All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S02E17.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,735 --> 00:00:07,060 ♪ ♪ 2 00:00:07,135 --> 00:00:09,753 WOMAN: No, I don't want to do it. Wait a minute. Please. 3 00:00:09,837 --> 00:00:12,205 Please. No. Don't make me do this. 4 00:00:12,256 --> 00:00:14,174 No, I don't want to do it. 5 00:00:14,241 --> 00:00:15,241 No! No! 6 00:00:15,293 --> 00:00:16,643 (screaming) 7 00:00:16,711 --> 00:00:17,878 MAN: All right! 8 00:00:17,929 --> 00:00:20,497 (clapping, whooping) 9 00:00:20,565 --> 00:00:23,800 Seriously? This is what we hiked two miles in the jungle for? 10 00:00:23,885 --> 00:00:25,084 MAN: Okay, who's next? 11 00:00:25,136 --> 00:00:26,736 Chelsea, you're up. 12 00:00:26,804 --> 00:00:28,722 Yeah, no, I don't think so. 13 00:00:28,773 --> 00:00:30,724 Well, come on, what's the problem? The problem is, 14 00:00:30,791 --> 00:00:33,092 this is my only vacation in three years, 15 00:00:33,144 --> 00:00:35,095 and I don't want to waste another day playing games 16 00:00:35,163 --> 00:00:36,563 in the middle of nowhere. 17 00:00:36,614 --> 00:00:37,681 You guys, we're in Hawaii. 18 00:00:37,748 --> 00:00:40,734 We should be drinking mai tais on the beach. 19 00:00:40,801 --> 00:00:42,268 Well, this trip's not about partying. 20 00:00:42,320 --> 00:00:43,837 It's about team building. 21 00:00:43,905 --> 00:00:45,188 So let's go. Come on. 22 00:00:45,256 --> 00:00:46,490 (chuckles): Okay. 23 00:00:46,574 --> 00:00:49,025 Who would like to be on my drinking team? 24 00:00:49,093 --> 00:00:50,577 ♪ 25 00:00:50,628 --> 00:00:52,245 I'm buying. 26 00:00:52,296 --> 00:00:54,614 Jimmy, let's go. 27 00:00:54,665 --> 00:00:56,950 ♪ 28 00:00:57,001 --> 00:00:58,919 (sighs) All right, fine. 29 00:00:58,970 --> 00:01:00,403 I'll see you all 30 00:01:00,471 --> 00:01:02,389 back at the hotel. 31 00:01:03,658 --> 00:01:06,193 Have fun bonding. 32 00:01:06,260 --> 00:01:10,213 Yeah, does your lavender body scrub include a facial? 33 00:01:10,281 --> 00:01:13,233 Oh! I'm gonna need, like, three after my day. 34 00:01:13,301 --> 00:01:14,885 But I'll take one. 35 00:01:14,952 --> 00:01:17,204 Hello? Can you hear me? 36 00:01:17,271 --> 00:01:18,371 Hello? 37 00:01:18,439 --> 00:01:19,723 Shoot. 38 00:01:19,790 --> 00:01:21,191 Hello? 39 00:01:21,259 --> 00:01:23,226 No. No, no! 40 00:01:23,294 --> 00:01:25,045 Hello? 41 00:01:25,112 --> 00:01:26,112 Great. 44 00:01:32,954 --> 00:01:35,989 (birds chirping) (sighs) 45 00:01:36,040 --> 00:01:37,390 (twigs snapping) 46 00:01:37,458 --> 00:01:40,293 Hello? 47 00:01:40,344 --> 00:01:43,113 (twigs snapping, rustling) Somebody there? 48 00:01:44,682 --> 00:01:47,684 (gasping, screams) 49 00:01:50,888 --> 00:01:52,088 (screams) 50 00:01:52,156 --> 00:01:54,591 (Hawaii Five-O theme song plays) 51 00:01:54,616 --> 00:01:58,616 ♪ Hawaii Five-O 2x17 ♪ Kupale (Defender) Original Air Date on February 20, 2012 52 00:01:58,641 --> 00:02:02,641 == sync, corrected by elderman == 53 00:02:02,666 --> 00:02:22,330 ♪ 54 00:02:26,852 --> 00:02:29,904 ♪ 55 00:02:44,603 --> 00:02:46,821 ♪ 56 00:03:00,151 --> 00:03:02,486 (rapid beeping) 57 00:03:04,339 --> 00:03:06,657 (beeping continues) (man coughing) 58 00:03:06,708 --> 00:03:08,509 (coughing) 59 00:03:08,593 --> 00:03:09,877 Hey. 60 00:03:09,961 --> 00:03:11,412 What are you doing? You're not supposed to be home 61 00:03:11,480 --> 00:03:12,680 till tomorrow. 62 00:03:12,781 --> 00:03:14,498 What the hell is going on? 63 00:03:14,549 --> 00:03:15,549 DANNY: No, nothing. It's fine. 64 00:03:15,634 --> 00:03:16,550 No, no, no. Steve. 65 00:03:16,635 --> 00:03:17,134 Hey, hey. 66 00:03:17,185 --> 00:03:18,219 No, no, hey, hey! 67 00:03:18,286 --> 00:03:18,786 Hey! 68 00:03:19,821 --> 00:03:20,771 Please don't... 69 00:03:20,839 --> 00:03:23,140 (beeping continues) 70 00:03:23,990 --> 00:03:25,057 DANNY: Great. 71 00:03:25,477 --> 00:03:27,478 You killed my frittata. 72 00:03:27,529 --> 00:03:30,281 I put it out of its misery. 73 00:03:30,348 --> 00:03:32,349 (beeping continues) 74 00:03:32,401 --> 00:03:34,552 All right, I was just about to do that. 75 00:03:34,619 --> 00:03:37,154 - Okay? - Frittata? 76 00:03:37,989 --> 00:03:39,206 (beeping stops) 77 00:03:39,291 --> 00:03:41,525 Grace had a spinach frittata the other day for brunch. 78 00:03:41,576 --> 00:03:43,994 She really enjoyed it, so I was gonna make her one. 79 00:03:44,045 --> 00:03:46,247 I was going to surprise her. 80 00:03:46,331 --> 00:03:48,332 You have aneurism face. Why? 81 00:03:48,383 --> 00:03:50,768 What happened to my house? 82 00:03:50,836 --> 00:03:52,753 Oh, this. Okay, well, this is gonna be clean. 83 00:03:52,838 --> 00:03:54,705 You see, I have a very intricate pile system 84 00:03:54,756 --> 00:03:56,424 going here. You have a pile system? 85 00:03:56,491 --> 00:03:57,958 Do me a favor, remind me your pile system 86 00:03:58,026 --> 00:04:00,678 the next time I ask you to house-sit, okay? 87 00:04:00,729 --> 00:04:02,146 (dog barking) Just... 88 00:04:03,181 --> 00:04:04,765 Wha...? The dog's here? Dog. 89 00:04:04,850 --> 00:04:07,268 You know... you like... What? You brought the dog? 90 00:04:07,352 --> 00:04:09,103 I didn't... I didn't mean to bring the dog, okay? 91 00:04:09,187 --> 00:04:10,220 Rachel called me last-minute. 92 00:04:10,272 --> 00:04:12,189 She had to leave town, so I had to dog-sit. 93 00:04:12,240 --> 00:04:13,335 Don't worry about it, I'm... I'm gonna change 94 00:04:13,360 --> 00:04:15,080 the sheets immediately. 95 00:04:15,727 --> 00:04:17,060 I was actually planning on doing it... 96 00:04:17,112 --> 00:04:20,448 You let the dog... you let the dog sleep in my bed? 97 00:04:20,532 --> 00:04:23,617 Well, the couch does not fit the two of us, 98 00:04:23,702 --> 00:04:25,920 and that's where I like to sleep, as you know. 99 00:04:26,004 --> 00:04:27,171 So I... 100 00:04:27,238 --> 00:04:28,539 (barking continues) 101 00:04:28,590 --> 00:04:31,475 How was your vacation with Catherine on the battleship? 102 00:04:31,543 --> 00:04:34,428 It wasn't a vacation, Danny, it was a week's worth of A.T., 103 00:04:34,496 --> 00:04:37,348 (phone ringing) and it was on a, uh, it was on an aircraft carrier. 104 00:04:37,415 --> 00:04:39,150 It's a... they're different boats. 105 00:04:39,217 --> 00:04:41,719 (ringing continues) Yeah. 106 00:04:41,770 --> 00:04:45,022 Okay? Yeah, it's McGarrett. 107 00:04:45,089 --> 00:04:46,891 Yeah. 108 00:04:46,942 --> 00:04:48,893 (barking continues) I'll be right there. 109 00:04:48,944 --> 00:04:50,227 Okay, uh, Emeril... 110 00:04:50,278 --> 00:04:51,679 we got a body. 111 00:04:51,746 --> 00:04:54,648 ♪ 112 00:04:54,733 --> 00:04:57,535 CHIN: Witness claims she saw the victim 113 00:04:57,602 --> 00:04:58,769 stumbling out of the jungle. 114 00:04:58,820 --> 00:05:00,437 He left a blood trail. 115 00:05:00,489 --> 00:05:01,655 Kono's with HPD right now 116 00:05:01,740 --> 00:05:03,157 looking for the primary crime scene. 117 00:05:03,241 --> 00:05:05,442 - All right. We I.D. the vic? - No. 118 00:05:05,510 --> 00:05:08,078 And by all appearances, he wasn't carrying a wallet. 119 00:05:08,129 --> 00:05:10,080 Or wearing pants, for that matter. 120 00:05:10,131 --> 00:05:11,248 Pants? 121 00:05:11,316 --> 00:05:12,416 Gentlemen, 122 00:05:12,484 --> 00:05:14,251 welcome to early Polynesia Hawaii. 123 00:05:14,302 --> 00:05:15,753 DANNY: This guy better have 124 00:05:15,804 --> 00:05:17,354 some underwear under that loincloth. 125 00:05:17,422 --> 00:05:19,540 CHIN: Hawaiians call that a Malo. 126 00:05:19,608 --> 00:05:21,425 I call it an invitation to chafing. 127 00:05:21,476 --> 00:05:23,894 All right, why's he dressed like a Koa? 128 00:05:23,979 --> 00:05:26,881 Well, it's quite the mystery-- his tattoos are genuine, 129 00:05:26,948 --> 00:05:28,732 as are the articles of clothing. 130 00:05:28,800 --> 00:05:31,969 Wormholes notwithstanding, it's as if our Hawaiian warrior 131 00:05:32,020 --> 00:05:34,388 just appeared from some other time period. 132 00:05:34,456 --> 00:05:35,890 Well, Max, time travel doesn't exist. 133 00:05:35,957 --> 00:05:37,391 Well, quite the contrary, Commander McGarrett. 134 00:05:37,459 --> 00:05:40,044 I can assure you the theory is quite sound. 135 00:05:40,111 --> 00:05:42,196 In fact, there has been recent... Okay, okay, Max, zip it. 136 00:05:42,280 --> 00:05:43,380 Please. Respectfully. 137 00:05:43,448 --> 00:05:44,598 For argument's sake, let's just say that 138 00:05:44,666 --> 00:05:46,901 this guy did not own a DeLorean. Let's also say 139 00:05:46,968 --> 00:05:49,703 he's from the 21st century, 30's, male. 140 00:05:49,788 --> 00:05:51,154 What else do we know? 141 00:05:51,206 --> 00:05:53,507 Well, there's bruising around the neck and head area, 142 00:05:53,592 --> 00:05:55,075 which indicates that he suffered 143 00:05:55,143 --> 00:05:56,677 blunt-force trauma. However, it is 144 00:05:56,795 --> 00:05:58,078 the severing of the carotid 145 00:05:58,146 --> 00:06:00,848 that led to his death-- which leads me to this discovery. 146 00:06:08,990 --> 00:06:11,258 A shark's tooth? Indeed. 147 00:06:11,326 --> 00:06:13,594 DANNY: Let's assume that a shark didn't roll up 148 00:06:13,662 --> 00:06:15,796 into the jungle and kill this guy-- what did? 149 00:06:15,864 --> 00:06:17,014 CHIN: Well, judging from his appearance, 150 00:06:17,065 --> 00:06:19,083 and how he died, I'd go with a leiomano. 151 00:06:19,150 --> 00:06:19,934 Yeah. 152 00:06:20,001 --> 00:06:21,485 A what? 153 00:06:21,536 --> 00:06:22,853 A leiomano-- it's a small paddle 154 00:06:22,904 --> 00:06:24,405 with shark teeth sewn around the edges. 155 00:06:24,489 --> 00:06:25,589 Weapon of choice 156 00:06:25,657 --> 00:06:26,657 for Hawaiian warriors. 157 00:06:26,708 --> 00:06:27,791 200 years ago. 158 00:06:27,859 --> 00:06:28,692 Question is, 159 00:06:28,743 --> 00:06:30,360 who has access to one today? 160 00:06:30,412 --> 00:06:32,379 How about a hundred Hawaiian warriors? 161 00:06:33,848 --> 00:06:36,900 (fierce shouts, grunts) 162 00:06:40,188 --> 00:06:42,389 (fierce shouts, grunts continue) 163 00:06:59,608 --> 00:07:02,726 Anyone want to reconsider my time travel hypothesis? 164 00:07:09,894 --> 00:07:12,745 ♪ 165 00:07:12,797 --> 00:07:15,415 (grunting, fierce shouts) 166 00:07:18,102 --> 00:07:21,604 (air horn blowing) 167 00:07:23,307 --> 00:07:24,590 (siren blares) 168 00:07:24,642 --> 00:07:26,543 Game off! 169 00:07:28,731 --> 00:07:30,181 All right, collect everybody's weapons. 170 00:07:30,965 --> 00:07:32,649 Get everybody's info, 171 00:07:32,733 --> 00:07:34,100 and nobody leaves, okay? 172 00:07:34,151 --> 00:07:36,519 Nobody leaves. - Careful with that. 173 00:07:36,587 --> 00:07:38,354 (low murmuring, whispers) 174 00:07:43,260 --> 00:07:44,110 Steve. 175 00:07:44,161 --> 00:07:45,078 Mamo. 176 00:07:45,129 --> 00:07:47,046 I didn't know you were, uh... 177 00:07:47,114 --> 00:07:48,698 involved in these reenactments. 178 00:07:48,766 --> 00:07:50,416 I'm one of the founders. 179 00:07:50,468 --> 00:07:52,836 We stage the great battles of King Kamehameha. 180 00:07:52,903 --> 00:07:54,354 I take it you're not here to sign up. 181 00:07:54,421 --> 00:07:56,372 No, I'm afraid not, Mamo. 182 00:07:56,440 --> 00:07:58,925 Your, uh, fake battle just had a real casualty. 183 00:08:01,445 --> 00:08:03,129 My God. 184 00:08:04,765 --> 00:08:06,216 That's Brandon Koruba. 185 00:08:06,283 --> 00:08:07,568 Yeah. His body was found a couple of hundred yards 186 00:08:07,593 --> 00:08:08,977 away from here. 187 00:08:11,489 --> 00:08:13,973 When was the last time you saw him? 188 00:08:14,024 --> 00:08:16,192 At the last reenactment, a month ago. 189 00:08:16,277 --> 00:08:18,378 He was supposed to be here today, but never showed. 190 00:08:18,445 --> 00:08:20,780 It was strange, 'cause I saw his car 191 00:08:20,831 --> 00:08:22,899 in the parking lot-- I thought maybe 192 00:08:22,967 --> 00:08:24,984 he was just taking his time getting ready. 193 00:08:25,035 --> 00:08:27,620 Did he have a beef with any of these guys, do you know? 194 00:08:27,671 --> 00:08:29,439 No way. No way. 195 00:08:29,507 --> 00:08:31,057 Brandon was Ohana. 196 00:08:31,125 --> 00:08:32,458 Everyone liked him. 197 00:08:32,510 --> 00:08:34,043 Besides, these men wouldn't hurt anyone. 198 00:08:34,128 --> 00:08:36,246 They're doctors, teachers, engineers. 199 00:08:36,313 --> 00:08:37,564 They're also armed. 200 00:08:37,631 --> 00:08:40,083 Mamo, uh, is it possible something like this could happen 201 00:08:40,151 --> 00:08:41,667 by accident? No way. 202 00:08:41,719 --> 00:08:43,469 We're all history buffs, 203 00:08:43,521 --> 00:08:45,889 trying to preserve and celebrate our culture. 204 00:08:45,973 --> 00:08:48,775 And the worst that happens: dehydration... 205 00:08:48,842 --> 00:08:50,643 maybe a broken ankle. 206 00:08:50,694 --> 00:08:52,262 Well, not today. 207 00:08:52,329 --> 00:08:54,013 Mamo, we need a list 208 00:08:54,064 --> 00:08:56,182 of everybody who signed on for this event, okay? 209 00:08:56,233 --> 00:08:58,017 No-shows included, all right? 210 00:08:58,068 --> 00:08:59,602 Sure. Whatever you need. 211 00:08:59,670 --> 00:09:00,570 Thanks. 212 00:09:00,638 --> 00:09:02,021 Thanks, Mamo. 213 00:09:03,824 --> 00:09:06,859 There are some more blood drops over here. 214 00:09:08,679 --> 00:09:11,247 Broken branches. 215 00:09:11,332 --> 00:09:12,615 Ground's been disturbed. 216 00:09:12,683 --> 00:09:15,468 Definitely some sort of a struggle went down. 217 00:09:16,720 --> 00:09:19,839 MAX: I've got arterial blood spatter. 218 00:09:19,907 --> 00:09:22,475 Likely due to the strike at the victim's neck. 219 00:09:22,542 --> 00:09:24,177 Okay, well, looks like we found 220 00:09:24,228 --> 00:09:26,229 our primary crime scene. 221 00:09:27,881 --> 00:09:30,049 Hey, I got something. 222 00:09:33,487 --> 00:09:35,221 What is it? 223 00:09:35,272 --> 00:09:37,674 KONO: Looks like a bone fragment of some kind. 224 00:09:37,741 --> 00:09:39,192 There's tool markings. 225 00:09:40,727 --> 00:09:42,378 And a drilled hole. 226 00:09:42,446 --> 00:09:44,563 Our victim wasn't 227 00:09:44,615 --> 00:09:46,983 wearing anything like this. 228 00:09:47,051 --> 00:09:49,919 MAX: Based on the crazing and discoloration, I'd say 229 00:09:49,987 --> 00:09:51,654 it's at least a hundred years old. 230 00:09:51,722 --> 00:09:55,341 What's that? Appears to be a strand of hair. 231 00:09:55,409 --> 00:09:56,593 All right. 232 00:09:56,660 --> 00:09:58,194 Let's get this to Fong 233 00:09:58,262 --> 00:09:59,912 and see if he can run DNA. 234 00:10:00,931 --> 00:10:02,632 Hold this. 235 00:10:16,196 --> 00:10:17,947 (electronic tones sound) 236 00:10:18,983 --> 00:10:20,450 Hey, Chin. 237 00:10:20,534 --> 00:10:21,534 Hey, Kono. What's up? 238 00:10:21,601 --> 00:10:23,386 We found the primary crime scene. 239 00:10:23,454 --> 00:10:25,822 We ran a preliminary process, and we found something. 240 00:10:25,906 --> 00:10:28,774 A fragment that doesn't match anything the victim was wearing. 241 00:10:28,826 --> 00:10:30,443 Hmm. Okay, let's have a look. 242 00:10:30,494 --> 00:10:31,711 Okay, it's on its way. 243 00:10:31,778 --> 00:10:33,129 Could belong to our killer 244 00:10:33,213 --> 00:10:34,947 and broke off during the struggle. 245 00:10:34,999 --> 00:10:36,549 Okay, we have any idea what it is? 246 00:10:36,616 --> 00:10:39,535 KONO: Um... part of a larger artifact of some kind. 247 00:10:39,603 --> 00:10:42,572 Oh. It's lucky for us we know an expert. 248 00:10:42,640 --> 00:10:44,457 What are you talking about? Gabby? 249 00:10:44,508 --> 00:10:47,060 What, you and Dr. Asano on the outs or something? 250 00:10:47,127 --> 00:10:50,079 No, we're good. Why? You sure? 251 00:10:50,147 --> 00:10:52,415 KONO: Okay, well, that's a relief. Yeah, I'm sure. 252 00:10:52,483 --> 00:10:53,583 Why is that a relief? 253 00:10:53,651 --> 00:10:54,901 Well, 'cause she makes you happy. 254 00:10:54,968 --> 00:10:56,653 And I like to see you happy, brah. 255 00:10:56,720 --> 00:10:58,321 Aw... 256 00:10:58,405 --> 00:10:59,756 So you gonna ask her about the fragment? 257 00:10:59,823 --> 00:11:01,674 Yeah, I'll ask her about the fragment. 258 00:11:01,742 --> 00:11:04,327 All right, Kono and I will go talk to the vic's wife, 259 00:11:04,411 --> 00:11:06,112 see what she knows. All right, shoots. 260 00:11:07,498 --> 00:11:08,981 Danny, you ever need any advice 261 00:11:09,033 --> 00:11:10,750 on relationships, my door is always open. 262 00:11:10,818 --> 00:11:12,952 Oh, good, well, you go ahead and keep that door closed, 263 00:11:13,003 --> 00:11:13,936 but thank you. 264 00:11:14,004 --> 00:11:16,172 (laughs) 265 00:11:19,093 --> 00:11:20,993 KONO: Mrs. Koruba, can you think of anyone 266 00:11:21,045 --> 00:11:22,795 who might want to hurt your husband? 267 00:11:23,830 --> 00:11:25,765 No. 268 00:11:25,832 --> 00:11:26,849 Nobody. 269 00:11:26,934 --> 00:11:27,850 We're looking into everyone 270 00:11:27,935 --> 00:11:29,786 who was at the reenactment. 271 00:11:30,837 --> 00:11:34,307 He loved those events. 272 00:11:34,358 --> 00:11:37,527 He used to say the battles were great stress relievers, 273 00:11:37,594 --> 00:11:39,662 if you can believe that. 274 00:11:39,730 --> 00:11:42,848 Plus, being part of the living history of the Island-- 275 00:11:42,900 --> 00:11:46,953 it... meant a lot to him. 276 00:11:47,020 --> 00:11:48,454 What kind of work did he do? 277 00:11:48,522 --> 00:11:51,624 Brandon designed boats. 278 00:11:51,691 --> 00:11:53,676 He built the company from the ground up. 279 00:11:55,195 --> 00:11:57,130 He was lucky-- 280 00:11:57,197 --> 00:11:59,999 his job was his passion. 281 00:12:00,050 --> 00:12:04,654 He loved being out on the water, exploring the islands. 282 00:12:04,722 --> 00:12:07,323 Even after all these years, he said 283 00:12:07,391 --> 00:12:10,660 he learned something new every time he went out. 284 00:12:10,728 --> 00:12:12,812 I feel that same way, too. 285 00:12:12,879 --> 00:12:15,098 Then you would have liked Brandon. 286 00:12:15,182 --> 00:12:16,833 He grew up here 287 00:12:16,900 --> 00:12:18,518 and he arrived at a place in his life 288 00:12:18,569 --> 00:12:20,353 where he was proud of his roots... 289 00:12:20,404 --> 00:12:24,073 proud of his connection to this island. 290 00:12:24,158 --> 00:12:25,408 CHIN: Well, you can see that. 291 00:12:25,492 --> 00:12:27,160 This is quite an impressive collection of Hawaiian art. 292 00:12:27,227 --> 00:12:29,579 That's another one of Brandon's passions. 293 00:12:29,663 --> 00:12:31,564 Each piece was culturally significant 294 00:12:31,615 --> 00:12:33,082 to him. 295 00:12:33,167 --> 00:12:36,369 Maybe you can help us identify something. 296 00:12:37,654 --> 00:12:39,589 We found it at the crime scene. 297 00:12:39,673 --> 00:12:40,606 Do you recognize it? 298 00:12:40,674 --> 00:12:43,092 I'm sorry, I'm sure 299 00:12:43,177 --> 00:12:47,563 Brandon would have, but... I don't. 300 00:12:49,433 --> 00:12:51,350 I'm sorry to just drop in on you like this. 301 00:12:51,418 --> 00:12:54,370 Oh, that's okay, I'm glad you did. 302 00:12:54,438 --> 00:12:56,038 Is there any chance 303 00:12:56,106 --> 00:12:57,707 that hair was found on this fragment? 304 00:12:57,775 --> 00:13:00,026 Yes, actually, there was. 305 00:13:00,093 --> 00:13:00,943 How'd you know that? 306 00:13:01,028 --> 00:13:02,862 Follow me. 307 00:13:02,929 --> 00:13:06,065 So I'm sorry that Grace was sick last weekend. 308 00:13:06,116 --> 00:13:07,266 Is she feeling better? 309 00:13:07,317 --> 00:13:08,785 Yes, full recovery, she's good. 310 00:13:08,869 --> 00:13:09,786 That's great. 311 00:13:09,870 --> 00:13:11,087 Thanks for asking. 312 00:13:11,155 --> 00:13:12,188 I was really looking forward 313 00:13:12,256 --> 00:13:14,207 to you bringing her by the museum. 314 00:13:14,274 --> 00:13:16,042 I was, too. We'll, uh, we'll reschedule. 315 00:13:16,109 --> 00:13:17,193 Anytime. 316 00:13:17,261 --> 00:13:18,995 Okay, I'll call you, we'll set it up. 317 00:13:19,079 --> 00:13:20,630 All right. 318 00:13:20,714 --> 00:13:22,999 GABBY: It's called a lei niho palaoa. 319 00:13:23,083 --> 00:13:24,617 It's early 19th century. 320 00:13:24,668 --> 00:13:26,252 The hook is made from the tooth of a sperm whale 321 00:13:26,303 --> 00:13:29,071 and it's suspended from numerous thin braids of human hair. 322 00:13:29,139 --> 00:13:30,339 That would explain the hair. 323 00:13:30,424 --> 00:13:31,424 Yeah. 324 00:13:31,475 --> 00:13:32,809 High-ranking men or women used to wear them 325 00:13:32,893 --> 00:13:33,810 as emblems of status. 326 00:13:33,894 --> 00:13:35,294 They are extremely rare. 327 00:13:35,345 --> 00:13:36,395 Okay, so how would somebody 328 00:13:36,463 --> 00:13:37,796 get their hands on something like this? 329 00:13:37,848 --> 00:13:40,149 Well, they come up for sale every once in a while, 330 00:13:40,234 --> 00:13:42,568 but there aren't many private collectors worldwide, 331 00:13:42,636 --> 00:13:44,520 though I think one of them lives here on the Island. 332 00:13:44,605 --> 00:13:46,305 Really, well, could we get his name? 333 00:13:46,373 --> 00:13:49,759 Absolutely, give me one second. 334 00:13:50,944 --> 00:13:53,812 His name is Brandon Koruba. 335 00:13:53,864 --> 00:13:55,865 Oh, good. 336 00:13:55,949 --> 00:13:57,450 That bad news? He's our victim. 337 00:13:57,501 --> 00:13:59,402 But he, uh, he wasn't wearing the necklace when we found the body. 338 00:13:59,470 --> 00:14:01,320 All we found was the fragment. 339 00:14:01,371 --> 00:14:03,789 Maybe the killer knew it was valuable, and so he took it. 340 00:14:03,841 --> 00:14:05,391 Tell me something, how much could you get for something 341 00:14:05,459 --> 00:14:07,894 like this? It's difficult to say, 342 00:14:07,961 --> 00:14:12,098 but the last one to sell at auction went for $27,000. 343 00:14:12,165 --> 00:14:14,217 $27,000-- that, uh, sounds like motive. 344 00:14:14,301 --> 00:14:15,952 Yeah, yeah, it sounds like motive. 345 00:14:20,974 --> 00:14:22,808 So what was that all about? 346 00:14:22,860 --> 00:14:24,427 What was what all about? 347 00:14:24,495 --> 00:14:26,579 Well, I know Grace wasn't sick last weekend. 348 00:14:26,647 --> 00:14:28,064 Uh, yes, she was. 349 00:14:28,148 --> 00:14:29,282 You calling me a liar? 350 00:14:29,349 --> 00:14:30,266 Yeah. 351 00:14:30,334 --> 00:14:31,817 I mean, you do a thing when you lie. 352 00:14:31,869 --> 00:14:34,153 - I do a thing. What thing do I do? - You're doing it now. 353 00:14:34,221 --> 00:14:35,321 You mean sitting here having a conversation-- 354 00:14:35,372 --> 00:14:36,572 that thing? 355 00:14:36,657 --> 00:14:38,157 You're a squinter, you squint. Oh, 356 00:14:38,208 --> 00:14:39,825 I'm a squinter? Yeah. 357 00:14:39,877 --> 00:14:40,993 Okay, well, if you haven't noticed, 358 00:14:41,044 --> 00:14:43,079 the sun is blasting me in my face all the time. 359 00:14:43,163 --> 00:14:44,363 Okay. See, where I come from, 360 00:14:44,414 --> 00:14:45,748 they got a break from that sort of torture. 361 00:14:45,832 --> 00:14:47,250 They are called clouds, weather. Oh. 362 00:14:47,317 --> 00:14:48,668 Here we don't have that so much, you see. 363 00:14:48,719 --> 00:14:50,836 Right, see, now you're avoiding. 364 00:14:50,888 --> 00:14:52,672 I'm not avoiding anything. 365 00:14:52,723 --> 00:14:54,457 I know Grace wasn't sick last weekend 366 00:14:54,525 --> 00:14:57,276 because you guys went to the zoo. Remember, you told me about the zoo. 367 00:14:57,344 --> 00:14:59,712 I'm just wondering why you lied. You don't have to tell me if y-- 368 00:14:59,763 --> 00:15:01,130 I'm just wondering; it's weird. Okay, would you shut up, 369 00:15:01,198 --> 00:15:02,148 please, okay? 370 00:15:02,216 --> 00:15:03,966 It's not like it was premeditated. 371 00:15:04,034 --> 00:15:05,217 I was put on the spot. 372 00:15:05,269 --> 00:15:06,885 I just want to make sure that things are good 373 00:15:06,937 --> 00:15:08,887 between Gabby and I before I introduce her to my daughter. 374 00:15:08,939 --> 00:15:10,790 Why don't you understand that? That doesn't make sense to you? 375 00:15:10,857 --> 00:15:12,480 Yeah, I do understand. When's that gonna be, when Grace is 30? 376 00:15:12,481 --> 00:15:13,984 You guys have been dating for three months. Don't you 377 00:15:14,009 --> 00:15:15,209 think it's time they met? 378 00:15:15,512 --> 00:15:16,913 DANNY: Three months is not a long time. 379 00:15:16,997 --> 00:15:18,781 STEVE: Three months is like a lifetime for a kid. 380 00:15:18,865 --> 00:15:20,733 Don't you want Grace to know that you're happy? 381 00:15:20,784 --> 00:15:21,784 You're her daddy. 382 00:15:21,852 --> 00:15:23,970 Hey, I am happy. You're never happy. 383 00:15:24,037 --> 00:15:25,655 I'm happy when I'm not around you. That's a lie, too. 384 00:15:25,722 --> 00:15:27,456 You love me. Okay, you know what I think it is? 385 00:15:27,541 --> 00:15:28,991 I think this is less 386 00:15:29,059 --> 00:15:30,126 about you protecting Gracie 387 00:15:30,210 --> 00:15:31,494 and more about you protecting yourself. 388 00:15:31,562 --> 00:15:32,678 Oh, right, I forgot, 389 00:15:32,746 --> 00:15:34,213 because you're an expert on relationships. 390 00:15:34,264 --> 00:15:35,631 You're married with kids, you know everything, 391 00:15:35,716 --> 00:15:37,750 so let me ask you a question, genius: 392 00:15:37,818 --> 00:15:39,669 okay, what happens when Grace gets attached 393 00:15:39,736 --> 00:15:41,971 and things don't work out between me and Gabby, huh? 394 00:15:42,055 --> 00:15:44,023 Or what happens when things do work out between Gabby and I 395 00:15:44,090 --> 00:15:45,024 and then Grace doesn't like her? 396 00:15:45,091 --> 00:15:46,642 Then what, then what do I do? 397 00:15:46,727 --> 00:15:48,594 Let me ask you a question: how you gonna know if you don't try? 398 00:15:48,645 --> 00:15:50,763 What happens if you shut up and let me run my own camp, 399 00:15:50,831 --> 00:15:51,948 and I'll introduce them when I feel like it's the right time? 400 00:15:52,032 --> 00:15:53,399 How about that? (phone ringing) 401 00:15:53,450 --> 00:15:54,141 Can you hold on for a second, please? 402 00:15:54,166 --> 00:15:55,366 - Sure. - Excuse me. 403 00:15:55,586 --> 00:15:57,503 Chin, hey, what's up? So we checked into 404 00:15:57,571 --> 00:15:59,522 the background of all the participants 405 00:15:59,590 --> 00:16:01,691 in the reenactment and we got a hit with HPD. 406 00:16:01,758 --> 00:16:03,242 Seth Burgess. 407 00:16:03,293 --> 00:16:04,577 He was arrested four years ago 408 00:16:04,628 --> 00:16:06,445 for trafficking stolen antiquities. 409 00:16:06,513 --> 00:16:07,946 Okay, so he's a smart perp. 410 00:16:07,998 --> 00:16:09,365 I mean, by doing these battle reenactments, 411 00:16:09,433 --> 00:16:11,417 he puts himself in the world of big-time collectors 412 00:16:11,468 --> 00:16:13,135 like Brandon Koruba. 413 00:16:13,220 --> 00:16:14,286 I checked with Mamo. 414 00:16:14,338 --> 00:16:16,121 He said that he saw Seth before the reenactment, 415 00:16:16,173 --> 00:16:17,223 but he slipped out early. 416 00:16:17,290 --> 00:16:18,357 Okay. 417 00:16:18,425 --> 00:16:19,725 We get an address? 418 00:16:19,793 --> 00:16:20,959 I'm sending it over. 419 00:16:39,830 --> 00:16:43,949 Duke. What are you doing here? 420 00:16:44,001 --> 00:16:45,818 Guy inside's been squatting. What are you doing here? 421 00:16:45,869 --> 00:16:47,336 Well, the guy inside is our murder suspect. 422 00:16:47,421 --> 00:16:48,738 His name is Seth Burgess. 423 00:16:48,805 --> 00:16:50,489 Yeah? Well, we evicted him a few times before, 424 00:16:50,540 --> 00:16:52,658 but this time he's barricaded himself in. 425 00:16:52,709 --> 00:16:54,593 Anybody else in there with him? 426 00:16:54,661 --> 00:16:56,879 Not that we know of. All right. 427 00:16:56,963 --> 00:16:58,631 We got a report he might be armed. 428 00:16:58,682 --> 00:17:00,566 Okay. 429 00:17:00,634 --> 00:17:02,018 All right, we're going to have to breach. 430 00:17:02,102 --> 00:17:04,353 I'm gonna go get the TAC gear. 431 00:17:06,657 --> 00:17:08,190 (whistles) 432 00:17:11,461 --> 00:17:12,728 What's he doing? 433 00:17:12,796 --> 00:17:15,331 Undoubtedly something insane. 434 00:17:16,650 --> 00:17:19,869 Might want to pull your guys off the house. 435 00:17:19,953 --> 00:17:22,605 All units, move back and away from the house. 436 00:17:22,673 --> 00:17:23,639 Move, move, move, move! 437 00:17:23,707 --> 00:17:25,107 Back and away, move! 438 00:17:25,175 --> 00:17:28,477 Move! Just back up but keep a perimeter. 439 00:17:44,394 --> 00:17:46,562 This is my house, yeah? 440 00:17:46,646 --> 00:17:48,848 (footfalls crunching) 441 00:17:57,074 --> 00:17:59,091 (grunting) 442 00:18:09,836 --> 00:18:10,920 (hissing) 443 00:18:15,659 --> 00:18:18,577 (coughing) 444 00:18:18,628 --> 00:18:20,529 All units, move in, move in. 445 00:18:20,597 --> 00:18:21,547 Suspect is out of the house. 446 00:18:21,615 --> 00:18:22,531 Move in. 447 00:18:22,599 --> 00:18:23,532 (coughing) 448 00:18:23,600 --> 00:18:24,767 Turn around and face the house. 449 00:18:24,851 --> 00:18:26,969 Hands above your head. 450 00:18:27,053 --> 00:18:28,104 (coughing) 451 00:18:33,493 --> 00:18:34,877 Very subtle, buddy. 452 00:18:34,945 --> 00:18:37,246 I mean, who would have thought-- tear gas grenade 453 00:18:37,314 --> 00:18:38,948 down the skylight? 454 00:18:39,032 --> 00:18:41,117 Oh, yeah, yeah, you. 455 00:18:41,201 --> 00:18:43,619 It was either that or cook one of your frittatas, Danny. 456 00:18:43,703 --> 00:18:44,770 You know what I mean? 457 00:18:44,821 --> 00:18:47,406 (chuckles) 458 00:18:47,457 --> 00:18:49,592 That's, that's good. 459 00:19:00,720 --> 00:19:03,522 Clear! 460 00:19:06,309 --> 00:19:08,310 Danny! 461 00:19:19,806 --> 00:19:20,856 Looks like I found our motive. 462 00:19:24,828 --> 00:19:26,962 I'll see your motive and raise you a murder weapon. 463 00:19:35,660 --> 00:19:37,577 STEVE: Congratulations, Seth. 464 00:19:37,645 --> 00:19:38,728 Your squatting days are over. 465 00:19:38,780 --> 00:19:40,664 You got a bunk and three squares a day 466 00:19:40,731 --> 00:19:42,516 courtesy of the taxpayers of Hawaii. 467 00:19:42,583 --> 00:19:45,085 Did you really kill Brandon Koruba so that you could 468 00:19:45,169 --> 00:19:46,720 take his necklace and use it to pay your rent? 469 00:19:46,788 --> 00:19:48,422 You got it all wrong-- I didn't kill him. 470 00:19:48,506 --> 00:19:50,740 Well, why was the murder weapon in your house? 471 00:19:50,792 --> 00:19:52,909 We're processing it right now. As soon as the prints 472 00:19:52,960 --> 00:19:54,127 and the DNA come back, 473 00:19:54,212 --> 00:19:55,412 you will be charged with Brandon Koruba's murder. 474 00:19:55,480 --> 00:19:57,914 Test it all you want. I didn't kill him. 475 00:19:57,965 --> 00:19:59,249 We found Brandon's necklace in your house 476 00:19:59,300 --> 00:20:00,734 with his blood still on it. 477 00:20:01,919 --> 00:20:03,970 You know how that looks? (sighs) 478 00:20:06,274 --> 00:20:09,943 Okay, look, I was on my way to the reenactment 479 00:20:10,027 --> 00:20:11,194 and I heard a woman scream. 480 00:20:11,262 --> 00:20:12,696 I went to help, 481 00:20:12,763 --> 00:20:15,015 and that's when I found Brandon lying in the woods, 482 00:20:15,082 --> 00:20:18,201 but he was already dead. 483 00:20:18,269 --> 00:20:20,387 I took the necklace. 484 00:20:20,455 --> 00:20:22,272 It was worth a fortune. 485 00:20:22,323 --> 00:20:23,457 All I could think about 486 00:20:23,541 --> 00:20:25,125 was how much I needed the money, 487 00:20:25,209 --> 00:20:27,744 and Brandon sure as hell didn't need it anymore. 488 00:20:28,830 --> 00:20:32,549 Wow, you're a sentimental guy. 489 00:20:32,616 --> 00:20:36,219 What I did was wrong, but I didn't kill anybody. 490 00:20:36,287 --> 00:20:38,321 CHIN: Just got off the phone with Fong. 491 00:20:38,389 --> 00:20:39,789 Looks like the shark tooth we pulled 492 00:20:39,841 --> 00:20:41,408 from the vic's wound is the real deal. 493 00:20:41,476 --> 00:20:44,644 Problem is, the shark teeth on Seth's leiomano are plastic. 494 00:20:44,712 --> 00:20:46,146 Meaning it can't be the murder weapon. 495 00:20:46,230 --> 00:20:48,448 Yes, also meaning that Seth probably is 496 00:20:48,516 --> 00:20:50,650 just an opportunistic dumb ass, after all. 497 00:20:50,735 --> 00:20:53,253 Okay, maybe Koruba wasn't killed over this necklace. 498 00:20:53,321 --> 00:20:55,555 We need to dig into Koruba's life-- business and personal. 499 00:20:55,590 --> 00:20:56,790 What do we got so far? 500 00:20:56,858 --> 00:20:58,108 All right, well, Koruba ran a company-- 501 00:20:58,159 --> 00:20:59,976 Pacific Shipyards. They design and built cutters-- 502 00:21:00,027 --> 00:21:01,761 high-end yachts. 503 00:21:01,829 --> 00:21:03,646 According to his financials... 504 00:21:05,066 --> 00:21:06,917 ...the guy was loaded. 505 00:21:06,984 --> 00:21:08,554 Hey, I just checked Koruba's phone records. 506 00:21:08,555 --> 00:21:10,535 He got a call from his company right around TOD. 507 00:21:10,560 --> 00:21:11,760 DANNY: Who was he talking to? 508 00:21:12,039 --> 00:21:15,609 Call came from his business partner's line-- Tony Dennison. 509 00:21:15,676 --> 00:21:17,660 - How long did they talk for? - Little over 12 minutes. 510 00:21:17,712 --> 00:21:19,179 So, wait a minute, he was talking business when he 511 00:21:19,247 --> 00:21:21,114 should have been participating in the reenactment? 512 00:21:21,182 --> 00:21:22,665 Yeah, his wife said he loved those events, 513 00:21:22,717 --> 00:21:23,984 so whatever the call was about, it must 514 00:21:24,051 --> 00:21:25,185 have been important for him to take it. 515 00:21:25,269 --> 00:21:26,319 STEVE: Yeah, and it might have had 516 00:21:26,387 --> 00:21:27,687 something to do with his murder. 517 00:21:31,842 --> 00:21:34,611 What's this I hear about you inviting people 518 00:21:34,678 --> 00:21:37,113 to the Hilton on Friday night? You sound surprised. 519 00:21:37,181 --> 00:21:40,133 Well, when I heard that you, uh, you offered to pay the tab, 520 00:21:40,201 --> 00:21:41,785 yeah, I was, I was surprised. 521 00:21:41,852 --> 00:21:43,620 Ah, well, you heard right. 522 00:21:43,687 --> 00:21:46,522 Okay, you gonna conveniently forget your wallet 523 00:21:46,574 --> 00:21:47,991 on Friday night? No, that is your move. 524 00:21:48,042 --> 00:21:49,459 That is my move, you're right. 525 00:21:49,526 --> 00:21:50,460 So what's the occasion? 526 00:21:50,527 --> 00:21:52,329 No occasion. 527 00:21:52,380 --> 00:21:53,630 No occasion? No. 528 00:21:53,697 --> 00:21:55,715 - Oh, okay, who's going? - Do you need a guest list 529 00:21:55,800 --> 00:21:58,151 before you decide to come? I just want to know who's going. 530 00:21:58,219 --> 00:21:59,636 Friends. Friends are going. Oh, good. 531 00:21:59,703 --> 00:22:01,488 All right, good. What's the deal? 532 00:22:01,556 --> 00:22:03,223 There's no deal. What, there's got to be a deal 533 00:22:03,307 --> 00:22:04,540 because I invite my friends to dinner? 534 00:22:04,592 --> 00:22:05,825 You never invite your friends anywhere. 535 00:22:05,893 --> 00:22:08,311 Incorrect. I just did. 536 00:22:08,379 --> 00:22:10,713 Okay. 537 00:22:10,765 --> 00:22:12,649 Is Gabby going? 538 00:22:12,716 --> 00:22:14,884 Okay, now you're making a deal out of it. 539 00:22:14,936 --> 00:22:16,319 You're doing it. Stop! 540 00:22:16,387 --> 00:22:18,405 All right, just show up to dinner, please. 541 00:22:18,489 --> 00:22:20,357 - I would love to come to dinner. - Thank you. 542 00:22:27,031 --> 00:22:29,332 DENNISON: It was just an ordinary phone call. 543 00:22:29,400 --> 00:22:32,102 We talked about boat specs, uh, 544 00:22:32,169 --> 00:22:34,371 concept delivery estimates. 545 00:22:34,422 --> 00:22:36,590 - We needed to nail down a few dates. - Okay. 546 00:22:36,674 --> 00:22:37,924 Did he sound stressed? 547 00:22:38,009 --> 00:22:39,626 Nah, he was in a good mood. 548 00:22:39,710 --> 00:22:41,928 Battle reenactments always put Brandon in a good mood. 549 00:22:42,013 --> 00:22:44,497 He said the war cries were cathartic. 550 00:22:44,565 --> 00:22:46,016 Makes sense to me. 551 00:22:46,083 --> 00:22:49,669 He invited me to go along, but it really wasn't my thing. 552 00:22:49,737 --> 00:22:51,354 How long were you guys partners? 553 00:22:51,422 --> 00:22:53,256 15 years. 554 00:22:53,307 --> 00:22:55,275 We built nearly 100 vessels together. 555 00:22:55,343 --> 00:22:57,611 Long time. 556 00:22:59,146 --> 00:23:01,398 What's this all about? 557 00:23:01,449 --> 00:23:04,618 Environmental activists. 558 00:23:04,702 --> 00:23:07,153 We're a frequent target 'cause of the work we do. 559 00:23:07,238 --> 00:23:08,622 Boats are like cars. 560 00:23:08,706 --> 00:23:10,724 There's fuel and oil pollution you just can't avoid. 561 00:23:10,791 --> 00:23:12,492 This is from a group that calls itself 562 00:23:12,576 --> 00:23:13,793 Urthstrike. 563 00:23:13,878 --> 00:23:16,129 You know, we try to minimize our carbon footprint, 564 00:23:16,213 --> 00:23:17,781 be eco-friendly, but 565 00:23:17,848 --> 00:23:19,949 short of going out of business, you can't please everyone. 566 00:23:20,001 --> 00:23:21,951 These guys hit you often? At least once a month. 567 00:23:22,003 --> 00:23:24,387 We upped our security, added a few night guards, 568 00:23:24,455 --> 00:23:26,456 but they still manage to get their point across. 569 00:23:26,507 --> 00:23:29,459 But up until now, it's just been vandalism. 570 00:23:29,510 --> 00:23:31,061 You ever call the cops? 571 00:23:31,128 --> 00:23:32,345 They can't find these guys. 572 00:23:32,430 --> 00:23:33,913 They're too good at covering their tracks. 573 00:23:33,981 --> 00:23:36,583 These guys ever threaten you or Brandon personally? 574 00:23:36,651 --> 00:23:39,285 I'll show you. 575 00:23:40,905 --> 00:23:44,557 MAN: Brandon Koruba, 576 00:23:44,625 --> 00:23:46,576 you'd have us believe 577 00:23:46,643 --> 00:23:48,778 that you're a friend to the environment. 578 00:23:48,846 --> 00:23:52,599 Truth is, you're nothing more than a fraud. 579 00:23:52,667 --> 00:23:54,100 You've turned a blind eye 580 00:23:54,168 --> 00:23:56,486 while your company looks to profit off the death 581 00:23:56,537 --> 00:23:58,154 of endangered marine life. 582 00:23:58,205 --> 00:23:59,539 Might mean little to you-- 583 00:23:59,607 --> 00:24:01,925 nothing more than casualties along the way of making a buck. 584 00:24:01,992 --> 00:24:04,678 But here's the deal, Brandon. 585 00:24:04,762 --> 00:24:07,464 You build this new machine of death, 586 00:24:07,515 --> 00:24:11,201 and I'll make sure you're casualty number one. 587 00:24:11,268 --> 00:24:14,337 Hell, I'll see to it personally. 588 00:24:14,388 --> 00:24:16,523 Why doesn't he tell us how he really feels? 589 00:24:16,607 --> 00:24:18,975 Yeah, the man on the screen is Urthstrike's big gun. 590 00:24:19,026 --> 00:24:20,777 By the sound of it, he's made the fight 591 00:24:20,844 --> 00:24:22,445 against Koruba's company pretty personal. 592 00:24:22,513 --> 00:24:24,230 Does this big gun got a name? 593 00:24:24,315 --> 00:24:26,516 CHIN: I'm still working on that. Despite his group's heavy 594 00:24:26,567 --> 00:24:28,118 online presence, he's done a pretty good job 595 00:24:28,185 --> 00:24:29,786 of keeping his identity under wraps. 596 00:24:29,854 --> 00:24:31,020 KONO: Koruba's wife never mentioned 597 00:24:31,072 --> 00:24:32,238 any threats. No. Dennison said 598 00:24:32,323 --> 00:24:34,524 he kept them from her, he didn't want her to worry. 599 00:24:34,575 --> 00:24:36,910 Okay, so, what's this machine of death he's talking about? 600 00:24:36,994 --> 00:24:38,194 CHIN: That is Pacific 601 00:24:38,245 --> 00:24:40,563 Shipyards' new interisland transport carrier. 602 00:24:40,631 --> 00:24:42,549 It goes into production later this month. 603 00:24:42,633 --> 00:24:44,250 Promises to ferry a couple hundred people 604 00:24:44,335 --> 00:24:45,701 from various ports around the islands. 605 00:24:45,753 --> 00:24:47,721 Urthstrike says that the traffic will hurt 606 00:24:47,805 --> 00:24:49,989 Hawaii's humpback and monk seal populations, 607 00:24:50,057 --> 00:24:51,124 animals already on the endangered list. 608 00:24:51,149 --> 00:24:52,349 Okay, wait. 609 00:24:52,676 --> 00:24:54,010 This guy kills Koruba over monk seals? 610 00:24:54,078 --> 00:24:56,012 He makes it pretty clear on the video. 611 00:24:56,063 --> 00:24:57,764 Yeah, wait. We're not actually considering Urthstrike 612 00:24:57,848 --> 00:24:59,265 as a viable suspect, are we? 613 00:24:59,350 --> 00:25:01,034 What are you saying? 614 00:25:01,102 --> 00:25:02,402 Well, they're environmentalists. 615 00:25:02,486 --> 00:25:04,720 I mean, they fight to preserve island life, not destroy it. 616 00:25:04,772 --> 00:25:06,039 Yeah, but how far 617 00:25:06,107 --> 00:25:07,373 are they willing to go to protect their home? 618 00:25:07,441 --> 00:25:09,442 This guy, whoever he is-- him and his crew-- 619 00:25:09,527 --> 00:25:10,910 they're anarchists. They're dangerous. 620 00:25:10,995 --> 00:25:13,279 Okay, well, he might be guilty of being a zealot, 621 00:25:13,364 --> 00:25:15,632 but murdering Koruba in cold blood-- I don't see it. 622 00:25:15,699 --> 00:25:17,200 You're defending these people? 623 00:25:17,251 --> 00:25:19,536 Boss, I-I know people like this. 624 00:25:19,587 --> 00:25:21,337 I grew up with them. 625 00:25:21,405 --> 00:25:24,374 They may break the law, abuse a can of spray paint 626 00:25:24,425 --> 00:25:26,046 and tag the hull of a boat, but they're not killers. 627 00:25:26,071 --> 00:25:27,127 Yeah. Not unless they 628 00:25:27,128 --> 00:25:29,763 don't get what they want. Kono, they've made several 629 00:25:29,847 --> 00:25:31,798 threatening videos like this, all targeting Brandon Koruba. 630 00:25:31,882 --> 00:25:33,099 That makes him a suspect. 631 00:25:33,217 --> 00:25:36,519 Okay, all right, so then tell me this. 632 00:25:36,587 --> 00:25:38,521 How's a guy who has more Twitter followers 633 00:25:38,589 --> 00:25:40,306 than Justin Bieber a ghost? 634 00:25:40,391 --> 00:25:42,609 He's careful. Look. 635 00:25:42,693 --> 00:25:43,960 In all of his videos, 636 00:25:44,028 --> 00:25:46,012 he wears a mask. 637 00:25:47,281 --> 00:25:49,215 STEVE: Hold on. 638 00:25:49,283 --> 00:25:50,784 He's not that careful. Go back. 639 00:25:52,269 --> 00:25:54,704 Stop. 640 00:25:54,771 --> 00:25:56,439 He touched the lens with his thumb. STEVE: Put it in. 641 00:25:56,490 --> 00:25:58,107 Could be a viable print. 642 00:25:58,159 --> 00:26:00,994 (computer chirping) 643 00:26:11,489 --> 00:26:13,573 Huh? Bingo. 644 00:26:13,641 --> 00:26:15,875 Kevin Creed. He's got a couple 645 00:26:15,943 --> 00:26:17,894 of misdemeanors, and an address in Kailua. 646 00:26:27,121 --> 00:26:27,954 Stop right there! 647 00:26:28,022 --> 00:26:29,689 Don't move! Freeze! 648 00:26:29,773 --> 00:26:31,608 Everybody, put your hands behind your heads. 649 00:26:31,659 --> 00:26:35,195 interlock your fingers, turn and face the back wall. 650 00:26:35,279 --> 00:26:38,648 You understand? Hey, you, stop right now. 651 00:26:38,699 --> 00:26:41,301 Hands behind your head. Step forward. 652 00:26:41,368 --> 00:26:42,535 Who are you? 653 00:26:42,603 --> 00:26:44,120 I'm a pacifist. 654 00:26:44,171 --> 00:26:46,739 Really? What's your name? 655 00:26:46,807 --> 00:26:47,740 Allison. 656 00:26:47,808 --> 00:26:49,125 Rest of the house is clear. 657 00:26:49,176 --> 00:26:50,894 Where's Creed? 658 00:26:50,961 --> 00:26:53,429 Hey, it's not a difficult question. Go ahead. 659 00:26:53,497 --> 00:26:54,898 Tell her. Where's Creed? 660 00:26:54,965 --> 00:26:56,549 Huh? 661 00:26:56,634 --> 00:26:57,967 (motorcycle engine starting) 662 00:26:58,018 --> 00:26:59,452 Hey! 663 00:27:10,013 --> 00:27:12,648 (motorcycle engine revving, sirens wailing) 664 00:27:20,106 --> 00:27:22,591 (tires squealing, siren wailing) 665 00:27:22,659 --> 00:27:26,512 (tires squealing, horn honking, motorcycle engine revving) 666 00:27:26,579 --> 00:27:28,330 Kono, listen to me. He's heading for Sand Island. 667 00:27:28,398 --> 00:27:30,532 Take Libby and cut him off. 668 00:27:30,600 --> 00:27:32,551 Copy that. 669 00:27:32,619 --> 00:27:35,721 (engine revving, siren blaring) 670 00:27:35,772 --> 00:27:37,039 (engine revving) 671 00:27:45,415 --> 00:27:48,033 (tires screeching, engine revving) 672 00:27:50,754 --> 00:27:52,438 (siren wailing) 673 00:27:52,505 --> 00:27:53,605 Water! 674 00:27:53,673 --> 00:27:56,342 I see it. (engine revving) 675 00:27:56,409 --> 00:27:57,876 That's not the answer I was looking for. 676 00:28:06,186 --> 00:28:08,754 (tires screeching) 677 00:28:14,110 --> 00:28:17,112 This is great. 678 00:28:17,197 --> 00:28:19,398 You just drowned our only suspect. 679 00:28:22,402 --> 00:28:24,737 Help me! 680 00:28:24,788 --> 00:28:26,772 Please help me! Could you hold this, please? 681 00:28:39,386 --> 00:28:41,286 (loud gasping) 682 00:28:53,299 --> 00:28:55,300 (coughing) 683 00:28:57,637 --> 00:28:58,854 (coughing) 684 00:29:01,124 --> 00:29:03,692 Come on. Come on. On the ground! 685 00:29:03,760 --> 00:29:04,860 On the ground. 686 00:29:04,944 --> 00:29:06,144 Give me your other hand. 687 00:29:06,196 --> 00:29:07,579 Right now. Fingers together. 688 00:29:07,647 --> 00:29:09,615 Stay down. 689 00:29:13,253 --> 00:29:14,670 I thought you couldn't swim. 690 00:29:14,738 --> 00:29:17,322 Yeah, well, now you know. 691 00:29:20,610 --> 00:29:21,877 Book 'em, Danno. 692 00:29:21,945 --> 00:29:24,329 Why don't you go book me a towel? 693 00:29:29,185 --> 00:29:31,353 STEVE: You know, it's not the smartest move, 694 00:29:31,438 --> 00:29:33,472 posting threatening videos online. 695 00:29:33,523 --> 00:29:35,691 I mean, you basically Tweeted a murder confession. 696 00:29:35,759 --> 00:29:38,727 We also found surveillance tapes in the beach house. 697 00:29:38,812 --> 00:29:41,430 We know you were stalking Brandon Koruba. 698 00:29:41,498 --> 00:29:43,115 You were just waiting for the right opportunity 699 00:29:43,183 --> 00:29:45,617 to kill him, right? 700 00:29:45,685 --> 00:29:48,036 I never said I would kill Brandon. 701 00:29:48,121 --> 00:29:50,289 Oh, right, right, all you said was, 702 00:29:50,356 --> 00:29:53,592 you would personally see to it he was casualty number one. 703 00:29:53,660 --> 00:29:56,829 Yes. Casualty as in death of his business, not his life. 704 00:29:56,880 --> 00:29:58,797 You really think a jury's going to believe that? 705 00:29:58,865 --> 00:30:00,365 I don't care what they believe. 706 00:30:00,417 --> 00:30:02,334 I didn't kill Brandon Koruba. 707 00:30:02,385 --> 00:30:04,753 Yeah, I hated everything he stood for. 708 00:30:04,821 --> 00:30:06,755 And everybody knew it. Okay. 709 00:30:06,823 --> 00:30:10,442 Brandon portrayed himself as some island patriot, 710 00:30:10,510 --> 00:30:12,244 but the truth is, he was a liar. 711 00:30:12,312 --> 00:30:14,146 A hypocrite. He didn't 712 00:30:14,213 --> 00:30:16,148 care about the environment, never did. 713 00:30:16,215 --> 00:30:17,649 It was all a marketing tool, 714 00:30:17,717 --> 00:30:21,153 so he could sell yachts and fatten his bank account. 715 00:30:21,221 --> 00:30:22,855 And you were the one to stop him. 716 00:30:22,906 --> 00:30:24,356 Somebody needed to. I drew the line 717 00:30:24,407 --> 00:30:27,359 when he was going to build a boat that would butcher 718 00:30:27,410 --> 00:30:30,162 animals on the endangered list. That should matter. 719 00:30:30,230 --> 00:30:32,197 Matter so much, it was worth killing him over? 720 00:30:32,248 --> 00:30:33,165 Are you deaf? 721 00:30:33,232 --> 00:30:36,118 I... didn't kill him. 722 00:30:37,587 --> 00:30:39,788 But... 723 00:30:39,856 --> 00:30:42,624 I'd like to shake the hand of the person who did. 724 00:30:42,692 --> 00:30:45,511 (buzzer sounds, door opens) 725 00:30:45,578 --> 00:30:47,579 Hey, boss, can I see you for a moment? 726 00:30:51,184 --> 00:30:52,935 Creed's lawyer is upstairs. 727 00:30:53,019 --> 00:30:54,770 He says we have the wrong guy. 728 00:30:54,854 --> 00:30:56,421 An attorney who thinks his client's innocent. 729 00:30:56,473 --> 00:30:57,639 That's a first. 730 00:30:57,724 --> 00:30:59,758 Yeah, I know, but he's not going anywhere 731 00:30:59,809 --> 00:31:01,276 until we release Creed. 732 00:31:01,344 --> 00:31:02,444 Where is he? 733 00:31:02,529 --> 00:31:05,397 In your office. 734 00:31:05,448 --> 00:31:07,032 Kevin Creed was on the Big Island 735 00:31:07,099 --> 00:31:08,183 when Brandon Koruba was murdered, 736 00:31:08,251 --> 00:31:11,470 so I insist you release him right now. 737 00:31:11,538 --> 00:31:13,989 Yeah, I bet you have witnesses who can attest to that, too. 738 00:31:14,057 --> 00:31:17,493 Yes. I was with him. 739 00:31:17,560 --> 00:31:20,128 It's convenient, isn't it? 740 00:31:20,213 --> 00:31:21,830 You know, we dug into Creed's financials. 741 00:31:21,898 --> 00:31:23,765 He's not exactly a man who can afford 742 00:31:23,833 --> 00:31:25,250 a beach house on Diamond Head. 743 00:31:25,301 --> 00:31:26,418 But you know what? 744 00:31:26,469 --> 00:31:27,586 I bet you could. 745 00:31:27,637 --> 00:31:28,804 Well, let's just say 746 00:31:28,888 --> 00:31:30,589 that Kevin Creed has some very influential people 747 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 invested in what 748 00:31:32,108 --> 00:31:33,291 he and Urthstrike are doing. 749 00:31:33,343 --> 00:31:34,893 Okay, let me tell you something. 750 00:31:34,961 --> 00:31:37,012 I don't care who his friends are, 751 00:31:37,096 --> 00:31:39,848 I don't care how powerful his connections are. 752 00:31:39,916 --> 00:31:42,100 Murder charges aside, we got him 753 00:31:42,151 --> 00:31:43,936 on reckless endangerment and evading arrest. 754 00:31:43,987 --> 00:31:46,939 You can hold him on as many charges as you want, Commander, 755 00:31:46,990 --> 00:31:49,441 but you are barking up the wrong tree. 756 00:31:49,492 --> 00:31:51,944 I don't think I am, Counselor. We know 757 00:31:52,011 --> 00:31:53,612 for a fact that your client wanted 758 00:31:53,663 --> 00:31:56,281 to derail Koruba's interisland ferry at any cost. 759 00:31:56,332 --> 00:31:58,450 My client didn't need to derail the ferry. 760 00:31:58,501 --> 00:32:00,335 Koruba did that for him. 761 00:32:00,420 --> 00:32:01,169 Excuse me? 762 00:32:01,254 --> 00:32:02,487 According to my sources, 763 00:32:02,539 --> 00:32:04,373 Koruba let the permits lapse two days ago. 764 00:32:04,440 --> 00:32:07,426 The interisland ferry wasn't happening. 765 00:32:07,493 --> 00:32:09,378 Why? 766 00:32:09,445 --> 00:32:11,930 I heard he had a change of heart. 767 00:32:11,998 --> 00:32:13,715 Realized the environmental impact 768 00:32:13,800 --> 00:32:15,267 and pulled the plug. 769 00:32:15,334 --> 00:32:17,519 You see, Kevin Creed 770 00:32:17,604 --> 00:32:18,937 won that battle. 771 00:32:19,005 --> 00:32:22,140 So you tell me-- why would he want to hurt Koruba? 772 00:32:25,061 --> 00:32:27,178 Right. 773 00:32:27,230 --> 00:32:28,346 Now, if you'll excuse me, 774 00:32:28,398 --> 00:32:30,632 I'd like to see my client. 775 00:32:32,585 --> 00:32:34,086 Thanks. 776 00:32:34,153 --> 00:32:36,805 Hey, so, Creed's alibi checked out. 777 00:32:36,873 --> 00:32:38,690 There's video of Creed leaving 778 00:32:38,741 --> 00:32:40,576 the Kona Marina on the Big Island at TOD. 779 00:32:40,643 --> 00:32:42,444 So his lawyer was telling the truth. 780 00:32:42,512 --> 00:32:43,779 Yeah, but this is what I don't get. 781 00:32:43,846 --> 00:32:46,031 So, Pacific Shipyards stood to net $100 million 782 00:32:46,082 --> 00:32:48,584 from the interisland ferry project. Why throw that away? 783 00:32:48,668 --> 00:32:50,168 I don't know. Maybe Urthstrike finally got to him, 784 00:32:50,219 --> 00:32:51,937 scared him into believing what he was doing was wrong. 785 00:32:52,005 --> 00:32:53,755 Yeah, or maybe there was another reason. 786 00:32:53,840 --> 00:32:57,092 Okay, well, if anybody knows, it's Koruba's business partner. 787 00:32:57,176 --> 00:32:59,210 Right. Kono, head to the Department of Transportation, 788 00:32:59,262 --> 00:33:01,263 find out what you can about those permits. 789 00:33:01,347 --> 00:33:02,681 Danny and I will head down, talk to Dennison, 790 00:33:02,732 --> 00:33:04,052 find out why Koruba changed his mind. 791 00:33:04,077 --> 00:33:04,600 Copy. 792 00:33:04,601 --> 00:33:05,634 Hey, hey, hey. 793 00:33:05,702 --> 00:33:07,185 Yeah? 794 00:33:07,236 --> 00:33:09,054 You, uh, you're coming Friday night, right? 795 00:33:09,105 --> 00:33:10,822 Yeah, the Hilton, 7:00. Mm-hmm. 796 00:33:10,890 --> 00:33:12,157 Told you I'd be there the first time you asked me. 797 00:33:12,224 --> 00:33:14,209 Just, uh, don't forget your wallet. 798 00:33:23,753 --> 00:33:25,270 Mrs. Koruba? 799 00:33:26,456 --> 00:33:27,956 Officer Kalakaua. 800 00:33:28,024 --> 00:33:30,642 I heard on the news that you had somebody in custody. 801 00:33:30,710 --> 00:33:33,078 I had to come here. 802 00:33:33,129 --> 00:33:34,579 I need to know. 803 00:33:34,631 --> 00:33:35,747 Who is it? 804 00:33:35,798 --> 00:33:37,916 It looks like the person we have in custody 805 00:33:37,967 --> 00:33:39,584 didn't kill your husband. 806 00:33:41,437 --> 00:33:44,139 Are you any closer to finding out who did? 807 00:33:44,207 --> 00:33:45,273 We're still looking. 808 00:33:47,810 --> 00:33:51,480 There is something that you might be able to help us with. 809 00:33:51,564 --> 00:33:54,232 Did Brandon ever say why he shut down the interisland ferry? 810 00:33:54,283 --> 00:33:56,434 I didn't know about that. 811 00:33:56,486 --> 00:33:57,936 We heard he pulled the permits. 812 00:33:57,987 --> 00:33:59,821 He never mentioned any of this to you? 813 00:33:59,906 --> 00:34:03,492 No, I had no idea. 814 00:34:03,576 --> 00:34:05,844 Do you think that's why he was murdered? 815 00:34:05,912 --> 00:34:07,445 It's possible. 816 00:34:07,497 --> 00:34:08,797 But we're not sure. 817 00:34:18,524 --> 00:34:19,951 The rudder-- have it drop down another two and a half feet. 818 00:34:19,976 --> 00:34:21,276 Yes, right there. 819 00:34:21,361 --> 00:34:23,211 Excuse me. Excuse me, ma'am. 820 00:34:23,279 --> 00:34:24,713 Steve McGarrett, Five-O. 821 00:34:24,781 --> 00:34:26,348 We're looking for Tony Dennison. 822 00:34:26,399 --> 00:34:27,983 I'm sorry, he just stepped out. 823 00:34:28,067 --> 00:34:29,718 You know where he went? I don't know. 824 00:34:29,786 --> 00:34:30,969 He got an urgent call. 825 00:34:31,020 --> 00:34:31,970 Urgent call from whom? 826 00:34:32,038 --> 00:34:32,938 Mrs. Koruba. 827 00:34:32,989 --> 00:34:33,939 Mrs. Koruba. 828 00:34:33,990 --> 00:34:35,140 How long ago was this? 829 00:34:35,191 --> 00:34:37,475 15 minutes ago. 830 00:34:37,527 --> 00:34:38,410 Okay, thank you. 831 00:34:40,129 --> 00:34:42,447 Why would Tony Dennison be going to see Megan Koruba? 832 00:34:42,498 --> 00:34:43,632 (cell phone ringing) 833 00:34:43,700 --> 00:34:45,117 I don't know, maybe they're commiserating. 834 00:34:45,168 --> 00:34:47,219 They just lost somebody they both were close to. 835 00:34:47,286 --> 00:34:49,438 Yeah, maybe. Kono, what do you got? 836 00:34:49,505 --> 00:34:51,456 All right, so I just left the D.O.T. 837 00:34:51,524 --> 00:34:52,924 Looks like the lawyer was right. 838 00:34:52,992 --> 00:34:54,443 Koruba did let the permits lapse. 839 00:34:54,510 --> 00:34:55,827 Did you find out why? 840 00:34:55,878 --> 00:34:57,229 Well, according to the D.O.T., 841 00:34:57,296 --> 00:34:58,496 Koruba felt he couldn't move forward 842 00:34:58,548 --> 00:34:59,748 knowing what the costs were to the environment. 843 00:34:59,816 --> 00:35:02,167 Okay, so he finally had a change of heart. 844 00:35:02,218 --> 00:35:04,219 Well, it makes sense, knowing what we know about Koruba 845 00:35:04,303 --> 00:35:05,503 and his connection to the island. 846 00:35:05,555 --> 00:35:07,789 But get this, a request to renew the permits 847 00:35:07,857 --> 00:35:10,341 was filed a few hours after Koruba was murdered. 848 00:35:10,393 --> 00:35:12,310 By whom? 849 00:35:12,361 --> 00:35:14,596 Koruba's business partner, Tony Dennison. 850 00:35:14,664 --> 00:35:16,098 There's our motive. 851 00:35:16,165 --> 00:35:17,816 Dennison stood to lose the most 852 00:35:17,867 --> 00:35:20,018 if Koruba killed the deal on the boat. 853 00:35:20,069 --> 00:35:22,020 Yeah, and with him dead, he had the most to gain. 854 00:35:22,071 --> 00:35:23,939 Maybe Dennison killed his own partner 855 00:35:24,006 --> 00:35:25,657 just to keep the interisland ferry project alive. 856 00:35:25,708 --> 00:35:26,992 STEVE: Kono, listen to me. 857 00:35:27,043 --> 00:35:28,527 See if you can get a lock on Dennison's cell. 858 00:35:28,594 --> 00:35:29,745 We just spoke to his assistant, 859 00:35:29,829 --> 00:35:31,963 who implied that he was off to see Megan Koruba. 860 00:35:32,031 --> 00:35:32,964 That's strange. 861 00:35:33,032 --> 00:35:34,416 I just saw Mrs. Koruba earlier. 862 00:35:34,500 --> 00:35:36,435 You didn't by any chance 863 00:35:36,502 --> 00:35:38,286 tell her anything about this case, did you? 864 00:35:38,354 --> 00:35:40,605 I just asked her about Brandon letting the permits lapse, 865 00:35:40,673 --> 00:35:42,424 but she said she didn't know anything about it. 866 00:35:42,508 --> 00:35:43,792 Hold on, hold on. Why would you do that? 867 00:35:43,860 --> 00:35:45,627 Well, she wasn't a suspect. Why? 868 00:35:45,695 --> 00:35:46,962 Maybe she was lying, I don't know. 869 00:35:47,029 --> 00:35:47,963 We'll call you back. 870 00:35:48,030 --> 00:35:49,264 Okay, okay, okay. 871 00:35:49,348 --> 00:35:50,799 Are you thinking what I am thinking? 872 00:35:50,867 --> 00:35:52,184 Yeah, if you're thinking that Megan realized 873 00:35:52,235 --> 00:35:54,385 that we were on to Dennison, and she tipped him off 874 00:35:54,437 --> 00:35:56,638 that we were coming to see him today, yeah. 875 00:35:56,706 --> 00:35:58,323 Dennison and Koruba's wife were in on this together. 876 00:35:58,390 --> 00:35:59,390 That is what I'm thinking. 877 00:36:09,578 --> 00:36:11,579 Kono, did you get a lock on Dennison's phone? 878 00:36:11,630 --> 00:36:12,914 I'm pulling up a trace now. 879 00:36:12,965 --> 00:36:14,199 DANNY: If Koruba's wife 880 00:36:14,266 --> 00:36:16,000 tipped off Dennison to the fact that we're onto them, 881 00:36:16,085 --> 00:36:17,285 I guarantee you they're on the run now. 882 00:36:17,336 --> 00:36:18,786 Kono, have the Coast Guard, 883 00:36:18,838 --> 00:36:20,205 Sheriffs and TSA on alert, 884 00:36:20,272 --> 00:36:22,674 and check and see if any airline tickets have been purchased 885 00:36:22,741 --> 00:36:23,725 under either of their names. 886 00:36:23,792 --> 00:36:25,477 I followed up on Dennison's alibi. 887 00:36:25,561 --> 00:36:27,378 Turns out, the call we thought he made 888 00:36:27,446 --> 00:36:30,215 from his office to Koruba around T.O.D. was actually 889 00:36:30,282 --> 00:36:32,183 patched through his office to his cell phone. 890 00:36:32,268 --> 00:36:33,234 Dennison's assistant says 891 00:36:33,319 --> 00:36:34,802 he gave her very specific instructions 892 00:36:34,854 --> 00:36:36,020 on when and where to make that call. 893 00:36:36,088 --> 00:36:38,223 All right. Did you pull his cell records? 894 00:36:38,290 --> 00:36:40,058 Yeah. And the cell tower he was closest to 895 00:36:40,125 --> 00:36:42,093 was actually less than a mile from the reenactment site. 896 00:36:43,279 --> 00:36:44,946 All right, I got him. 897 00:36:44,997 --> 00:36:47,031 (computer beeping) 898 00:36:47,099 --> 00:36:49,150 Kualani Lane and Kahala Avenue. 899 00:36:49,201 --> 00:36:50,902 That's Brandon and Megan Koruba's house. 900 00:36:50,970 --> 00:36:53,805 They haven't left. 901 00:36:53,873 --> 00:36:55,840 (tires screeching) 902 00:37:04,817 --> 00:37:07,435 (tires screeching) 903 00:37:19,865 --> 00:37:21,849 Five-O! 904 00:37:23,869 --> 00:37:25,870 (panting) 905 00:37:32,077 --> 00:37:32,944 Megan. 906 00:37:33,012 --> 00:37:35,029 Thank God. Do something. 907 00:37:36,698 --> 00:37:37,966 Put the gun down, Megan. 908 00:37:38,033 --> 00:37:39,117 (shallow panting) 909 00:37:39,184 --> 00:37:41,586 Megan, you don't want to do this. 910 00:37:41,654 --> 00:37:42,787 He killed my husband. 911 00:37:42,855 --> 00:37:43,821 DENNISON: She's crazy. 912 00:37:43,889 --> 00:37:46,007 Do something. 913 00:37:46,058 --> 00:37:48,042 Brandon loved you like a brother. 914 00:37:48,093 --> 00:37:51,379 Why? Just so you could build a ferry? 915 00:37:51,430 --> 00:37:52,513 You killed him 916 00:37:52,565 --> 00:37:54,315 just so you could make more money?! 917 00:37:57,903 --> 00:37:58,987 Megan. 918 00:38:01,173 --> 00:38:02,874 Stay back! Stay back! 919 00:38:04,543 --> 00:38:06,661 Stay back! Stay back or I'll kill her! 920 00:38:06,728 --> 00:38:09,414 (gunshot) 921 00:38:11,116 --> 00:38:12,934 (Megan sobbing) 922 00:38:15,120 --> 00:38:16,337 Turn over. 923 00:38:16,405 --> 00:38:17,839 Turn over on your stomach. 924 00:38:19,258 --> 00:38:21,676 It's okay. 925 00:38:25,547 --> 00:38:27,548 (continues sobbing) 926 00:38:38,927 --> 00:38:40,928 ♪ 927 00:38:58,631 --> 00:38:59,831 Hey, to Danny. 928 00:38:59,915 --> 00:39:00,948 KONO: Yes! 929 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 To Danny! Danny! 930 00:39:02,267 --> 00:39:03,501 Thanks for checking. 931 00:39:03,585 --> 00:39:06,421 And double-checking. Triple-checking. 932 00:39:06,472 --> 00:39:08,206 Hold on. Stop, all right? I don't know why you guys all 933 00:39:08,273 --> 00:39:10,341 play so hard-to-get, like you have anything better to do... 934 00:39:10,426 --> 00:39:11,676 Hey, listen, pal, the only reason 935 00:39:11,760 --> 00:39:12,793 we're here is 'cause you're taking care 936 00:39:12,845 --> 00:39:13,794 of the tab, all right? 937 00:39:13,846 --> 00:39:14,962 You know that. 938 00:39:15,014 --> 00:39:16,764 - First round only I'm picking up. What? 939 00:39:16,815 --> 00:39:18,466 (groans) STEVE: Told you, told you. 940 00:39:18,534 --> 00:39:20,068 No, what'd I tell you? I told you that. 941 00:39:20,135 --> 00:39:22,053 I should've, I should've bet money on that. 942 00:39:22,121 --> 00:39:24,522 MAX: Shrimp? Don't you get enough of 943 00:39:24,606 --> 00:39:25,473 that stuff at work? 944 00:39:25,524 --> 00:39:26,708 Market research. 945 00:39:26,775 --> 00:39:28,593 I got to keep tabs on the competition. 946 00:39:28,661 --> 00:39:30,695 KONO: Yes. 947 00:39:30,779 --> 00:39:32,113 STEVE: Hey, you. 948 00:39:32,164 --> 00:39:34,482 That was a really good call on Creed and Urthstrike. 949 00:39:34,533 --> 00:39:36,501 Thanks. Mahalo. 950 00:39:36,585 --> 00:39:38,236 You listened to your gut. 951 00:39:38,303 --> 00:39:40,088 I learned it from you. 952 00:39:51,216 --> 00:39:52,350 STEVE: Will you relax? 953 00:39:52,434 --> 00:39:53,667 She's right there. 954 00:39:53,719 --> 00:39:55,186 I'm completely fine! She's right there. 955 00:39:55,270 --> 00:39:56,187 Danny! I'm completely fine! 956 00:39:56,271 --> 00:39:58,523 You did good, buddy. 957 00:39:58,607 --> 00:39:59,640 He did good! 958 00:40:00,859 --> 00:40:02,694 You did real good. 959 00:40:02,778 --> 00:40:04,145 You picked a controlled environment, 960 00:40:04,196 --> 00:40:05,363 reduced expectation and pressure 961 00:40:05,447 --> 00:40:07,465 for all three of you. 962 00:40:07,533 --> 00:40:08,783 Good job. 963 00:40:08,850 --> 00:40:09,784 Thank you. 964 00:40:09,851 --> 00:40:12,070 Thanks. 965 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Listen to me. 966 00:40:17,292 --> 00:40:18,376 Go over there. 967 00:40:18,460 --> 00:40:20,194 This is my controlled environment, okay? 968 00:40:20,245 --> 00:40:21,195 Not yours. 969 00:40:21,246 --> 00:40:23,364 Huh? 970 00:40:23,415 --> 00:40:24,865 Not a word. 971 00:40:24,917 --> 00:40:25,967 Not a word. 972 00:40:26,034 --> 00:40:27,468 I'm-I'm done. 973 00:40:27,536 --> 00:40:29,470 Now I feel like going over there, okay? 974 00:40:29,538 --> 00:40:31,889 Under my own, uh, you know, what have you. 975 00:40:31,974 --> 00:40:32,974 All right. 976 00:40:34,927 --> 00:40:36,728 Nice. That's a good one. 977 00:40:36,812 --> 00:40:39,230 Ooh, so pretty. 978 00:40:39,298 --> 00:40:41,099 GRACE: Maybe one should go... 979 00:40:41,183 --> 00:40:43,534 GABBY: This is looking really, really good. 980 00:40:43,602 --> 00:40:44,936 Yeah. (laughs) 981 00:40:45,020 --> 00:40:46,237 That's really good. 982 00:40:46,321 --> 00:40:47,822 Hey. 983 00:40:47,889 --> 00:40:49,890 What are you guys making? 984 00:40:49,942 --> 00:40:51,526 It's a Kamehameha butterfly. 985 00:40:52,745 --> 00:40:54,829 Did you know it's the state insect? 986 00:40:54,896 --> 00:40:56,080 I did know that. 987 00:40:56,165 --> 00:41:00,084 And in Hawaiian, it's called pulelehua. 988 00:41:00,169 --> 00:41:01,919 (chuckles) 989 00:41:02,004 --> 00:41:02,903 Here, Dad, help us. 990 00:41:02,955 --> 00:41:04,038 No, honey. 991 00:41:04,089 --> 00:41:05,423 You guys are doing such a beautiful job, 992 00:41:05,507 --> 00:41:07,191 I don't want to mess it up; I'll ruin it. 993 00:41:07,259 --> 00:41:08,843 You won't ruin it. 994 00:41:08,910 --> 00:41:10,361 Here, this one goes, 995 00:41:10,429 --> 00:41:12,180 um... 996 00:41:12,247 --> 00:41:13,514 What about right here? Yeah! 997 00:41:13,582 --> 00:41:15,266 Yeah? 998 00:41:15,350 --> 00:41:16,384 Right here? 999 00:41:16,435 --> 00:41:17,518 Up there. Okay. 1000 00:41:17,586 --> 00:41:18,419 (laughs) 1001 00:41:18,470 --> 00:41:20,421 Boing. 1002 00:41:20,472 --> 00:41:22,390 How'd I do? 1003 00:41:23,826 --> 00:41:25,309 Good. 1004 00:41:35,287 --> 00:41:39,287 == sync, corrected by elderman == 72166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.