All language subtitles for Gods.Of.The.Plague.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,471 STADELHEIM PRISON, MUNICH 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,612 All the best, kid! 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,697 Yeah. 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,950 See you next time round. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,704 There won't be a next time for me. 8 00:01:20,831 --> 00:01:22,374 Is there a telephone here? 9 00:01:28,171 --> 00:01:29,548 A coffee! 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,725 Hello! 11 00:01:41,351 --> 00:01:44,104 Does anyone by the name of Johanna Reiher work for you? 12 00:01:45,480 --> 00:01:46,607 I see. 13 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 You wouldn't know where she's working now? 14 00:01:54,448 --> 00:01:56,575 Maybe you could call me back. 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,496 63-64-07. 16 00:02:02,748 --> 00:02:04,124 “.07! 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,627 OK? 18 00:03:11,441 --> 00:03:13,985 GODS OF THE PLAGUE 19 00:04:15,464 --> 00:04:16,715 Hello? 20 00:04:19,760 --> 00:04:21,678 Yes, I'll keep it in mind. 21 00:04:22,679 --> 00:04:24,181 No. 22 00:04:24,806 --> 00:04:25,891 Yeah... 23 00:04:26,016 --> 00:04:27,976 The Lola Montez. 24 00:05:41,424 --> 00:05:46,221 Blond hair, dark-blue eyes 25 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 I see wherever I may be 26 00:05:52,394 --> 00:05:57,774 And a silly, little, child-like smile 27 00:05:59,025 --> 00:06:03,780 Haunts my reverie 28 00:06:06,241 --> 00:06:10,245 My blond baby 29 00:06:11,580 --> 00:06:14,332 Do not forget me 30 00:06:15,584 --> 00:06:19,254 My little baby 31 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Don't do that to me! 32 00:06:24,551 --> 00:06:27,971 You've no idea 33 00:06:29,180 --> 00:06:31,850 What you mean to me 34 00:06:33,768 --> 00:06:36,605 For in your soul 35 00:06:38,064 --> 00:06:40,942 You're still a baby 36 00:06:42,485 --> 00:06:46,197 My little baby 37 00:06:47,866 --> 00:06:50,076 Listen to me 38 00:06:51,828 --> 00:06:55,248 In my dreams 39 00:06:56,333 --> 00:06:59,210 There's only you 40 00:07:01,087 --> 00:07:03,924 Hear my yearning 41 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Speak to you 42 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 My blond baby 43 00:07:15,185 --> 00:07:18,563 Do not forget me 44 00:08:05,318 --> 00:08:06,695 Franz! 45 00:08:45,859 --> 00:08:46,901 Look! 46 00:08:47,610 --> 00:08:48,987 There it is. 47 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 Would you like to...? 48 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 Here! For the meal. 49 00:10:33,341 --> 00:10:34,968 Let's go up there, OK? 50 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 Come closer to me! 51 00:11:17,135 --> 00:11:18,636 Come on! 52 00:11:29,731 --> 00:11:31,357 You're here at last! 53 00:11:35,361 --> 00:11:38,281 Miss, can I order now? 54 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 I'll be right with you. 55 00:11:52,921 --> 00:11:54,422 Was it bad? 56 00:11:55,632 --> 00:11:57,967 No different from outside. 57 00:11:59,135 --> 00:12:01,554 Ah, come on! Don't be so sad! 58 00:12:07,769 --> 00:12:08,811 What would you like? 59 00:12:10,605 --> 00:12:12,941 - Do you have snails? - I'm afraid not. 60 00:12:13,066 --> 00:12:14,442 Pit)" 61 00:12:14,567 --> 00:12:16,152 What would you like? 62 00:12:16,986 --> 00:12:18,196 Meat loaf with egg. 63 00:12:18,321 --> 00:12:20,782 Meat loaf with egg. And for you? 64 00:12:22,367 --> 00:12:23,660 Oh, dear! 65 00:12:24,827 --> 00:12:26,788 - A rump steak. - One rump steak. 66 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 - Anything to drink? - Two beers... 67 00:12:29,249 --> 00:12:30,583 Thank you! 68 00:12:34,087 --> 00:12:36,881 - Wouldn't you like something better? - No. 69 00:12:38,007 --> 00:12:39,759 Meat loaf with egg! 70 00:12:40,510 --> 00:12:42,095 I like it. 71 00:12:47,225 --> 00:12:48,851 I love you so much. 72 00:12:53,564 --> 00:12:55,775 I have to call someone. 73 00:12:59,821 --> 00:13:01,114 Who? 74 00:13:38,609 --> 00:13:39,986 Marian? 75 00:13:41,362 --> 00:13:42,572 Hi! 76 00:13:44,073 --> 00:13:46,117 It's me! Franz. 77 00:13:47,327 --> 00:13:48,578 Yeah. 78 00:13:51,205 --> 00:13:52,915 Never mind. 79 00:13:54,250 --> 00:13:57,337 Yeah. I'm eating out with Johanna. 80 00:14:02,258 --> 00:14:03,593 Where? 81 00:14:05,803 --> 00:14:08,264 Gotzingerstrasse 13. 82 00:14:11,768 --> 00:14:14,312 Yeah, in about two hours. 83 00:14:17,482 --> 00:14:18,816 Bye! 84 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 Who was that? 85 00:14:23,988 --> 00:14:25,531 My brother. 86 00:14:35,625 --> 00:14:37,752 - Rien ne va plus. - Les is in America. 87 00:14:37,877 --> 00:14:40,463 - Is he? - Good work in Paderborn. 88 00:14:41,255 --> 00:14:44,175 - Neuf, rouge, impair et manque. - Doing what? 89 00:15:09,742 --> 00:15:11,661 - Thirteen. - Shit! 90 00:15:16,082 --> 00:15:18,501 - Bruno's dead. - I know. 91 00:15:26,008 --> 00:15:27,552 Rien ne va plus. 92 00:15:31,139 --> 00:15:32,765 We ate snails. 93 00:15:37,145 --> 00:15:39,230 Treize, noir, impair et manque. 94 00:15:41,899 --> 00:15:43,734 Thirteen... please! 95 00:15:48,906 --> 00:15:50,575 Put it on seventeen! 96 00:16:13,931 --> 00:16:16,851 Faites pas le con ici avec ces trues-la. 97 00:16:19,312 --> 00:16:21,147 Rien ne va plus. 98 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 - The Gorilla? - Treize, noir impair et manque. 99 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 He's hiding out some place. 100 00:16:48,216 --> 00:16:49,884 And Why? 101 00:16:55,348 --> 00:16:56,724 Rien ne va plus. 102 00:17:16,244 --> 00:17:17,703 Tell me why! 103 00:17:21,874 --> 00:17:23,709 He's changed his line. 104 00:17:27,797 --> 00:17:29,674 Dix-huit, rouge, pair et manque. 105 00:17:33,844 --> 00:17:35,179 I've won! 106 00:18:05,501 --> 00:18:07,753 - Three, black! - Rien ne va plus. 107 00:18:38,826 --> 00:18:40,161 Good morning! 108 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 Oh! Make inquiries in Landsberg! 109 00:18:50,421 --> 00:18:51,714 That's true. 110 00:18:53,382 --> 00:18:54,925 Even so... 111 00:18:55,051 --> 00:18:56,510 Take a seat! 112 00:18:58,471 --> 00:19:01,265 Have you tried this Johanna Reiher? 113 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 - No. - Well, then... 114 00:19:03,643 --> 00:19:05,853 Her guy is out of jail again. 115 00:19:05,978 --> 00:19:08,773 - I know. What about him? - I just thought... 116 00:19:12,943 --> 00:19:14,487 Do you know her? 117 00:19:16,197 --> 00:19:20,159 Carla Aulaulu, door-to-door saleswoman. 118 00:19:20,284 --> 00:19:23,412 Born November 12th, 1943 in Brasov. 119 00:19:23,537 --> 00:19:28,000 On police records for pornography. 120 00:19:31,087 --> 00:19:33,506 She knows everything that's going on. 121 00:19:44,934 --> 00:19:47,812 She has called. It's not possible. 122 00:19:56,570 --> 00:20:00,157 This guy who's with Johanna Reiher, this Franz...? 123 00:20:00,282 --> 00:20:01,784 - ...Wa|sch. - That's right. 124 00:20:02,576 --> 00:20:04,829 He was a friend of his. 125 00:20:06,539 --> 00:20:09,417 Try this Carla Aulaulu woman. 126 00:20:09,542 --> 00:20:12,420 Try Johanna Reiher... 127 00:20:13,754 --> 00:20:16,132 and Franz Walsch. 128 00:20:16,924 --> 00:20:20,302 A guy like that can't just vanish. He'd be conspicuous anywhere. 129 00:20:22,722 --> 00:20:26,517 My God! Marian Walsch, then! 130 00:20:28,144 --> 00:20:29,562 Yeah. 131 00:20:44,243 --> 00:20:45,786 Franz... 132 00:20:51,751 --> 00:20:53,586 I don't want to anymore. 133 00:20:57,214 --> 00:20:58,758 For what? 134 00:21:01,719 --> 00:21:03,387 Nothing. No... 135 00:21:06,348 --> 00:21:07,933 Yesterday? 136 00:21:14,190 --> 00:21:15,900 Maybe. 137 00:21:16,025 --> 00:21:17,777 But that's all over. 138 00:21:21,906 --> 00:21:23,991 What should we do at her place? 139 00:21:26,285 --> 00:21:27,912 Fine by me. 140 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 What time? 141 00:22:08,828 --> 00:22:10,830 - Hey, you! - What? 142 00:22:11,413 --> 00:22:12,915 Come here, please! 143 00:22:19,672 --> 00:22:22,800 You still haven't shown me your ID, Mr...? 144 00:22:23,384 --> 00:22:25,386 Franz Biberkopf. 145 00:22:27,221 --> 00:22:29,098 It's upstairs now... 146 00:22:30,724 --> 00:22:32,393 my ID. 147 00:22:34,645 --> 00:22:36,021 OK, 148 00:22:36,146 --> 00:22:39,275 but yesterday I gave you a bill for the week. 149 00:22:39,400 --> 00:22:40,734 It has to be paid. 150 00:22:44,363 --> 00:22:46,073 Don't worry, I'll pay. 151 00:22:46,949 --> 00:22:49,326 Do I look like someone who wouldn't pay? 152 00:22:49,451 --> 00:22:51,120 Well, judging by your luggage... 153 00:22:59,503 --> 00:23:01,755 Stop, or I'll call the police! 154 00:23:09,430 --> 00:23:11,223 I was at the grave. 155 00:23:20,691 --> 00:23:23,319 Oh, God! The coffee! I'll make you some coffee. 156 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 My son! 157 00:24:05,444 --> 00:24:08,030 I've bought a new record. Shall I play it for you? 158 00:24:47,736 --> 00:24:48,821 Like it? 159 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 My boy! 160 00:25:27,443 --> 00:25:29,278 Do you need money? 161 00:25:46,378 --> 00:25:48,172 I have enough. 162 00:26:05,939 --> 00:26:08,817 Mom, what's Uncle Franz doing there? 163 00:26:28,879 --> 00:26:30,547 - You're crazy! - Polizia! 164 00:26:30,672 --> 00:26:31,715 Polizia, polizia! 165 00:26:38,555 --> 00:26:39,848 Get lost! 166 00:26:49,566 --> 00:26:50,943 Come here! 167 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 Mascalzone! 168 00:27:06,708 --> 00:27:09,670 Marian hasn't been here for three days. 169 00:27:11,088 --> 00:27:13,507 I don't know why I'm so unhappy. 170 00:27:14,675 --> 00:27:17,886 It's because of what happened in the past, I'm sure. 171 00:27:18,971 --> 00:27:20,806 My uncle's to blame. 172 00:27:22,266 --> 00:27:24,351 He abused me. 173 00:27:25,811 --> 00:27:27,938 It was terrible. 174 00:27:29,606 --> 00:27:31,942 I was a nervous wreck at the time. 175 00:27:43,412 --> 00:27:46,331 A girl alone in the big city... 176 00:27:49,042 --> 00:27:50,794 You know what I mean. 177 00:28:02,389 --> 00:28:04,433 And then there was your brother. 178 00:28:23,368 --> 00:28:25,120 I was so young. 179 00:29:22,052 --> 00:29:24,096 He was my uncle, 180 00:29:25,889 --> 00:29:28,141 and I was brought up like that. 181 00:29:47,452 --> 00:29:50,455 Your brother doesn't have such lovely skin as you do. 182 00:29:51,665 --> 00:29:54,126 All I'm concerned with is the Gorilla. 183 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 The check! 184 00:30:22,154 --> 00:30:24,197 You've got to help us! 185 00:30:27,993 --> 00:30:30,162 I'll give you my phone number. 186 00:30:40,213 --> 00:30:42,299 My private one, of course. 187 00:31:20,837 --> 00:31:22,381 Carla! 188 00:31:32,557 --> 00:31:34,267 Inspector! 189 00:31:35,602 --> 00:31:37,521 Shall I introduce you? 190 00:31:37,646 --> 00:31:39,481 No need. We know each other. 191 00:31:39,606 --> 00:31:41,483 I've got some new magazines... 192 00:31:42,150 --> 00:31:43,944 with new positions and so on. 193 00:31:44,069 --> 00:31:45,529 Want to see? 194 00:31:45,654 --> 00:31:47,572 No thanks. The last ones were no good. 195 00:31:49,825 --> 00:31:51,660 - You wanted to pay? - Yes. 196 00:31:52,619 --> 00:31:54,413 Four marks seventy. 197 00:31:59,000 --> 00:32:01,169 - Keep the change! - Thanks. 198 00:32:01,962 --> 00:32:03,672 Bye! 199 00:32:03,797 --> 00:32:05,507 Don't forget me! 200 00:32:16,435 --> 00:32:17,853 Where is he? 201 00:32:21,606 --> 00:32:22,732 Here! 202 00:32:30,907 --> 00:32:32,284 Do you like it? 203 00:32:32,409 --> 00:32:34,286 No, but I'll buy it. 204 00:32:35,328 --> 00:32:36,371 Three hundred. 205 00:32:46,173 --> 00:32:47,799 I have to live, too. 206 00:32:53,263 --> 00:32:54,639 OK. 207 00:33:08,528 --> 00:33:09,571 Well? 208 00:33:09,696 --> 00:33:12,532 He lives with a Magdalena Fuller. 209 00:33:22,542 --> 00:33:23,960 Well? 210 00:33:25,587 --> 00:33:27,714 He gave her his number. 211 00:33:49,402 --> 00:33:52,364 Just because of those few days? It's ridiculous! 212 00:33:54,324 --> 00:33:57,619 There was someone from the police here yesterday, too. 213 00:33:58,745 --> 00:34:01,248 You might at least have told me. 214 00:34:04,793 --> 00:34:06,586 You know he belongs to me. 215 00:34:10,215 --> 00:34:11,758 He prefers blondes. 216 00:34:13,802 --> 00:34:15,428 Everyone knows that. 217 00:35:01,725 --> 00:35:04,019 I'm sorry, my dear. Forgive me! 218 00:35:30,920 --> 00:35:32,464 Three hundred. 219 00:35:34,382 --> 00:35:35,967 I don't have that much. 220 00:35:36,635 --> 00:35:38,803 OK. I'll make it cheaper for you. 221 00:35:38,928 --> 00:35:40,680 How much do you have? 222 00:35:43,892 --> 00:35:45,226 One hundred. 223 00:35:46,895 --> 00:35:49,022 OK, one hundred, then. 224 00:36:03,078 --> 00:36:05,413 I'm looking for the Gorilla. 225 00:36:05,538 --> 00:36:08,625 The Gorilla? Do you want to pull a job? 226 00:36:10,585 --> 00:36:12,921 That's my business, not yours. 227 00:36:22,764 --> 00:36:25,684 Dreimühlenstrasse 31. 228 00:36:25,809 --> 00:36:29,938 - Calls himself Schöndorff or Schlöndorff. - Thanks. 229 00:36:32,691 --> 00:36:34,442 Come to my place! 230 00:40:02,442 --> 00:40:05,778 It was his brother. I'm sure of it. 231 00:40:05,904 --> 00:40:08,489 There's more to this than meets the eye. 232 00:40:12,702 --> 00:40:14,829 And what have you found out? 233 00:40:18,791 --> 00:40:20,293 Me...? 234 00:40:20,418 --> 00:40:22,337 Well... nothing! 235 00:40:26,466 --> 00:40:28,009 Absolutely nothing. 236 00:40:29,677 --> 00:40:32,013 We must use different methods. 237 00:40:32,138 --> 00:40:33,389 Tougher ones. 238 00:40:34,265 --> 00:40:36,601 Drastic measures are needed. 239 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 I want to see results from you. 240 00:40:53,076 --> 00:40:54,702 I know. 241 00:41:16,474 --> 00:41:19,852 - Can I help you? - Where's your personnel office? 242 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 Room 218, second story. 243 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 The elevator's on the right. 244 00:43:24,644 --> 00:43:26,646 What are you doing now? 245 00:43:29,315 --> 00:43:30,817 I'm getting up. 246 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 And Why? 247 00:43:55,550 --> 00:43:57,176 I have to go to work. 248 00:44:01,305 --> 00:44:02,640 Stay here! 249 00:44:06,394 --> 00:44:07,937 And what about my work? 250 00:44:09,105 --> 00:44:10,690 Stuff it! 251 00:44:49,228 --> 00:44:51,105 I'm gonna lose my job. 252 00:44:52,607 --> 00:44:54,233 What will I do then? 253 00:44:57,737 --> 00:45:00,281 I have to send my mother something every month. 254 00:45:00,406 --> 00:45:02,533 We could go for a walk. 255 00:45:36,150 --> 00:45:37,860 You're sweet. 256 00:46:24,740 --> 00:46:29,078 All creatures, great and small, gathered for a grand masked ball 257 00:46:31,205 --> 00:46:36,711 The turtle from a turtle race played trumpet at a hurtling pace 258 00:46:38,421 --> 00:46:43,134 The chameleon, chameleon puffed on a bulky bombardon 259 00:46:44,802 --> 00:46:49,724 And all the lice, the little lice, they made a noise that wasn't nice 260 00:46:50,975 --> 00:46:55,438 The bumblebees, the bumblebees banged on bombastic timpanies 261 00:46:57,106 --> 00:47:01,444 The eel, the eel performed a slithering reel 262 00:47:03,529 --> 00:47:08,075 The leopard, with a spotted scarf, was waiting for his better half 263 00:47:09,618 --> 00:47:14,582 The flamingo, the flamingo was looking for some place to go 264 00:47:16,167 --> 00:47:21,380 The mule, the stubborn mule was sprawling in a vast fauteuil 265 00:47:23,090 --> 00:47:28,262 The water's mirror showed the swan that he was looking rather wan 266 00:47:30,097 --> 00:47:35,144 And the hippo, hippopotamus behaved badly like a lot of us 267 00:47:36,771 --> 00:47:39,565 The pig, who wasn't very fine... 268 00:47:39,690 --> 00:47:41,442 Do you want some ravioli? 269 00:47:43,652 --> 00:47:49,408 The buffalo, the buffalo bawls to the goose a gruff "Hello!" 270 00:47:51,118 --> 00:47:56,082 While the spotted salamander slides down to the veranda 271 00:47:58,000 --> 00:48:03,089 The fly, the fly stands outside in the pantry 272 00:48:05,049 --> 00:48:10,054 A parrot who could count to three squawked "Pretty Polly" constantly 273 00:48:12,098 --> 00:48:17,812 The storks, the storks were camouflaged as hawks 274 00:48:19,772 --> 00:48:24,860 The wolves, a pack of twelve, had sheepishly disguised themselves 275 00:48:26,529 --> 00:48:31,158 The bugs, even the little bug, began to dance a jitterbug 276 00:48:33,160 --> 00:48:38,499 And when it danced, the eagle did something very regal 277 00:48:40,042 --> 00:48:44,755 The fleas, the fleas hopped in the air with ease 278 00:48:46,590 --> 00:48:52,221 Then suddenly the hall was still, they all sat down to eat their fill 279 00:48:54,014 --> 00:48:59,353 The raven and the stork ate soup with just a fork 280 00:49:01,230 --> 00:49:04,733 The giraffe', the giraffe' ate chocolate wafers with cafe' 281 00:49:04,859 --> 00:49:06,235 Like a schnapps? 282 00:49:06,819 --> 00:49:07,820 Yes. 283 00:49:07,945 --> 00:49:12,575 And the serpent, for a change, tried to eat a blood orange 284 00:49:14,660 --> 00:49:19,623 The lizard, oh, the lizard had pork crackling in its gizzard 285 00:49:21,333 --> 00:49:26,380 The gnu, the gnu had eaten quite enough, he knew 286 00:49:28,048 --> 00:49:33,596 The aurochs, who was soon replete, asked who would like the rest to eat 287 00:49:35,598 --> 00:49:41,437 The dromedary chewed at length on caviar to give him strength 288 00:49:43,439 --> 00:49:48,611 The snipe was but a snipe though clearly not a guttersnipe 289 00:49:50,446 --> 00:49:56,035 The llama, the llama finished off with a banana 290 00:49:58,370 --> 00:50:03,959 That this was just a nonsense song, was something we knew all along 291 00:50:33,322 --> 00:50:34,823 Stop a moment! 292 00:50:35,950 --> 00:50:37,326 You must help us. 293 00:50:41,121 --> 00:50:43,123 You have to, understand? 294 00:50:43,249 --> 00:50:45,626 I know nothing. Leave me alone! 295 00:50:50,798 --> 00:50:53,384 Otherwise you'll be an accessory to murder. 296 00:51:01,976 --> 00:51:04,019 He killed his brother. 297 00:51:06,814 --> 00:51:08,357 Marian? 298 00:51:13,070 --> 00:51:15,030 Not so rough! 299 00:51:57,323 --> 00:51:59,074 A King Ludwig. 300 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 A handsome man. 301 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 Yeah. 302 00:52:19,178 --> 00:52:20,929 Twenty marks. 303 00:52:38,280 --> 00:52:39,615 Twenty? 304 00:52:44,787 --> 00:52:46,497 It's the last one. 305 00:52:54,588 --> 00:52:58,509 INTERIOR DESIGN / ANTIQUES 306 00:53:14,024 --> 00:53:16,235 Hey, don't walk so fast! 307 00:53:20,656 --> 00:53:21,824 Well, what do you say now? 308 00:53:33,419 --> 00:53:34,628 Hello, there! 309 00:53:35,295 --> 00:53:36,672 It's crazy! 310 00:53:39,508 --> 00:53:40,884 Crazy! 311 00:53:54,606 --> 00:53:56,734 - Is that yours? - You bet. 312 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 Let's pay Jo a visit! 313 00:54:02,906 --> 00:54:04,366 Come on! 314 00:54:29,433 --> 00:54:31,477 I obtained a loan... 315 00:54:36,315 --> 00:54:38,859 on the strength of my job. 316 00:54:40,819 --> 00:54:42,279 So what? 317 00:54:56,752 --> 00:54:59,004 We've spent nearly all of it. 318 00:55:14,520 --> 00:55:16,313 Things are expensive. 319 00:55:37,793 --> 00:55:39,962 Was that you with Marian? 320 00:55:51,098 --> 00:55:52,474 Yes. 321 00:55:55,936 --> 00:55:58,272 Something I don't know about? 322 00:56:01,817 --> 00:56:03,443 A joke between men. 323 00:56:11,910 --> 00:56:13,495 Why do they call you the "Gorilla"? 324 00:56:13,620 --> 00:56:16,748 Because I'm big and strong, and everyone has to have a name. 325 00:56:22,421 --> 00:56:24,006 He sang. 326 00:56:36,143 --> 00:56:37,936 It was an order. 327 00:56:57,331 --> 00:57:00,542 Were you together with Johanna while I was away? 328 00:57:14,056 --> 00:57:15,307 Yes. 329 00:57:21,021 --> 00:57:22,189 I love you. 330 00:58:48,275 --> 00:58:50,861 - Marie Luise! - Jo! 331 00:58:56,575 --> 00:58:58,076 Franz“.! 332 00:59:01,580 --> 00:59:03,874 - This is Gunther. - Hello, Gunther! 333 00:59:03,999 --> 00:59:05,167 Hello! 334 00:59:05,292 --> 00:59:07,711 - This is Margarethe. - Your girlfriend? 335 00:59:08,795 --> 00:59:11,131 - May I give her a kiss? - Sure. 336 00:59:15,177 --> 00:59:16,762 Crazy! 337 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 - Is that yours? - Yes. 338 00:59:41,036 --> 00:59:42,746 Was it bad? 339 00:59:43,997 --> 00:59:46,416 - How are things with you? - Fine. 340 00:59:59,679 --> 01:00:01,014 Well... 341 01:00:12,567 --> 01:00:15,612 Hello, my boy, how are you? 342 01:00:22,369 --> 01:00:25,205 Why? It couldn't be simpler. 343 01:00:25,997 --> 01:00:27,833 I'm doing fine, honestly. 344 01:00:29,084 --> 01:00:30,669 I have a wife... 345 01:00:32,003 --> 01:00:33,588 the house... 346 01:00:34,381 --> 01:00:35,799 and... 347 01:00:39,219 --> 01:00:41,304 Marie Luise's expecting a baby. 348 01:00:42,222 --> 01:00:43,515 Getting old, huh? 349 01:00:43,640 --> 01:00:45,976 - Ah, come on! - Well, aren't you? 350 01:00:46,101 --> 01:00:48,979 Sure he's getting old. Just look at him! 351 01:00:49,104 --> 01:00:50,939 Oh my! Kid! 352 01:02:15,607 --> 01:02:17,192 OK, let's get moving! 353 01:02:36,127 --> 01:02:37,504 Come on! 354 01:02:42,175 --> 01:02:43,718 Bye! 355 01:02:43,843 --> 01:02:45,637 - Goodbye! - Bye. 356 01:02:46,346 --> 01:02:48,265 Bye! Bye! 357 01:02:48,390 --> 01:02:49,808 Good bye. 358 01:02:51,184 --> 01:02:52,811 Bye,Jo! 359 01:02:52,936 --> 01:02:54,521 Take care! 360 01:05:07,153 --> 01:05:09,364 How much is this mag? 361 01:05:10,198 --> 01:05:11,741 Twenty marks. 362 01:05:11,866 --> 01:05:14,661 Daylight robbery! OK, I'll take it. 363 01:05:16,704 --> 01:05:18,248 Here! 364 01:06:14,721 --> 01:06:16,848 I have to know what's going on. 365 01:06:20,727 --> 01:06:22,729 Don't you want to see which one you like? 366 01:06:22,854 --> 01:06:25,023 I must go to work. I have no time. 367 01:06:29,527 --> 01:06:32,113 Sorry. I didn't mean to shout. 368 01:06:34,157 --> 01:06:36,242 I'm just so desperate. 369 01:06:55,178 --> 01:06:58,431 I have to know what's going on. 370 01:07:06,481 --> 01:07:08,608 Oh, God! I just go on talking. 371 01:08:06,291 --> 01:08:09,502 He's planning a holdup in a supermarket... 372 01:08:10,503 --> 01:08:13,214 with the Gorilla and his old friend Jo. 373 01:08:13,339 --> 01:08:16,259 Which supermarket... do you know? 374 01:08:18,386 --> 01:08:22,098 The one in Müllerstrasse. The owner's name is Martin. 375 01:08:23,182 --> 01:08:25,310 He knows him from the old days. 376 01:08:35,069 --> 01:08:37,030 Satisfied now? 377 01:09:26,329 --> 01:09:29,374 We could run an agency for newspapers... 378 01:09:31,167 --> 01:09:33,336 subscriptions and that sort of thing. 379 01:09:39,884 --> 01:09:41,844 - We should call it off? - Yes. 380 01:09:46,641 --> 01:09:48,935 Then we'd always be together. 381 01:09:53,272 --> 01:09:56,234 Shit! There's no money in that. 382 01:10:10,498 --> 01:10:12,667 And if we were to start a business? 383 01:10:15,253 --> 01:10:17,088 A delicatessen or something? 384 01:10:23,386 --> 01:10:26,973 - "A little more if you please?" - "Seen our special offer?" 385 01:10:31,269 --> 01:10:33,146 You're not being serious. 386 01:10:41,195 --> 01:10:42,822 We'll go south. 387 01:10:48,828 --> 01:10:50,705 To Greece. 388 01:10:55,251 --> 01:10:57,253 You need money for that. 389 01:11:02,008 --> 01:11:04,218 Help me, will you? 390 01:11:11,434 --> 01:11:13,478 We don't need no money. 391 01:11:15,897 --> 01:11:17,690 Because we love each other. 392 01:11:26,449 --> 01:11:27,867 That's right! 393 01:11:49,013 --> 01:11:50,681 You two are strange. 394 01:11:57,104 --> 01:12:00,525 We'll go to an island and live from fishing... 395 01:12:09,617 --> 01:12:11,118 And hunting. 396 01:12:17,625 --> 01:12:19,544 And the sun will shine... 397 01:12:25,383 --> 01:12:27,343 And it never rains... 398 01:12:35,393 --> 01:12:37,270 And we'll eat crabs... 399 01:12:48,531 --> 01:12:50,449 And drink wine. 400 01:13:09,010 --> 01:13:10,678 Why not? 401 01:13:34,869 --> 01:13:36,287 What? 402 01:13:43,377 --> 01:13:45,755 I said, "Why not?" 403 01:13:45,880 --> 01:13:47,840 Because it's too expensive. 404 01:14:02,897 --> 01:14:04,607 Why too expensive? 405 01:14:20,748 --> 01:14:22,458 It's just too expensive. 406 01:14:51,362 --> 01:14:53,239 I know what he's planning. 407 01:15:05,501 --> 01:15:08,295 He wants to hold up a supermarket. 408 01:15:17,304 --> 01:15:18,889 In Müllerstrasse... 409 01:15:48,836 --> 01:15:50,796 Can't you shoot him in the act? 410 01:16:10,107 --> 01:16:11,567 Please! 411 01:16:24,371 --> 01:16:25,706 Please! 412 01:16:47,436 --> 01:16:48,687 Well then? 413 01:16:50,231 --> 01:16:51,899 I don't know. 414 01:16:55,569 --> 01:16:56,987 Well, I do. 415 01:17:01,534 --> 01:17:02,910 We need money. 416 01:17:05,621 --> 01:17:08,916 You can't simply say, "We need money." 417 01:17:12,086 --> 01:17:14,547 As if it were so easy to get money! 418 01:17:26,016 --> 01:17:27,977 We'll do a raid. 419 01:17:49,915 --> 01:17:51,876 Is there no other way? 420 01:17:53,794 --> 01:17:55,129 No. 421 01:17:58,757 --> 01:18:00,676 I could earn money... 422 01:18:01,802 --> 01:18:03,637 with men or whatever. 423 01:18:10,561 --> 01:18:12,521 What do you mean? 424 01:18:14,481 --> 01:18:16,025 For you, Franz. 425 01:19:37,773 --> 01:19:40,192 Franz! Go round there! 426 01:20:06,802 --> 01:20:08,262 Hi! 427 01:20:08,387 --> 01:20:10,389 - How are things? - So-so. 428 01:20:11,682 --> 01:20:15,352 DORNKAATI 1 BOTTLE 8.50 429 01:20:16,562 --> 01:20:19,481 You've got to prevent it! Don't let him do it! 430 01:20:19,606 --> 01:20:21,525 Please! 431 01:20:21,650 --> 01:20:24,862 Don't hurt him! You mustn't condemn him! 432 01:20:24,987 --> 01:20:27,072 He's so dear... 433 01:20:27,197 --> 01:20:28,657 Please! 434 01:20:31,243 --> 01:20:34,204 Oh, you swine! You're all swine! 435 01:20:42,087 --> 01:20:44,381 You still owe me ten pfennigs! 436 01:20:51,764 --> 01:20:53,807 What a hysterical creature! 437 01:21:04,193 --> 01:21:07,738 ONLY TODAY - WHILE SUPPLIES LAST: DORNKAATI 1 BOTTLE 8.50 438 01:21:16,080 --> 01:21:17,873 What are you up to these days? 439 01:21:17,998 --> 01:21:20,125 This and that. 440 01:21:20,250 --> 01:21:21,919 What does that mean? 441 01:21:24,213 --> 01:21:26,340 Oh, this and that. 442 01:21:30,928 --> 01:21:33,889 - Are you still with Johanna? - No. 443 01:21:40,938 --> 01:21:42,648 Where do you come from? 444 01:21:42,773 --> 01:21:45,067 - Bavaria. - What? 445 01:22:00,207 --> 01:22:01,875 Hands off! 446 01:22:02,751 --> 01:22:05,170 What do they pay you here? 447 01:22:05,295 --> 01:22:07,214 Oh... enough. 448 01:22:31,655 --> 01:22:33,407 Hey, what's your game? 449 01:22:40,164 --> 01:22:43,125 Cobbler, stick to your last! 450 01:28:02,569 --> 01:28:07,199 Who did you blab to, darling? 451 01:28:12,162 --> 01:28:14,080 I need the money. 452 01:28:14,790 --> 01:28:17,626 I have to be beautiful for the others. 453 01:28:19,002 --> 01:28:20,754 I need it! 454 01:28:21,755 --> 01:28:23,799 I need it! 455 01:28:23,924 --> 01:28:25,383 Come on! 456 01:28:26,760 --> 01:28:28,094 Talk! 457 01:28:30,388 --> 01:28:31,765 Out with it! 458 01:28:46,196 --> 01:28:48,198 Johanna Reiher. 459 01:29:43,503 --> 01:29:47,716 We herewith commit your body, Franz Walsch, 460 01:29:47,841 --> 01:29:50,010 to consecrated earth. 461 01:29:51,261 --> 01:29:53,722 For from dust you come... 462 01:29:57,100 --> 01:30:00,186 and to dust you shall return. 463 01:30:01,855 --> 01:30:07,110 May the Day of Judgement hold no horrors for you. 464 01:30:08,612 --> 01:30:13,742 Therefore, let us pray for his poor soul, 465 01:30:13,867 --> 01:30:18,288 that it may be cleansed in purgatory. 466 01:30:19,372 --> 01:30:22,500 For the sake of our Lord Jesus Christ, 467 01:30:22,626 --> 01:30:26,296 who leads the lost sheep back to the way of God, 468 01:30:26,421 --> 01:30:29,466 and cleanses us of all our sins. 469 01:30:30,467 --> 01:30:31,676 Amen. 470 01:30:43,188 --> 01:30:44,898 I loved him so much. 471 01:31:16,388 --> 01:31:19,391 Gods Of The Plague was shot in Catcher/November 1969 in 1 :1 ,37. 472 01:31:19,516 --> 01:31:22,852 Staying true to the original, the digital restoration and lighting of the film 473 01:31:22,978 --> 01:31:26,231 was carried out by way of scanning the original 35mm camera negative in 4K, 474 01:31:26,356 --> 01:31:29,067 as well as by digitizing the optical soundtrack negative. 29169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.