Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,471
STADELHEIM PRISON, MUNICH
4
00:00:26,902 --> 00:00:28,612
All the best, kid!
5
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
Yeah.
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,950
See you next time round.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,704
There won't be a next time for me.
8
00:01:20,831 --> 00:01:22,374
Is there a telephone here?
9
00:01:28,171 --> 00:01:29,548
A coffee!
10
00:01:38,223 --> 00:01:39,725
Hello!
11
00:01:41,351 --> 00:01:44,104
Does anyone by the name of
Johanna Reiher work for you?
12
00:01:45,480 --> 00:01:46,607
I see.
13
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
You wouldn't know
where she's working now?
14
00:01:54,448 --> 00:01:56,575
Maybe you could call me back.
15
00:01:59,036 --> 00:02:01,496
63-64-07.
16
00:02:02,748 --> 00:02:04,124
“.07!
17
00:02:05,292 --> 00:02:06,627
OK?
18
00:03:11,441 --> 00:03:13,985
GODS OF THE PLAGUE
19
00:04:15,464 --> 00:04:16,715
Hello?
20
00:04:19,760 --> 00:04:21,678
Yes, I'll keep it in mind.
21
00:04:22,679 --> 00:04:24,181
No.
22
00:04:24,806 --> 00:04:25,891
Yeah...
23
00:04:26,016 --> 00:04:27,976
The Lola Montez.
24
00:05:41,424 --> 00:05:46,221
Blond hair, dark-blue eyes
25
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
I see wherever I may be
26
00:05:52,394 --> 00:05:57,774
And a silly, little, child-like smile
27
00:05:59,025 --> 00:06:03,780
Haunts my reverie
28
00:06:06,241 --> 00:06:10,245
My blond baby
29
00:06:11,580 --> 00:06:14,332
Do not forget me
30
00:06:15,584 --> 00:06:19,254
My little baby
31
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Don't do that to me!
32
00:06:24,551 --> 00:06:27,971
You've no idea
33
00:06:29,180 --> 00:06:31,850
What you mean to me
34
00:06:33,768 --> 00:06:36,605
For in your soul
35
00:06:38,064 --> 00:06:40,942
You're still a baby
36
00:06:42,485 --> 00:06:46,197
My little baby
37
00:06:47,866 --> 00:06:50,076
Listen to me
38
00:06:51,828 --> 00:06:55,248
In my dreams
39
00:06:56,333 --> 00:06:59,210
There's only you
40
00:07:01,087 --> 00:07:03,924
Hear my yearning
41
00:07:05,383 --> 00:07:08,219
Speak to you
42
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
My blond baby
43
00:07:15,185 --> 00:07:18,563
Do not forget me
44
00:08:05,318 --> 00:08:06,695
Franz!
45
00:08:45,859 --> 00:08:46,901
Look!
46
00:08:47,610 --> 00:08:48,987
There it is.
47
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
Would you like to...?
48
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
Here! For the meal.
49
00:10:33,341 --> 00:10:34,968
Let's go up there, OK?
50
00:11:12,380 --> 00:11:14,048
Come closer to me!
51
00:11:17,135 --> 00:11:18,636
Come on!
52
00:11:29,731 --> 00:11:31,357
You're here at last!
53
00:11:35,361 --> 00:11:38,281
Miss,
can I order now?
54
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
I'll be right with you.
55
00:11:52,921 --> 00:11:54,422
Was it bad?
56
00:11:55,632 --> 00:11:57,967
No different from outside.
57
00:11:59,135 --> 00:12:01,554
Ah, come on!
Don't be so sad!
58
00:12:07,769 --> 00:12:08,811
What would you like?
59
00:12:10,605 --> 00:12:12,941
- Do you have snails?
- I'm afraid not.
60
00:12:13,066 --> 00:12:14,442
Pit)"
61
00:12:14,567 --> 00:12:16,152
What would you like?
62
00:12:16,986 --> 00:12:18,196
Meat loaf with egg.
63
00:12:18,321 --> 00:12:20,782
Meat loaf with egg.
And for you?
64
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
Oh, dear!
65
00:12:24,827 --> 00:12:26,788
- A rump steak.
- One rump steak.
66
00:12:26,913 --> 00:12:29,123
- Anything to drink?
- Two beers...
67
00:12:29,249 --> 00:12:30,583
Thank you!
68
00:12:34,087 --> 00:12:36,881
- Wouldn't you like something better?
- No.
69
00:12:38,007 --> 00:12:39,759
Meat loaf with egg!
70
00:12:40,510 --> 00:12:42,095
I like it.
71
00:12:47,225 --> 00:12:48,851
I love you so much.
72
00:12:53,564 --> 00:12:55,775
I have to call someone.
73
00:12:59,821 --> 00:13:01,114
Who?
74
00:13:38,609 --> 00:13:39,986
Marian?
75
00:13:41,362 --> 00:13:42,572
Hi!
76
00:13:44,073 --> 00:13:46,117
It's me! Franz.
77
00:13:47,327 --> 00:13:48,578
Yeah.
78
00:13:51,205 --> 00:13:52,915
Never mind.
79
00:13:54,250 --> 00:13:57,337
Yeah.
I'm eating out with Johanna.
80
00:14:02,258 --> 00:14:03,593
Where?
81
00:14:05,803 --> 00:14:08,264
Gotzingerstrasse 13.
82
00:14:11,768 --> 00:14:14,312
Yeah, in about two hours.
83
00:14:17,482 --> 00:14:18,816
Bye!
84
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
Who was that?
85
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
My brother.
86
00:14:35,625 --> 00:14:37,752
- Rien ne va plus.
- Les is in America.
87
00:14:37,877 --> 00:14:40,463
- Is he?
- Good work in Paderborn.
88
00:14:41,255 --> 00:14:44,175
- Neuf, rouge, impair et manque.
- Doing what?
89
00:15:09,742 --> 00:15:11,661
- Thirteen.
- Shit!
90
00:15:16,082 --> 00:15:18,501
- Bruno's dead.
- I know.
91
00:15:26,008 --> 00:15:27,552
Rien ne va plus.
92
00:15:31,139 --> 00:15:32,765
We ate snails.
93
00:15:37,145 --> 00:15:39,230
Treize, noir, impair et manque.
94
00:15:41,899 --> 00:15:43,734
Thirteen... please!
95
00:15:48,906 --> 00:15:50,575
Put it on seventeen!
96
00:16:13,931 --> 00:16:16,851
Faites pas le con ici
avec ces trues-la.
97
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
Rien ne va plus.
98
00:16:32,700 --> 00:16:34,827
- The Gorilla?
- Treize, noir impair et manque.
99
00:16:41,167 --> 00:16:43,169
He's hiding out some place.
100
00:16:48,216 --> 00:16:49,884
And Why?
101
00:16:55,348 --> 00:16:56,724
Rien ne va plus.
102
00:17:16,244 --> 00:17:17,703
Tell me why!
103
00:17:21,874 --> 00:17:23,709
He's changed his line.
104
00:17:27,797 --> 00:17:29,674
Dix-huit, rouge, pair et manque.
105
00:17:33,844 --> 00:17:35,179
I've won!
106
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
- Three, black!
- Rien ne va plus.
107
00:18:38,826 --> 00:18:40,161
Good morning!
108
00:18:42,913 --> 00:18:45,541
Oh! Make inquiries in Landsberg!
109
00:18:50,421 --> 00:18:51,714
That's true.
110
00:18:53,382 --> 00:18:54,925
Even so...
111
00:18:55,051 --> 00:18:56,510
Take a seat!
112
00:18:58,471 --> 00:19:01,265
Have you tried this Johanna Reiher?
113
00:19:01,390 --> 00:19:03,142
- No.
- Well, then...
114
00:19:03,643 --> 00:19:05,853
Her guy is out of jail again.
115
00:19:05,978 --> 00:19:08,773
- I know. What about him?
- I just thought...
116
00:19:12,943 --> 00:19:14,487
Do you know her?
117
00:19:16,197 --> 00:19:20,159
Carla Aulaulu,
door-to-door saleswoman.
118
00:19:20,284 --> 00:19:23,412
Born November 12th, 1943 in Brasov.
119
00:19:23,537 --> 00:19:28,000
On police records for pornography.
120
00:19:31,087 --> 00:19:33,506
She knows everything
that's going on.
121
00:19:44,934 --> 00:19:47,812
She has called. It's not possible.
122
00:19:56,570 --> 00:20:00,157
This guy who's with Johanna Reiher,
this Franz...?
123
00:20:00,282 --> 00:20:01,784
- ...Wa|sch.
- That's right.
124
00:20:02,576 --> 00:20:04,829
He was a friend of his.
125
00:20:06,539 --> 00:20:09,417
Try this Carla Aulaulu woman.
126
00:20:09,542 --> 00:20:12,420
Try Johanna Reiher...
127
00:20:13,754 --> 00:20:16,132
and Franz Walsch.
128
00:20:16,924 --> 00:20:20,302
A guy like that can't just vanish.
He'd be conspicuous anywhere.
129
00:20:22,722 --> 00:20:26,517
My God!
Marian Walsch, then!
130
00:20:28,144 --> 00:20:29,562
Yeah.
131
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
Franz...
132
00:20:51,751 --> 00:20:53,586
I don't want to anymore.
133
00:20:57,214 --> 00:20:58,758
For what?
134
00:21:01,719 --> 00:21:03,387
Nothing. No...
135
00:21:06,348 --> 00:21:07,933
Yesterday?
136
00:21:14,190 --> 00:21:15,900
Maybe.
137
00:21:16,025 --> 00:21:17,777
But that's all over.
138
00:21:21,906 --> 00:21:23,991
What should we do at her place?
139
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
Fine by me.
140
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
What time?
141
00:22:08,828 --> 00:22:10,830
- Hey, you!
- What?
142
00:22:11,413 --> 00:22:12,915
Come here, please!
143
00:22:19,672 --> 00:22:22,800
You still haven't shown me
your ID, Mr...?
144
00:22:23,384 --> 00:22:25,386
Franz Biberkopf.
145
00:22:27,221 --> 00:22:29,098
It's upstairs now...
146
00:22:30,724 --> 00:22:32,393
my ID.
147
00:22:34,645 --> 00:22:36,021
OK,
148
00:22:36,146 --> 00:22:39,275
but yesterday I gave you a bill
for the week.
149
00:22:39,400 --> 00:22:40,734
It has to be paid.
150
00:22:44,363 --> 00:22:46,073
Don't worry, I'll pay.
151
00:22:46,949 --> 00:22:49,326
Do I look like someone
who wouldn't pay?
152
00:22:49,451 --> 00:22:51,120
Well, judging by your luggage...
153
00:22:59,503 --> 00:23:01,755
Stop, or I'll call the police!
154
00:23:09,430 --> 00:23:11,223
I was at the grave.
155
00:23:20,691 --> 00:23:23,319
Oh, God! The coffee!
I'll make you some coffee.
156
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
My son!
157
00:24:05,444 --> 00:24:08,030
I've bought a new record.
Shall I play it for you?
158
00:24:47,736 --> 00:24:48,821
Like it?
159
00:25:20,519 --> 00:25:22,062
My boy!
160
00:25:27,443 --> 00:25:29,278
Do you need money?
161
00:25:46,378 --> 00:25:48,172
I have enough.
162
00:26:05,939 --> 00:26:08,817
Mom,
what's Uncle Franz doing there?
163
00:26:28,879 --> 00:26:30,547
- You're crazy!
- Polizia!
164
00:26:30,672 --> 00:26:31,715
Polizia, polizia!
165
00:26:38,555 --> 00:26:39,848
Get lost!
166
00:26:49,566 --> 00:26:50,943
Come here!
167
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
Mascalzone!
168
00:27:06,708 --> 00:27:09,670
Marian hasn't been here
for three days.
169
00:27:11,088 --> 00:27:13,507
I don't know why I'm so unhappy.
170
00:27:14,675 --> 00:27:17,886
It's because of what happened
in the past, I'm sure.
171
00:27:18,971 --> 00:27:20,806
My uncle's to blame.
172
00:27:22,266 --> 00:27:24,351
He abused me.
173
00:27:25,811 --> 00:27:27,938
It was terrible.
174
00:27:29,606 --> 00:27:31,942
I was a nervous wreck at the time.
175
00:27:43,412 --> 00:27:46,331
A girl alone in the big city...
176
00:27:49,042 --> 00:27:50,794
You know what I mean.
177
00:28:02,389 --> 00:28:04,433
And then there was your brother.
178
00:28:23,368 --> 00:28:25,120
I was so young.
179
00:29:22,052 --> 00:29:24,096
He was my uncle,
180
00:29:25,889 --> 00:29:28,141
and I was brought up like that.
181
00:29:47,452 --> 00:29:50,455
Your brother doesn't have
such lovely skin as you do.
182
00:29:51,665 --> 00:29:54,126
All I'm concerned with
is the Gorilla.
183
00:30:16,356 --> 00:30:17,816
The check!
184
00:30:22,154 --> 00:30:24,197
You've got to help us!
185
00:30:27,993 --> 00:30:30,162
I'll give you my phone number.
186
00:30:40,213 --> 00:30:42,299
My private one, of course.
187
00:31:20,837 --> 00:31:22,381
Carla!
188
00:31:32,557 --> 00:31:34,267
Inspector!
189
00:31:35,602 --> 00:31:37,521
Shall I introduce you?
190
00:31:37,646 --> 00:31:39,481
No need.
We know each other.
191
00:31:39,606 --> 00:31:41,483
I've got some new magazines...
192
00:31:42,150 --> 00:31:43,944
with new positions and so on.
193
00:31:44,069 --> 00:31:45,529
Want to see?
194
00:31:45,654 --> 00:31:47,572
No thanks.
The last ones were no good.
195
00:31:49,825 --> 00:31:51,660
- You wanted to pay?
- Yes.
196
00:31:52,619 --> 00:31:54,413
Four marks seventy.
197
00:31:59,000 --> 00:32:01,169
- Keep the change!
- Thanks.
198
00:32:01,962 --> 00:32:03,672
Bye!
199
00:32:03,797 --> 00:32:05,507
Don't forget me!
200
00:32:16,435 --> 00:32:17,853
Where is he?
201
00:32:21,606 --> 00:32:22,732
Here!
202
00:32:30,907 --> 00:32:32,284
Do you like it?
203
00:32:32,409 --> 00:32:34,286
No, but I'll buy it.
204
00:32:35,328 --> 00:32:36,371
Three hundred.
205
00:32:46,173 --> 00:32:47,799
I have to live, too.
206
00:32:53,263 --> 00:32:54,639
OK.
207
00:33:08,528 --> 00:33:09,571
Well?
208
00:33:09,696 --> 00:33:12,532
He lives with a Magdalena Fuller.
209
00:33:22,542 --> 00:33:23,960
Well?
210
00:33:25,587 --> 00:33:27,714
He gave her his number.
211
00:33:49,402 --> 00:33:52,364
Just because of those few days?
It's ridiculous!
212
00:33:54,324 --> 00:33:57,619
There was someone from the police
here yesterday, too.
213
00:33:58,745 --> 00:34:01,248
You might at least have told me.
214
00:34:04,793 --> 00:34:06,586
You know he belongs to me.
215
00:34:10,215 --> 00:34:11,758
He prefers blondes.
216
00:34:13,802 --> 00:34:15,428
Everyone knows that.
217
00:35:01,725 --> 00:35:04,019
I'm sorry, my dear.
Forgive me!
218
00:35:30,920 --> 00:35:32,464
Three hundred.
219
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
I don't have that much.
220
00:35:36,635 --> 00:35:38,803
OK.
I'll make it cheaper for you.
221
00:35:38,928 --> 00:35:40,680
How much do you have?
222
00:35:43,892 --> 00:35:45,226
One hundred.
223
00:35:46,895 --> 00:35:49,022
OK, one hundred, then.
224
00:36:03,078 --> 00:36:05,413
I'm looking for the Gorilla.
225
00:36:05,538 --> 00:36:08,625
The Gorilla?
Do you want to pull a job?
226
00:36:10,585 --> 00:36:12,921
That's my business, not yours.
227
00:36:22,764 --> 00:36:25,684
Dreimühlenstrasse 31.
228
00:36:25,809 --> 00:36:29,938
- Calls himself Schöndorff or Schlöndorff.
- Thanks.
229
00:36:32,691 --> 00:36:34,442
Come to my place!
230
00:40:02,442 --> 00:40:05,778
It was his brother.
I'm sure of it.
231
00:40:05,904 --> 00:40:08,489
There's more to this
than meets the eye.
232
00:40:12,702 --> 00:40:14,829
And what have you found out?
233
00:40:18,791 --> 00:40:20,293
Me...?
234
00:40:20,418 --> 00:40:22,337
Well... nothing!
235
00:40:26,466 --> 00:40:28,009
Absolutely nothing.
236
00:40:29,677 --> 00:40:32,013
We must use different methods.
237
00:40:32,138 --> 00:40:33,389
Tougher ones.
238
00:40:34,265 --> 00:40:36,601
Drastic measures are needed.
239
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
I want to see results from you.
240
00:40:53,076 --> 00:40:54,702
I know.
241
00:41:16,474 --> 00:41:19,852
- Can I help you?
- Where's your personnel office?
242
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Room 218, second story.
243
00:41:23,690 --> 00:41:25,400
The elevator's on the right.
244
00:43:24,644 --> 00:43:26,646
What are you doing now?
245
00:43:29,315 --> 00:43:30,817
I'm getting up.
246
00:43:50,628 --> 00:43:52,004
And Why?
247
00:43:55,550 --> 00:43:57,176
I have to go to work.
248
00:44:01,305 --> 00:44:02,640
Stay here!
249
00:44:06,394 --> 00:44:07,937
And what about my work?
250
00:44:09,105 --> 00:44:10,690
Stuff it!
251
00:44:49,228 --> 00:44:51,105
I'm gonna lose my job.
252
00:44:52,607 --> 00:44:54,233
What will I do then?
253
00:44:57,737 --> 00:45:00,281
I have to send my mother
something every month.
254
00:45:00,406 --> 00:45:02,533
We could go for a walk.
255
00:45:36,150 --> 00:45:37,860
You're sweet.
256
00:46:24,740 --> 00:46:29,078
All creatures, great and small,
gathered for a grand masked ball
257
00:46:31,205 --> 00:46:36,711
The turtle from a turtle race
played trumpet at a hurtling pace
258
00:46:38,421 --> 00:46:43,134
The chameleon, chameleon
puffed on a bulky bombardon
259
00:46:44,802 --> 00:46:49,724
And all the lice, the little lice,
they made a noise that wasn't nice
260
00:46:50,975 --> 00:46:55,438
The bumblebees, the bumblebees
banged on bombastic timpanies
261
00:46:57,106 --> 00:47:01,444
The eel, the eel
performed a slithering reel
262
00:47:03,529 --> 00:47:08,075
The leopard, with a spotted scarf,
was waiting for his better half
263
00:47:09,618 --> 00:47:14,582
The flamingo, the flamingo
was looking for some place to go
264
00:47:16,167 --> 00:47:21,380
The mule, the stubborn mule
was sprawling in a vast fauteuil
265
00:47:23,090 --> 00:47:28,262
The water's mirror showed the swan
that he was looking rather wan
266
00:47:30,097 --> 00:47:35,144
And the hippo, hippopotamus
behaved badly like a lot of us
267
00:47:36,771 --> 00:47:39,565
The pig, who wasn't very fine...
268
00:47:39,690 --> 00:47:41,442
Do you want some ravioli?
269
00:47:43,652 --> 00:47:49,408
The buffalo, the buffalo
bawls to the goose a gruff "Hello!"
270
00:47:51,118 --> 00:47:56,082
While the spotted salamander
slides down to the veranda
271
00:47:58,000 --> 00:48:03,089
The fly, the fly
stands outside in the pantry
272
00:48:05,049 --> 00:48:10,054
A parrot who could count to three
squawked "Pretty Polly" constantly
273
00:48:12,098 --> 00:48:17,812
The storks, the storks
were camouflaged as hawks
274
00:48:19,772 --> 00:48:24,860
The wolves, a pack of twelve,
had sheepishly disguised themselves
275
00:48:26,529 --> 00:48:31,158
The bugs, even the little bug,
began to dance a jitterbug
276
00:48:33,160 --> 00:48:38,499
And when it danced, the eagle
did something very regal
277
00:48:40,042 --> 00:48:44,755
The fleas, the fleas
hopped in the air with ease
278
00:48:46,590 --> 00:48:52,221
Then suddenly the hall was still,
they all sat down to eat their fill
279
00:48:54,014 --> 00:48:59,353
The raven and the stork
ate soup with just a fork
280
00:49:01,230 --> 00:49:04,733
The giraffe', the giraffe'
ate chocolate wafers with cafe'
281
00:49:04,859 --> 00:49:06,235
Like a schnapps?
282
00:49:06,819 --> 00:49:07,820
Yes.
283
00:49:07,945 --> 00:49:12,575
And the serpent, for a change,
tried to eat a blood orange
284
00:49:14,660 --> 00:49:19,623
The lizard, oh, the lizard
had pork crackling in its gizzard
285
00:49:21,333 --> 00:49:26,380
The gnu, the gnu
had eaten quite enough, he knew
286
00:49:28,048 --> 00:49:33,596
The aurochs, who was soon replete,
asked who would like the rest to eat
287
00:49:35,598 --> 00:49:41,437
The dromedary chewed at length
on caviar to give him strength
288
00:49:43,439 --> 00:49:48,611
The snipe was but a snipe
though clearly not a guttersnipe
289
00:49:50,446 --> 00:49:56,035
The llama, the llama
finished off with a banana
290
00:49:58,370 --> 00:50:03,959
That this was just a nonsense song,
was something we knew all along
291
00:50:33,322 --> 00:50:34,823
Stop a moment!
292
00:50:35,950 --> 00:50:37,326
You must help us.
293
00:50:41,121 --> 00:50:43,123
You have to, understand?
294
00:50:43,249 --> 00:50:45,626
I know nothing. Leave me alone!
295
00:50:50,798 --> 00:50:53,384
Otherwise you'll be
an accessory to murder.
296
00:51:01,976 --> 00:51:04,019
He killed his brother.
297
00:51:06,814 --> 00:51:08,357
Marian?
298
00:51:13,070 --> 00:51:15,030
Not so rough!
299
00:51:57,323 --> 00:51:59,074
A King Ludwig.
300
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
A handsome man.
301
00:52:06,540 --> 00:52:07,791
Yeah.
302
00:52:19,178 --> 00:52:20,929
Twenty marks.
303
00:52:38,280 --> 00:52:39,615
Twenty?
304
00:52:44,787 --> 00:52:46,497
It's the last one.
305
00:52:54,588 --> 00:52:58,509
INTERIOR DESIGN / ANTIQUES
306
00:53:14,024 --> 00:53:16,235
Hey, don't walk so fast!
307
00:53:20,656 --> 00:53:21,824
Well, what do you say now?
308
00:53:33,419 --> 00:53:34,628
Hello, there!
309
00:53:35,295 --> 00:53:36,672
It's crazy!
310
00:53:39,508 --> 00:53:40,884
Crazy!
311
00:53:54,606 --> 00:53:56,734
- Is that yours?
- You bet.
312
00:53:56,859 --> 00:53:58,569
Let's pay Jo a visit!
313
00:54:02,906 --> 00:54:04,366
Come on!
314
00:54:29,433 --> 00:54:31,477
I obtained a loan...
315
00:54:36,315 --> 00:54:38,859
on the strength of my job.
316
00:54:40,819 --> 00:54:42,279
So what?
317
00:54:56,752 --> 00:54:59,004
We've spent nearly all of it.
318
00:55:14,520 --> 00:55:16,313
Things are expensive.
319
00:55:37,793 --> 00:55:39,962
Was that you with Marian?
320
00:55:51,098 --> 00:55:52,474
Yes.
321
00:55:55,936 --> 00:55:58,272
Something I don't know about?
322
00:56:01,817 --> 00:56:03,443
A joke between men.
323
00:56:11,910 --> 00:56:13,495
Why do they call you the "Gorilla"?
324
00:56:13,620 --> 00:56:16,748
Because I'm big and strong,
and everyone has to have a name.
325
00:56:22,421 --> 00:56:24,006
He sang.
326
00:56:36,143 --> 00:56:37,936
It was an order.
327
00:56:57,331 --> 00:57:00,542
Were you together with Johanna
while I was away?
328
00:57:14,056 --> 00:57:15,307
Yes.
329
00:57:21,021 --> 00:57:22,189
I love you.
330
00:58:48,275 --> 00:58:50,861
- Marie Luise!
- Jo!
331
00:58:56,575 --> 00:58:58,076
Franz“.!
332
00:59:01,580 --> 00:59:03,874
- This is Gunther.
- Hello, Gunther!
333
00:59:03,999 --> 00:59:05,167
Hello!
334
00:59:05,292 --> 00:59:07,711
- This is Margarethe.
- Your girlfriend?
335
00:59:08,795 --> 00:59:11,131
- May I give her a kiss?
- Sure.
336
00:59:15,177 --> 00:59:16,762
Crazy!
337
00:59:37,407 --> 00:59:39,534
- Is that yours?
- Yes.
338
00:59:41,036 --> 00:59:42,746
Was it bad?
339
00:59:43,997 --> 00:59:46,416
- How are things with you?
- Fine.
340
00:59:59,679 --> 01:00:01,014
Well...
341
01:00:12,567 --> 01:00:15,612
Hello, my boy, how are you?
342
01:00:22,369 --> 01:00:25,205
Why?
It couldn't be simpler.
343
01:00:25,997 --> 01:00:27,833
I'm doing fine, honestly.
344
01:00:29,084 --> 01:00:30,669
I have a wife...
345
01:00:32,003 --> 01:00:33,588
the house...
346
01:00:34,381 --> 01:00:35,799
and...
347
01:00:39,219 --> 01:00:41,304
Marie Luise's expecting a baby.
348
01:00:42,222 --> 01:00:43,515
Getting old, huh?
349
01:00:43,640 --> 01:00:45,976
- Ah, come on!
- Well, aren't you?
350
01:00:46,101 --> 01:00:48,979
Sure he's getting old.
Just look at him!
351
01:00:49,104 --> 01:00:50,939
Oh my! Kid!
352
01:02:15,607 --> 01:02:17,192
OK, let's get moving!
353
01:02:36,127 --> 01:02:37,504
Come on!
354
01:02:42,175 --> 01:02:43,718
Bye!
355
01:02:43,843 --> 01:02:45,637
- Goodbye!
- Bye.
356
01:02:46,346 --> 01:02:48,265
Bye! Bye!
357
01:02:48,390 --> 01:02:49,808
Good bye.
358
01:02:51,184 --> 01:02:52,811
Bye,Jo!
359
01:02:52,936 --> 01:02:54,521
Take care!
360
01:05:07,153 --> 01:05:09,364
How much is this mag?
361
01:05:10,198 --> 01:05:11,741
Twenty marks.
362
01:05:11,866 --> 01:05:14,661
Daylight robbery!
OK, I'll take it.
363
01:05:16,704 --> 01:05:18,248
Here!
364
01:06:14,721 --> 01:06:16,848
I have to know what's going on.
365
01:06:20,727 --> 01:06:22,729
Don't you want to see
which one you like?
366
01:06:22,854 --> 01:06:25,023
I must go to work. I have no time.
367
01:06:29,527 --> 01:06:32,113
Sorry. I didn't mean to shout.
368
01:06:34,157 --> 01:06:36,242
I'm just so desperate.
369
01:06:55,178 --> 01:06:58,431
I have to know what's going on.
370
01:07:06,481 --> 01:07:08,608
Oh, God! I just go on talking.
371
01:08:06,291 --> 01:08:09,502
He's planning a holdup
in a supermarket...
372
01:08:10,503 --> 01:08:13,214
with the Gorilla
and his old friend Jo.
373
01:08:13,339 --> 01:08:16,259
Which supermarket...
do you know?
374
01:08:18,386 --> 01:08:22,098
The one in Müllerstrasse.
The owner's name is Martin.
375
01:08:23,182 --> 01:08:25,310
He knows him from the old days.
376
01:08:35,069 --> 01:08:37,030
Satisfied now?
377
01:09:26,329 --> 01:09:29,374
We could run an agency
for newspapers...
378
01:09:31,167 --> 01:09:33,336
subscriptions
and that sort of thing.
379
01:09:39,884 --> 01:09:41,844
- We should call it off?
- Yes.
380
01:09:46,641 --> 01:09:48,935
Then we'd always be together.
381
01:09:53,272 --> 01:09:56,234
Shit!
There's no money in that.
382
01:10:10,498 --> 01:10:12,667
And if we were
to start a business?
383
01:10:15,253 --> 01:10:17,088
A delicatessen or something?
384
01:10:23,386 --> 01:10:26,973
- "A little more if you please?"
- "Seen our special offer?"
385
01:10:31,269 --> 01:10:33,146
You're not being serious.
386
01:10:41,195 --> 01:10:42,822
We'll go south.
387
01:10:48,828 --> 01:10:50,705
To Greece.
388
01:10:55,251 --> 01:10:57,253
You need money for that.
389
01:11:02,008 --> 01:11:04,218
Help me, will you?
390
01:11:11,434 --> 01:11:13,478
We don't need no money.
391
01:11:15,897 --> 01:11:17,690
Because we love each other.
392
01:11:26,449 --> 01:11:27,867
That's right!
393
01:11:49,013 --> 01:11:50,681
You two are strange.
394
01:11:57,104 --> 01:12:00,525
We'll go to an island
and live from fishing...
395
01:12:09,617 --> 01:12:11,118
And hunting.
396
01:12:17,625 --> 01:12:19,544
And the sun will shine...
397
01:12:25,383 --> 01:12:27,343
And it never rains...
398
01:12:35,393 --> 01:12:37,270
And we'll eat crabs...
399
01:12:48,531 --> 01:12:50,449
And drink wine.
400
01:13:09,010 --> 01:13:10,678
Why not?
401
01:13:34,869 --> 01:13:36,287
What?
402
01:13:43,377 --> 01:13:45,755
I said, "Why not?"
403
01:13:45,880 --> 01:13:47,840
Because it's too expensive.
404
01:14:02,897 --> 01:14:04,607
Why too expensive?
405
01:14:20,748 --> 01:14:22,458
It's just too expensive.
406
01:14:51,362 --> 01:14:53,239
I know what he's planning.
407
01:15:05,501 --> 01:15:08,295
He wants to hold up
a supermarket.
408
01:15:17,304 --> 01:15:18,889
In Müllerstrasse...
409
01:15:48,836 --> 01:15:50,796
Can't you shoot him in the act?
410
01:16:10,107 --> 01:16:11,567
Please!
411
01:16:24,371 --> 01:16:25,706
Please!
412
01:16:47,436 --> 01:16:48,687
Well then?
413
01:16:50,231 --> 01:16:51,899
I don't know.
414
01:16:55,569 --> 01:16:56,987
Well, I do.
415
01:17:01,534 --> 01:17:02,910
We need money.
416
01:17:05,621 --> 01:17:08,916
You can't simply say,
"We need money."
417
01:17:12,086 --> 01:17:14,547
As if it were so easy
to get money!
418
01:17:26,016 --> 01:17:27,977
We'll do a raid.
419
01:17:49,915 --> 01:17:51,876
Is there no other way?
420
01:17:53,794 --> 01:17:55,129
No.
421
01:17:58,757 --> 01:18:00,676
I could earn money...
422
01:18:01,802 --> 01:18:03,637
with men or whatever.
423
01:18:10,561 --> 01:18:12,521
What do you mean?
424
01:18:14,481 --> 01:18:16,025
For you, Franz.
425
01:19:37,773 --> 01:19:40,192
Franz! Go round there!
426
01:20:06,802 --> 01:20:08,262
Hi!
427
01:20:08,387 --> 01:20:10,389
- How are things?
- So-so.
428
01:20:11,682 --> 01:20:15,352
DORNKAATI 1 BOTTLE 8.50
429
01:20:16,562 --> 01:20:19,481
You've got to prevent it!
Don't let him do it!
430
01:20:19,606 --> 01:20:21,525
Please!
431
01:20:21,650 --> 01:20:24,862
Don't hurt him!
You mustn't condemn him!
432
01:20:24,987 --> 01:20:27,072
He's so dear...
433
01:20:27,197 --> 01:20:28,657
Please!
434
01:20:31,243 --> 01:20:34,204
Oh, you swine! You're all swine!
435
01:20:42,087 --> 01:20:44,381
You still owe me ten pfennigs!
436
01:20:51,764 --> 01:20:53,807
What a hysterical creature!
437
01:21:04,193 --> 01:21:07,738
ONLY TODAY - WHILE SUPPLIES LAST:
DORNKAATI 1 BOTTLE 8.50
438
01:21:16,080 --> 01:21:17,873
What are you up to these days?
439
01:21:17,998 --> 01:21:20,125
This and that.
440
01:21:20,250 --> 01:21:21,919
What does that mean?
441
01:21:24,213 --> 01:21:26,340
Oh, this and that.
442
01:21:30,928 --> 01:21:33,889
- Are you still with Johanna?
- No.
443
01:21:40,938 --> 01:21:42,648
Where do you come from?
444
01:21:42,773 --> 01:21:45,067
- Bavaria.
- What?
445
01:22:00,207 --> 01:22:01,875
Hands off!
446
01:22:02,751 --> 01:22:05,170
What do they pay you here?
447
01:22:05,295 --> 01:22:07,214
Oh... enough.
448
01:22:31,655 --> 01:22:33,407
Hey, what's your game?
449
01:22:40,164 --> 01:22:43,125
Cobbler, stick to your last!
450
01:28:02,569 --> 01:28:07,199
Who did you blab to, darling?
451
01:28:12,162 --> 01:28:14,080
I need the money.
452
01:28:14,790 --> 01:28:17,626
I have to be beautiful
for the others.
453
01:28:19,002 --> 01:28:20,754
I need it!
454
01:28:21,755 --> 01:28:23,799
I need it!
455
01:28:23,924 --> 01:28:25,383
Come on!
456
01:28:26,760 --> 01:28:28,094
Talk!
457
01:28:30,388 --> 01:28:31,765
Out with it!
458
01:28:46,196 --> 01:28:48,198
Johanna Reiher.
459
01:29:43,503 --> 01:29:47,716
We herewith commit your body,
Franz Walsch,
460
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
to consecrated earth.
461
01:29:51,261 --> 01:29:53,722
For from dust you come...
462
01:29:57,100 --> 01:30:00,186
and to dust you shall return.
463
01:30:01,855 --> 01:30:07,110
May the Day of Judgement
hold no horrors for you.
464
01:30:08,612 --> 01:30:13,742
Therefore,
let us pray for his poor soul,
465
01:30:13,867 --> 01:30:18,288
that it may be cleansed
in purgatory.
466
01:30:19,372 --> 01:30:22,500
For the sake of our Lord
Jesus Christ,
467
01:30:22,626 --> 01:30:26,296
who leads the lost sheep
back to the way of God,
468
01:30:26,421 --> 01:30:29,466
and cleanses us of all our sins.
469
01:30:30,467 --> 01:30:31,676
Amen.
470
01:30:43,188 --> 01:30:44,898
I loved him so much.
471
01:31:16,388 --> 01:31:19,391
Gods Of The Plague was shot
in Catcher/November 1969 in 1 :1 ,37.
472
01:31:19,516 --> 01:31:22,852
Staying true to the original,
the digital restoration and lighting of the film
473
01:31:22,978 --> 01:31:26,231
was carried out by way of scanning
the original 35mm camera negative in 4K,
474
01:31:26,356 --> 01:31:29,067
as well as by digitizing
the optical soundtrack negative.
29169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.