All language subtitles for Closeness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,560 --> 00:00:22,440 "EXEMPLE D'INTONATION" (fondation d'Alexandre Sokourov) 4 00:00:22,523 --> 00:00:26,318 LENFILM 5 00:00:38,080 --> 00:00:43,294 Un film de Kantemir Balagov ÉTROITESSE 6 00:00:54,513 --> 00:00:55,890 Papa ! 7 00:01:31,509 --> 00:01:36,222 - Pourquoi ? - Tu ne comprends pas le kabarde. 8 00:01:36,597 --> 00:01:41,143 - Encore sans gants ? - Tu les as achetés, toi ? 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,813 Je vais en acheter. 10 00:01:47,399 --> 00:01:51,487 - Où tu as noté les bougies ? - Lesquelles ? 11 00:01:51,695 --> 00:01:55,032 Hier, Malbakhov est venu avec sa Lada. 12 00:01:55,116 --> 00:01:58,828 C'était pas Malbakhov, mais Choguénov. 13 00:02:03,666 --> 00:02:07,211 Pourquoi tu bois dans un verre ? On a des tasses. 14 00:02:07,294 --> 00:02:11,507 - Certains oublient de les laver. - Quoi ? 15 00:02:23,811 --> 00:02:28,774 - Tu as oublié de noter Lada 7. - Quelle Lada 7 ? 16 00:02:29,567 --> 00:02:33,988 Mais la noire, conduite par un gros Kabarde. 17 00:02:35,072 --> 00:02:37,408 Oui, je vois. 18 00:02:41,579 --> 00:02:43,706 Où il est, celui-là ? 19 00:02:44,331 --> 00:02:47,251 Il va bientôt venir. 20 00:02:49,795 --> 00:02:53,883 Le rabbin propose un bon travail. 21 00:02:54,133 --> 00:02:56,760 Papa, ne recommence pas. 22 00:02:57,178 --> 00:03:02,057 Tu veux passer ta vie à farfouiller dans les moteurs ? 23 00:03:06,312 --> 00:03:08,147 Et voilà ! 24 00:03:11,483 --> 00:03:14,737 - Bonjour, mon cher ! - Shalom, l'ami. 25 00:03:15,279 --> 00:03:18,824 - Et c'était quoi finalement ? - Les clés… Ila. 26 00:03:19,074 --> 00:03:22,077 - Où sont-elles ? - Sur la table… 27 00:03:22,161 --> 00:03:24,622 Pardon, c'est moi qui les ai. 28 00:03:25,080 --> 00:03:27,458 Viens, on va regarder. 29 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 On a changé les bougies. 30 00:03:32,838 --> 00:03:35,925 Ila a révisé l'arrivée d'essence. 31 00:03:36,008 --> 00:03:38,344 - Elle a fait attention ? - Oui. 32 00:04:04,662 --> 00:04:06,288 Papa ! 33 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 Laisse-moi faire. 34 00:04:15,047 --> 00:04:18,801 Prépare-toi, on nous attend. 35 00:04:34,275 --> 00:04:39,905 Je m'appelle Kantemir Balagov. Je suis Kabarde. 36 00:04:46,078 --> 00:04:53,836 Je suis né à Naltchik dans le Caucase du Nord en Russie. 37 00:05:01,260 --> 00:05:06,473 Cette histoire a eu lieu à Naltchik en 1998. 38 00:05:44,720 --> 00:05:46,388 Papa… 39 00:05:48,640 --> 00:05:50,351 Papa ! 40 00:05:51,602 --> 00:05:53,771 On est arrivés. 41 00:05:54,938 --> 00:05:57,024 Bien. 42 00:06:21,465 --> 00:06:23,967 C'est quoi, ça ? 43 00:06:28,138 --> 00:06:30,849 C'est quoi ? 44 00:07:19,648 --> 00:07:23,902 - Rouge ? - Normal. 45 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Elle me fait chier. 46 00:07:33,620 --> 00:07:41,545 Elle raconte encore qu'on ne pouvait pas le trouver pour te circoncire. 47 00:07:43,005 --> 00:07:46,717 T'es ma sœur, je peux te le montrer. 48 00:07:46,800 --> 00:07:50,179 Te voir bander tous les matins ça m'a suffi. 49 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Sûre ? 50 00:07:53,223 --> 00:07:57,352 Laisse-moi te prouver que Léa a de la chance. 51 00:08:08,197 --> 00:08:10,657 Arrête. 52 00:08:37,476 --> 00:08:40,229 Je te crois. 53 00:08:42,856 --> 00:08:46,777 Léa a de la chance. 54 00:09:04,086 --> 00:09:08,757 Tu veux voir les boucles d'oreille ? 55 00:09:22,604 --> 00:09:26,358 Pourquoi tu ne les offres pas ? T'attends quoi ? 56 00:09:26,441 --> 00:09:28,527 Toi. 57 00:10:20,329 --> 00:10:22,706 Allez. 58 00:10:37,137 --> 00:10:41,391 - Quoi encore ? - Change-toi. 59 00:10:50,025 --> 00:10:51,902 Attention. 60 00:10:57,324 --> 00:11:01,286 C'est bien de t'avoir. Va te laver les mains. 61 00:11:07,793 --> 00:11:11,672 Ne pars pas. Tu vas m'aider. 62 00:11:14,716 --> 00:11:17,761 Alors, tu râpes les carottes. 63 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 Moi j'écale les œufs. 64 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 - Je peux prendre ? - Mais oui. 65 00:12:00,804 --> 00:12:04,099 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je râpe. 66 00:12:04,558 --> 00:12:07,436 Il faut éplucher et puis découper. 67 00:12:07,769 --> 00:12:12,941 - Laisse-moi plutôt écaler les œufs. - Fais des petits morceaux. 68 00:12:14,067 --> 00:12:18,572 - On ne sera pas prêt à temps là. - J'ai compris. 69 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 Ila, où sont toutes les robes ? 70 00:12:30,876 --> 00:12:33,170 Celle-là est belle. 71 00:12:33,795 --> 00:12:35,839 Mais quoi ? 72 00:12:37,466 --> 00:12:39,634 Non, m'man. 73 00:12:41,720 --> 00:12:43,764 Mets-la ! 74 00:12:46,600 --> 00:12:49,936 Mais regarde, quelle beauté. 75 00:12:53,356 --> 00:12:58,653 - Ce sont tes couleurs. - Je ne vais pas mettre ça. 76 00:13:01,364 --> 00:13:03,408 Mets-la ! 77 00:13:07,704 --> 00:13:11,124 Et fais un truc pour tes cheveux. 78 00:13:22,344 --> 00:13:26,389 - Félicitations. - Merci d'être venus. 79 00:13:29,100 --> 00:13:31,144 Chérie ! 80 00:13:37,275 --> 00:13:41,029 Léa, chérie, comme tu es belle. 81 00:13:47,202 --> 00:13:50,205 Mon petit David. 82 00:13:52,624 --> 00:13:55,836 Il est encore temps de refuser. 83 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 Allons-y. 84 00:14:01,258 --> 00:14:03,802 Je suis heureux pour vous. 85 00:14:06,930 --> 00:14:08,765 Félicitations. 86 00:14:13,645 --> 00:14:15,897 - Raph ! - Bonjour. 87 00:14:18,859 --> 00:14:22,404 Ila, viens aider Raph. 88 00:14:32,706 --> 00:14:34,791 Ça s'accroche comment ? 89 00:14:41,339 --> 00:14:44,759 T'arrives d'une soirée déguisée ? 90 00:14:47,804 --> 00:14:49,931 Gros bêta. 91 00:15:47,948 --> 00:15:51,826 Rachel, encore deux verres ! 92 00:16:06,132 --> 00:16:09,219 Eh bien… 93 00:16:11,721 --> 00:16:18,645 On vous a tous réunis aujourd'hui parce que… 94 00:16:19,562 --> 00:16:22,440 Laisse-moi faire, maman. 95 00:16:24,025 --> 00:16:26,611 Je ne vais pas vous faire languir. 96 00:16:26,695 --> 00:16:31,700 Ma Léa et moi… 97 00:16:32,909 --> 00:16:35,912 … nous avons décidé de nous marier. 98 00:16:37,205 --> 00:16:41,126 Qu'est-ce que vous avez décidé ? 99 00:16:41,584 --> 00:16:47,632 Et pour que tu ne croies pas que je puisse changer d'avis. 100 00:16:48,925 --> 00:16:51,511 Merci. 101 00:17:18,538 --> 00:17:22,167 David ! Léa ! 102 00:17:24,335 --> 00:17:27,756 Mazel tov ! 103 00:18:02,373 --> 00:18:07,962 Tu lui as dit pour le travail ? 104 00:18:08,046 --> 00:18:11,132 - Je lui ai dit. - Et alors ? 105 00:18:11,466 --> 00:18:14,010 Elle ne veut pas. 106 00:18:14,260 --> 00:18:19,474 Elle veut trifouiller dans les moteurs. 107 00:18:23,937 --> 00:18:25,730 On y va ? 108 00:18:26,147 --> 00:18:28,316 - Où ça ? - Danser. 109 00:18:28,399 --> 00:18:31,319 Je ne veux pas. 110 00:18:32,445 --> 00:18:34,906 Pourquoi tu fais la gueule ? 111 00:18:35,615 --> 00:18:39,577 Bah, c'est pas mon mariage. 112 00:18:40,495 --> 00:18:44,165 C'est sûr, qui voudrait d'une fille comme toi ? 113 00:18:44,249 --> 00:18:46,835 - Allez ! - Non. 114 00:19:16,197 --> 00:19:19,868 On va au centre. Après, je raccompagnerai Léa. 115 00:19:19,951 --> 00:19:24,789 - Tu pars longtemps ? - Ne t'inquiète pas. 116 00:19:31,588 --> 00:19:35,800 - Il va faire froid. - Je gère, merci. 117 00:20:00,116 --> 00:20:04,204 - Je te manque ? - Oui, beaucoup. 118 00:20:05,330 --> 00:20:07,540 Tu veux que je vienne ? 119 00:20:07,916 --> 00:20:11,544 Viens si tu veux. 120 00:20:13,046 --> 00:20:15,215 Je te donne dix minutes. 121 00:20:15,298 --> 00:20:19,928 Je serai là le temps de dire "tarte aux myrtilles". 122 00:20:21,012 --> 00:20:24,474 - Ça suffit, Dina. - Quelle vieille bique. 123 00:20:24,682 --> 00:20:28,353 - "Elle n'a pas d'argent". - On n'en sera pas plus pauvres. 124 00:20:28,436 --> 00:20:31,606 En général, on fait 50-50. 125 00:20:31,689 --> 00:20:34,984 Ma famille a payé la moitié de notre mariage… 126 00:20:35,068 --> 00:20:37,654 … et la tienne a payé l'autre. 127 00:20:37,737 --> 00:20:40,865 Les Juifs doivent payer comme les autres. 128 00:20:40,949 --> 00:20:42,700 Ta fille a raison ! 129 00:20:42,825 --> 00:20:44,619 Ila, je te vire ! 130 00:20:44,786 --> 00:20:49,040 Si on fait monter le prix, on l'achètera ? 131 00:20:49,123 --> 00:20:51,668 C'est l'exclusivité. 132 00:21:53,271 --> 00:21:58,776 - (en kabarde) Comment va va ? - (en kabarde) Comment ça va ? 133 00:22:18,880 --> 00:22:22,216 Vous êtes si tendres, vous les Juifs. 134 00:22:22,300 --> 00:22:27,472 - Et vous, les Kabardes ? - Durs. Comme des pierres. 135 00:22:30,641 --> 00:22:33,394 Si on allait dans la voiture ? 136 00:22:46,324 --> 00:22:53,081 - Merci pour une telle bru. - Je suis heureuse pour eux. 137 00:22:54,999 --> 00:23:00,254 - Merci de votre aide. - Ce n'est rien, au revoir. 138 00:23:04,509 --> 00:23:08,888 Je raccompagne tout le monde et je rentre vite. 139 00:23:20,441 --> 00:23:22,568 Ohé, Zalim ! 140 00:23:28,658 --> 00:23:32,078 - Tu fais quoi ? - Chut ! 141 00:23:33,079 --> 00:23:35,790 Tu vas encore mordre ? 142 00:24:00,940 --> 00:24:04,235 Tu m'en veux ou quoi ? 143 00:24:58,331 --> 00:25:01,751 Pardonne-moi. 144 00:25:04,837 --> 00:25:09,926 Zut, faut que j'aille au boulot. 145 00:25:11,469 --> 00:25:14,263 Je t'appelle. 146 00:25:21,521 --> 00:25:24,065 - Salut. - Salut. 147 00:26:16,033 --> 00:26:18,202 Maman. 148 00:26:20,788 --> 00:26:23,833 Qu'est-ce qui s'est passé ? 149 00:26:33,634 --> 00:26:36,721 C'est quoi ce numéro ? 150 00:27:49,669 --> 00:27:52,129 C'est une épreuve. 151 00:27:53,297 --> 00:27:58,219 Dans ce mot se cache probablement toute la force du peuple juif. 152 00:27:58,302 --> 00:28:04,350 Une force qui nous unit depuis des millénaires. 153 00:28:05,726 --> 00:28:09,689 Je vous invite à vous en souvenir. 154 00:28:10,606 --> 00:28:13,776 Le malheur a frappé notre communauté. 155 00:28:13,859 --> 00:28:17,822 Cette nuit nos enfants ont été enlevés. 156 00:28:19,407 --> 00:28:22,993 David Koft et Léa Kharmatz. 157 00:28:23,327 --> 00:28:26,580 Cela n'était jamais arrivé avant. 158 00:28:26,706 --> 00:28:31,961 C'est un appel à toute notre communauté. 159 00:28:32,586 --> 00:28:37,216 Ils ont fixé une rançon qu'il faut payer. 160 00:28:37,550 --> 00:28:41,470 - C'est à la Police de s'en occuper. - Non ! 161 00:28:41,595 --> 00:28:45,015 Ils ont dit que ce serait pire pour nous. 162 00:28:45,099 --> 00:28:47,852 Laissons-les dire. 163 00:28:48,269 --> 00:28:53,357 Je vous demande d'aider les familles à réunir cet argent. 164 00:28:53,441 --> 00:28:54,608 J'ai une famille. 165 00:28:54,692 --> 00:28:57,737 - Et si c'étaient vos enfants ? - Ils restent chez eux la nuit. 166 00:28:57,820 --> 00:29:01,365 - Et que dit la Torah ? - Quand ma mère mourait… 167 00:29:01,449 --> 00:29:04,744 … personne n'a donné un rouble ! 168 00:29:09,749 --> 00:29:16,797 Je vous propose de venir me dire… 169 00:29:22,344 --> 00:29:29,935 … combien vous êtes prêt à donner pour sauver nos enfants. 170 00:29:36,609 --> 00:29:38,986 Berson. Trois mille. 171 00:30:21,278 --> 00:30:28,369 Ça ne suffit pas à payer la rançon des deux. 172 00:30:28,452 --> 00:30:31,789 On a un peu plus de la moitié. 173 00:30:31,872 --> 00:30:36,252 Et il faut décider ce qu'on va faire. 174 00:30:36,627 --> 00:30:39,797 On fait moitié-moitié ? 175 00:30:40,172 --> 00:30:42,800 Vous pensez que c'est juste ? 176 00:30:42,883 --> 00:30:46,220 - Et que dit la Torah ? - Ça suffit avec la Torah ! 177 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 C'est à nous de décider ! 178 00:30:51,100 --> 00:30:55,354 Je comprends qu'il faut partager équitablement. 179 00:30:55,437 --> 00:30:59,024 Mais je n'ai personne à part Léa. 180 00:30:59,108 --> 00:31:05,406 Je suis seule. Je ne pourrai pas trouver le reste. 181 00:31:07,616 --> 00:31:09,535 Pardonnez-moi. 182 00:31:09,910 --> 00:31:15,124 Donnez la somme qu'il faut à Kharmatz et le reste à Koft. 183 00:31:15,374 --> 00:31:19,879 Donner aux uns et pas aux autres ? 184 00:32:23,067 --> 00:32:27,321 Mon ami, prenez ce qu'on vous donne. 185 00:32:27,404 --> 00:32:30,574 Sinon la discussion va s'éterniser. 186 00:32:30,699 --> 00:32:34,954 Venez chez moi, on va trouver une solution. 187 00:33:30,676 --> 00:33:35,222 - Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas, c'était ici. 188 00:33:47,693 --> 00:33:50,279 - Mets ça là-bas. - Où ça là-bas ? 189 00:33:50,362 --> 00:33:56,493 - Là où t'as mis les magnétoscopes. - Ils ont toujours été là. 190 00:34:06,253 --> 00:34:09,048 Remets ça à sa place ! 191 00:34:27,524 --> 00:34:30,444 Tu as dit que tu pouvais aider. 192 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 Pas exactement. 193 00:34:32,529 --> 00:34:36,325 Mais je peux vous racheter le garage pour 40. 194 00:34:36,617 --> 00:34:39,411 Juste pour le local… 195 00:34:39,495 --> 00:34:42,164 … ou avec l'équipement ? 196 00:34:42,247 --> 00:34:44,792 Tout compris. 197 00:34:45,501 --> 00:34:48,629 - J'ai dû mal entendre. - 40. 198 00:34:49,088 --> 00:34:51,715 Tu me vexes. 199 00:34:52,091 --> 00:34:56,178 - Je ne sais pas quoi en faire. - Tu le revendras. 200 00:34:56,261 --> 00:34:58,847 Tu me vexes. 201 00:35:04,103 --> 00:35:07,648 45. C'est vraiment pour vous aider. 202 00:35:07,731 --> 00:35:12,236 Je ne peux pas me ruiner. Et si personne n'achète. 203 00:35:12,361 --> 00:35:14,154 Arrêtez de profiter de nous. 204 00:35:14,238 --> 00:35:18,742 - Vous vouliez nous aider. - Je voulais trouver une solution. 205 00:35:18,826 --> 00:35:21,870 - Ilana, laisse-nous. - Bien jugé, mon ami. 206 00:35:21,954 --> 00:35:27,543 - Les femmes n'agissent pas comme ça ici. - Oui, que Dieu ait son âme. 207 00:35:30,337 --> 00:35:34,424 - Mais qu'est-ce que tu fais ? - Il nous baise. 208 00:35:35,551 --> 00:35:37,928 Va dans la voiture. 209 00:36:00,242 --> 00:36:02,911 On est d'accord. 210 00:36:03,495 --> 00:36:05,998 Oui, et rachète mon stock. 211 00:36:06,081 --> 00:36:09,293 Je te le cède au prix de gros. 212 00:36:11,211 --> 00:36:14,965 - Il aurait donné plus si tu t'étais tu. - Non. 213 00:36:15,048 --> 00:36:18,135 - Tu nous feras toujours honte ! - Encore ? 214 00:36:18,218 --> 00:36:19,636 Ça suffit. 215 00:36:19,887 --> 00:36:23,849 - Pourquoi tu t'énerves ? - J'ai mon fils à sauver ! 216 00:36:23,932 --> 00:36:26,977 - Je comprends ! - Tu ne comprends rien à rien ! 217 00:36:27,060 --> 00:36:29,897 T'es parti avec ton "Nart" hier. 218 00:36:30,147 --> 00:36:33,025 Monte dans la voiture. 219 00:36:34,902 --> 00:36:36,904 Ilana. 220 00:37:19,196 --> 00:37:23,659 On le fera revenir. Je te promets, t'entends ? 221 00:37:23,867 --> 00:37:25,911 J'entends. 222 00:37:27,955 --> 00:37:31,291 Il reviendra et on partira. 223 00:37:41,969 --> 00:37:44,304 Encore ? 224 00:37:44,721 --> 00:37:48,016 Dis-le-lui, moi je le ferai pas. 225 00:37:52,604 --> 00:37:57,359 - On arrête quand de déménager ? - Quand il le faudra. 226 00:37:57,442 --> 00:38:01,530 Vous n'en avez pas marre ? 227 00:38:10,080 --> 00:38:13,333 - Je n'irai nulle part. - Pardon ? 228 00:38:13,417 --> 00:38:15,502 Je n'irai nulle part… 229 00:38:15,585 --> 00:38:20,716 Pourquoi tout tourne toujours autour de lui ? 230 00:38:25,887 --> 00:38:30,851 Pourquoi a-t-il la première place ? 231 00:39:00,922 --> 00:39:02,716 Ila. 232 00:39:03,550 --> 00:39:07,054 Nous sommes des étrangers ici. 233 00:39:07,262 --> 00:39:10,557 On est partout des étrangers, non ? 234 00:39:10,766 --> 00:39:14,353 Pourquoi c'est toujours pareil ? 235 00:39:17,022 --> 00:39:21,526 Dès que j'ai un semblant de vie normale… 236 00:39:21,610 --> 00:39:25,155 - Parle-moi de ta vie. - Tu t'y intéresses ? 237 00:39:25,238 --> 00:39:28,658 Je te mets dans le coffre et je t'emmène. 238 00:39:28,784 --> 00:39:30,452 Quoi encore ? 239 00:39:30,535 --> 00:39:35,916 Tu ne peux pas rester avec lui, il n'est pas de ta tribu. 240 00:39:40,337 --> 00:39:45,967 Ta tribu t'a montré son cul. Ce n'est pas ma tribu. 241 00:39:46,134 --> 00:39:48,887 Alors fous le camp. 242 00:41:11,178 --> 00:41:14,389 Tu fais quoi, ici ? 243 00:41:16,308 --> 00:41:19,686 Ça va ? 244 00:41:23,982 --> 00:41:28,153 Je peux rester un moment avec toi ? 245 00:41:29,070 --> 00:41:30,697 Oui. 246 00:41:37,954 --> 00:41:41,833 Voilà les gars, viens. 247 00:41:48,590 --> 00:41:51,259 Au cas où… 248 00:41:51,343 --> 00:41:56,515 … tu es Kabarde et tu parles pas la langue. 249 00:42:01,353 --> 00:42:05,190 C'est cette fille que tu nous as cachée ? 250 00:42:05,273 --> 00:42:07,234 Allez, on se gare. 251 00:42:25,877 --> 00:42:29,548 Il marche dans le sable ou quoi ? 252 00:42:31,132 --> 00:42:34,135 Il doit avoir chaud. 253 00:43:00,120 --> 00:43:03,415 Ça vient ? 254 00:43:04,791 --> 00:43:08,461 Ça va venir, t'inquiète pas. 255 00:44:28,750 --> 00:44:31,378 Qu'est-ce que tu fais là ? 256 00:44:43,473 --> 00:44:46,101 Zalim ! 257 00:44:51,064 --> 00:44:53,775 Elle est toute pâle. 258 00:44:57,153 --> 00:44:59,030 Elle est toute pâle. 259 00:45:29,477 --> 00:45:33,189 Tatiana Boulanova. 260 00:46:19,527 --> 00:46:21,821 Ne pleure pas. 261 00:46:22,781 --> 00:46:28,828 Nous avons encore une nuit toi et moi. 262 00:46:31,664 --> 00:46:38,129 Je vais te le chuchoter encore une fois : "Tu es à moi". 263 00:48:14,183 --> 00:48:15,768 Ila ! 264 00:48:24,861 --> 00:48:30,325 Jenia, mets Moutsouraev ! Je l'ai apporté. 265 00:48:36,748 --> 00:48:42,045 - Ils sont marrants, tes "Narts". - Tu sais c'est quoi, "Nart" ? 266 00:48:42,128 --> 00:48:43,630 Oui. 267 00:48:44,213 --> 00:48:47,550 C'est un campagnard. 268 00:48:47,675 --> 00:48:51,763 - Quoi alors ? - Ça désigne un Brave. 269 00:48:52,430 --> 00:48:55,266 On a même une ville… 270 00:48:55,767 --> 00:49:00,313 … qui s'appelle Nartkala, la ville des braves. 271 00:49:00,980 --> 00:49:04,859 Et c'est de la que tu viens ? 272 00:49:17,288 --> 00:49:21,084 - Salut. - Bonsoir. 273 00:49:23,419 --> 00:49:26,089 Fais le plein. 274 00:49:37,308 --> 00:49:39,686 Tout va bien pour toi ? 275 00:49:40,603 --> 00:49:42,981 Tout va bien, file. 276 00:49:56,995 --> 00:50:01,124 Il fait froid ici. 277 00:50:04,127 --> 00:50:08,923 Titre du journal : Eltsine, va-t'en ! 278 00:50:09,507 --> 00:50:13,720 Des combats féroces nous attendent. 279 00:50:14,387 --> 00:50:19,600 Des bataillons de Satan nous attendent. 280 00:50:20,893 --> 00:50:26,107 Dans ce brasier, le monde brûlera longtemps. 281 00:50:27,942 --> 00:50:33,156 Oh Allah, tous vont implorer Ton nom. 282 00:50:34,741 --> 00:50:40,830 Nous Te libérerons, Nous rendrons nos âmes à Dieu. 283 00:50:41,664 --> 00:50:48,337 Nous tournerons notre regard vers Allah, Jérusalem sera à nous ! 284 00:50:48,546 --> 00:50:54,927 Des montagnes de cendres et de feu, Tes troupes entreront dans le temple. 285 00:50:55,011 --> 00:51:02,685 Écoute leurs prières, Emporte leurs âmes vers l'éternité. 286 00:51:02,769 --> 00:51:07,315 Jérusalem, Jérusalem ! 287 00:51:37,887 --> 00:51:40,973 Vous regardez quoi ? 288 00:51:42,266 --> 00:51:46,938 Plus vite. Allez, réponds. 289 00:51:48,106 --> 00:51:52,026 - J'ai quitté nos positions. - Quand ? 290 00:51:52,735 --> 00:51:54,070 Cette nuit. 291 00:51:54,570 --> 00:51:58,574 Non les gars, ça va être différent cette fois-ci. 292 00:51:58,658 --> 00:52:04,122 Si vos pères n'ont pas pigé après 300 ans de guerre… 293 00:52:04,205 --> 00:52:06,040 … vous allez comprendre. 294 00:52:06,124 --> 00:52:12,421 Vous comprendrez dans votre cercueil et en enfer que votre vie est finie. 295 00:52:16,676 --> 00:52:21,055 Ce sont des chiens, et voici encore des chiens. 296 00:53:01,512 --> 00:53:05,850 Lève la tête ! 297 00:53:28,039 --> 00:53:30,041 Allonge-toi. 298 00:53:35,838 --> 00:53:40,509 - Pourquoi la Russie combat-elle ? - C'est pas de ma faute. 299 00:53:41,344 --> 00:53:45,097 C'est pas ma faute. On peut discuter ? 300 00:53:46,140 --> 00:53:50,686 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 301 00:53:50,770 --> 00:53:53,773 - Elles sont où les armes ? - Là-bas. 302 00:53:53,856 --> 00:53:56,108 - Dans les tranchées ? - Oui. 303 00:53:56,192 --> 00:53:58,194 C'est des conneries. 304 00:53:58,277 --> 00:54:00,863 On en arrive. 305 00:54:09,288 --> 00:54:12,917 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 306 00:54:14,627 --> 00:54:16,629 Sur le dos ! 307 00:54:43,281 --> 00:54:46,409 Pourquoi ils font comme ça ? 308 00:54:49,161 --> 00:54:52,957 Mets les mains dans le dos. 309 00:55:08,889 --> 00:55:13,894 - Attends, attends frérot ! - Tu vas mourir de toute façon. 310 00:55:14,603 --> 00:55:16,814 On peut discuter ! 311 00:55:17,773 --> 00:55:20,401 Fais pas ça s'il te plaît ! 312 00:55:20,484 --> 00:55:25,072 Je ne veux pas mourir ! 313 00:55:27,158 --> 00:55:30,244 - Je ne veux pas mourir ! - Bravo. 314 00:55:30,328 --> 00:55:33,873 - Soyez gentils ! - Gentils, bien sûr. 315 00:55:39,086 --> 00:55:41,088 Je veux vivre. 316 00:55:41,172 --> 00:55:45,634 Vis, six pieds sous terre dans des souffrances éternelles. 317 00:55:45,718 --> 00:55:49,180 Je veux vivre, maman ! 318 00:56:09,784 --> 00:56:12,370 Suivant. 319 00:56:20,419 --> 00:56:24,840 Pourquoi les Russes ne peuvent pas dire aux mères : 320 00:56:24,924 --> 00:56:28,552 "Vos gosses sont morts à cause de nous. Morts… 321 00:56:28,636 --> 00:56:32,056 … et on n'a pas récupéré leurs corps". 322 00:56:32,139 --> 00:56:37,686 On vous a demandé de récupérer vos cadavres. Les chiens les mangent. 323 00:56:37,770 --> 00:56:40,815 Pourquoi personne ne leur dit ? 324 00:56:40,898 --> 00:56:44,568 Pourquoi les amener ici en Tchétchénie ? 325 00:56:44,652 --> 00:56:50,116 Et faire passer les Tchétchènes pour des monstres ? 326 00:56:56,455 --> 00:56:58,416 J'y vais. 327 00:57:24,733 --> 00:57:29,655 - C'est toi qui as amené ça ? - Zaour me l'a donnée. 328 00:57:35,119 --> 00:57:37,788 C'est pas juste tout ça. 329 00:57:38,080 --> 00:57:42,251 - Quoi exactement ? - Égorger les gens comme ça. 330 00:57:42,334 --> 00:57:44,545 C'est très juste. 331 00:57:44,670 --> 00:57:48,007 Ils défendent leur terre. Ce que l'on n'a pas su faire. 332 00:57:48,090 --> 00:57:50,634 - Sérieux ? - Oui. 333 00:57:50,718 --> 00:57:54,638 Si on vient chez toi pour te piquer ta maison ? 334 00:57:54,722 --> 00:58:00,311 Ou tuer tes parents ? Tu ne sortiras pas ton couteau ? 335 00:58:00,728 --> 00:58:03,564 On viendra pas chez moi. 336 00:58:03,772 --> 00:58:05,649 Laisse tomber, frérot. 337 00:58:05,733 --> 00:58:08,861 Vous êtes pour ces bouffeurs de bortsch ? 338 00:58:08,944 --> 00:58:10,571 Tu déconnes ? 339 00:58:10,654 --> 00:58:12,865 Il parle pas de lui. 340 00:58:12,948 --> 00:58:20,122 - Les Tchétchènes sont nos frères. - Bien sûr, et les Balkars aussi ? 341 00:58:20,956 --> 00:58:26,003 Pourquoi tu dis rien ? T'es pas au courant pour le génocide ? 342 00:58:26,086 --> 00:58:29,798 Qu'il t'a touché personnellement ? 343 00:58:29,882 --> 00:58:34,428 Après les Russes, il ne restait que 3 tribus sur 12. 344 00:58:34,512 --> 00:58:39,767 - Et c'était quand ? - En 1763. Alors, ça te la coupe ? 345 00:58:40,017 --> 00:58:43,979 Alors pourquoi tu vis ici ? 346 00:58:44,647 --> 00:58:51,237 Les Arméniens, nous, les Juifs, tout le monde a été massacré. 347 00:58:51,320 --> 00:58:53,531 Rien à foutre des Juifs. 348 00:58:53,614 --> 00:58:56,492 Qu'on continue à en faire du savon. 349 00:58:56,617 --> 00:58:59,161 Putain de Tcherkesse ! 350 00:58:59,578 --> 00:59:01,622 T'es malade ou quoi ? 351 00:59:05,918 --> 00:59:08,254 Laisse-moi parler. 352 00:59:11,632 --> 00:59:14,176 Calme-toi ! 353 00:59:19,515 --> 00:59:23,269 - C'est quoi ça ? - Il déconne à plein tube ! 354 00:59:23,352 --> 00:59:25,854 On rentre à la maison. 355 00:59:48,961 --> 00:59:51,547 - Ilana ! - Papaaaa ! 356 01:00:00,931 --> 01:00:03,058 Monte dans la voiture ! 357 01:01:00,074 --> 01:01:04,536 Il est beau mon petit "Nart", non ? 358 01:01:04,870 --> 01:01:12,586 On voit tout de suite qu'il est le meilleur dans sa tribu. 359 01:01:25,849 --> 01:01:30,020 Je suis allée chez les flics. 360 01:01:36,402 --> 01:01:41,615 T'inquiète pas, je leur ai rien dit. 361 01:01:47,287 --> 01:01:51,542 J'aurais peut-être dû ? 362 01:01:55,629 --> 01:02:04,555 Notre Davidounet aurait été liquidé et je serais restée ta seule fifille. 363 01:02:05,055 --> 01:02:10,310 On s'en serait peut-être même remis ? 364 01:02:16,483 --> 01:02:20,362 Tu pleures ou quoi ? 365 01:02:25,868 --> 01:02:29,163 Ne pleure pas. 366 01:02:31,290 --> 01:02:39,381 Ne pleure pas. Nous avons encore une nuit toi et moi. 367 01:03:09,077 --> 01:03:14,875 - Qu'est-ce que j'ai foutu hier ? - Tu étais dans un sale état. 368 01:03:15,250 --> 01:03:17,419 Pardon. 369 01:03:19,004 --> 01:03:26,136 - C'est mes vieux qui m'ont récupéré ? - Oui, ils t'ont pas défoncée ? 370 01:03:26,428 --> 01:03:29,097 Ils sont pas à la maison. 371 01:03:29,181 --> 01:03:34,353 Ça va ? Ils avaient mauvaise mine. 372 01:03:40,317 --> 01:03:45,405 - Oui, tout va bien. - T'es sûr ? 373 01:03:45,781 --> 01:03:48,492 Tout va bien. 374 01:03:49,993 --> 01:03:53,539 - Salut. - Salut. 375 01:04:26,405 --> 01:04:29,116 Vous étiez où ? 376 01:04:32,035 --> 01:04:35,289 Ila, apporte-moi de l'eau. 377 01:05:06,987 --> 01:05:09,781 Ila, je… 378 01:05:11,575 --> 01:05:17,581 T'as pas vu les nouvelles bougies ? 379 01:05:26,173 --> 01:05:31,887 C'est bizarre de n'être obligé d'aller nulle part. 380 01:05:33,972 --> 01:05:38,518 Je ne dois aller nulle part. 381 01:05:43,357 --> 01:05:47,778 Si on vendait la voiture ? 382 01:05:48,070 --> 01:05:51,406 Bien sûr, ça suffira pas… 383 01:05:51,740 --> 01:05:54,534 Mais tu comprends. 384 01:05:55,118 --> 01:05:58,413 Oui, peut-être. 385 01:05:59,331 --> 01:06:01,500 Écoute… 386 01:06:05,587 --> 01:06:12,511 Tu sens l'alcool. Va prendre une douche. 387 01:06:14,805 --> 01:06:17,140 Papa… 388 01:06:20,394 --> 01:06:25,565 Va t'arranger un peu. 389 01:07:08,900 --> 01:07:11,695 Tu lui as dit ? 390 01:07:18,285 --> 01:07:22,497 Alors c'est moi qui lui dirai. 391 01:07:44,811 --> 01:07:50,650 - Vous avez vendu des trucs ? - Oui, on a porté tout chez Moïse. 392 01:07:54,321 --> 01:08:00,452 - Le rabbin nous a donné ce qu'y restait. - Pas besoin de sèche-cheveux. 393 01:08:02,079 --> 01:08:06,208 Ils sècheront tout seuls. 394 01:08:07,709 --> 01:08:13,340 Les parents de Raph ont promis de nous aider financièrement. 395 01:08:16,176 --> 01:08:19,137 - C'est classe ! - Oui. 396 01:08:19,930 --> 01:08:23,600 Tu vas devoir épouser Raph. 397 01:08:53,505 --> 01:09:00,637 - Il sait que je suis pas au courant ? - Ilana, ce sont de braves gens. 398 01:09:02,222 --> 01:09:07,227 Il va t'aimer et te respecter, qu'est-ce que tu veux de plus ? 399 01:09:07,310 --> 01:09:11,356 C'est très bien imaginé. 400 01:09:14,609 --> 01:09:19,865 Je sens qu'il me manque quelque chose dans la vie. 401 01:09:21,575 --> 01:09:26,872 Et le fait que je ne l'aime pas, c'est un détail ? 402 01:09:28,498 --> 01:09:31,585 Je m'y ferai, pas vrai ? 403 01:09:36,715 --> 01:09:40,302 Ils vont venir aujourd'hui. 404 01:09:47,225 --> 01:09:51,354 Et toi tu trouves ça normal ? 405 01:09:54,149 --> 01:09:55,317 Papa ! 406 01:09:55,942 --> 01:09:59,571 Dis-moi, que ce n'est pas vrai ! 407 01:10:00,280 --> 01:10:04,409 On a décidé, ma fille. Tu épouseras Raph. 408 01:10:04,910 --> 01:10:10,540 - Tu entreras dans une bonne famille. - Oh, maintenant je peux rester ici ? 409 01:10:10,624 --> 01:10:12,918 Ila, rentre à la maison. 410 01:10:13,001 --> 01:10:15,212 Vous pouvez pas me faire ça ! 411 01:10:15,295 --> 01:10:19,966 Cherchons où on pourrait trouver l'argent ! 412 01:10:22,093 --> 01:10:29,184 Ne me regarde pas comme ça. Personne d'autre ne nous aidera. 413 01:10:29,267 --> 01:10:34,439 - C'est pas qu'une histoire d'argent. - Je suis un peu votre fille ! 414 01:10:34,522 --> 01:10:36,441 La mienne. 415 01:10:36,900 --> 01:10:40,153 Dina, laisse-la réfléchir. 416 01:11:05,262 --> 01:11:08,181 Qu'est-ce qu'il y a ? 417 01:11:09,432 --> 01:11:12,435 Qu'est-ce qui se passe ? 418 01:11:22,988 --> 01:11:26,574 Qu'est-ce qu'il y a ? 419 01:11:27,951 --> 01:11:30,078 Ila… 420 01:11:32,747 --> 01:11:36,960 Attends, qu'est-ce que tu fais ? 421 01:12:03,278 --> 01:12:06,656 Attends, attends, attends… 422 01:12:32,515 --> 01:12:37,395 S'il te plaît. Stop. 423 01:12:56,539 --> 01:13:01,419 Zalim, arrête ! 424 01:15:06,377 --> 01:15:10,298 Qu'est-ce qui t'a pris ? 425 01:15:47,710 --> 01:15:51,839 Et voici le thé. 426 01:17:04,203 --> 01:17:07,206 Enfin, te voilà. 427 01:17:07,665 --> 01:17:10,501 Déshabille-toi. 428 01:17:14,213 --> 01:17:16,591 C'est quoi ça ? 429 01:17:22,221 --> 01:17:27,393 Je vous avais bien dit qu'elle allait arriver. 430 01:17:33,650 --> 01:17:36,444 Bonjour Ilana. 431 01:17:41,157 --> 01:17:45,662 Je comprends que le moment est mal choisi. 432 01:17:46,120 --> 01:17:53,586 Et nous sommes réellement gênés. Mais notre Raph s'est enfin décidé. 433 01:17:53,670 --> 01:17:56,964 Et tu nous plais beaucoup. 434 01:17:57,507 --> 01:18:03,596 Nous sommes venus voir si c'était réciproque. 435 01:18:12,146 --> 01:18:15,483 Oui, c'est réciproque. 436 01:18:16,567 --> 01:18:23,616 Nous serons bientôt une seule famille et nous devons nous entraider. 437 01:18:31,249 --> 01:18:34,127 T'inquiète pas. 438 01:18:40,842 --> 01:18:44,387 Il ne se passera rien. 439 01:19:02,447 --> 01:19:07,243 J'irai baiser avec n'importe qui. 440 01:19:24,844 --> 01:19:27,221 Partons. 441 01:19:32,935 --> 01:19:36,606 C'est toi qui décides. 442 01:20:59,313 --> 01:21:03,234 Pourquoi tu dis toujours rien ? 443 01:21:04,068 --> 01:21:08,281 C'est moi qui ai honte et pas toi. 444 01:21:08,573 --> 01:21:14,453 - T'as fini ? - De toute façon t'écoutes pas. 445 01:21:15,705 --> 01:21:17,874 Adina ! 446 01:23:07,942 --> 01:23:12,071 (en kabarde) Fais sortir le youpin. 447 01:24:47,792 --> 01:24:50,753 Pourquoi t'es toute seule ? 448 01:24:53,380 --> 01:24:58,260 Tu voulais que toute la famille vienne ? 449 01:25:31,085 --> 01:25:33,712 T'es en voiture ? 450 01:25:34,630 --> 01:25:36,257 Oui. 451 01:25:50,479 --> 01:25:54,358 Emmène-moi chez Léa. 452 01:26:44,200 --> 01:26:46,619 Emmène-moi. 453 01:26:47,870 --> 01:26:51,290 Je vais continuer de les chercher. 454 01:27:19,610 --> 01:27:22,238 Il est chez Léa. 455 01:27:27,993 --> 01:27:32,581 Il m'a demandé de l'y emmener. 456 01:28:01,694 --> 01:28:04,280 Tu m'en files une ? 457 01:28:11,370 --> 01:28:15,499 - Tu dors pas ? - Et toi ? 458 01:28:33,767 --> 01:28:37,271 Tu veux pas partir ? 459 01:28:43,235 --> 01:28:46,655 Mais comment tu resteras ici ? 460 01:28:49,867 --> 01:28:52,244 Y a pas de travail. 461 01:28:52,745 --> 01:28:59,209 Le loyer est payé jusqu'à la fin du mois, mais après ? 462 01:29:01,045 --> 01:29:05,090 J'irai travailler chez Moïse. 463 01:29:06,633 --> 01:29:10,929 Je prendrai une piaule dans un foyer. 464 01:29:18,604 --> 01:29:25,611 - L'offre du rabbin tient toujours. - Tu crois ? 465 01:29:33,619 --> 01:29:39,875 Je peux pas passer ma vie à farfouiller dans les moteurs avec toi. 466 01:29:50,886 --> 01:29:54,390 Reste. 467 01:30:00,062 --> 01:30:04,525 T'as grandi, on n'arrive plus à te suivre. 468 01:30:07,152 --> 01:30:09,947 Et vous ? 469 01:30:11,615 --> 01:30:14,868 On n'est pas encore morts. 470 01:30:15,244 --> 01:30:19,665 Avec maman, je me débrouillerai. 471 01:31:26,690 --> 01:31:29,651 Pourquoi t'es venue ? 472 01:31:35,699 --> 01:31:38,869 Tu veux quoi ? 473 01:33:42,326 --> 01:33:47,080 Vous nous avez causé du souci. 474 01:33:50,500 --> 01:33:53,712 - Salut. - Bonjour. 475 01:33:55,339 --> 01:34:00,135 Vas-y, elle tient plus en place. 476 01:34:38,173 --> 01:34:41,301 Ça a l'air mieux, non ? 477 01:34:41,968 --> 01:34:45,097 Surtout que c'était gratuit. 478 01:34:51,103 --> 01:34:54,231 C'est quoi ces cartons ? 479 01:35:04,825 --> 01:35:08,078 Je vais poser le gâteau… 480 01:35:09,496 --> 01:35:12,541 On a des soldes chez nous ? 481 01:35:13,166 --> 01:35:16,795 David, où sont les couteaux ? 482 01:35:29,349 --> 01:35:32,310 Où sont les couteaux ? 483 01:35:43,363 --> 01:35:47,743 - Qu'est-ce qui se passe ? - On déménage. 484 01:35:48,827 --> 01:35:51,663 Où ça, au centre ? 485 01:35:52,122 --> 01:35:54,750 Alors où ? 486 01:36:01,840 --> 01:36:07,179 - Maman, où ? - Chez ta tante à Voronej. 487 01:36:21,568 --> 01:36:25,864 - Pour longtemps ? - David… 488 01:36:28,033 --> 01:36:32,162 Pourquoi partir ? C'est terminé. 489 01:36:32,746 --> 01:36:36,541 On ne peut pas rester ! 490 01:36:40,212 --> 01:36:46,510 On a tout vendu. On ne peut plus payer le loyer. 491 01:36:46,968 --> 01:36:52,098 - On va ouvrir un nouvel atelier. - On ne pourra pas… 492 01:36:52,182 --> 01:36:56,353 - … regarder les gens dans les yeux. - Pourquoi ? 493 01:36:56,436 --> 01:37:00,857 David, il faut qu'on parte. 494 01:37:01,900 --> 01:37:08,240 On part demain à 9 heures. Rassemble tes affaires, s'il te plaît. 495 01:37:08,865 --> 01:37:11,284 Et nous ? 496 01:37:12,202 --> 01:37:14,955 Qui ça, nous ? 497 01:37:17,541 --> 01:37:23,630 - Je dois parler à Léa. - Et qui t'a dit qu'elle venait ? 498 01:37:24,047 --> 01:37:26,341 Pas la peine… 499 01:37:28,343 --> 01:37:32,806 Léa n'a qu'à venir avec nous. 500 01:37:41,606 --> 01:37:46,611 Je ne peux pas. J'ai ma mère ici. 501 01:37:47,487 --> 01:37:51,700 Tu vois, elle ne peut pas. 502 01:37:52,701 --> 01:37:56,621 Je n'irai nulle part. 503 01:38:11,887 --> 01:38:15,557 Pardon maman, mais je reste. 504 01:38:16,641 --> 01:38:22,063 On t'a libéré, pas elle. 505 01:38:23,690 --> 01:38:26,568 Et alors ? 506 01:38:29,738 --> 01:38:33,450 Tu dois venir avec nous. 507 01:38:34,200 --> 01:38:38,413 - Je dois ? - T'es obligé. 508 01:38:41,333 --> 01:38:48,632 Si vous ne m'aviez pas fait libérer, je ne devrais rien à personne. 509 01:39:01,811 --> 01:39:05,607 Tu trouves ça drôle ? 510 01:39:13,406 --> 01:39:16,409 Qu'est-ce que tu veux ? 511 01:39:17,410 --> 01:39:21,748 Je veux le mieux pour toi. 512 01:39:39,224 --> 01:39:43,770 Pour moi c'est mieux d'être avec Léa. 513 01:39:43,895 --> 01:39:49,734 Tu seras mieux avec ta famille. 514 01:39:54,364 --> 01:39:57,450 Elle est ma famille. 515 01:40:02,455 --> 01:40:10,088 Je vous ai consacré ma vie. 516 01:40:10,588 --> 01:40:14,801 T'es comme ta sœur, toi ! 517 01:40:16,678 --> 01:40:19,889 Je n'ai pas besoin de toi ! 518 01:40:20,265 --> 01:40:24,310 Tu crois que je ne suis pas fatiguée de bouger ? 519 01:40:24,394 --> 01:40:27,939 Et pas besoin d'elle non plus. 520 01:40:56,217 --> 01:40:58,636 Restons. 521 01:41:04,059 --> 01:41:07,187 Pour qui ? Pour eux ? 522 01:41:10,482 --> 01:41:13,234 Ce sont des enfants. 523 01:41:13,985 --> 01:41:18,198 Ce ne sont déjà plus les nôtres. 524 01:41:18,990 --> 01:41:23,495 Ils se suffisent à eux-mêmes. 525 01:41:25,538 --> 01:41:30,293 Qu'ils vivent comme ils l'entendent. 526 01:42:02,158 --> 01:42:03,952 Te presse pas. 527 01:42:04,369 --> 01:42:08,998 C'est une boisson chère et forte. 528 01:42:27,058 --> 01:42:31,646 Oh Zalim, t'es là ! Sors de cette voiture. 529 01:42:31,771 --> 01:42:34,858 Ta princesse aussi est ici. 530 01:43:02,677 --> 01:43:06,681 Je le ramène dans deux secondes ! 531 01:46:04,150 --> 01:46:08,196 Demain avec les copains on va à la campagne. 532 01:46:08,279 --> 01:46:10,782 Tu viens ? 533 01:46:10,990 --> 01:46:16,829 Y aura des brochettes, des côtelettes, du cognac. 534 01:46:23,378 --> 01:46:27,715 - Je sais pas. - Comment ça ? 535 01:46:29,467 --> 01:46:32,136 Allons-y. 536 01:46:32,720 --> 01:46:35,056 Demain ? 537 01:46:38,101 --> 01:46:39,936 On verra. 538 01:46:40,019 --> 01:46:42,855 On verra quoi ? 539 01:46:45,858 --> 01:46:48,194 Tu viendras ? 540 01:46:48,528 --> 01:46:52,407 Mais j'irais nulle part. 541 01:46:54,242 --> 01:46:58,371 D'accord. Faut que je rentre chez moi. 542 01:47:32,113 --> 01:47:34,365 Salut. 543 01:49:14,507 --> 01:49:17,718 Viens donner un coup de main. 544 01:50:15,359 --> 01:50:18,070 Je conduis ? 545 01:50:30,499 --> 01:50:34,086 Tu nous ramènes entiers ? 546 01:51:03,866 --> 01:51:06,577 - T'as de l'argent ? - Oui. 547 01:51:06,869 --> 01:51:09,080 - C'est sûr ? - Sûr. 548 01:51:10,456 --> 01:51:12,750 Tiens, prends ça. 549 01:51:20,383 --> 01:51:22,593 Sois prudent. 550 01:51:36,524 --> 01:51:38,192 M'man. 551 01:51:46,075 --> 01:51:49,078 Fais attention à toi. 552 01:56:58,345 --> 01:57:01,473 Vous n'êtes pas gelées ? 553 01:57:02,099 --> 01:57:06,478 On laisse tourner un peu le moteur et on repart. 554 01:57:16,655 --> 01:57:20,826 - T'as froid ? - Un peu. 555 01:57:34,882 --> 01:57:38,802 Je reviens tout de suite. 556 01:58:06,080 --> 01:58:08,540 Il fait froid. 557 01:58:18,383 --> 01:58:20,511 Maman. 558 01:58:28,435 --> 01:58:33,732 T'as plus personne à aimer. 559 01:59:12,855 --> 01:59:20,154 Je ne sais pas ce qui leur est arrivé après. 560 02:02:08,155 --> 02:02:12,159 Remerciements à mon père, Artur Balagov. 561 02:02:13,118 --> 02:02:16,621 Directeur du studio "Lenfilm" ÉDOUARD PITCHOUGIN 562 02:02:18,206 --> 02:02:22,627 Directeur de la fondation "Exemple d'Intonation" NIKOLAÏ YANKINE 563 02:02:23,587 --> 02:02:28,342 Directeur artistique du projet ALEXANDRE SOKOUROV 37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.