All language subtitles for Drop The Dead Donkey s06e06 A Bit Of An Atmosphere.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:44,840 He sighs 2 00:00:47,480 --> 00:00:49,559 tyres skid 3 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 you're late... again. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,119 What's in these packages? 5 00:00:56,120 --> 00:00:59,039 What did big dino say was in these packages? 6 00:00:59,040 --> 00:01:01,079 Homemade jam. 7 00:01:01,080 --> 00:01:04,039 That's right, lots of jam. 8 00:01:04,040 --> 00:01:07,079 You're a stable lad, aren't you? Why do you say that? 9 00:01:07,080 --> 00:01:09,599 Well, a, we're in newmarket, b, you're quite short. 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,919 And c, you smell of horse shit. 11 00:01:11,920 --> 00:01:15,999 Yeah, well... you don't exactly smell of roses, do you? 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,239 Errand boy. 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,800 He chuckles 14 00:01:23,720 --> 00:01:27,239 look, if homosexual men are regularly meeting in a pub 15 00:01:27,240 --> 00:01:30,359 and dressing up as me, surely we can hit them with something? 16 00:01:30,360 --> 00:01:32,719 Well, you're a lawyer. 17 00:01:32,720 --> 00:01:35,599 I know. I've patented my appearance, 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,599 so that means they're in breach of copyright. 19 00:01:37,600 --> 00:01:41,359 So, you get the police onto it and tell them to take the alsatians. 20 00:01:41,360 --> 00:01:45,359 Pinochet says if we extradite him to Spain, he'll commit suicide. 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,159 Well, just so long as he puts that in writing. 22 00:01:48,160 --> 00:01:50,639 What are you doing? 23 00:01:50,640 --> 00:01:53,799 Well, er, as my relationship with sue 24 00:01:53,800 --> 00:01:57,559 seems to be ushering me into a new and extraordinary phase in my life, 25 00:01:57,560 --> 00:02:00,159 I thought I'd start keeping a diary. 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,079 Oh, that's nice. 27 00:02:02,080 --> 00:02:06,639 See. Saturday. "Spent lovely day together at the zoo. 28 00:02:06,640 --> 00:02:09,799 "Discovered I am allergic to giraffe spit. 29 00:02:09,800 --> 00:02:11,079 "It seems incredible 30 00:02:11,080 --> 00:02:14,199 "that I will soon be starting a new life in Australia 31 00:02:14,200 --> 00:02:16,679 "with a wonderful woman who loves me, 32 00:02:16,680 --> 00:02:20,479 "even though my genitalia are not visible the naked eye." 33 00:02:20,480 --> 00:02:24,520 All right. Who's been tampering with my diary? 34 00:02:26,720 --> 00:02:28,719 You shouldn't have done that, Damien. 35 00:02:28,720 --> 00:02:31,119 Well, then, don't leave it lying around. 36 00:02:31,120 --> 00:02:33,599 Oh, and incidentally, I read all that bollocks 37 00:02:33,600 --> 00:02:36,719 about my dizzy spells being triggered by nervous tension. 38 00:02:36,720 --> 00:02:38,719 Oh, yes, you crossed that bit out. 39 00:02:38,720 --> 00:02:42,079 Clearly I had a mild virus of the middle ear, 40 00:02:42,080 --> 00:02:45,399 which, through the application of focused brainpower, 41 00:02:45,400 --> 00:02:47,359 I have now defeated totally. 42 00:02:47,360 --> 00:02:49,679 Prove it. 43 00:02:49,680 --> 00:02:51,439 Hey? 44 00:02:51,440 --> 00:02:53,599 Prove it. 45 00:02:53,600 --> 00:02:56,080 Balance on one leg. 46 00:02:57,520 --> 00:02:59,840 All right. 47 00:03:03,800 --> 00:03:05,719 See? No problem. 48 00:03:05,720 --> 00:03:08,679 Timber! 49 00:03:08,680 --> 00:03:12,119 Have you heard? It's just fantastic. 50 00:03:12,120 --> 00:03:13,239 What is? 51 00:03:13,240 --> 00:03:15,519 What's the best possible news you could imagine? 52 00:03:15,520 --> 00:03:19,439 Jeremy Clarkson's been savaged by killer bees. 53 00:03:19,440 --> 00:03:22,559 The shopping channel, who were supposed to be buying these premises 54 00:03:22,560 --> 00:03:25,199 from sir roysten, have suddenly withdrawn their offer. 55 00:03:25,200 --> 00:03:27,879 They're claiming they weren't told about the building 56 00:03:27,880 --> 00:03:30,239 being situated on land polluted with cadmium. 57 00:03:30,240 --> 00:03:32,879 So, now, sir roysten's no longer got a buyer. 58 00:03:32,880 --> 00:03:36,879 And when a shrewd businessman has a property asset he can't realise, 59 00:03:36,880 --> 00:03:38,599 well, you know what that means? 60 00:03:38,600 --> 00:03:41,359 Yep, an insurance fire. 61 00:03:41,360 --> 00:03:44,319 It means it makes no financial sense for him to shut us down. 62 00:03:44,320 --> 00:03:46,559 He'd only lose money if he sold us at a knock-down price, 63 00:03:46,560 --> 00:03:50,119 so he'll keep us open. We'll revitalise the company's fortunes. 64 00:03:50,120 --> 00:03:51,759 We'll go into profit, big profit. 65 00:03:51,760 --> 00:03:55,799 Soon will be taking over CNN, itn, bskyb, BBC. 66 00:03:55,800 --> 00:03:58,879 I'll be voted radio 4 man of the year. 67 00:03:58,880 --> 00:04:02,279 I'll get an executive washroom and gold-plated jacuzzi. 68 00:04:02,280 --> 00:04:04,879 Yes, I can see it all now. 69 00:04:04,880 --> 00:04:09,199 Poor sod's in denial. I'm going for a jog. 70 00:04:09,200 --> 00:04:10,919 Look, in two weeks' time 71 00:04:10,920 --> 00:04:14,639 I'm going to marry the 34th richest man in the world. 72 00:04:14,640 --> 00:04:17,199 I am not prepared to have my good name sullied 73 00:04:17,200 --> 00:04:20,119 by a bunch of cross-dressers with damaged chromosomes. 74 00:04:20,120 --> 00:04:24,160 So, you come up with a strategy or I'll find a lawyer who can. 75 00:04:25,320 --> 00:04:28,999 Honestly, since when has turning pressure hoses on people 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 constituted assault? 77 00:04:32,520 --> 00:04:34,599 Why is she in such a bad mood? 78 00:04:34,600 --> 00:04:36,759 She's found mr right, hasn't she? 79 00:04:36,760 --> 00:04:39,799 No, she's found mr right git. 80 00:04:39,800 --> 00:04:43,239 I think he might be Stalin's lost twin. 81 00:04:43,240 --> 00:04:45,919 Laughter keep the noise down! 82 00:04:45,920 --> 00:04:49,159 You've got to watch this, I'm very good in this bit. 83 00:04:49,160 --> 00:04:53,039 They offer this bloke a snog with Emma noble 84 00:04:53,040 --> 00:04:56,319 if he boiled and ate his pet tortoise. 85 00:04:56,320 --> 00:04:59,679 You're going down very well in this show, Henry. What's it called again? 86 00:04:59,680 --> 00:05:01,879 Wes Jasper's nightly emission. 87 00:05:01,880 --> 00:05:05,359 Since my debut last Friday, the figures have shot up. 88 00:05:05,360 --> 00:05:06,559 Wes is thrilled. 89 00:05:06,560 --> 00:05:08,639 In fact, he's booked me to be his comedy sidekick 90 00:05:08,640 --> 00:05:10,359 right through to the end of the series. 91 00:05:10,360 --> 00:05:12,799 Isn't Wes Jasper supposed to be a bit of a nightmare? 92 00:05:12,800 --> 00:05:14,959 I've heard he's rather arrogant and obnoxious. 93 00:05:14,960 --> 00:05:17,399 Who told you that? You did, last month. 94 00:05:17,400 --> 00:05:20,199 During one of your rants about the prepubescent attention seekers 95 00:05:20,200 --> 00:05:21,679 who are taking over television. 96 00:05:21,680 --> 00:05:25,039 Oh, Wes is different. His programme's got something. 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,679 Well, it's not content. 98 00:05:26,680 --> 00:05:28,719 Oh, this is what I was expecting. 99 00:05:28,720 --> 00:05:32,359 So predictable. I launch myself into a new career 100 00:05:32,360 --> 00:05:36,399 as an icon of youth television and, obviously, I encounter 101 00:05:36,400 --> 00:05:39,879 a pathetic chorus of small-minded envy. 102 00:05:39,880 --> 00:05:42,079 Well, I'm gonna find my friend Dave. 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,560 I know he's pleased for me. 104 00:05:49,760 --> 00:05:52,679 Oh. Are these the doodles you're going to be exhibiting 105 00:05:52,680 --> 00:05:54,399 in Vivian's gallery next week? 106 00:05:54,400 --> 00:05:57,599 Oh, yeah. That one's called men. 107 00:05:57,600 --> 00:06:00,919 Oh, yes. Very good. 108 00:06:00,920 --> 00:06:02,959 Nice machetes. 109 00:06:02,960 --> 00:06:05,199 One critic said my work 110 00:06:05,200 --> 00:06:09,479 was an attempt to shock the viewer out of the complacent phallocracies 111 00:06:09,480 --> 00:06:12,560 that control our culture. What do you think? 112 00:06:14,760 --> 00:06:17,440 I like this horse. 113 00:06:18,760 --> 00:06:22,599 Be honest with me, George, would you pay two grand for one of these? 114 00:06:22,600 --> 00:06:24,759 Well, I'm going to Australia with sue, 115 00:06:24,760 --> 00:06:27,359 and I'd hate one of these to get damaged in transportation... 116 00:06:27,360 --> 00:06:29,199 Yeah, yeah, yeah, I thought so. 117 00:06:29,200 --> 00:06:32,279 I don't know, I just... I just don't feel happy, you know, 118 00:06:32,280 --> 00:06:35,119 making money by ripping off people who are gullible. 119 00:06:35,120 --> 00:06:37,559 You have to, it doesn't work with shrewd people. 120 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 Just a waste of effort. 121 00:06:45,800 --> 00:06:48,759 What a doing out here in stalag nicotine? 122 00:06:48,760 --> 00:06:51,079 Nothing. 123 00:06:51,080 --> 00:06:54,399 You've started smoking again. I thought you kicked that. 124 00:06:54,400 --> 00:06:56,879 Yeah, well, we all have our little addictions, don't we. 125 00:06:56,880 --> 00:06:59,719 You choose to drink, whereas I... No, no, there's a difference, see. 126 00:06:59,720 --> 00:07:02,799 You smoke addictively, I drink recreationally. 127 00:07:02,800 --> 00:07:04,759 Oh, please. It's true! 128 00:07:04,760 --> 00:07:06,599 Listen, I've been known to stop drinking. 129 00:07:06,600 --> 00:07:08,440 Only to vomit. 130 00:07:11,080 --> 00:07:13,399 Why have you started smoking again? Is there a problem? 131 00:07:13,400 --> 00:07:14,799 Erm... no. 132 00:07:14,800 --> 00:07:17,239 How's the job with the bookie shaping up? 133 00:07:17,240 --> 00:07:19,879 Yeah, er, very well. Thanks. 134 00:07:19,880 --> 00:07:22,199 What exactly is the job? 135 00:07:22,200 --> 00:07:25,119 I'm, er... facilitator. 136 00:07:25,120 --> 00:07:27,599 Uh-huh. And what does that involve? 137 00:07:27,600 --> 00:07:29,799 Liaison. 138 00:07:29,800 --> 00:07:33,599 Joy said something about, er, delivering packages. 139 00:07:33,600 --> 00:07:35,119 Is this a formal interrogation? 140 00:07:35,120 --> 00:07:37,359 If so, I'd like to ring my brief. All I'm doing... 141 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 Will you just get off my case? Coughing 142 00:07:41,520 --> 00:07:43,159 you should give that up. 143 00:07:43,160 --> 00:07:45,799 I know. I know. I never used to smoke. 144 00:07:45,800 --> 00:07:49,320 What made you start? Working with that bastard, Wes Jasper. 145 00:07:50,840 --> 00:07:56,879 Oui. Je vous parle avec sir roysten pour la power chatting? 146 00:07:56,880 --> 00:07:58,999 Yes, George. 147 00:07:59,000 --> 00:08:00,959 Gus, I was just wondering... uh-uh! 148 00:08:00,960 --> 00:08:03,319 I'm ringing sir roysten at his villa in Monaco. 149 00:08:03,320 --> 00:08:06,439 I'm going to capitalise on our special relationship. 150 00:08:06,440 --> 00:08:09,520 No. I'll hold. 151 00:08:14,920 --> 00:08:17,959 I've always been the outsider here, haven't I, George? 152 00:08:17,960 --> 00:08:19,679 No, no. 153 00:08:19,680 --> 00:08:22,080 No. It's true. 154 00:08:23,240 --> 00:08:26,399 I've never been considered good enough to join your gang. 155 00:08:26,400 --> 00:08:28,879 Well, it's, erm... 156 00:08:28,880 --> 00:08:31,719 Lonely at the top, I suppose. 157 00:08:31,720 --> 00:08:33,599 It's desolate, George. 158 00:08:33,600 --> 00:08:35,999 Sometimes it's so bleak and isolated, 159 00:08:36,000 --> 00:08:39,720 you can actually hear the furniture... giggling at you. 160 00:08:41,920 --> 00:08:45,639 Well, I'm gonna save this company, George, you mark my words. 161 00:08:45,640 --> 00:08:48,600 Then you'll all have to let me play in your treehouse, won't you? 162 00:08:49,960 --> 00:08:51,799 Well, um... 163 00:08:51,800 --> 00:08:55,000 We don't have a treehouse. 164 00:08:56,520 --> 00:08:59,720 That's what they always say. 165 00:09:01,800 --> 00:09:04,840 No. I'll hold. 166 00:09:07,960 --> 00:09:10,439 Wes on TV: Ok, now, Henry, my main man, 167 00:09:10,440 --> 00:09:12,399 you be the judge! 168 00:09:12,400 --> 00:09:15,559 Which of these yucky teenagers has got the grossest acne? 169 00:09:15,560 --> 00:09:17,319 Well, none of them are that bad, Wes. 170 00:09:17,320 --> 00:09:20,880 Come on, it's zit city over there, look at it. 171 00:09:22,960 --> 00:09:24,559 TV off 172 00:09:24,560 --> 00:09:27,399 David, what can I do for you? 173 00:09:27,400 --> 00:09:30,519 Well, I just wanted to say that I really appreciate you 174 00:09:30,520 --> 00:09:35,039 giving me this work to help clear off my gambling debts, um, with you. 175 00:09:35,040 --> 00:09:38,679 But I was just wondering if you had anything that used my media skills, 176 00:09:38,680 --> 00:09:40,399 rather than just delivering packages? 177 00:09:40,400 --> 00:09:43,719 Because I'm not fantastically comfortable about packages. 178 00:09:43,720 --> 00:09:46,359 But you don't know what's in the packages, do you, Dave? 179 00:09:46,360 --> 00:09:47,799 Er, no, no. That's right. 180 00:09:47,800 --> 00:09:50,839 But my guess is it's about five grand for the stable boy 181 00:09:50,840 --> 00:09:53,239 and some drugs to nobble a favourite with. 182 00:09:53,240 --> 00:09:54,719 Anyway, I want out. 183 00:09:54,720 --> 00:09:57,800 Well, I want world peace, Dave. 184 00:09:59,600 --> 00:10:02,599 I mean it. Of course you do. 185 00:10:02,600 --> 00:10:05,519 Do you know why I chose you, Dave? 186 00:10:05,520 --> 00:10:09,159 Because you're the perfect mixture. You're intelligent, 187 00:10:09,160 --> 00:10:11,279 but you're also very weak. 188 00:10:11,280 --> 00:10:13,679 Bright enough to understand how bent the world is, 189 00:10:13,680 --> 00:10:15,999 but too scared to do anything about it. 190 00:10:16,000 --> 00:10:19,319 Is that right? Oh, yes. 191 00:10:19,320 --> 00:10:22,599 Yeah, well, maybe I'll go to the police. 192 00:10:22,600 --> 00:10:25,759 He chuckles I don't think so. 193 00:10:25,760 --> 00:10:29,479 Anyway... I've got another delivery for you. 194 00:10:29,480 --> 00:10:32,119 Same drop as before. 195 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 You should just about make it. 196 00:10:36,600 --> 00:10:38,800 Well, trot along. 197 00:10:40,080 --> 00:10:42,679 Oh, and, David... 198 00:10:42,680 --> 00:10:46,160 We won't be having any more spiritual crises, will we? 199 00:10:48,720 --> 00:10:54,279 Wes: This week, Darren bethell is top of our zit parade. 200 00:10:54,280 --> 00:10:56,439 Well done, Darren. Cheering 201 00:10:56,440 --> 00:10:59,359 whoo-hoo, yes, indeed! 202 00:10:59,360 --> 00:11:02,119 And next up, next up, 203 00:11:02,120 --> 00:11:04,319 yes, it's breast fight. 204 00:11:04,320 --> 00:11:06,879 Boop-doobie-doobie-doop-do-do. 205 00:11:06,880 --> 00:11:08,879 Whoo! Yes! 206 00:11:08,880 --> 00:11:14,800 It's demolition double d derby, coming up after the break. 207 00:11:17,000 --> 00:11:19,879 George, some stuff on the NHS changes. 208 00:11:19,880 --> 00:11:22,679 Oh, I hate all these changes. 209 00:11:22,680 --> 00:11:27,199 My doctor was telling me about the latest set of new rules. 210 00:11:27,200 --> 00:11:30,079 No patient to see his gp more than once a month, 211 00:11:30,080 --> 00:11:32,399 or phone his gp at home, 212 00:11:32,400 --> 00:11:35,120 or turn up at his holiday cottage in the lake district. 213 00:11:36,280 --> 00:11:38,919 Henry, it's the running order. In a moment, dear boy, 214 00:11:38,920 --> 00:11:41,279 just want to relive this particularly fine ad lib 215 00:11:41,280 --> 00:11:42,479 I came up with. 216 00:11:42,480 --> 00:11:45,679 Yes, is that the ad lib you spent all yesterday afternoon memorising? 217 00:11:45,680 --> 00:11:49,519 Look at that gorgeous Amazon there. Her name's Melanie. 218 00:11:49,520 --> 00:11:51,679 She's got legs that go on longer than the a1, 219 00:11:51,680 --> 00:11:54,599 and I'm planning to pull into her scotch corner. 220 00:11:54,600 --> 00:11:58,839 Yes, if you could just concentrate on your contractual obligation 221 00:11:58,840 --> 00:12:01,279 to read the lunchtime bulletin, I would be very grateful. 222 00:12:01,280 --> 00:12:03,279 My god, you're in a strop. I'm not in a strop. 223 00:12:03,280 --> 00:12:05,919 I know what'll cheer you up. Got a hot tip. 224 00:12:05,920 --> 00:12:08,759 Er... arab star in the 3:30 at kempton. 225 00:12:08,760 --> 00:12:11,919 My man says it can't lose, I'm putting all of 500 quid on it. 226 00:12:11,920 --> 00:12:14,919 Er, no. I wouldn't do that, if I were you. 227 00:12:14,920 --> 00:12:16,599 Come on, my contact's sure it'll win. 228 00:12:16,600 --> 00:12:20,280 Yes, I have a contact. He's very sure it won't. 229 00:12:21,800 --> 00:12:23,799 I think you'd better explain. 230 00:12:23,800 --> 00:12:25,879 I don't have to explain anything. 231 00:12:25,880 --> 00:12:29,559 No. I'll hold. 232 00:12:29,560 --> 00:12:32,599 So, Damien, why exactly do you want to go to the Amazon? 233 00:12:32,600 --> 00:12:35,519 Because there's this tribe there. 234 00:12:35,520 --> 00:12:39,719 The last one who genuinely shun any contact with the outside world. 235 00:12:39,720 --> 00:12:43,879 And I want to go and film them, to prove I'm the best. 236 00:12:43,880 --> 00:12:47,919 Cos I've only got two weeks to be snapped up by another broadcaster. 237 00:12:47,920 --> 00:12:50,719 Otherwise, I'm looking at... 238 00:12:50,720 --> 00:12:52,840 Annihilation. 239 00:12:54,000 --> 00:12:57,559 Because if I can't do what I do, 240 00:12:57,560 --> 00:12:59,999 then I've got nothing. 241 00:13:00,000 --> 00:13:03,239 See, that buzz, that adrenaline. 242 00:13:03,240 --> 00:13:06,879 For me, that's what defines being alive. 243 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Without it... 244 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 ..I'm a walking corpse. 245 00:13:15,080 --> 00:13:16,999 That's terrible. 246 00:13:17,000 --> 00:13:20,120 I think these bastards have cut me off. 247 00:13:21,320 --> 00:13:24,639 Look, Gus, the bottom-line is that Damien's health is... 248 00:13:24,640 --> 00:13:26,439 My health is fine. 249 00:13:26,440 --> 00:13:28,119 He has this illness where every time... 250 00:13:28,120 --> 00:13:29,999 I've beaten that, I proved that last night. 251 00:13:30,000 --> 00:13:32,039 I did that whole interview with lord Irving 252 00:13:32,040 --> 00:13:35,079 at his official residence. You had another turn. 253 00:13:35,080 --> 00:13:37,479 A slight moment of dizziness. 254 00:13:37,480 --> 00:13:39,999 You blacked out, fell and smashed his table in half. 255 00:13:40,000 --> 00:13:42,359 They have just sent us a bill for ๏ฟฝ60,000. 256 00:13:42,360 --> 00:13:45,919 Don't listen to her, Gus, she's irrational. 257 00:13:45,920 --> 00:13:48,919 She's a woman, you know how emotional they are. 258 00:13:48,920 --> 00:13:51,439 Look how upset she got when her dad dropped dead. Huh? 259 00:13:51,440 --> 00:13:53,559 She's a hysteric. 260 00:13:53,560 --> 00:13:56,399 Look, send me to the Amazon, please. 261 00:13:56,400 --> 00:13:59,239 Gus, please. Shh-shh. Please. Listen. 262 00:13:59,240 --> 00:14:01,359 We've clearly got a difficult situation here, 263 00:14:01,360 --> 00:14:03,559 but I think I've thought it through. 264 00:14:03,560 --> 00:14:05,679 The problem, as I see it, 265 00:14:05,680 --> 00:14:09,679 is that, obviously, sir roysten's people are keeping me away from him. 266 00:14:09,680 --> 00:14:11,479 Oh, for god's sake! 267 00:14:11,480 --> 00:14:12,919 Think of all the ordinary gamblers 268 00:14:12,920 --> 00:14:14,519 who will be cheated out of their money. 269 00:14:14,520 --> 00:14:16,079 What does it matter? 270 00:14:16,080 --> 00:14:18,399 They won on that race, they lose it on the next. 271 00:14:18,400 --> 00:14:20,919 Listen to you, where's your self-respect, man?! 272 00:14:20,920 --> 00:14:23,559 Oh, hello. I'm getting a lecture on self-respect 273 00:14:23,560 --> 00:14:26,519 from a man who's in a show where he acted as referee 274 00:14:26,520 --> 00:14:29,119 while women pummelled each other with their breasts. 275 00:14:29,120 --> 00:14:31,479 That item was ironic. 276 00:14:31,480 --> 00:14:33,439 Oh, please. 277 00:14:33,440 --> 00:14:36,559 Knowing it's crap does not stop it being crap. 278 00:14:36,560 --> 00:14:37,959 I know what this is all about. 279 00:14:37,960 --> 00:14:39,999 Truth is, you're attacking me because, 280 00:14:40,000 --> 00:14:41,639 deep down, you feel so ashamed. 281 00:14:41,640 --> 00:14:44,359 No, truth is you were so desperate to feel young and needed 282 00:14:44,360 --> 00:14:45,679 that you dropped your knickers 283 00:14:45,680 --> 00:14:47,399 for the first boy who asked you to dance. 284 00:14:47,400 --> 00:14:49,079 At least Wes isn't a criminal. 285 00:14:49,080 --> 00:14:51,519 He is really. But they bought off the kids' parents. 286 00:14:51,520 --> 00:14:53,119 Just stay out of this! 287 00:14:53,120 --> 00:14:55,639 Look, just face facts, you old fool. 288 00:14:55,640 --> 00:14:57,599 You are Wes Jasper's dancing monkey. 289 00:14:57,600 --> 00:15:00,239 You'll taste fists in a second. I wouldn't bet on it. 290 00:15:00,240 --> 00:15:02,559 I wouldn't bet on anything where you're involved! 291 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 Yes, well... 292 00:15:05,680 --> 00:15:06,879 ..If you've quite finished. 293 00:15:06,880 --> 00:15:08,479 You're not the man I thought you were. 294 00:15:08,480 --> 00:15:09,759 Ditto. 295 00:15:09,760 --> 00:15:12,399 And as of this moment... 296 00:15:12,400 --> 00:15:14,520 You're no longer my friend. 297 00:15:20,520 --> 00:15:23,120 Oh, give me one of those bloody things. 298 00:15:24,880 --> 00:15:28,199 Barclays bank say their chief executive is leaving 299 00:15:28,200 --> 00:15:30,039 to pursue other interests. 300 00:15:30,040 --> 00:15:32,159 That's one of the great euphemisms, isn't it? 301 00:15:32,160 --> 00:15:34,839 Like, you know, spending more time with the family, 302 00:15:34,840 --> 00:15:36,559 she's just a researcher. 303 00:15:36,560 --> 00:15:38,959 Tony Blair's a slimy git. 304 00:15:38,960 --> 00:15:41,159 That's not a euphemism. 305 00:15:41,160 --> 00:15:43,519 It is to me. 306 00:15:43,520 --> 00:15:45,199 What are these? 307 00:15:45,200 --> 00:15:48,799 Oh, er, invitations to my exhibition next week. 308 00:15:48,800 --> 00:15:50,519 Oh, so you're going ahead with it, then? 309 00:15:50,520 --> 00:15:52,599 Yeah, well, Vivian persuaded me, didn't he. 310 00:15:52,600 --> 00:15:54,799 A man... persuaded you? 311 00:15:54,800 --> 00:15:56,840 I know, I'm hoping it's a one-off. 312 00:15:58,040 --> 00:16:02,479 You know, I think the faces in joy's doodles look rather like me. 313 00:16:02,480 --> 00:16:07,119 Yes. Though, in a funny way, somehow they look like all of us. 314 00:16:07,120 --> 00:16:09,319 Er, by the way, Sally, 315 00:16:09,320 --> 00:16:11,919 your solicitor rang about those men dressing up... 316 00:16:11,920 --> 00:16:13,719 Oh, that's all sorted out now. 317 00:16:13,720 --> 00:16:16,839 My darling, sir Gordon, bought the pub and shut it down. 318 00:16:16,840 --> 00:16:18,639 And should those perverts be foolish enough 319 00:16:18,640 --> 00:16:20,359 to try to hold their function elsewhere, 320 00:16:20,360 --> 00:16:21,919 Gordon says he'll employ hired thugs. 321 00:16:21,920 --> 00:16:23,799 Oh, it must be love. 322 00:16:23,800 --> 00:16:25,519 I must say, if I have my way, 323 00:16:25,520 --> 00:16:27,959 any homosexual who insisted upon coming out of the closet 324 00:16:27,960 --> 00:16:30,479 would immediately be incarcerated on prison ships. 325 00:16:30,480 --> 00:16:32,280 No offence, Helen. 326 00:16:35,640 --> 00:16:37,839 Helen, can I just say 327 00:16:37,840 --> 00:16:41,679 how much I abhorred Sally's crass and insensitive... 328 00:16:41,680 --> 00:16:43,359 You're not going to the Amazon. 329 00:16:43,360 --> 00:16:45,959 Oh, then I'll go off my own bat. 330 00:16:45,960 --> 00:16:47,559 You'd never make it. 331 00:16:47,560 --> 00:16:50,679 I am not some kind of cripple. 332 00:16:50,680 --> 00:16:53,959 I belong out there. 333 00:16:53,960 --> 00:16:56,399 Oh, it's impossible. 334 00:16:56,400 --> 00:17:01,799 How can I expect three drab little mediocrities like you to understand? 335 00:17:01,800 --> 00:17:05,399 I'm a star. I have to shine. 336 00:17:05,400 --> 00:17:08,159 You do look pale, Damien. 337 00:17:08,160 --> 00:17:11,679 Is the room beginning to sway? 338 00:17:11,680 --> 00:17:14,599 Stop that, I know what you're doing, merryweather. 339 00:17:14,600 --> 00:17:16,679 No, she's right. 340 00:17:16,680 --> 00:17:18,799 You don't look very well. 341 00:17:18,800 --> 00:17:22,559 You can't psych me out, I'm too strong mentally. 342 00:17:22,560 --> 00:17:25,719 Stop swaying. And, George, stop backing away from me. 343 00:17:25,720 --> 00:17:27,479 I'm not backing away from you. 344 00:17:27,480 --> 00:17:29,280 Oh, bugger. 345 00:17:31,800 --> 00:17:34,559 Can we please keep the noise down? 346 00:17:34,560 --> 00:17:37,759 I'm trying to impersonate sir roysten's mother in there. 347 00:17:37,760 --> 00:17:39,399 Pull yourselves together. 348 00:17:39,400 --> 00:17:41,799 Just because we're all staring at total oblivion, 349 00:17:41,800 --> 00:17:44,000 that's no reason to go to pieces. 350 00:17:45,240 --> 00:17:48,839 Is it me or is there a bit of an atmosphere today? 351 00:17:48,840 --> 00:17:51,079 No, no, no, just got back. 352 00:17:51,080 --> 00:17:54,159 Just a spot of lunch with sir Geoffrey Robinson. 353 00:17:54,160 --> 00:17:57,879 Gave me a few pointers on how to earn a million pound in one day. 354 00:17:57,880 --> 00:18:00,840 Anyway, I've got to go. I'll catch you later, all right? Yeah. 355 00:18:03,520 --> 00:18:05,279 Commentator: Well, I've seen favourites 356 00:18:05,280 --> 00:18:06,759 perform disappointingly before, 357 00:18:06,760 --> 00:18:09,999 but arab star, I've never seen anything like that. 358 00:18:10,000 --> 00:18:12,039 Well, John, if we look at the action replay, 359 00:18:12,040 --> 00:18:13,439 we can see very clearly 360 00:18:13,440 --> 00:18:17,279 that arab star's problems began in the starting stalls, really, 361 00:18:17,280 --> 00:18:19,479 when he fell asleep. 362 00:18:19,480 --> 00:18:21,799 In fact, he's still there now. 363 00:18:21,800 --> 00:18:24,039 You can just hear him snoring there. 364 00:18:24,040 --> 00:18:26,119 The vet hasn't managed to bring him round yet. 365 00:18:26,120 --> 00:18:28,319 Obviously a stewards' inquiry's been set in motion. 366 00:18:28,320 --> 00:18:30,679 I understand a police investigation is underway 367 00:18:30,680 --> 00:18:33,359 and that a stable lad is helping them with their enquiries. 368 00:18:33,360 --> 00:18:36,000 I also understand... phone rings 369 00:18:37,400 --> 00:18:39,359 mutes TV 370 00:18:39,360 --> 00:18:40,799 hello. 371 00:18:40,800 --> 00:18:43,600 Anything good on telly, dino? 372 00:18:45,000 --> 00:18:46,599 How did you do it? 373 00:18:46,600 --> 00:18:49,359 Well, let's just say I interfered with the package 374 00:18:49,360 --> 00:18:51,199 and upped the dosage somewhat. 375 00:18:51,200 --> 00:18:53,079 You're dead, charnley. 376 00:18:53,080 --> 00:18:55,239 I'll find you, wherever you are. 377 00:18:55,240 --> 00:18:58,679 Oh, are not hard to find, I'm at guscott road police station. 378 00:18:58,680 --> 00:19:01,839 'You got that?' You're at the police station? 379 00:19:01,840 --> 00:19:04,119 Yeah, it seemed to make sense to make the call from here 380 00:19:04,120 --> 00:19:06,559 because this is where they've got the recording equipment. 381 00:19:06,560 --> 00:19:08,359 They should be paying you a visit any minute. 382 00:19:08,360 --> 00:19:10,319 Banging at the door 383 00:19:10,320 --> 00:19:13,600 oh, that'll be them. Trot along. 384 00:19:17,880 --> 00:19:21,159 Dave will be a while yet. He's gone in to make a full statement. 385 00:19:21,160 --> 00:19:24,759 Wish he'd asked before he borrowed my month's supply of mogadon, 386 00:19:24,760 --> 00:19:27,479 but you have to admire what he's done, though, haven't you? 387 00:19:27,480 --> 00:19:29,519 Have you? Yes. 388 00:19:29,520 --> 00:19:33,479 There he was, involved in something he knew was wrong and degrading, 389 00:19:33,480 --> 00:19:37,279 but he found the strength to stand up and do the right thing. 390 00:19:37,280 --> 00:19:39,639 Didn't he? 391 00:19:39,640 --> 00:19:42,279 The sooner you piss off to Australia, the better... 392 00:19:42,280 --> 00:19:45,560 You sanctimonious little shit! 393 00:19:49,760 --> 00:19:53,119 Definitely an atmosphere. 394 00:19:53,120 --> 00:19:56,160 No. I'll hold. 395 00:19:57,200 --> 00:19:58,679 What was it you wanted? 396 00:19:58,680 --> 00:20:01,959 Just a brief word about invitations to my wedding for globelink staff. 397 00:20:01,960 --> 00:20:04,639 Oh, right. There won't be any. 398 00:20:04,640 --> 00:20:05,959 Sorry? 399 00:20:05,960 --> 00:20:07,039 Sir Gordon has decided 400 00:20:07,040 --> 00:20:10,039 the wedding will be an entirely private affair with no guests. 401 00:20:10,040 --> 00:20:11,719 I'm being given away by his accountant 402 00:20:11,720 --> 00:20:13,640 and his lawyer will be best man. 403 00:20:14,920 --> 00:20:16,639 No guests? 404 00:20:16,640 --> 00:20:19,799 It's not for us to question my future husband's ruling. 405 00:20:19,800 --> 00:20:21,759 Not for anyone. 406 00:20:21,760 --> 00:20:24,879 Please distribute a memo to staff explaining the situation. 407 00:20:24,880 --> 00:20:28,279 Gus, our weather forecaster's just resigned. 408 00:20:28,280 --> 00:20:29,559 She's gone to the BBC 409 00:20:29,560 --> 00:20:32,559 and she's taken the pine cones and the seaweed. 410 00:20:32,560 --> 00:20:35,680 And, Sally, there's someone here to see you. 411 00:20:38,200 --> 00:20:41,360 She gasps oh, my god! 412 00:20:48,200 --> 00:20:51,879 Impressive, aren't they? They're all very lifelike. 413 00:20:51,880 --> 00:20:53,959 Apart from that one. 414 00:20:53,960 --> 00:20:56,479 Call security. We're not stopping. 415 00:20:56,480 --> 00:20:59,839 We just wanted to say, we know it was you who shut our pub down 416 00:20:59,840 --> 00:21:01,479 and we are very hurt. 417 00:21:01,480 --> 00:21:04,199 We weren't doing any harm, we just... 418 00:21:04,200 --> 00:21:07,239 We just enjoyed being you. But not any more. 419 00:21:07,240 --> 00:21:10,920 No, from now on we're going to be Carol smillie. 420 00:21:12,920 --> 00:21:15,199 We loved you, Sally. 421 00:21:15,200 --> 00:21:18,679 Perhaps we review only ones who did. We thought you had style. 422 00:21:18,680 --> 00:21:22,120 But we don't want to be Sally smedley any more. 423 00:21:25,040 --> 00:21:28,799 Well, you hoo-bloody-ray. 424 00:21:28,800 --> 00:21:32,759 So, you don't want to be Sally smedley, that's just fine. 425 00:21:32,760 --> 00:21:37,479 Who in their right minds would want to be Sally smedley? 426 00:21:37,480 --> 00:21:40,399 I don't want to be Sally smedley. 427 00:21:40,400 --> 00:21:44,039 She is miserable and friendless, and she's getting a turkey neck. 428 00:21:44,040 --> 00:21:47,400 I want to be Carol smillie! 429 00:21:55,480 --> 00:21:59,039 Now, that was style. 430 00:21:59,040 --> 00:22:02,399 What an exit. Pure Joan Crawford. 431 00:22:02,400 --> 00:22:05,840 Mm. Put the kit back on, girls, she's the one for us. 432 00:22:08,920 --> 00:22:12,119 Phone rings 433 00:22:12,120 --> 00:22:14,439 answerphone: You're through to globelink. 434 00:22:14,440 --> 00:22:16,199 Complain now and make it quick. 435 00:22:16,200 --> 00:22:18,639 Damien: Hello, losers. 436 00:22:18,640 --> 00:22:21,039 And guess where I'm ringing from? 437 00:22:21,040 --> 00:22:23,639 That's right, Rio de Janeiro. 438 00:22:23,640 --> 00:22:26,239 Tomorrow, I head off solo into the Amazon. 439 00:22:26,240 --> 00:22:30,119 And in a few weeks, I shall return with a mind-boggling exclusive, 440 00:22:30,120 --> 00:22:32,759 which I will sell to a rival news company, 441 00:22:32,760 --> 00:22:35,959 as you won't be there anymore. 442 00:22:35,960 --> 00:22:37,399 Ha-ha! 443 00:22:37,400 --> 00:22:39,519 Oh, and for your information, 444 00:22:39,520 --> 00:22:43,879 I am 100% and have not experienced any dizzy spells since... 445 00:22:43,880 --> 00:22:45,639 Oh, bugger... 446 00:22:45,640 --> 00:22:48,280 Bleeps 447 00:22:52,280 --> 00:22:55,559 women with French accent: Hello? Hello? 448 00:22:55,560 --> 00:22:59,159 Hello? Hello, Gus hedges, globelink news. 449 00:22:59,160 --> 00:23:03,199 Yes, that's right. I just wanted to discuss with sir roysten 450 00:23:03,200 --> 00:23:05,599 what his plans are for the company. 451 00:23:05,600 --> 00:23:08,560 No. I'll hold. 452 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 Subtitles by accessibility@itv.Com 453 00:23:11,930 --> 00:23:16,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.