All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E16.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,600 --> 00:00:55,000   2 00:00:59,800 --> 00:01:01,520 大家多吃一點 是… 3 00:01:01,600 --> 00:01:04,200 娘娘, 這是御膳廚房最高尚宮 4 00:01:04,280 --> 00:01:05,800 呈給你的火鍋 5 00:01:24,920 --> 00:01:27,200 恭賀娘娘生辰愉快 6 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 謝謝 7 00:01:37,880 --> 00:01:41,280 你拿這個火鍋來是不是給我吃的? 8 00:01:43,000 --> 00:01:45,800 娘娘, 是否有甚麼不對? 9 00:01:45,880 --> 00:01:47,480 是否有甚麼不對? 10 00:01:47,560 --> 00:01:49,480 你身為御膳廚房最高尚宮 11 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 上呈這種菜餚給我 12 00:01:50,960 --> 00:01:53,040 我應該問你有甚麼不對才是 13 00:01:53,880 --> 00:01:56,760 你們嚐嚐, 大家都嚐嚐 14 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 你是否長久以來 15 00:02:06,040 --> 00:02:09,440 都是用這些東西侍候王上御膳? 16 00:02:09,640 --> 00:02:10,920 如果不是 17 00:02:10,960 --> 00:02:13,240 就是你私下對我有很多不滿 18 00:02:13,320 --> 00:02:16,120 娘娘, 這樣說過火了一點 19 00:02:16,160 --> 00:02:17,360 豈會過火 20 00:02:17,440 --> 00:02:20,440 她做了十年最高尚宮, 煮這種東西 21 00:03:30,120 --> 00:03:32,480 糟了, 聽說提調尚宮娘娘 22 00:03:32,520 --> 00:03:34,800 兇巴巴的當眾責罵鄭尚宮娘娘 23 00:03:34,880 --> 00:03:35,640 為甚麼? 24 00:03:35,720 --> 00:03:38,040 好像是她那道菜有點古怪 25 00:03:38,120 --> 00:03:39,440 甚麼? 26 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 可能是因為 27 00:03:40,440 --> 00:03:42,760 鄭尚宮娘娘不舒服才會那樣 28 00:03:47,720 --> 00:03:50,240 娘娘, 發生了甚麼事? 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,160 是否那個火鍋有甚麼問題? 30 00:03:52,200 --> 00:03:54,680 沒事, 那個火鍋沒問題 31 00:03:54,880 --> 00:03:57,760 會不會是我調味調得不太好? 32 00:03:57,840 --> 00:03:59,880 我說沒問題 33 00:04:00,880 --> 00:04:02,080 對不起 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,440 都是因為我, 娘娘才會這樣 35 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 不是菜餚的問題 36 00:04:05,960 --> 00:04:08,760 總之你不用太擔心 37 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 今英, 你過來幫我嚐嚐 38 00:04:36,200 --> 00:04:37,160 怎麼樣? 39 00:04:38,200 --> 00:04:40,960 鹹了一點, 加了太多胡椒 40 00:04:41,040 --> 00:04:43,240 都不像是鄭尚宮娘娘煮的東西 41 00:04:44,280 --> 00:04:46,000 娘娘烹調的菜式 42 00:04:46,080 --> 00:04:47,440 向來調味都調得很準確 43 00:04:47,520 --> 00:04:48,920 火鍋的調味品太多 44 00:04:48,960 --> 00:04:50,720 所以吃起來味道太濃 45 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 讓我來 46 00:04:55,520 --> 00:04:57,320 真的太濃了 47 00:04:57,400 --> 00:04:59,520 但也不用發那麼大的脾氣 48 00:05:01,240 --> 00:05:02,600 可不是 49 00:05:02,720 --> 00:05:06,240 會不會是因為其他事才那麼生氣? 50 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 即使有其他事也不該這樣 51 00:05:08,480 --> 00:05:11,120 鄭尚宮娘娘的年紀始終比她大 52 00:05:11,200 --> 00:05:13,840 不該當眾責罵鄭尚宮 53 00:05:14,000 --> 00:05:16,920 總之剛才嚇死我了, 幾乎喘不過氣 54 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 我也是 55 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 怎麼舌頭試不出味道?為甚麼? 56 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 她這樣做很明顯是不滿意你 57 00:06:10,440 --> 00:06:12,360 竟然煮這樣的東西給你吃 58 00:06:29,720 --> 00:06:31,240 請問找我有甚麼事? 59 00:06:33,280 --> 00:06:35,080 我是擔心鄭尚宮娘娘的病情 60 00:06:35,120 --> 00:06:38,680 所以來找你, 她只是膝蓋不舒服嗎 61 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 她現在只是腳痛 62 00:06:41,760 --> 00:06:44,440 根據診斷, 娘娘的腎臟比較虛弱 63 00:06:44,560 --> 00:06:47,400 所以推測娘娘的膝蓋是受腎臟影響 64 00:06:47,920 --> 00:06:50,040 是嗎?如此說來 65 00:06:50,120 --> 00:06:52,080 娘娘的身體不容易康復了 66 00:06:52,160 --> 00:06:54,320 娘娘的腳患不算太大問題 67 00:06:54,400 --> 00:06:56,360 但如果她的腎臟出了事 68 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 就不容易醫治好了 69 00:07:00,600 --> 00:07:02,280 她最近因為行動不便 70 00:07:02,400 --> 00:07:04,840 已經好幾天沒有去過御膳廚房了 71 00:07:07,480 --> 00:07:10,520 我想崔尚宮那邊一定會來找我們 72 00:07:10,760 --> 00:07:13,720 要不要叫崔尚宮先安排一下? 73 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 看來應該很順利 74 00:07:30,360 --> 00:07:31,960 不知是否因為有病 75 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 所以她連菜餚也煮得很差 76 00:07:33,640 --> 00:07:36,120 但她只是小病, 怎麼可以… 77 00:07:36,200 --> 00:07:37,440 御膳廚房的尚宮 78 00:07:37,480 --> 00:07:39,200 如果有一點病也會成為瑕疵 79 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 那裡是準備王上的飲食之處 80 00:07:42,680 --> 00:07:43,960 譬如上次放符咒那件事 81 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 就因為最高尚宮不是我才會那樣 82 00:07:46,760 --> 00:07:49,800 如果是我坐那個位子就不會有問題 83 00:07:49,960 --> 00:07:51,160 說得也是 84 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 我會去見提調尚宮娘娘 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,600 跟她談一些具體的事 86 00:07:55,640 --> 00:07:57,320 大哥, 你也去找吳兼護大人 87 00:07:57,360 --> 00:07:59,840 盡量幫我好好說服他 88 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 你也可以利用上次符咒那件事 89 00:08:03,520 --> 00:08:04,840 我知道了 90 00:08:09,040 --> 00:08:09,680 娘娘 91 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 甚麼事? 92 00:08:11,800 --> 00:08:14,840 奴婢想請你去我那裡吃茶果小聚 93 00:08:40,320 --> 00:08:43,040 不知道上次鄭尚宮娘娘那件事 94 00:08:43,120 --> 00:08:45,880 提調尚宮娘娘現在是否還很生氣? 95 00:08:46,000 --> 00:08:47,600 又豈會不生氣? 96 00:08:47,840 --> 00:08:49,040 這倒是 97 00:08:49,120 --> 00:08:52,320 不過看她們的關係變得那麼差才說 98 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 我覺得鄭尚宮娘娘 99 00:08:55,800 --> 00:08:59,080 不該坐那個位子達十年之久 100 00:09:02,840 --> 00:09:04,880 這種茶的味道不錯 101 00:09:05,400 --> 00:09:09,360 這是大哥在全羅道的茶園種的新茶 102 00:09:09,440 --> 00:09:12,720 特地呈上來的, 還獻給了朝廷 103 00:09:13,080 --> 00:09:15,560 聽說茶葉的優劣和土質很有關係 104 00:09:15,640 --> 00:09:18,480 你大哥茶園的土質一定很好 105 00:09:18,600 --> 00:09:22,440 那塊地是否已經是人家的了? 106 00:09:22,840 --> 00:09:24,600 你不知道嗎? 107 00:09:24,760 --> 00:09:27,920 那塊地已經是提調尚宮娘娘的了 108 00:09:29,280 --> 00:09:31,880 原來如此, 別說是茶園 109 00:09:31,920 --> 00:09:33,720 我連一塊大麥田也沒有 110 00:09:34,200 --> 00:09:36,840 你侍候提調尚宮娘娘那麼多年 111 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 又怎麼可以呢? 112 00:09:38,040 --> 00:09:39,720 我會和大哥談談這件事 113 00:09:39,800 --> 00:09:43,000 一定會幫娘娘找一塊好地 114 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 這麼晚了, 你怎麼會來? 115 00:09:53,000 --> 00:09:56,200 崔尚宮做事果然是看準時機 116 00:09:57,160 --> 00:09:59,560 我們可以進行了 117 00:10:06,840 --> 00:10:08,440 到底怎麼會這樣? 118 00:10:08,560 --> 00:10:11,800 御膳廚房的宮女失去味覺 119 00:10:11,960 --> 00:10:15,120 豈不等於打仗的將領失去雙腳 120 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 怎麼會這樣? 121 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 那次… 122 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 聽說昨天發生了一件大事 123 00:10:57,000 --> 00:11:00,080 算甚麼大事, 被人趕出去而已 124 00:11:00,240 --> 00:11:01,200 娘娘 125 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 發生過上次那件事 126 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 我已經預料會這樣 127 00:11:06,760 --> 00:11:08,280 你的身體尚未康復 128 00:11:08,480 --> 00:11:10,200 沒甚麼了 129 00:11:10,320 --> 00:11:12,200 御膳廚房的事就讓我處理吧 130 00:11:12,240 --> 00:11:13,560 行了 131 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 內醫院的醫官看過王上的宿便 132 00:11:27,280 --> 00:11:30,560 說王上有輕微發燒, 消化也不太好 133 00:11:31,000 --> 00:11:33,400 可能因為最近喝太多酒才會這樣 134 00:11:33,480 --> 00:11:36,320 王上的御膳要你多多費心 135 00:11:36,440 --> 00:11:39,040 奴婢知道, 我會很小心的 136 00:11:40,400 --> 00:11:43,040 我還以為你已經開始老糊塗了 137 00:11:43,120 --> 00:11:44,920 原來還這麼精明能幹 138 00:11:44,960 --> 00:11:48,760 早就是老糊塗了, 但是你要知道 139 00:11:48,800 --> 00:11:52,560 老糊塗的人只要提起精神也不會差 140 00:11:52,640 --> 00:11:54,840 所以老女人的嫉妒心 141 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 或是要下定決心 142 00:11:56,200 --> 00:11:58,600 任何人也抵擋不住 143 00:11:58,640 --> 00:12:00,040 難道就因為這樣 144 00:12:00,120 --> 00:12:02,360 我內子最近也起了嫉妒心 145 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 我是一個內侍 146 00:12:05,400 --> 00:12:08,440 她也嫉妒, 我真拿她沒辦法 147 00:12:56,080 --> 00:12:57,280 我想請教你一件事 148 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 甚麼事?你身體還不舒服嗎? 149 00:13:00,720 --> 00:13:03,320 上次我身體麻痺尚未完全恢復 150 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 怎麼樣?你還有哪裡覺得麻痺? 151 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 我覺得味覺差了很多 152 00:13:09,400 --> 00:13:11,040 連舌頭的感覺也很遲鈍 153 00:13:11,120 --> 00:13:12,600 很多味道都試不出來 154 00:13:14,000 --> 00:13:16,920 可能因為你喝了太多全鴨湯 155 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 不過元子大人已經慢慢康復 156 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 我想過一段日子你也會復元 157 00:13:22,720 --> 00:13:23,680 你再等一等 158 00:13:23,720 --> 00:13:26,360 這段時間, 我試著替你針灸 159 00:13:28,360 --> 00:13:31,600 你剛才是否說元子大人已經康復了 160 00:13:31,920 --> 00:13:35,040 是呀, 元子大人已經恢復正常 161 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 所以你毋須太擔心 162 00:13:50,240 --> 00:13:51,280 真令人驚訝 163 00:13:52,920 --> 00:13:54,960 我也奇怪你怎麼會借醫書 164 00:13:55,120 --> 00:13:57,640 聽說你找出元子大人麻痺的原因 165 00:14:00,880 --> 00:14:03,880 而且是你親自試藥材試出來的 166 00:14:03,960 --> 00:14:06,040 因為我找不到其他的辦法 167 00:14:08,200 --> 00:14:10,280 那你這次想借甚麼書? 168 00:14:11,000 --> 00:14:13,280 我這次來是想向你借一些… 169 00:14:13,840 --> 00:14:16,560 我想你借其他的醫書給我 170 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 又借醫書? 171 00:14:18,200 --> 00:14:20,800 是呀, 想借一些有關病患的症狀 172 00:14:20,880 --> 00:14:24,200 或治病的藥方的醫書, 麻煩你 173 00:14:25,720 --> 00:14:29,040 不過這次你不可以再試藥材了 174 00:14:30,120 --> 00:14:31,360 我知道了 175 00:16:07,720 --> 00:16:12,000 連生, 你來幫我試味道 176 00:16:16,400 --> 00:16:17,880 好像淡了一點 177 00:16:17,960 --> 00:16:19,360 是嗎? 178 00:16:27,000 --> 00:16:28,840 來, 再幫我試試 179 00:16:29,440 --> 00:16:30,760 為甚麼要叫我試? 180 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 你平時也很會調味 181 00:16:40,520 --> 00:16:43,160 我的舌頭到現在還沒有味覺 182 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 你再耐心等一段時間 183 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 好 184 00:17:01,320 --> 00:17:02,000 大人 185 00:17:02,080 --> 00:17:05,200 我們已經和提調尚宮娘娘打好關係 186 00:17:05,360 --> 00:17:09,760 只要大人再替我們美言幾句就行了 187 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 小人知道 188 00:17:16,160 --> 00:17:19,080 上次那件事, 大人對我們還有芥蒂 189 00:17:19,480 --> 00:17:23,440 小人這樣說並非想掩飾自己的過失 190 00:17:24,920 --> 00:17:26,480 不過回想起來 191 00:17:26,640 --> 00:17:29,240 上次那件事搞成那樣, 根本是因為 192 00:17:29,280 --> 00:17:32,360 坐最高尚宮之位的不是自己人 193 00:17:32,440 --> 00:17:35,240 所以才使我們做事沒那麼順利 194 00:17:37,280 --> 00:17:40,760 大人, 我請你寬宏大量 195 00:17:41,160 --> 00:17:43,120 助我們一臂之力 196 00:17:43,160 --> 00:17:45,960 大人, 就請你做我們的後盾吧 197 00:17:46,080 --> 00:17:48,200 這次我們要好好把握機會 198 00:17:50,400 --> 00:17:51,920 不然再拖下去 199 00:17:51,960 --> 00:17:54,440 可能中宮殿先下手為強 200 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 我知道, 我會和太后殿那邊聯絡 201 00:18:03,040 --> 00:18:05,760 你找我? 是呀 202 00:18:06,080 --> 00:18:08,960 告訴你哥哥, 我收到他送的禮物 203 00:18:09,520 --> 00:18:12,280 娘娘, 那… 204 00:18:12,360 --> 00:18:16,440 不過有一件事, 我們要先說清楚 205 00:18:16,920 --> 00:18:21,040 你做的每件事都要跟我說清楚 206 00:18:21,240 --> 00:18:25,920 我絕對不容許你像鄭尚宮那樣做事 207 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 那當然 208 00:18:29,600 --> 00:18:32,040 不能因為你有提調大人做後盾 209 00:18:32,120 --> 00:18:33,600 就自作主張 210 00:18:33,680 --> 00:18:35,840 像上次那樣背著我做事 211 00:18:35,920 --> 00:18:38,040 我一定不會原諒你 212 00:18:38,480 --> 00:18:41,480 娘娘, 你這樣說是甚麼意思? 213 00:18:41,560 --> 00:18:45,760 總之有資格換最高尚宮的人只有我 214 00:18:45,840 --> 00:18:47,960 你記住這點就行了 215 00:18:48,160 --> 00:18:51,160 知道了, 娘娘, 我會記住 216 00:18:51,840 --> 00:18:55,240 那你就耐心等著吧 217 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 是 218 00:19:03,840 --> 00:19:06,320 鄭尚宮會不會反抗? 219 00:19:07,080 --> 00:19:09,920 她有甚麼力量?憑甚麼反抗我? 220 00:19:10,520 --> 00:19:14,640 她身邊只有一個沒有用的張尚膳 221 00:19:15,840 --> 00:19:17,880 幾乎全宮廷的人都知道 222 00:19:17,920 --> 00:19:19,640 尚膳大人沒有後台 223 00:19:19,760 --> 00:19:21,320 你說得沒錯 224 00:19:21,880 --> 00:19:23,440 她應該早就知道 225 00:19:23,640 --> 00:19:27,360 和我對抗的話就會有今天的下場 226 00:19:27,680 --> 00:19:29,640 她也不會留戀這個位子 227 00:19:29,720 --> 00:19:32,960 是呀, 我也是這樣想 228 00:19:33,760 --> 00:19:36,200 你去替我配一服藥給她 229 00:19:36,280 --> 00:19:38,640 然後把我的話告訴她 230 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 你年紀比她大 231 00:19:42,840 --> 00:19:44,320 還要你這麼勞碌奔波 232 00:19:44,400 --> 00:19:47,960 提調尚宮娘娘覺得很過意不去 233 00:19:48,200 --> 00:19:49,720 現在你身體又不好 234 00:19:49,800 --> 00:19:52,360 她很內疚, 但又不知道怎麼跟你說 235 00:19:52,440 --> 00:19:55,400 娘娘的意思是想你一定要休息一下 236 00:19:56,840 --> 00:20:00,920 是呀, 也該休息了 237 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 告訴娘娘, 我明白 238 00:20:03,480 --> 00:20:04,960 是 239 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 情況如何? 240 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 就像預期中那樣, 心平氣和接受了 241 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 真的這樣嗎? 242 00:20:13,600 --> 00:20:14,920 不過尚需一段時間 243 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 你毋須為此事操心 244 00:20:29,000 --> 00:20:31,280 我現在也該慢慢準備一下 245 00:20:32,160 --> 00:20:35,360 想不到我一等就是十年之久 246 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 其實這件事這樣發展也未嘗不好 247 00:20:39,080 --> 00:20:41,600 若非提調尚宮娘娘大發脾氣 248 00:20:41,680 --> 00:20:44,400 這件事又豈會輕易解決 249 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 這麼說娘娘 250 00:20:47,280 --> 00:20:49,680 可以坐上最高尚宮娘娘之位 251 00:20:50,000 --> 00:20:52,240 當然, 是理所當然的事 252 00:20:52,320 --> 00:20:55,160 除了我還有誰可以擔此重任? 253 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 鄭尚宮, 孤王叫你要常來大殿 254 00:21:57,680 --> 00:21:59,000 怎麼又這麼久才來? 255 00:21:59,200 --> 00:22:01,480 奴婢實在愧不敢當 256 00:22:01,520 --> 00:22:04,040 奴婢年紀漸大, 身體開始虛弱 257 00:22:04,120 --> 00:22:08,640 不太聽話, 似乎已屆退位的時候 258 00:22:11,640 --> 00:22:13,680 身體虛弱就多吃一點補藥 259 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 怎麼這麼快就想退位? 260 00:22:16,360 --> 00:22:18,680 飲食菜餚和其他事不同 261 00:22:18,760 --> 00:22:19,920 如果體力衰退 262 00:22:19,960 --> 00:22:21,920 做菜餚的味道就會差 263 00:22:22,040 --> 00:22:24,400 請王上體諒奴婢 264 00:22:25,400 --> 00:22:26,720 不需要 265 00:22:26,840 --> 00:22:29,000 孤王不覺得你煮的東西有問題 266 00:22:29,080 --> 00:22:30,760 你身體又不是差得不能走 267 00:22:30,920 --> 00:22:33,000 當是為了孤王, 你就辛苦一點吧 268 00:22:33,040 --> 00:22:35,360 這十幾年來孤王已經習慣 269 00:22:35,400 --> 00:22:37,280 吃你煮的東西, 聽你說故事 270 00:22:37,320 --> 00:22:41,160 不過王上, 即使奴婢不馬上退位 271 00:22:41,200 --> 00:22:43,040 年紀大了, 身體虛弱 272 00:22:43,120 --> 00:22:44,920 很多事都很難說 273 00:22:45,000 --> 00:22:47,840 上任最高尚宮娘娘也是因為突然病 274 00:22:47,880 --> 00:22:48,840 所以要退位 275 00:22:48,920 --> 00:22:52,080 還使提調尚宮娘娘很煩惱 276 00:22:52,560 --> 00:22:53,600 有這種事? 277 00:22:54,120 --> 00:22:57,800 是呀, 因為那個位子忽然懸空… 278 00:23:00,200 --> 00:23:03,520 是嗎?那的確是個問題 279 00:23:03,600 --> 00:23:05,320 所以王上 280 00:23:07,240 --> 00:23:11,760 奴婢斗膽有個請求, 希望王上批准 281 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 請求? 282 00:23:19,080 --> 00:23:20,840 是, 王上 283 00:23:22,160 --> 00:23:23,360 那你快說 284 00:23:24,360 --> 00:23:26,920 現在御膳廚房人材輩出 285 00:23:27,000 --> 00:23:29,640 我們有兩位傑出的御膳尚宮 286 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 哪兩位? 287 00:23:32,480 --> 00:23:33,560 這裡的崔尚宮 288 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 她家中長輩代代都是最高尚宮 289 00:23:36,720 --> 00:23:39,760 她從小就學習烹調, 熟悉宮中菜餚 290 00:23:39,880 --> 00:23:41,800 可謂系出名門 291 00:23:44,920 --> 00:23:48,920 還有韓尚宮, 是天生烹調高手 292 00:23:49,120 --> 00:23:51,040 她入宮之後苦讀研習 293 00:23:51,280 --> 00:23:52,720 熟悉菜餚原理 294 00:23:52,760 --> 00:23:55,000 烹調的手藝非常高超 295 00:23:55,400 --> 00:23:56,440 是嗎? 296 00:23:56,520 --> 00:23:59,920 是的, 王上, 在奴婢退位之前 297 00:24:00,040 --> 00:24:02,840 希望她們倆作個比賽 298 00:24:14,280 --> 00:24:15,600 你說比賽? 299 00:24:15,720 --> 00:24:17,120 是的, 王上 300 00:24:17,360 --> 00:24:20,640 透過比賽使她們更努力更上一層樓 301 00:24:20,720 --> 00:24:23,520 正正當當經過比賽之後敗者退出 302 00:24:23,600 --> 00:24:26,200 亦可留下好的傳統慣例 303 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 這個提議真不錯 304 00:24:44,640 --> 00:24:46,960 孤王只要坐著品嘗菜餚 305 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 就可以錄用烹調手藝好的人 306 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 王上, 不過… 307 00:24:51,160 --> 00:24:54,400 真是好提議, 其他府院用人的時候 308 00:24:54,480 --> 00:24:56,080 也可以試用這個方法 309 00:24:57,840 --> 00:24:59,720 是呀, 真不錯 310 00:25:04,320 --> 00:25:06,400 鄭尚宮, 孤王就允許這個請求 311 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 但比賽毋須太快進行 312 00:25:08,080 --> 00:25:10,160 你就不會太早離開孤王 313 00:25:10,200 --> 00:25:12,080 是, 王上 314 00:25:12,280 --> 00:25:16,520 奴婢會督促她們倆繼續努力 315 00:25:17,680 --> 00:25:20,080 好, 就這麼決定 316 00:25:38,200 --> 00:25:42,600 鄭尚宮, 你這個老奸巨滑的老虔婆 317 00:25:49,840 --> 00:25:51,640 我絕不會讓你得逞的 318 00:25:51,880 --> 00:25:53,760 一定不會讓你得逞 319 00:25:57,360 --> 00:25:58,720 你打算怎麼做? 320 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 你留心聽我說 321 00:26:01,880 --> 00:26:04,160 今天我和王上說的事 322 00:26:04,280 --> 00:26:07,600 對我來說已經豁出去了 323 00:26:08,480 --> 00:26:10,320 王上不答應, 我就一無所有 324 00:26:10,400 --> 00:26:11,640 但你怎麼可以… 325 00:26:11,840 --> 00:26:16,640 我不容許任何情況下或任何人 326 00:26:16,800 --> 00:26:20,760 用飲食菜餚來做爭權奪利的手段 327 00:26:23,160 --> 00:26:24,320 就因為這樣 328 00:26:24,360 --> 00:26:28,000 在我出宮之前, 我要辦妥這件事 329 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 這是我死前唯一的心願 330 00:26:32,880 --> 00:26:33,760 我認為 331 00:26:33,880 --> 00:26:36,880 你是可以達成我這個心願的人 332 00:26:37,400 --> 00:26:40,320 不過我不會因為心裡這樣想 333 00:26:40,480 --> 00:26:44,280 就在你們倆比賽時偏幫你 334 00:26:44,440 --> 00:26:45,320 如果這樣做 335 00:26:45,400 --> 00:26:48,520 我和代代相傳的崔家有何不同 336 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 我不會這樣做的 337 00:26:52,960 --> 00:26:54,200 以你的才華 338 00:26:54,280 --> 00:26:58,200 你對菜餚的信念和實力, 你贏定了 339 00:26:58,360 --> 00:27:00,360 然後繼承我的心願 340 00:27:00,400 --> 00:27:02,720 除去御膳廚房的惡習 341 00:27:03,760 --> 00:27:08,200 這就是你可以為我做的最後一件事 342 00:27:08,600 --> 00:27:12,080 我不知道他們最後會怎樣對待你 343 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 但你千萬別怕他們 344 00:27:14,400 --> 00:27:18,000 別認為自己做不到, 你要有信心 345 00:27:18,040 --> 00:27:18,800 娘娘 346 00:27:18,880 --> 00:27:22,400 我和你之間這麼坦誠相對 347 00:27:23,320 --> 00:27:25,560 相信也是最後一次 348 00:27:32,160 --> 00:27:35,840 娘娘, 請你別擔心, 我可以贏她的 349 00:27:35,920 --> 00:27:38,600 不, 是一定可以贏她 350 00:27:39,360 --> 00:27:43,000 她說的都是廢話, 如果提調尚宮 351 00:27:43,080 --> 00:27:46,080 沒有權力決定每個地方的最高尚宮 352 00:27:46,120 --> 00:27:48,240 還算甚麼提調尚宮? 353 00:27:49,600 --> 00:27:51,080 我一定不會讓她得逞 354 00:27:51,120 --> 00:27:55,120 我不會輸給她的, 無論用任何方法 355 00:27:55,200 --> 00:27:58,320 我說過一定會請王上收回成命 356 00:28:09,040 --> 00:28:13,840 長今, 你跟我來 357 00:28:41,600 --> 00:28:44,080 我決定從現在起 358 00:28:45,080 --> 00:28:49,760 正式把我畢生所學傾授給你 359 00:28:51,040 --> 00:28:54,560 今天鄭尚宮娘娘冒著生命危險 360 00:28:54,640 --> 00:28:57,200 向王上稟報了一件事 361 00:28:58,720 --> 00:29:01,600 她要我和崔尚宮比賽 362 00:29:01,720 --> 00:29:05,000 贏了的人就可以繼承最高尚宮之位 363 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 鄭尚宮娘娘之所以這樣做是因為… 364 00:29:10,240 --> 00:29:12,160 她認為她絕對不容許 365 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 做飲食菜餚的地方 366 00:29:13,840 --> 00:29:15,960 發生任何不敬的事 367 00:29:16,720 --> 00:29:19,960 這就是鄭尚宮娘娘堅持的信念 368 00:29:21,200 --> 00:29:25,640 我看到鄭尚宮娘娘 369 00:29:25,760 --> 00:29:28,640 今天表現出的勇氣 370 00:29:28,680 --> 00:29:31,840 也覺得自己應該好好振作 371 00:29:32,440 --> 00:29:37,360 所以我要贏這場比賽 372 00:29:39,200 --> 00:29:42,600 我要達成娘娘的心願 373 00:29:45,280 --> 00:29:47,480 我一想到要比賽 374 00:29:48,400 --> 00:29:51,400 可以幫我的人也只有你 375 00:29:52,200 --> 00:29:54,760 你的烹調手藝會幫我很多 376 00:29:54,800 --> 00:29:57,960 你對烹調菜餚的熱誠也會牽引我 377 00:29:58,000 --> 00:29:59,520 你的好奇心 378 00:29:59,600 --> 00:30:02,240 會使我更進一步勇往直前 379 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 再說, 你也一樣 380 00:30:05,400 --> 00:30:09,440 任何一個輸了比賽就不可以再留下 381 00:30:09,880 --> 00:30:12,640 一定要離開宮廷去其他地方 382 00:30:12,880 --> 00:30:14,240 如果我要走 383 00:30:14,520 --> 00:30:17,160 你也不可以留在御膳廚房 384 00:30:18,160 --> 00:30:20,120 因為上次的事, 所以要這樣做 385 00:30:20,160 --> 00:30:23,280 因為你和我的關係, 也要這樣做 386 00:30:25,600 --> 00:30:31,880 所以我決定命你成為我的上贊內人 387 00:30:32,400 --> 00:30:35,320 我會將我畢生所學傳授給你 388 00:30:35,400 --> 00:30:37,360 知道嗎? 389 00:30:40,600 --> 00:30:42,840 你怎麼不回答我? 390 00:30:46,440 --> 00:30:50,440 娘娘, 我不能答應你 391 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 我做不到 392 00:30:55,920 --> 00:30:59,760 為甚麼?你怎麼會做不到? 393 00:31:00,600 --> 00:31:06,640 因為… 394 00:31:10,520 --> 00:31:13,160 我已經喪失了味覺 395 00:31:16,040 --> 00:31:19,160 上次吃了人參肉荳蔻 396 00:31:19,240 --> 00:31:21,840 我的身體麻痺之後 397 00:31:22,160 --> 00:31:24,240 我就失去了味覺 398 00:31:48,040 --> 00:31:51,000 上次吃了人參肉荳蔻 399 00:31:51,120 --> 00:31:53,760 我的身體麻痺之後 400 00:31:53,840 --> 00:31:56,320 我就失去了味覺 401 00:31:58,720 --> 00:32:00,160 你說甚麼? 402 00:32:00,280 --> 00:32:03,880 上次提調尚宮娘娘的冬菇火鍋 403 00:32:03,960 --> 00:32:07,280 是我負責幫鄭尚宮娘娘調味的 404 00:32:08,880 --> 00:32:09,960 我當時不知道自己這樣 405 00:32:10,040 --> 00:32:12,520 所以不斷加了很多調味料 406 00:32:12,560 --> 00:32:17,840 也因此我才知道自己已失去味覺 407 00:32:19,720 --> 00:32:23,920 醫女說, 我的麻痺可能會慢慢消退 408 00:32:24,320 --> 00:32:26,200 叫我耐心等下去 409 00:32:26,360 --> 00:32:28,800 她已經幫我針灸十天了 410 00:32:29,200 --> 00:32:33,280 但是到現在, 我的味覺尚未恢復 411 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 你說, 我又豈能幫娘娘 412 00:32:38,200 --> 00:32:40,840 達成鄭尚宮娘娘的心願 413 00:32:41,480 --> 00:32:43,400 我就是知道鄭尚宮娘娘的心願 414 00:32:43,440 --> 00:32:46,640 所以我更不能答應你 415 00:32:47,120 --> 00:32:49,320 醫女不是叫你耐心等下去嗎? 416 00:32:49,360 --> 00:32:52,280 我也不希望就此離開宮廷 417 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 我也很想幫娘娘你 418 00:32:55,440 --> 00:32:58,640 一起達成鄭尚宮娘娘的心願 419 00:33:00,680 --> 00:33:04,440 但是御膳廚房的宮女失去味覺… 420 00:33:04,640 --> 00:33:06,240 醫女叫你等, 你就要耐心去等 421 00:33:06,320 --> 00:33:08,920 你豈可這麼快就認為自己不行 422 00:33:10,920 --> 00:33:14,160 既然我知道了, 我絕不會袖手旁觀 423 00:33:14,440 --> 00:33:16,880 不過我要先得到鄭尚宮娘娘的批准 424 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 我們明天出宮替你找大夫 425 00:33:19,440 --> 00:33:21,640 萬一我的味覺無法恢復… 426 00:33:21,720 --> 00:33:24,320 你這麼容易放棄根本不像原本的你 427 00:33:24,520 --> 00:33:25,720 我們先試試 428 00:33:25,840 --> 00:33:28,480 現在這樣, 任何方法都要試 429 00:34:23,520 --> 00:34:24,720 你們知道嗎? 430 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 甚麼事? 431 00:34:25,880 --> 00:34:28,160 我聽東宮殿的宮女說 432 00:34:28,200 --> 00:34:30,360 鄭尚宮娘娘竟然跟王上說 433 00:34:30,400 --> 00:34:32,760 要崔尚宮娘娘和韓尚宮娘娘比賽 434 00:34:32,840 --> 00:34:33,760 贏了比賽的人 435 00:34:33,840 --> 00:34:36,000 方可繼承最高尚宮之位 436 00:34:36,040 --> 00:34:37,680 真的嗎… 你說的是真的嗎? 437 00:34:37,840 --> 00:34:40,520 千真萬確, 只有我們不知道 438 00:34:40,560 --> 00:34:42,480 其他燒廚房的內人都知道 439 00:34:42,560 --> 00:34:44,160 現在怎麼樣? 440 00:34:44,240 --> 00:34:47,040 真的要以實力爭最高尚宮之位嗎? 441 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 不然比賽幹甚麼? 442 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 不過比甚麼都沒用 443 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 崔尚宮娘娘那麼能幹 444 00:34:53,280 --> 00:34:54,000 那你就錯了 445 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 王上一直都很欣賞韓尚宮娘娘 446 00:34:56,240 --> 00:34:58,200 親手煮出來的菜餚 447 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 娘娘批准了, 我們走吧 448 00:35:36,840 --> 00:35:39,720 有味覺障礙和味覺減退兩種症狀 449 00:35:39,800 --> 00:35:41,120 如果有味覺障礙 450 00:35:41,200 --> 00:35:43,600 吃糖就會有鹹的味道 451 00:35:43,880 --> 00:35:45,240 相反會覺得肉很甜 452 00:35:45,280 --> 00:35:46,880 請問你是否這樣? 453 00:35:47,280 --> 00:35:48,200 不是 454 00:35:49,000 --> 00:35:51,040 望文生義, 味覺減退的症狀 455 00:35:51,080 --> 00:35:53,000 就是口中的味覺正在減退 456 00:35:53,080 --> 00:35:54,800 如果要吃到甜味的話 457 00:35:54,960 --> 00:35:57,680 患者一定要在食物上加很多糖 458 00:35:57,760 --> 00:36:00,800 才吃得出來, 這種情況如果嚴重 459 00:36:00,880 --> 00:36:03,960 患者就分辨不出任何味道了 460 00:36:04,080 --> 00:36:05,960 我現在就是這樣 461 00:36:07,520 --> 00:36:10,120 她曾經麻痺過, 是否因為這個原因 462 00:36:10,720 --> 00:36:11,480 人失去味覺 463 00:36:11,560 --> 00:36:13,520 大致可以因為兩種原因 464 00:36:13,600 --> 00:36:15,360 其中一個原因 465 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 是因為感冒受寒而引起的後遺症 466 00:36:19,160 --> 00:36:20,880 又或是長期吃得不好 467 00:36:20,960 --> 00:36:22,600 還有, 就是得過傳染病 468 00:36:22,680 --> 00:36:24,560 就會使味覺減退了 469 00:36:25,800 --> 00:36:29,240 另外一個是中風或誤食毒草藥草 470 00:36:29,280 --> 00:36:31,800 使掌管味覺的舌頭嚴重受損 471 00:36:31,880 --> 00:36:34,840 通常這種情況很難治得好 472 00:36:36,360 --> 00:36:37,840 你說你曾經身體麻痺 473 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 現在其他地方已經沒事 474 00:36:40,200 --> 00:36:42,360 但你的味覺尚未恢復 475 00:36:43,200 --> 00:36:44,920 這就是後遺症 476 00:36:45,080 --> 00:36:47,160 我照你的症狀看來 477 00:36:48,560 --> 00:36:50,760 你應該屬於第二種 478 00:36:53,760 --> 00:36:55,160 是否無法醫治? 479 00:36:55,960 --> 00:36:57,760 很難說她能否醫治 480 00:36:57,840 --> 00:37:00,080 可能需要十年、二十年 481 00:37:00,120 --> 00:37:03,600 但也可能明天就會復元, 很難說 482 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 總得有個辦法吧 483 00:37:06,080 --> 00:37:09,560 我替你針灸, 再開點藥給你帶回去 484 00:37:09,640 --> 00:37:11,600 但不要有太大的期望 485 00:37:15,280 --> 00:37:15,840 我們走 486 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 但是娘娘 487 00:37:17,600 --> 00:37:19,040 大夫也說不要有太大的期望 488 00:37:19,080 --> 00:37:20,120 又豈會有希望 489 00:38:10,440 --> 00:38:13,000 算了, 所有大夫都說機會渺茫 490 00:38:13,080 --> 00:38:16,080 所有大夫都說可能你明天就會復元 491 00:38:16,120 --> 00:38:19,120 也可能一年或十年之後 492 00:38:19,160 --> 00:38:21,160 這次的比賽, 娘娘不能輸 493 00:38:21,240 --> 00:38:22,560 沒有你, 我就不能贏 494 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 萬一這次 495 00:38:24,640 --> 00:38:27,720 又再因為我使鄭尚宮娘娘失望的話 496 00:38:27,760 --> 00:38:29,120 有你, 娘娘才不會失望 497 00:38:29,200 --> 00:38:31,280 娘娘, 你還是放棄我吧 498 00:38:31,440 --> 00:38:33,160 我很需要你 499 00:39:03,880 --> 00:39:06,360 娘娘吩咐我們要買魚回去 500 00:39:09,680 --> 00:39:12,200 來呀, 新鮮的青魚, 一錢一條 501 00:39:12,240 --> 00:39:15,520 這些魚是今天捕獲的 是嗎? 502 00:39:17,360 --> 00:39:19,880 臭小子, 想騙我, 是昨天捕的 503 00:39:21,080 --> 00:39:22,880 這麼精明誰騙得了你 504 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 這樣吧, 就三兩 505 00:39:25,560 --> 00:39:26,280 二兩 506 00:39:28,160 --> 00:39:29,080 好吧 507 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 給我兩條新鮮的青魚 508 00:39:39,640 --> 00:39:41,360 你是韓尚宮娘娘吧 509 00:39:41,440 --> 00:39:44,000 你今天的聲音無精打采 510 00:39:52,240 --> 00:39:54,680 娘娘, 這是今天早上捕獲的青魚 511 00:39:54,720 --> 00:39:56,480 謝謝你, 兩錢 512 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 謝謝 513 00:40:22,400 --> 00:40:23,800 另外一樣就是中過風 514 00:40:23,880 --> 00:40:25,680 或是誤食毒草藥草 515 00:40:25,760 --> 00:40:28,280 使掌管味覺的舌頭嚴重受損 516 00:40:28,440 --> 00:40:31,200 通常這種情況很難醫治 517 00:40:32,880 --> 00:40:34,320 你說你曾經身體麻痺 518 00:40:34,440 --> 00:40:36,480 現在其他地方都已經沒事 519 00:40:36,600 --> 00:40:38,560 但是你味覺尚未恢復 520 00:40:39,480 --> 00:40:41,120 這就是後遺症 521 00:40:42,560 --> 00:40:43,880 是否無法醫治? 522 00:40:43,960 --> 00:40:45,800 很難說她能否醫治 523 00:40:45,880 --> 00:40:48,360 可能需要十年、二十年 524 00:40:48,440 --> 00:40:52,040 但也可能明天就會復元, 很難說 525 00:40:52,480 --> 00:40:54,560 算了, 所有大夫都說機會渺茫 526 00:40:54,600 --> 00:40:57,840 所有大夫都說可能你明天就會復元 527 00:40:57,880 --> 00:41:00,600 也可能一年或十年之後 528 00:41:01,080 --> 00:41:02,560 這次的比賽, 娘娘不能輸 529 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 沒有你, 我就不能贏 530 00:41:04,680 --> 00:41:06,600 萬一這次 531 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 又再因為我使鄭尚宮娘娘失望的話 532 00:41:09,520 --> 00:41:10,960 有你, 娘娘才不會失望 533 00:41:11,000 --> 00:41:12,840 娘娘, 你還是放棄我吧 534 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 我很需要你 34685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.