 484 00:22:10,715 --> 00:22:11,698 Thank you. 485 00:22:14,786 --> 00:22:18,088 I was hoping this day would never come. 486 00:22:18,139 --> 00:22:19,640 What do you mean? 487 00:22:19,674 --> 00:22:22,376 You got to understand the pressure 488 00:22:22,394 --> 00:22:24,561 we were under to make an arrest. 489 00:22:24,596 --> 00:22:26,480 Mayor's office was all over us, 490 00:22:26,514 --> 00:22:28,682 the press had the island in a panic, said we were 491 00:22:28,716 --> 00:22:30,934 affecting tourism. Okay, but you did 492 00:22:30,985 --> 00:22:33,153 put Branch away for the Trashman slayings. 493 00:22:33,188 --> 00:22:34,388 We only had enough evidence 494 00:22:34,406 --> 00:22:36,490 to convict him of one of the murders. 495 00:22:36,524 --> 00:22:38,859 Everyone believed that he was the Trashman. 496 00:22:38,893 --> 00:22:40,611 My partner believed he was. 497 00:22:41,896 --> 00:22:44,081 But I had my doubts. 498 00:22:44,115 --> 00:22:47,034 Okay, why weren't you able to tie him to the other murders? 499 00:22:47,068 --> 00:22:49,903 Branch was a drifter, in and out of drug rehab. 500 00:22:49,921 --> 00:22:52,539 The evidence against him was all circumstantial. 501 00:22:52,573 --> 00:22:54,408 Oh, so you just got him to confess. 502 00:22:54,426 --> 00:22:56,877 After spending 30 hours in the box with us grilling him, 503 00:22:56,911 --> 00:22:58,679 he would have copped to the OJ murders. 504 00:22:58,713 --> 00:23:00,264 So, you're saying you got the wrong guy? 505 00:23:00,298 --> 00:23:02,933 I'm saying, there's a lot 506 00:23:02,967 --> 00:23:04,885 to the case that didn't make sense. 507 00:23:04,919 --> 00:23:06,253 Okay, well, we're here. 508 00:23:06,271 --> 00:23:08,555 We'd like to know what it is that doesn't make sense. 509 00:23:08,589 --> 00:23:11,725 There was another murder that wasn't attributed 510 00:23:11,759 --> 00:23:15,396 to the Trashman, but I think it was his work. 511 00:23:15,430 --> 00:23:16,897 Woman named 512 00:23:16,931 --> 00:23:18,598 Jennifer Ravich. 513 00:23:18,616 --> 00:23:20,951 She predated the other murders by about five years, 514 00:23:20,985 --> 00:23:22,453 but just like your victim, 515 00:23:22,487 --> 00:23:25,739 she wasn't found in a bag or bound. 516 00:23:25,773 --> 00:23:26,773 She have cracked ribs, too? 517 00:23:26,791 --> 00:23:28,158 Yeah. 518 00:23:28,209 --> 00:23:30,544 And there was evidence that she'd been bound. 519 00:23:30,578 --> 00:23:33,464 But she was older than the other victims, 520 00:23:33,498 --> 00:23:36,450 so we ruled it out because it didn't fit the profile. 521 00:23:36,468 --> 00:23:38,669 And you didn't push it? 522 00:23:38,720 --> 00:23:42,005 No. Branch was in a rehab facility 523 00:23:42,056 --> 00:23:43,841 when Jennifer Ravich was killed. 524 00:23:43,892 --> 00:23:46,176 Would have blown the whole case wide open. 525 00:23:46,227 --> 00:23:47,511 DANNY: So the prosecuting 526 00:23:47,562 --> 00:23:49,796 attorney's office just swept it under the rug? 527 00:23:49,814 --> 00:23:52,850 And I let 'em. 528 00:23:52,901 --> 00:23:54,601 KONO: Okay, so, 529 00:23:54,635 --> 00:23:57,271 I pulled Jennifer Ravich's case file from the open unsolved. 530 00:23:57,305 --> 00:23:59,072 Murdered in June of 1980. 531 00:23:59,107 --> 00:24:00,491 Her husband was a prime suspect-- 532 00:24:00,525 --> 00:24:02,576 there was a history of abuse-- but eventually, he was cleared. 533 00:24:02,610 --> 00:24:05,112 Does it look like our guy? 534 00:24:05,146 --> 00:24:07,080 The injuries are consistent with our other victims. 535 00:24:07,115 --> 00:24:08,866 However, there was blunt force trauma postmortem. 536 00:24:08,917 --> 00:24:10,951 Also, there was no ropes, no bags, 537 00:24:10,985 --> 00:24:13,120 but there were ligature marks. 538 00:24:13,154 --> 00:24:15,289 All right, that does not match our other victims. 539 00:24:15,323 --> 00:24:16,323 MAX: Well, not necessarily. 540 00:24:16,341 --> 00:24:17,791 If we are indeed looking 541 00:24:17,825 --> 00:24:19,927 at the Trashman's first victim, it's quite possible 542 00:24:19,961 --> 00:24:21,795 he hadn't perfected his method yet. 543 00:24:21,829 --> 00:24:23,330 Okay, maybe he made a mistake, 544 00:24:23,348 --> 00:24:25,799 and we can link him to our new victim. 545 00:24:25,833 --> 00:24:28,769 Well, perhaps Jennifer Ravich was close to the killer. 546 00:24:28,803 --> 00:24:30,437 Serial killers 547 00:24:30,472 --> 00:24:32,005 often choose someone who they're close to 548 00:24:32,023 --> 00:24:33,440 as their first victim. 549 00:24:33,475 --> 00:24:35,392 All right, well, we have the Trashman's first victim, 550 00:24:35,443 --> 00:24:36,560 Jennifer Ravich, and the last one, 551 00:24:36,611 --> 00:24:37,945 Angela O'Hara, so what jumps out? 552 00:24:37,979 --> 00:24:40,230 Okay, so, Angela was abducted from the North Shore, 553 00:24:40,281 --> 00:24:42,682 and Jennifer Ravich's body was found in Kailua. 554 00:24:42,700 --> 00:24:44,284 Body found on the road? 555 00:24:44,319 --> 00:24:46,370 No, her body was found on the steps of St. Martin's. 556 00:24:46,404 --> 00:24:47,821 (computer chirps) 557 00:24:47,855 --> 00:24:50,407 St. Martin's? 558 00:24:50,458 --> 00:24:54,361 That's where my mother left me when I was a baby. 559 00:24:54,379 --> 00:24:55,462 Your mother, Max? 560 00:24:55,497 --> 00:24:56,914 My biological mother. 561 00:24:56,965 --> 00:24:58,698 As you know, Bergman is my adopted name. 562 00:24:58,716 --> 00:24:59,833 Oh. That's good to know. 563 00:24:59,867 --> 00:25:01,835 What does that have to do with the case? 564 00:25:09,060 --> 00:25:11,178 (beeps) 565 00:25:13,898 --> 00:25:16,483 This is Michiyo Takeshita. 566 00:25:18,486 --> 00:25:20,153 It's my biological mother, 567 00:25:20,188 --> 00:25:22,472 the Trashman's second victim. 568 00:25:35,692 --> 00:25:36,700 CHIN: How long have you known 569 00:25:36,701 --> 00:25:38,836 that your mother was one of the Trashman's victims? 570 00:25:38,870 --> 00:25:40,387 A while. 571 00:25:41,339 --> 00:25:43,757 I've never talked to anyone about it. 572 00:25:43,792 --> 00:25:46,326 It is, as you can imagine, 573 00:25:46,344 --> 00:25:48,262 quite difficult for me. 574 00:25:48,296 --> 00:25:50,714 She was an unwed mother 575 00:25:50,765 --> 00:25:53,133 who didn't know what to do. 576 00:25:54,052 --> 00:25:55,302 Did you ever get to meet her? 577 00:25:55,336 --> 00:25:57,304 No. 578 00:25:57,338 --> 00:25:58,739 I never knew her. 579 00:25:59,808 --> 00:26:02,643 She was already dead when I discovered her name. 580 00:26:02,677 --> 00:26:05,512 That's why you went to go see Richard Branch. 581 00:26:05,563 --> 00:26:07,481 Yes. 582 00:26:07,515 --> 00:26:10,768 I wanted to meet the man who killed my mother. 583 00:26:12,487 --> 00:26:15,856 But then, I heard his story, and.. 584 00:26:15,874 --> 00:26:18,709 and I looked into the case, and I realized that 585 00:26:18,743 --> 00:26:20,377 he couldn't have done it. 586 00:26:20,412 --> 00:26:22,045 CHIN: Okay, so, 587 00:26:22,080 --> 00:26:24,197 the real question here is, what does your mother 588 00:26:24,215 --> 00:26:25,749 have in common with the other victims? 589 00:26:25,800 --> 00:26:28,218 That I don't know. 590 00:26:28,253 --> 00:26:30,370 I studied each case over and over again, 591 00:26:30,405 --> 00:26:32,005 but I failed to come up 592 00:26:32,039 --> 00:26:34,425 with a viable theory as to how he chooses his victims. 593 00:26:34,476 --> 00:26:36,093 There's got to be something else. There has got to be 594 00:26:36,144 --> 00:26:37,644 a pattern that we are not seeing. What is it? 595 00:26:37,679 --> 00:26:39,730 Okay, so, Jennifer Ravich was killed and left 596 00:26:39,764 --> 00:26:41,398 on the steps of St. Martin's, 597 00:26:41,433 --> 00:26:43,317 and you were left there for adoption. 598 00:26:43,351 --> 00:26:46,937 Why St. Martin's? Do you know why she left you there? 599 00:26:46,988 --> 00:26:49,823 St. Martin's was a well-known safe haven 600 00:26:49,858 --> 00:26:51,241 for unwanted children. 601 00:26:51,276 --> 00:26:53,577 Did Jennifer Ravich have children? 602 00:26:53,611 --> 00:26:56,613 No. No next of kin listed. 603 00:26:56,664 --> 00:26:58,916 Yeah, Angela O'Hara didn't have children, either. 604 00:26:58,950 --> 00:27:01,168 Hold-hold on a minute. 605 00:27:01,202 --> 00:27:03,871 May-may I see Jennifer Ravich's autopsy report? 606 00:27:03,905 --> 00:27:07,291 (computer chirps) 607 00:27:07,342 --> 00:27:09,743 Autopsy shows evidence of full-term delivery of a child. 608 00:27:09,761 --> 00:27:12,179 What about Angela O'Hara's autopsy? 609 00:27:12,213 --> 00:27:14,548 She also had pelvic separation. DANNY: No, no, no. 610 00:27:14,582 --> 00:27:16,800 I was at her place. There was no signs of a kid. 611 00:27:16,851 --> 00:27:19,586 No, there wouldn't be... if she gave the child up. 612 00:27:19,604 --> 00:27:21,087 I'll go check it out. 613 00:27:40,575 --> 00:27:44,044 Got something? Yeah. 614 00:27:44,078 --> 00:27:46,997 Hey. Okay, so, I just spoke to the victim's mother, 615 00:27:47,048 --> 00:27:50,050 and I found out that Angela had a child out of wedlock, 616 00:27:50,084 --> 00:27:51,785 and she hid it from her mom. 617 00:27:51,803 --> 00:27:53,971 Okay, uh, any connection to St. Martin's? 618 00:27:54,005 --> 00:27:55,455 Yeah, she was a parishioner there. 619 00:27:55,473 --> 00:27:56,289 Oh. 620 00:27:56,307 --> 00:27:57,341 All right, okay. 621 00:27:57,392 --> 00:27:58,509 Uh, so, let's just assume 622 00:27:58,560 --> 00:27:59,843 she abandons her kid at the church, 623 00:27:59,894 --> 00:28:01,461 uh, she's trying to put it behind her. 624 00:28:01,479 --> 00:28:02,563 Help me, please. 625 00:28:02,597 --> 00:28:04,515 Wait a minute. What about the other victims? 626 00:28:04,566 --> 00:28:06,600 Yeah, I spoke to their family members, 627 00:28:06,634 --> 00:28:08,902 and I found out that at least three of the victims 628 00:28:08,937 --> 00:28:10,571 had children that they abandoned at St. Martin's. 629 00:28:10,605 --> 00:28:11,939 That's it. 630 00:28:11,973 --> 00:28:13,240 That's got to be it. That's his trigger. 631 00:28:13,274 --> 00:28:14,441 He's targeting women 632 00:28:14,475 --> 00:28:15,692 that abandoned their children at St. Martin's. 633 00:28:15,743 --> 00:28:17,578 Either this guy works there, or has a connection. 634 00:28:17,612 --> 00:28:18,946 Let's go. 635 00:28:23,001 --> 00:28:25,285 MAN: St. Martin's has always been 636 00:28:25,319 --> 00:28:29,289 a sanctuary for the children of unwed mothers. 637 00:28:29,323 --> 00:28:32,626 Okay, uh, how often are babies left here? 638 00:28:32,660 --> 00:28:33,827 More often than you think. 639 00:28:33,845 --> 00:28:37,014 May I ask what this is about? 640 00:28:37,048 --> 00:28:39,132 Yeah, absolutely. Angela O'Hara. 641 00:28:39,166 --> 00:28:41,668 We have reason to believe that she left her baby here. 642 00:28:43,688 --> 00:28:44,888 I'm-I'm... I'm sorry, 643 00:28:44,939 --> 00:28:46,857 but we have a very strict privacy policy. 644 00:28:46,891 --> 00:28:49,109 We don't even keep records. 645 00:28:49,143 --> 00:28:51,678 These women have nowhere else to turn. 646 00:28:51,696 --> 00:28:54,514 The-the women who make the decision 647 00:28:54,532 --> 00:28:56,783 to leave a child with us are under enormous stress. 648 00:28:56,818 --> 00:28:59,686 We understand, but this woman was abducted and killed. 649 00:28:59,704 --> 00:29:01,788 She... 650 00:29:03,691 --> 00:29:05,659 I am sorry. 651 00:29:05,693 --> 00:29:08,495 How-how can I help? 652 00:29:08,529 --> 00:29:10,747 Uh, like I said, we need you to tell us 653 00:29:10,798 --> 00:29:12,132 if she left a baby here. 654 00:29:12,166 --> 00:29:14,051 MAN: As I've-I've told you, 655 00:29:14,085 --> 00:29:15,168 I-I don't know. 656 00:29:15,202 --> 00:29:16,303 Okay, well, maybe 657 00:29:16,337 --> 00:29:17,971 you can tell us how it works then? 658 00:29:18,006 --> 00:29:22,509 Someone rings the bell at the side door, and 659 00:29:22,543 --> 00:29:24,595 Frank Pollard, our caretaker, usually answers. 660 00:29:24,646 --> 00:29:26,046 He's on the property full-time. 661 00:29:26,064 --> 00:29:27,898 How long has Pollard worked here? 662 00:29:27,932 --> 00:29:29,516 Since before I arrived here. 663 00:29:29,550 --> 00:29:32,469 At least 30 years. 664 00:29:34,555 --> 00:29:36,990 You... You don't think that...? 665 00:29:37,025 --> 00:29:38,391 We need to see him right away. 666 00:29:38,409 --> 00:29:40,110 Yes, of course. 667 00:29:40,161 --> 00:29:43,246 Sam? Uh, 668 00:29:43,281 --> 00:29:45,565 my assistant Sam will take you to him. 669 00:29:45,583 --> 00:29:47,734 Could you take these gentlemen to find Frank, please? 670 00:29:47,752 --> 00:29:49,069 Of course. 671 00:29:56,511 --> 00:29:58,261 It's-it's about those girls, isn't it? 672 00:29:58,296 --> 00:30:01,098 Just take us to him. 673 00:30:01,132 --> 00:30:03,600 I believe that he's in his office. 674 00:30:08,556 --> 00:30:11,141 Of course it's in the basement. 675 00:30:11,192 --> 00:30:14,561 Yeah. We don't go down here much. 676 00:30:14,595 --> 00:30:16,863 Can't imagine why not. 677 00:30:16,898 --> 00:30:19,032 It's this way. 678 00:30:19,067 --> 00:30:20,117 Really nice. 679 00:30:20,151 --> 00:30:21,451 SAM: Hey, Frank? 680 00:30:21,486 --> 00:30:23,603 Frank? 681 00:30:25,540 --> 00:30:27,774 Frank? 682 00:30:39,470 --> 00:30:41,621 What's up? 683 00:30:42,674 --> 00:30:44,758 Do you see what I see? 684 00:30:44,792 --> 00:30:46,760 Yes. Church people are creepy. 685 00:30:46,794 --> 00:30:48,345 Those blades. 686 00:30:48,396 --> 00:30:50,180 They're just like the ones I pulled out 687 00:30:50,231 --> 00:30:51,565 of Angela O'Hara's tires. 688 00:30:51,599 --> 00:30:53,934 That's odd. I-I thought he was down here. 689 00:30:53,968 --> 00:30:55,635 Where else would this guy be? 690 00:30:55,653 --> 00:30:56,770 Hey, Frank?! 691 00:30:56,804 --> 00:30:59,773 Hey, hands up. Five-O. Hands up. 692 00:30:59,807 --> 00:31:02,693 Step away from the truck and put your hands behind your back now. 693 00:31:02,744 --> 00:31:04,745 Now. Hands behind your back. 694 00:31:04,779 --> 00:31:05,946 What's this about? 695 00:31:05,980 --> 00:31:07,364 Hands behind your back! 696 00:31:07,415 --> 00:31:09,983 You're under arrest for the murder of Angela O'Hara. 697 00:31:15,506 --> 00:31:17,791 They got him. 698 00:31:22,764 --> 00:31:23,729 Max? 699 00:31:23,754 --> 00:31:25,549 Did they find anything to tie him to the murders? 700 00:31:25,550 --> 00:31:28,435 KONO: Yeah, the razor blades in his office match the ones 701 00:31:28,469 --> 00:31:29,770 we pulled out of Angela O'Hara's tires. 702 00:31:31,773 --> 00:31:33,940 Fong's processing the truck, too. 703 00:31:39,397 --> 00:31:42,449 Max, are you okay? 704 00:31:42,483 --> 00:31:44,517 Yeah. I'm... I'm fine. 705 00:31:44,535 --> 00:31:46,369 DANNY: Let's do this again. 706 00:31:46,404 --> 00:31:50,323 Jennifer Ravich, Sarah Cho, 707 00:31:50,357 --> 00:31:53,526 Michiyo Takeshita, Marcia Long, Rachel Wilkinson, 708 00:31:53,544 --> 00:31:55,879 Diane Gallo and Angela O'Hara. 709 00:31:55,913 --> 00:31:57,547 All victims 710 00:31:57,582 --> 00:31:58,915 of the Trashman. 711 00:31:58,966 --> 00:32:00,801 That your thing, isn't it, Frank? 712 00:32:00,835 --> 00:32:02,552 Killing women who leave their children at the church. 713 00:32:02,587 --> 00:32:04,537 I don't know what you're talking about. 714 00:32:04,555 --> 00:32:06,039 DANNY: We got the ropes, 715 00:32:06,057 --> 00:32:08,141 we got the razorblades, Frank. 716 00:32:08,176 --> 00:32:09,810 Why would I kill those women? 717 00:32:09,844 --> 00:32:11,011 I don't know. Maybe 'cause 718 00:32:11,045 --> 00:32:12,545 you were the one found the children. 719 00:32:13,314 --> 00:32:15,315 I want you to look at this. 720 00:32:15,349 --> 00:32:17,984 This is Angela O'Hara. 721 00:32:18,019 --> 00:32:20,654 Okay? You abducted and killed this woman last night, 722 00:32:20,688 --> 00:32:22,222 and you dumped her body in a pineapple field. 723 00:32:22,240 --> 00:32:24,357 That's impossible! I already told you. 724 00:32:24,391 --> 00:32:26,576 I was visiting my mother in the hospital. 725 00:32:26,611 --> 00:32:28,528 CHIN: That's the wrong answer, Frank. 726 00:32:28,562 --> 00:32:30,030 We already found her blood in your truck. 727 00:32:30,064 --> 00:32:32,449 That's not my truck. It's the church's. 728 00:32:32,500 --> 00:32:34,201 (buzzer sounds) 729 00:32:35,787 --> 00:32:38,338 His alibi checks out. What the hell is going on? 730 00:32:38,372 --> 00:32:40,507 He was at the hospital while his mother was having dialysis 731 00:32:40,541 --> 00:32:42,575 when Angela O'Hara was abducted. 732 00:32:42,593 --> 00:32:45,378 (sighs) 733 00:32:45,412 --> 00:32:48,048 Who else has access to that truck? 734 00:32:48,082 --> 00:32:49,966 Sam. He keeps the keys in his office. 735 00:32:50,017 --> 00:32:51,668 He's Deacon MacKenna's assistant. 736 00:32:52,920 --> 00:32:55,005 Guys, get over to that church right away. 737 00:33:00,812 --> 00:33:02,813 They already arrested Frank Pollard. 738 00:33:02,864 --> 00:33:03,897 I am aware of that. 739 00:33:03,931 --> 00:33:04,898 Was it true 740 00:33:04,932 --> 00:33:06,733 that he's the Trashman? 741 00:33:06,767 --> 00:33:09,736 I'm not at liberty to say. 742 00:33:09,770 --> 00:33:11,771 Is there, is there some kind of problem, though? 743 00:33:11,789 --> 00:33:12,772 No. 744 00:33:12,790 --> 00:33:13,874 Uh, not at all. 745 00:33:13,908 --> 00:33:16,326 I, I just need to see something for myself. 746 00:33:17,628 --> 00:33:19,779 Oh. 747 00:33:24,418 --> 00:33:26,536 Here it is. 748 00:33:39,901 --> 00:33:42,035 Did Pollard have arthritis? 749 00:33:43,271 --> 00:33:45,238 Yes, he did. 750 00:33:45,273 --> 00:33:47,407 His hands had it pretty bad. 751 00:33:51,445 --> 00:33:53,230 Is something wrong? 752 00:33:54,115 --> 00:33:56,199 I don't think he did this. 753 00:33:56,250 --> 00:33:58,318 The intricate knots 754 00:33:58,336 --> 00:34:00,503 would be impossible with arthritis. 755 00:34:03,374 --> 00:34:06,209 Mr. Sherman? 756 00:34:16,470 --> 00:34:18,638 Mr. Sherman? (clattering) 757 00:34:38,528 --> 00:34:40,679 (Max groans) 758 00:35:04,387 --> 00:35:06,338 Why did you come back? 759 00:35:06,372 --> 00:35:08,540 It's you. 760 00:35:08,558 --> 00:35:10,726 You're the Trashman. 761 00:35:12,896 --> 00:35:15,314 Why did you kill all those women? 762 00:35:15,348 --> 00:35:17,399 You of all people should know, Max. 763 00:35:17,433 --> 00:35:18,550 They threw us away, 764 00:35:18,568 --> 00:35:21,503 left us on some doorstep like a piece of trash. 765 00:35:23,556 --> 00:35:25,557 Jennifer Ravich-- 766 00:35:25,592 --> 00:35:28,577 your first victim... 767 00:35:28,611 --> 00:35:30,061 she was your mother, wasn't she? 768 00:35:30,079 --> 00:35:31,563 She wasn't my mother. 769 00:35:31,581 --> 00:35:32,698 I grew up without one. 770 00:35:32,732 --> 00:35:35,534 Was passed along from one horrible and abusive 771 00:35:35,568 --> 00:35:37,569 foster home to another, like they were doing me 772 00:35:37,587 --> 00:35:40,372 a big favor. 773 00:35:44,761 --> 00:35:49,214 You know how that feels, Max, don't you? 774 00:35:49,248 --> 00:35:51,700 You don't know anything about me. 775 00:35:52,602 --> 00:35:54,586 I know more than you think. 776 00:35:54,604 --> 00:35:56,889 I was here 777 00:35:56,923 --> 00:35:59,808 the day that you were dropped off by your mother, 778 00:35:59,859 --> 00:36:01,193 your real mother. 779 00:36:02,946 --> 00:36:05,714 Such a pretty girl. 780 00:36:06,649 --> 00:36:09,618 She was scared, she had no other choice. 781 00:36:09,652 --> 00:36:11,403 They all say that. 782 00:36:11,437 --> 00:36:13,205 They want to get on with their lives, 783 00:36:13,239 --> 00:36:15,374 they want to pretend it never happened, 784 00:36:15,408 --> 00:36:18,877 throw us away so they can get on with their lives. 785 00:36:18,912 --> 00:36:20,629 You didn't know her! 786 00:36:24,968 --> 00:36:27,803 Did you know she came back? 787 00:36:30,289 --> 00:36:32,257 You're lying. 788 00:36:32,291 --> 00:36:35,811 Oh, no, Max, she came back years 789 00:36:35,845 --> 00:36:37,796 after she abandoned you. 790 00:36:37,814 --> 00:36:40,933 Wanted to know what happened to you, where you were. 791 00:36:40,967 --> 00:36:43,018 Said she had her life together. 792 00:36:43,069 --> 00:36:44,519 She wanted 793 00:36:44,571 --> 00:36:46,972 to find you, Max! 794 00:36:48,358 --> 00:36:50,308 She did? 795 00:36:50,326 --> 00:36:52,661 And that's how I found her. 796 00:36:54,080 --> 00:36:56,665 She shouldn't have come back... 797 00:36:56,699 --> 00:36:59,117 just like you shouldn't have come back. 798 00:37:10,880 --> 00:37:13,015 (tires screeching) 799 00:37:19,439 --> 00:37:22,474 That's Max's car. 800 00:37:22,508 --> 00:37:24,676 What's he doing here? 801 00:37:26,696 --> 00:37:28,814 MacKENNA: She didn't 802 00:37:28,848 --> 00:37:30,782 want you, Max. 803 00:37:30,817 --> 00:37:32,534 Don't you understand that? 804 00:37:34,787 --> 00:37:36,905 You're just like me. 805 00:37:39,909 --> 00:37:42,210 No, I'm not. 806 00:37:42,245 --> 00:37:43,629 I'm normal. 807 00:37:45,415 --> 00:37:47,382 You are mentally ill. 808 00:37:56,876 --> 00:37:58,343 You find Max? No. 809 00:37:58,377 --> 00:38:00,729 No sign of the deacon or Sam either. 810 00:38:04,150 --> 00:38:06,268 Basement. 811 00:38:12,275 --> 00:38:14,225 Normal? 812 00:38:14,243 --> 00:38:16,411 You cut up dead bodies for a living. 813 00:38:16,446 --> 00:38:17,729 You're just like me! 814 00:38:17,747 --> 00:38:19,081 (clattering) 815 00:38:22,568 --> 00:38:24,586 Who knows you're here? 816 00:38:24,620 --> 00:38:26,738 Nobody. 817 00:38:43,022 --> 00:38:44,723 (grunts) 818 00:39:03,493 --> 00:39:05,610 (clattering) 819 00:39:13,009 --> 00:39:15,275 KONO: Max, are you okay? Max? Max? 820 00:39:15,337 --> 00:39:16,722 KONO: Max. 821 00:39:16,723 --> 00:39:18,240 Max. They're coming. 822 00:39:22,112 --> 00:39:23,362 (grunts) 823 00:39:25,281 --> 00:39:27,032 (gasping) 824 00:39:33,623 --> 00:39:35,424 (door breaking) 825 00:39:47,253 --> 00:39:50,356 You okay, Max? 826 00:40:19,469 --> 00:40:22,671 ♪ 827 00:40:36,302 --> 00:40:37,569 (laughter) 828 00:40:42,642 --> 00:40:43,859 You didn't talk to him, did you? 829 00:40:43,910 --> 00:40:46,528 No, he's, he's not taking my calls. 830 00:40:46,579 --> 00:40:47,346 You worried? 831 00:40:47,380 --> 00:40:48,480 A bit, 832 00:40:48,498 --> 00:40:50,416 like a cheerleader's father on prom night. 833 00:40:51,284 --> 00:40:53,919 Well, wherever McGarrett's going, 834 00:40:53,953 --> 00:40:55,370 obviously he's got to do it himself. 835 00:40:55,422 --> 00:40:56,672 Otherwise he would have asked us for help. 836 00:40:56,706 --> 00:40:58,090 Right? 837 00:40:58,124 --> 00:40:59,525 He's probably just trying to protect us, 838 00:40:59,559 --> 00:41:00,843 make sure we don't get hurt, you know. 839 00:41:00,877 --> 00:41:01,844 Hope you guys 840 00:41:01,878 --> 00:41:03,645 are hungry. 841 00:41:03,680 --> 00:41:05,330 All right... this is on the house, right? 842 00:41:05,348 --> 00:41:07,883 I wish, brah, but times are tight. 843 00:41:07,934 --> 00:41:09,718 I got to save up for a new truck. 844 00:41:09,769 --> 00:41:10,969 (horn honks) 845 00:41:11,003 --> 00:41:12,121 You sure about that? 846 00:41:13,790 --> 00:41:16,658 ♪ 847 00:41:16,693 --> 00:41:18,861 Yeah. 848 00:41:18,895 --> 00:41:20,562 The truck is back. 849 00:41:20,613 --> 00:41:22,147 You know what? Lunch is 850 00:41:22,181 --> 00:41:23,565 on the house. 851 00:41:23,616 --> 00:41:25,350 All right, case of the missing shrimp truck 852 00:41:25,385 --> 00:41:26,351 is officially closed, 853 00:41:26,369 --> 00:41:27,703 thank God. 854 00:41:27,737 --> 00:41:28,837 No, no, no, I want 855 00:41:28,872 --> 00:41:29,855 to press charges. 856 00:41:29,889 --> 00:41:31,673 Ha, good luck with that. 857 00:41:31,708 --> 00:41:33,058 What, who took it? 858 00:41:33,843 --> 00:41:34,693 City of Honolulu. 859 00:41:34,727 --> 00:41:36,628 Why would they do that? 860 00:41:36,663 --> 00:41:38,130 You forgot to pay your vendor license, big guy. 861 00:41:38,164 --> 00:41:40,198 Okay, now cough it up. 862 00:41:40,216 --> 00:41:42,251 You owe me 200 bucks for towing and impound charges. 863 00:41:42,302 --> 00:41:43,886 I'll put it on your tab, 864 00:41:43,920 --> 00:41:44,887 sistah. 865 00:41:44,921 --> 00:41:46,638 What tab? 866 00:41:46,673 --> 00:41:48,507 Welcome home. Mwah. 867 00:41:48,541 --> 00:41:49,925 Hey, where's Max? 868 00:41:49,976 --> 00:41:51,860 I thought he was coming down. 869 00:42:18,705 --> 00:42:21,890 ♪ 870 00:42:43,196 --> 00:42:46,648 (phone line ringing) 871 00:42:52,789 --> 00:42:54,907 (phone ringing) 872 00:43:14,978 --> 00:43:18,978 == sync, corrected by elderman == 62331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.