All language subtitles for Dae.Jang-geum.2003.E16.WEB-DL.1080p.H265.AAC.2Audio-Xiaomi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:55,000
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,520
大家多吃一點 是…
3
00:01:01,600 --> 00:01:04,200
娘娘, 這是御膳廚房最高尚宮
4
00:01:04,280 --> 00:01:05,800
呈給你的火鍋
5
00:01:24,920 --> 00:01:27,200
恭賀娘娘生辰愉快
6
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
謝謝
7
00:01:37,880 --> 00:01:41,280
你拿這個火鍋來是不是給我吃的?
8
00:01:43,000 --> 00:01:45,800
娘娘, 是否有甚麼不對?
9
00:01:45,880 --> 00:01:47,480
是否有甚麼不對?
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,480
你身為御膳廚房最高尚宮
11
00:01:49,560 --> 00:01:50,880
上呈這種菜餚給我
12
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
我應該問你有甚麼不對才是
13
00:01:53,880 --> 00:01:56,760
你們嚐嚐, 大家都嚐嚐
14
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
你是否長久以來
15
00:02:06,040 --> 00:02:09,440
都是用這些東西侍候王上御膳?
16
00:02:09,640 --> 00:02:10,920
如果不是
17
00:02:10,960 --> 00:02:13,240
就是你私下對我有很多不滿
18
00:02:13,320 --> 00:02:16,120
娘娘, 這樣說過火了一點
19
00:02:16,160 --> 00:02:17,360
豈會過火
20
00:02:17,440 --> 00:02:20,440
她做了十年最高尚宮, 煮這種東西
21
00:03:30,120 --> 00:03:32,480
糟了, 聽說提調尚宮娘娘
22
00:03:32,520 --> 00:03:34,800
兇巴巴的當眾責罵鄭尚宮娘娘
23
00:03:34,880 --> 00:03:35,640
為甚麼?
24
00:03:35,720 --> 00:03:38,040
好像是她那道菜有點古怪
25
00:03:38,120 --> 00:03:39,440
甚麼?
26
00:03:39,480 --> 00:03:40,360
可能是因為
27
00:03:40,440 --> 00:03:42,760
鄭尚宮娘娘不舒服才會那樣
28
00:03:47,720 --> 00:03:50,240
娘娘, 發生了甚麼事?
29
00:03:50,280 --> 00:03:52,160
是否那個火鍋有甚麼問題?
30
00:03:52,200 --> 00:03:54,680
沒事, 那個火鍋沒問題
31
00:03:54,880 --> 00:03:57,760
會不會是我調味調得不太好?
32
00:03:57,840 --> 00:03:59,880
我說沒問題
33
00:04:00,880 --> 00:04:02,080
對不起
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,440
都是因為我, 娘娘才會這樣
35
00:04:04,520 --> 00:04:05,920
不是菜餚的問題
36
00:04:05,960 --> 00:04:08,760
總之你不用太擔心
37
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
今英, 你過來幫我嚐嚐
38
00:04:36,200 --> 00:04:37,160
怎麼樣?
39
00:04:38,200 --> 00:04:40,960
鹹了一點, 加了太多胡椒
40
00:04:41,040 --> 00:04:43,240
都不像是鄭尚宮娘娘煮的東西
41
00:04:44,280 --> 00:04:46,000
娘娘烹調的菜式
42
00:04:46,080 --> 00:04:47,440
向來調味都調得很準確
43
00:04:47,520 --> 00:04:48,920
火鍋的調味品太多
44
00:04:48,960 --> 00:04:50,720
所以吃起來味道太濃
45
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
讓我來
46
00:04:55,520 --> 00:04:57,320
真的太濃了
47
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
但也不用發那麼大的脾氣
48
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
可不是
49
00:05:02,720 --> 00:05:06,240
會不會是因為其他事才那麼生氣?
50
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
即使有其他事也不該這樣
51
00:05:08,480 --> 00:05:11,120
鄭尚宮娘娘的年紀始終比她大
52
00:05:11,200 --> 00:05:13,840
不該當眾責罵鄭尚宮
53
00:05:14,000 --> 00:05:16,920
總之剛才嚇死我了, 幾乎喘不過氣
54
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
我也是
55
00:05:49,240 --> 00:05:52,200
怎麼舌頭試不出味道?為甚麼?
56
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
她這樣做很明顯是不滿意你
57
00:06:10,440 --> 00:06:12,360
竟然煮這樣的東西給你吃
58
00:06:29,720 --> 00:06:31,240
請問找我有甚麼事?
59
00:06:33,280 --> 00:06:35,080
我是擔心鄭尚宮娘娘的病情
60
00:06:35,120 --> 00:06:38,680
所以來找你, 她只是膝蓋不舒服嗎
61
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
她現在只是腳痛
62
00:06:41,760 --> 00:06:44,440
根據診斷, 娘娘的腎臟比較虛弱
63
00:06:44,560 --> 00:06:47,400
所以推測娘娘的膝蓋是受腎臟影響
64
00:06:47,920 --> 00:06:50,040
是嗎?如此說來
65
00:06:50,120 --> 00:06:52,080
娘娘的身體不容易康復了
66
00:06:52,160 --> 00:06:54,320
娘娘的腳患不算太大問題
67
00:06:54,400 --> 00:06:56,360
但如果她的腎臟出了事
68
00:06:56,480 --> 00:06:58,880
就不容易醫治好了
69
00:07:00,600 --> 00:07:02,280
她最近因為行動不便
70
00:07:02,400 --> 00:07:04,840
已經好幾天沒有去過御膳廚房了
71
00:07:07,480 --> 00:07:10,520
我想崔尚宮那邊一定會來找我們
72
00:07:10,760 --> 00:07:13,720
要不要叫崔尚宮先安排一下?
73
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
看來應該很順利
74
00:07:30,360 --> 00:07:31,960
不知是否因為有病
75
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
所以她連菜餚也煮得很差
76
00:07:33,640 --> 00:07:36,120
但她只是小病, 怎麼可以…
77
00:07:36,200 --> 00:07:37,440
御膳廚房的尚宮
78
00:07:37,480 --> 00:07:39,200
如果有一點病也會成為瑕疵
79
00:07:39,280 --> 00:07:41,680
那裡是準備王上的飲食之處
80
00:07:42,680 --> 00:07:43,960
譬如上次放符咒那件事
81
00:07:44,040 --> 00:07:46,720
就因為最高尚宮不是我才會那樣
82
00:07:46,760 --> 00:07:49,800
如果是我坐那個位子就不會有問題
83
00:07:49,960 --> 00:07:51,160
說得也是
84
00:07:51,880 --> 00:07:53,400
我會去見提調尚宮娘娘
85
00:07:53,480 --> 00:07:55,600
跟她談一些具體的事
86
00:07:55,640 --> 00:07:57,320
大哥, 你也去找吳兼護大人
87
00:07:57,360 --> 00:07:59,840
盡量幫我好好說服他
88
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
你也可以利用上次符咒那件事
89
00:08:03,520 --> 00:08:04,840
我知道了
90
00:08:09,040 --> 00:08:09,680
娘娘
91
00:08:09,800 --> 00:08:11,280
甚麼事?
92
00:08:11,800 --> 00:08:14,840
奴婢想請你去我那裡吃茶果小聚
93
00:08:40,320 --> 00:08:43,040
不知道上次鄭尚宮娘娘那件事
94
00:08:43,120 --> 00:08:45,880
提調尚宮娘娘現在是否還很生氣?
95
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
又豈會不生氣?
96
00:08:47,840 --> 00:08:49,040
這倒是
97
00:08:49,120 --> 00:08:52,320
不過看她們的關係變得那麼差才說
98
00:08:54,040 --> 00:08:55,720
我覺得鄭尚宮娘娘
99
00:08:55,800 --> 00:08:59,080
不該坐那個位子達十年之久
100
00:09:02,840 --> 00:09:04,880
這種茶的味道不錯
101
00:09:05,400 --> 00:09:09,360
這是大哥在全羅道的茶園種的新茶
102
00:09:09,440 --> 00:09:12,720
特地呈上來的, 還獻給了朝廷
103
00:09:13,080 --> 00:09:15,560
聽說茶葉的優劣和土質很有關係
104
00:09:15,640 --> 00:09:18,480
你大哥茶園的土質一定很好
105
00:09:18,600 --> 00:09:22,440
那塊地是否已經是人家的了?
106
00:09:22,840 --> 00:09:24,600
你不知道嗎?
107
00:09:24,760 --> 00:09:27,920
那塊地已經是提調尚宮娘娘的了
108
00:09:29,280 --> 00:09:31,880
原來如此, 別說是茶園
109
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
我連一塊大麥田也沒有
110
00:09:34,200 --> 00:09:36,840
你侍候提調尚宮娘娘那麼多年
111
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
又怎麼可以呢?
112
00:09:38,040 --> 00:09:39,720
我會和大哥談談這件事
113
00:09:39,800 --> 00:09:43,000
一定會幫娘娘找一塊好地
114
00:09:51,240 --> 00:09:52,920
這麼晚了, 你怎麼會來?
115
00:09:53,000 --> 00:09:56,200
崔尚宮做事果然是看準時機
116
00:09:57,160 --> 00:09:59,560
我們可以進行了
117
00:10:06,840 --> 00:10:08,440
到底怎麼會這樣?
118
00:10:08,560 --> 00:10:11,800
御膳廚房的宮女失去味覺
119
00:10:11,960 --> 00:10:15,120
豈不等於打仗的將領失去雙腳
120
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
怎麼會這樣?
121
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
那次…
122
00:10:55,360 --> 00:10:56,920
聽說昨天發生了一件大事
123
00:10:57,000 --> 00:11:00,080
算甚麼大事, 被人趕出去而已
124
00:11:00,240 --> 00:11:01,200
娘娘
125
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
發生過上次那件事
126
00:11:02,880 --> 00:11:04,480
我已經預料會這樣
127
00:11:06,760 --> 00:11:08,280
你的身體尚未康復
128
00:11:08,480 --> 00:11:10,200
沒甚麼了
129
00:11:10,320 --> 00:11:12,200
御膳廚房的事就讓我處理吧
130
00:11:12,240 --> 00:11:13,560
行了
131
00:11:25,160 --> 00:11:27,240
內醫院的醫官看過王上的宿便
132
00:11:27,280 --> 00:11:30,560
說王上有輕微發燒, 消化也不太好
133
00:11:31,000 --> 00:11:33,400
可能因為最近喝太多酒才會這樣
134
00:11:33,480 --> 00:11:36,320
王上的御膳要你多多費心
135
00:11:36,440 --> 00:11:39,040
奴婢知道, 我會很小心的
136
00:11:40,400 --> 00:11:43,040
我還以為你已經開始老糊塗了
137
00:11:43,120 --> 00:11:44,920
原來還這麼精明能幹
138
00:11:44,960 --> 00:11:48,760
早就是老糊塗了, 但是你要知道
139
00:11:48,800 --> 00:11:52,560
老糊塗的人只要提起精神也不會差
140
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
所以老女人的嫉妒心
141
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
或是要下定決心
142
00:11:56,200 --> 00:11:58,600
任何人也抵擋不住
143
00:11:58,640 --> 00:12:00,040
難道就因為這樣
144
00:12:00,120 --> 00:12:02,360
我內子最近也起了嫉妒心
145
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
我是一個內侍
146
00:12:05,400 --> 00:12:08,440
她也嫉妒, 我真拿她沒辦法
147
00:12:56,080 --> 00:12:57,280
我想請教你一件事
148
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
甚麼事?你身體還不舒服嗎?
149
00:13:00,720 --> 00:13:03,320
上次我身體麻痺尚未完全恢復
150
00:13:04,280 --> 00:13:07,480
怎麼樣?你還有哪裡覺得麻痺?
151
00:13:07,760 --> 00:13:09,320
我覺得味覺差了很多
152
00:13:09,400 --> 00:13:11,040
連舌頭的感覺也很遲鈍
153
00:13:11,120 --> 00:13:12,600
很多味道都試不出來
154
00:13:14,000 --> 00:13:16,920
可能因為你喝了太多全鴨湯
155
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
不過元子大人已經慢慢康復
156
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
我想過一段日子你也會復元
157
00:13:22,720 --> 00:13:23,680
你再等一等
158
00:13:23,720 --> 00:13:26,360
這段時間, 我試著替你針灸
159
00:13:28,360 --> 00:13:31,600
你剛才是否說元子大人已經康復了
160
00:13:31,920 --> 00:13:35,040
是呀, 元子大人已經恢復正常
161
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
所以你毋須太擔心
162
00:13:50,240 --> 00:13:51,280
真令人驚訝
163
00:13:52,920 --> 00:13:54,960
我也奇怪你怎麼會借醫書
164
00:13:55,120 --> 00:13:57,640
聽說你找出元子大人麻痺的原因
165
00:14:00,880 --> 00:14:03,880
而且是你親自試藥材試出來的
166
00:14:03,960 --> 00:14:06,040
因為我找不到其他的辦法
167
00:14:08,200 --> 00:14:10,280
那你這次想借甚麼書?
168
00:14:11,000 --> 00:14:13,280
我這次來是想向你借一些…
169
00:14:13,840 --> 00:14:16,560
我想你借其他的醫書給我
170
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
又借醫書?
171
00:14:18,200 --> 00:14:20,800
是呀, 想借一些有關病患的症狀
172
00:14:20,880 --> 00:14:24,200
或治病的藥方的醫書, 麻煩你
173
00:14:25,720 --> 00:14:29,040
不過這次你不可以再試藥材了
174
00:14:30,120 --> 00:14:31,360
我知道了
175
00:16:07,720 --> 00:16:12,000
連生, 你來幫我試味道
176
00:16:16,400 --> 00:16:17,880
好像淡了一點
177
00:16:17,960 --> 00:16:19,360
是嗎?
178
00:16:27,000 --> 00:16:28,840
來, 再幫我試試
179
00:16:29,440 --> 00:16:30,760
為甚麼要叫我試?
180
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
你平時也很會調味
181
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
我的舌頭到現在還沒有味覺
182
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
你再耐心等一段時間
183
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
好
184
00:17:01,320 --> 00:17:02,000
大人
185
00:17:02,080 --> 00:17:05,200
我們已經和提調尚宮娘娘打好關係
186
00:17:05,360 --> 00:17:09,760
只要大人再替我們美言幾句就行了
187
00:17:14,960 --> 00:17:16,000
小人知道
188
00:17:16,160 --> 00:17:19,080
上次那件事, 大人對我們還有芥蒂
189
00:17:19,480 --> 00:17:23,440
小人這樣說並非想掩飾自己的過失
190
00:17:24,920 --> 00:17:26,480
不過回想起來
191
00:17:26,640 --> 00:17:29,240
上次那件事搞成那樣, 根本是因為
192
00:17:29,280 --> 00:17:32,360
坐最高尚宮之位的不是自己人
193
00:17:32,440 --> 00:17:35,240
所以才使我們做事沒那麼順利
194
00:17:37,280 --> 00:17:40,760
大人, 我請你寬宏大量
195
00:17:41,160 --> 00:17:43,120
助我們一臂之力
196
00:17:43,160 --> 00:17:45,960
大人, 就請你做我們的後盾吧
197
00:17:46,080 --> 00:17:48,200
這次我們要好好把握機會
198
00:17:50,400 --> 00:17:51,920
不然再拖下去
199
00:17:51,960 --> 00:17:54,440
可能中宮殿先下手為強
200
00:17:55,880 --> 00:18:00,200
我知道, 我會和太后殿那邊聯絡
201
00:18:03,040 --> 00:18:05,760
你找我? 是呀
202
00:18:06,080 --> 00:18:08,960
告訴你哥哥, 我收到他送的禮物
203
00:18:09,520 --> 00:18:12,280
娘娘, 那…
204
00:18:12,360 --> 00:18:16,440
不過有一件事, 我們要先說清楚
205
00:18:16,920 --> 00:18:21,040
你做的每件事都要跟我說清楚
206
00:18:21,240 --> 00:18:25,920
我絕對不容許你像鄭尚宮那樣做事
207
00:18:26,480 --> 00:18:27,960
那當然
208
00:18:29,600 --> 00:18:32,040
不能因為你有提調大人做後盾
209
00:18:32,120 --> 00:18:33,600
就自作主張
210
00:18:33,680 --> 00:18:35,840
像上次那樣背著我做事
211
00:18:35,920 --> 00:18:38,040
我一定不會原諒你
212
00:18:38,480 --> 00:18:41,480
娘娘, 你這樣說是甚麼意思?
213
00:18:41,560 --> 00:18:45,760
總之有資格換最高尚宮的人只有我
214
00:18:45,840 --> 00:18:47,960
你記住這點就行了
215
00:18:48,160 --> 00:18:51,160
知道了, 娘娘, 我會記住
216
00:18:51,840 --> 00:18:55,240
那你就耐心等著吧
217
00:18:55,400 --> 00:18:56,920
是
218
00:19:03,840 --> 00:19:06,320
鄭尚宮會不會反抗?
219
00:19:07,080 --> 00:19:09,920
她有甚麼力量?憑甚麼反抗我?
220
00:19:10,520 --> 00:19:14,640
她身邊只有一個沒有用的張尚膳
221
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
幾乎全宮廷的人都知道
222
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
尚膳大人沒有後台
223
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
你說得沒錯
224
00:19:21,880 --> 00:19:23,440
她應該早就知道
225
00:19:23,640 --> 00:19:27,360
和我對抗的話就會有今天的下場
226
00:19:27,680 --> 00:19:29,640
她也不會留戀這個位子
227
00:19:29,720 --> 00:19:32,960
是呀, 我也是這樣想
228
00:19:33,760 --> 00:19:36,200
你去替我配一服藥給她
229
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
然後把我的話告訴她
230
00:19:41,600 --> 00:19:42,760
你年紀比她大
231
00:19:42,840 --> 00:19:44,320
還要你這麼勞碌奔波
232
00:19:44,400 --> 00:19:47,960
提調尚宮娘娘覺得很過意不去
233
00:19:48,200 --> 00:19:49,720
現在你身體又不好
234
00:19:49,800 --> 00:19:52,360
她很內疚, 但又不知道怎麼跟你說
235
00:19:52,440 --> 00:19:55,400
娘娘的意思是想你一定要休息一下
236
00:19:56,840 --> 00:20:00,920
是呀, 也該休息了
237
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
告訴娘娘, 我明白
238
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
是
239
00:20:06,480 --> 00:20:07,640
情況如何?
240
00:20:08,160 --> 00:20:11,280
就像預期中那樣, 心平氣和接受了
241
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
真的這樣嗎?
242
00:20:13,600 --> 00:20:14,920
不過尚需一段時間
243
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
你毋須為此事操心
244
00:20:29,000 --> 00:20:31,280
我現在也該慢慢準備一下
245
00:20:32,160 --> 00:20:35,360
想不到我一等就是十年之久
246
00:20:35,680 --> 00:20:39,000
其實這件事這樣發展也未嘗不好
247
00:20:39,080 --> 00:20:41,600
若非提調尚宮娘娘大發脾氣
248
00:20:41,680 --> 00:20:44,400
這件事又豈會輕易解決
249
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
這麼說娘娘
250
00:20:47,280 --> 00:20:49,680
可以坐上最高尚宮娘娘之位
251
00:20:50,000 --> 00:20:52,240
當然, 是理所當然的事
252
00:20:52,320 --> 00:20:55,160
除了我還有誰可以擔此重任?
253
00:21:55,680 --> 00:21:57,600
鄭尚宮, 孤王叫你要常來大殿
254
00:21:57,680 --> 00:21:59,000
怎麼又這麼久才來?
255
00:21:59,200 --> 00:22:01,480
奴婢實在愧不敢當
256
00:22:01,520 --> 00:22:04,040
奴婢年紀漸大, 身體開始虛弱
257
00:22:04,120 --> 00:22:08,640
不太聽話, 似乎已屆退位的時候
258
00:22:11,640 --> 00:22:13,680
身體虛弱就多吃一點補藥
259
00:22:14,040 --> 00:22:16,240
怎麼這麼快就想退位?
260
00:22:16,360 --> 00:22:18,680
飲食菜餚和其他事不同
261
00:22:18,760 --> 00:22:19,920
如果體力衰退
262
00:22:19,960 --> 00:22:21,920
做菜餚的味道就會差
263
00:22:22,040 --> 00:22:24,400
請王上體諒奴婢
264
00:22:25,400 --> 00:22:26,720
不需要
265
00:22:26,840 --> 00:22:29,000
孤王不覺得你煮的東西有問題
266
00:22:29,080 --> 00:22:30,760
你身體又不是差得不能走
267
00:22:30,920 --> 00:22:33,000
當是為了孤王, 你就辛苦一點吧
268
00:22:33,040 --> 00:22:35,360
這十幾年來孤王已經習慣
269
00:22:35,400 --> 00:22:37,280
吃你煮的東西, 聽你說故事
270
00:22:37,320 --> 00:22:41,160
不過王上, 即使奴婢不馬上退位
271
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
年紀大了, 身體虛弱
272
00:22:43,120 --> 00:22:44,920
很多事都很難說
273
00:22:45,000 --> 00:22:47,840
上任最高尚宮娘娘也是因為突然病
274
00:22:47,880 --> 00:22:48,840
所以要退位
275
00:22:48,920 --> 00:22:52,080
還使提調尚宮娘娘很煩惱
276
00:22:52,560 --> 00:22:53,600
有這種事?
277
00:22:54,120 --> 00:22:57,800
是呀, 因為那個位子忽然懸空…
278
00:23:00,200 --> 00:23:03,520
是嗎?那的確是個問題
279
00:23:03,600 --> 00:23:05,320
所以王上
280
00:23:07,240 --> 00:23:11,760
奴婢斗膽有個請求, 希望王上批准
281
00:23:17,480 --> 00:23:18,640
請求?
282
00:23:19,080 --> 00:23:20,840
是, 王上
283
00:23:22,160 --> 00:23:23,360
那你快說
284
00:23:24,360 --> 00:23:26,920
現在御膳廚房人材輩出
285
00:23:27,000 --> 00:23:29,640
我們有兩位傑出的御膳尚宮
286
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
哪兩位?
287
00:23:32,480 --> 00:23:33,560
這裡的崔尚宮
288
00:23:33,840 --> 00:23:36,680
她家中長輩代代都是最高尚宮
289
00:23:36,720 --> 00:23:39,760
她從小就學習烹調, 熟悉宮中菜餚
290
00:23:39,880 --> 00:23:41,800
可謂系出名門
291
00:23:44,920 --> 00:23:48,920
還有韓尚宮, 是天生烹調高手
292
00:23:49,120 --> 00:23:51,040
她入宮之後苦讀研習
293
00:23:51,280 --> 00:23:52,720
熟悉菜餚原理
294
00:23:52,760 --> 00:23:55,000
烹調的手藝非常高超
295
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
是嗎?
296
00:23:56,520 --> 00:23:59,920
是的, 王上, 在奴婢退位之前
297
00:24:00,040 --> 00:24:02,840
希望她們倆作個比賽
298
00:24:14,280 --> 00:24:15,600
你說比賽?
299
00:24:15,720 --> 00:24:17,120
是的, 王上
300
00:24:17,360 --> 00:24:20,640
透過比賽使她們更努力更上一層樓
301
00:24:20,720 --> 00:24:23,520
正正當當經過比賽之後敗者退出
302
00:24:23,600 --> 00:24:26,200
亦可留下好的傳統慣例
303
00:24:42,560 --> 00:24:44,520
這個提議真不錯
304
00:24:44,640 --> 00:24:46,960
孤王只要坐著品嘗菜餚
305
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
就可以錄用烹調手藝好的人
306
00:24:49,720 --> 00:24:51,080
王上, 不過…
307
00:24:51,160 --> 00:24:54,400
真是好提議, 其他府院用人的時候
308
00:24:54,480 --> 00:24:56,080
也可以試用這個方法
309
00:24:57,840 --> 00:24:59,720
是呀, 真不錯
310
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
鄭尚宮, 孤王就允許這個請求
311
00:25:06,440 --> 00:25:08,000
但比賽毋須太快進行
312
00:25:08,080 --> 00:25:10,160
你就不會太早離開孤王
313
00:25:10,200 --> 00:25:12,080
是, 王上
314
00:25:12,280 --> 00:25:16,520
奴婢會督促她們倆繼續努力
315
00:25:17,680 --> 00:25:20,080
好, 就這麼決定
316
00:25:38,200 --> 00:25:42,600
鄭尚宮, 你這個老奸巨滑的老虔婆
317
00:25:49,840 --> 00:25:51,640
我絕不會讓你得逞的
318
00:25:51,880 --> 00:25:53,760
一定不會讓你得逞
319
00:25:57,360 --> 00:25:58,720
你打算怎麼做?
320
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
你留心聽我說
321
00:26:01,880 --> 00:26:04,160
今天我和王上說的事
322
00:26:04,280 --> 00:26:07,600
對我來說已經豁出去了
323
00:26:08,480 --> 00:26:10,320
王上不答應, 我就一無所有
324
00:26:10,400 --> 00:26:11,640
但你怎麼可以…
325
00:26:11,840 --> 00:26:16,640
我不容許任何情況下或任何人
326
00:26:16,800 --> 00:26:20,760
用飲食菜餚來做爭權奪利的手段
327
00:26:23,160 --> 00:26:24,320
就因為這樣
328
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
在我出宮之前, 我要辦妥這件事
329
00:26:28,120 --> 00:26:31,760
這是我死前唯一的心願
330
00:26:32,880 --> 00:26:33,760
我認為
331
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
你是可以達成我這個心願的人
332
00:26:37,400 --> 00:26:40,320
不過我不會因為心裡這樣想
333
00:26:40,480 --> 00:26:44,280
就在你們倆比賽時偏幫你
334
00:26:44,440 --> 00:26:45,320
如果這樣做
335
00:26:45,400 --> 00:26:48,520
我和代代相傳的崔家有何不同
336
00:26:48,680 --> 00:26:50,640
我不會這樣做的
337
00:26:52,960 --> 00:26:54,200
以你的才華
338
00:26:54,280 --> 00:26:58,200
你對菜餚的信念和實力, 你贏定了
339
00:26:58,360 --> 00:27:00,360
然後繼承我的心願
340
00:27:00,400 --> 00:27:02,720
除去御膳廚房的惡習
341
00:27:03,760 --> 00:27:08,200
這就是你可以為我做的最後一件事
342
00:27:08,600 --> 00:27:12,080
我不知道他們最後會怎樣對待你
343
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
但你千萬別怕他們
344
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
別認為自己做不到, 你要有信心
345
00:27:18,040 --> 00:27:18,800
娘娘
346
00:27:18,880 --> 00:27:22,400
我和你之間這麼坦誠相對
347
00:27:23,320 --> 00:27:25,560
相信也是最後一次
348
00:27:32,160 --> 00:27:35,840
娘娘, 請你別擔心, 我可以贏她的
349
00:27:35,920 --> 00:27:38,600
不, 是一定可以贏她
350
00:27:39,360 --> 00:27:43,000
她說的都是廢話, 如果提調尚宮
351
00:27:43,080 --> 00:27:46,080
沒有權力決定每個地方的最高尚宮
352
00:27:46,120 --> 00:27:48,240
還算甚麼提調尚宮?
353
00:27:49,600 --> 00:27:51,080
我一定不會讓她得逞
354
00:27:51,120 --> 00:27:55,120
我不會輸給她的, 無論用任何方法
355
00:27:55,200 --> 00:27:58,320
我說過一定會請王上收回成命
356
00:28:09,040 --> 00:28:13,840
長今, 你跟我來
357
00:28:41,600 --> 00:28:44,080
我決定從現在起
358
00:28:45,080 --> 00:28:49,760
正式把我畢生所學傾授給你
359
00:28:51,040 --> 00:28:54,560
今天鄭尚宮娘娘冒著生命危險
360
00:28:54,640 --> 00:28:57,200
向王上稟報了一件事
361
00:28:58,720 --> 00:29:01,600
她要我和崔尚宮比賽
362
00:29:01,720 --> 00:29:05,000
贏了的人就可以繼承最高尚宮之位
363
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
鄭尚宮娘娘之所以這樣做是因為…
364
00:29:10,240 --> 00:29:12,160
她認為她絕對不容許
365
00:29:12,240 --> 00:29:13,760
做飲食菜餚的地方
366
00:29:13,840 --> 00:29:15,960
發生任何不敬的事
367
00:29:16,720 --> 00:29:19,960
這就是鄭尚宮娘娘堅持的信念
368
00:29:21,200 --> 00:29:25,640
我看到鄭尚宮娘娘
369
00:29:25,760 --> 00:29:28,640
今天表現出的勇氣
370
00:29:28,680 --> 00:29:31,840
也覺得自己應該好好振作
371
00:29:32,440 --> 00:29:37,360
所以我要贏這場比賽
372
00:29:39,200 --> 00:29:42,600
我要達成娘娘的心願
373
00:29:45,280 --> 00:29:47,480
我一想到要比賽
374
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
可以幫我的人也只有你
375
00:29:52,200 --> 00:29:54,760
你的烹調手藝會幫我很多
376
00:29:54,800 --> 00:29:57,960
你對烹調菜餚的熱誠也會牽引我
377
00:29:58,000 --> 00:29:59,520
你的好奇心
378
00:29:59,600 --> 00:30:02,240
會使我更進一步勇往直前
379
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
再說, 你也一樣
380
00:30:05,400 --> 00:30:09,440
任何一個輸了比賽就不可以再留下
381
00:30:09,880 --> 00:30:12,640
一定要離開宮廷去其他地方
382
00:30:12,880 --> 00:30:14,240
如果我要走
383
00:30:14,520 --> 00:30:17,160
你也不可以留在御膳廚房
384
00:30:18,160 --> 00:30:20,120
因為上次的事, 所以要這樣做
385
00:30:20,160 --> 00:30:23,280
因為你和我的關係, 也要這樣做
386
00:30:25,600 --> 00:30:31,880
所以我決定命你成為我的上贊內人
387
00:30:32,400 --> 00:30:35,320
我會將我畢生所學傳授給你
388
00:30:35,400 --> 00:30:37,360
知道嗎?
389
00:30:40,600 --> 00:30:42,840
你怎麼不回答我?
390
00:30:46,440 --> 00:30:50,440
娘娘, 我不能答應你
391
00:30:52,680 --> 00:30:54,080
我做不到
392
00:30:55,920 --> 00:30:59,760
為甚麼?你怎麼會做不到?
393
00:31:00,600 --> 00:31:06,640
因為…
394
00:31:10,520 --> 00:31:13,160
我已經喪失了味覺
395
00:31:16,040 --> 00:31:19,160
上次吃了人參肉荳蔻
396
00:31:19,240 --> 00:31:21,840
我的身體麻痺之後
397
00:31:22,160 --> 00:31:24,240
我就失去了味覺
398
00:31:48,040 --> 00:31:51,000
上次吃了人參肉荳蔻
399
00:31:51,120 --> 00:31:53,760
我的身體麻痺之後
400
00:31:53,840 --> 00:31:56,320
我就失去了味覺
401
00:31:58,720 --> 00:32:00,160
你說甚麼?
402
00:32:00,280 --> 00:32:03,880
上次提調尚宮娘娘的冬菇火鍋
403
00:32:03,960 --> 00:32:07,280
是我負責幫鄭尚宮娘娘調味的
404
00:32:08,880 --> 00:32:09,960
我當時不知道自己這樣
405
00:32:10,040 --> 00:32:12,520
所以不斷加了很多調味料
406
00:32:12,560 --> 00:32:17,840
也因此我才知道自己已失去味覺
407
00:32:19,720 --> 00:32:23,920
醫女說, 我的麻痺可能會慢慢消退
408
00:32:24,320 --> 00:32:26,200
叫我耐心等下去
409
00:32:26,360 --> 00:32:28,800
她已經幫我針灸十天了
410
00:32:29,200 --> 00:32:33,280
但是到現在, 我的味覺尚未恢復
411
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
你說, 我又豈能幫娘娘
412
00:32:38,200 --> 00:32:40,840
達成鄭尚宮娘娘的心願
413
00:32:41,480 --> 00:32:43,400
我就是知道鄭尚宮娘娘的心願
414
00:32:43,440 --> 00:32:46,640
所以我更不能答應你
415
00:32:47,120 --> 00:32:49,320
醫女不是叫你耐心等下去嗎?
416
00:32:49,360 --> 00:32:52,280
我也不希望就此離開宮廷
417
00:32:53,880 --> 00:32:55,360
我也很想幫娘娘你
418
00:32:55,440 --> 00:32:58,640
一起達成鄭尚宮娘娘的心願
419
00:33:00,680 --> 00:33:04,440
但是御膳廚房的宮女失去味覺…
420
00:33:04,640 --> 00:33:06,240
醫女叫你等, 你就要耐心去等
421
00:33:06,320 --> 00:33:08,920
你豈可這麼快就認為自己不行
422
00:33:10,920 --> 00:33:14,160
既然我知道了, 我絕不會袖手旁觀
423
00:33:14,440 --> 00:33:16,880
不過我要先得到鄭尚宮娘娘的批准
424
00:33:16,960 --> 00:33:19,160
我們明天出宮替你找大夫
425
00:33:19,440 --> 00:33:21,640
萬一我的味覺無法恢復…
426
00:33:21,720 --> 00:33:24,320
你這麼容易放棄根本不像原本的你
427
00:33:24,520 --> 00:33:25,720
我們先試試
428
00:33:25,840 --> 00:33:28,480
現在這樣, 任何方法都要試
429
00:34:23,520 --> 00:34:24,720
你們知道嗎?
430
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
甚麼事?
431
00:34:25,880 --> 00:34:28,160
我聽東宮殿的宮女說
432
00:34:28,200 --> 00:34:30,360
鄭尚宮娘娘竟然跟王上說
433
00:34:30,400 --> 00:34:32,760
要崔尚宮娘娘和韓尚宮娘娘比賽
434
00:34:32,840 --> 00:34:33,760
贏了比賽的人
435
00:34:33,840 --> 00:34:36,000
方可繼承最高尚宮之位
436
00:34:36,040 --> 00:34:37,680
真的嗎… 你說的是真的嗎?
437
00:34:37,840 --> 00:34:40,520
千真萬確, 只有我們不知道
438
00:34:40,560 --> 00:34:42,480
其他燒廚房的內人都知道
439
00:34:42,560 --> 00:34:44,160
現在怎麼樣?
440
00:34:44,240 --> 00:34:47,040
真的要以實力爭最高尚宮之位嗎?
441
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
不然比賽幹甚麼?
442
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
不過比甚麼都沒用
443
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
崔尚宮娘娘那麼能幹
444
00:34:53,280 --> 00:34:54,000
那你就錯了
445
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
王上一直都很欣賞韓尚宮娘娘
446
00:34:56,240 --> 00:34:58,200
親手煮出來的菜餚
447
00:35:13,800 --> 00:35:16,800
娘娘批准了, 我們走吧
448
00:35:36,840 --> 00:35:39,720
有味覺障礙和味覺減退兩種症狀
449
00:35:39,800 --> 00:35:41,120
如果有味覺障礙
450
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
吃糖就會有鹹的味道
451
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
相反會覺得肉很甜
452
00:35:45,280 --> 00:35:46,880
請問你是否這樣?
453
00:35:47,280 --> 00:35:48,200
不是
454
00:35:49,000 --> 00:35:51,040
望文生義, 味覺減退的症狀
455
00:35:51,080 --> 00:35:53,000
就是口中的味覺正在減退
456
00:35:53,080 --> 00:35:54,800
如果要吃到甜味的話
457
00:35:54,960 --> 00:35:57,680
患者一定要在食物上加很多糖
458
00:35:57,760 --> 00:36:00,800
才吃得出來, 這種情況如果嚴重
459
00:36:00,880 --> 00:36:03,960
患者就分辨不出任何味道了
460
00:36:04,080 --> 00:36:05,960
我現在就是這樣
461
00:36:07,520 --> 00:36:10,120
她曾經麻痺過, 是否因為這個原因
462
00:36:10,720 --> 00:36:11,480
人失去味覺
463
00:36:11,560 --> 00:36:13,520
大致可以因為兩種原因
464
00:36:13,600 --> 00:36:15,360
其中一個原因
465
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
是因為感冒受寒而引起的後遺症
466
00:36:19,160 --> 00:36:20,880
又或是長期吃得不好
467
00:36:20,960 --> 00:36:22,600
還有, 就是得過傳染病
468
00:36:22,680 --> 00:36:24,560
就會使味覺減退了
469
00:36:25,800 --> 00:36:29,240
另外一個是中風或誤食毒草藥草
470
00:36:29,280 --> 00:36:31,800
使掌管味覺的舌頭嚴重受損
471
00:36:31,880 --> 00:36:34,840
通常這種情況很難治得好
472
00:36:36,360 --> 00:36:37,840
你說你曾經身體麻痺
473
00:36:37,920 --> 00:36:40,120
現在其他地方已經沒事
474
00:36:40,200 --> 00:36:42,360
但你的味覺尚未恢復
475
00:36:43,200 --> 00:36:44,920
這就是後遺症
476
00:36:45,080 --> 00:36:47,160
我照你的症狀看來
477
00:36:48,560 --> 00:36:50,760
你應該屬於第二種
478
00:36:53,760 --> 00:36:55,160
是否無法醫治?
479
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
很難說她能否醫治
480
00:36:57,840 --> 00:37:00,080
可能需要十年、二十年
481
00:37:00,120 --> 00:37:03,600
但也可能明天就會復元, 很難說
482
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
總得有個辦法吧
483
00:37:06,080 --> 00:37:09,560
我替你針灸, 再開點藥給你帶回去
484
00:37:09,640 --> 00:37:11,600
但不要有太大的期望
485
00:37:15,280 --> 00:37:15,840
我們走
486
00:37:16,480 --> 00:37:17,480
但是娘娘
487
00:37:17,600 --> 00:37:19,040
大夫也說不要有太大的期望
488
00:37:19,080 --> 00:37:20,120
又豈會有希望
489
00:38:10,440 --> 00:38:13,000
算了, 所有大夫都說機會渺茫
490
00:38:13,080 --> 00:38:16,080
所有大夫都說可能你明天就會復元
491
00:38:16,120 --> 00:38:19,120
也可能一年或十年之後
492
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
這次的比賽, 娘娘不能輸
493
00:38:21,240 --> 00:38:22,560
沒有你, 我就不能贏
494
00:38:23,040 --> 00:38:24,560
萬一這次
495
00:38:24,640 --> 00:38:27,720
又再因為我使鄭尚宮娘娘失望的話
496
00:38:27,760 --> 00:38:29,120
有你, 娘娘才不會失望
497
00:38:29,200 --> 00:38:31,280
娘娘, 你還是放棄我吧
498
00:38:31,440 --> 00:38:33,160
我很需要你
499
00:39:03,880 --> 00:39:06,360
娘娘吩咐我們要買魚回去
500
00:39:09,680 --> 00:39:12,200
來呀, 新鮮的青魚, 一錢一條
501
00:39:12,240 --> 00:39:15,520
這些魚是今天捕獲的 是嗎?
502
00:39:17,360 --> 00:39:19,880
臭小子, 想騙我, 是昨天捕的
503
00:39:21,080 --> 00:39:22,880
這麼精明誰騙得了你
504
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
這樣吧, 就三兩
505
00:39:25,560 --> 00:39:26,280
二兩
506
00:39:28,160 --> 00:39:29,080
好吧
507
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
給我兩條新鮮的青魚
508
00:39:39,640 --> 00:39:41,360
你是韓尚宮娘娘吧
509
00:39:41,440 --> 00:39:44,000
你今天的聲音無精打采
510
00:39:52,240 --> 00:39:54,680
娘娘, 這是今天早上捕獲的青魚
511
00:39:54,720 --> 00:39:56,480
謝謝你, 兩錢
512
00:40:03,880 --> 00:40:05,040
謝謝
513
00:40:22,400 --> 00:40:23,800
另外一樣就是中過風
514
00:40:23,880 --> 00:40:25,680
或是誤食毒草藥草
515
00:40:25,760 --> 00:40:28,280
使掌管味覺的舌頭嚴重受損
516
00:40:28,440 --> 00:40:31,200
通常這種情況很難醫治
517
00:40:32,880 --> 00:40:34,320
你說你曾經身體麻痺
518
00:40:34,440 --> 00:40:36,480
現在其他地方都已經沒事
519
00:40:36,600 --> 00:40:38,560
但是你味覺尚未恢復
520
00:40:39,480 --> 00:40:41,120
這就是後遺症
521
00:40:42,560 --> 00:40:43,880
是否無法醫治?
522
00:40:43,960 --> 00:40:45,800
很難說她能否醫治
523
00:40:45,880 --> 00:40:48,360
可能需要十年、二十年
524
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
但也可能明天就會復元, 很難說
525
00:40:52,480 --> 00:40:54,560
算了, 所有大夫都說機會渺茫
526
00:40:54,600 --> 00:40:57,840
所有大夫都說可能你明天就會復元
527
00:40:57,880 --> 00:41:00,600
也可能一年或十年之後
528
00:41:01,080 --> 00:41:02,560
這次的比賽, 娘娘不能輸
529
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
沒有你, 我就不能贏
530
00:41:04,680 --> 00:41:06,600
萬一這次
531
00:41:06,680 --> 00:41:09,480
又再因為我使鄭尚宮娘娘失望的話
532
00:41:09,520 --> 00:41:10,960
有你, 娘娘才不會失望
533
00:41:11,000 --> 00:41:12,840
娘娘, 你還是放棄我吧
534
00:41:12,920 --> 00:41:15,120
我很需要你
34685