Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,560 --> 00:00:22,440
"EXEMPLE D'INTONATION"
(fondation d'Alexandre Sokourov)
4
00:00:22,523 --> 00:00:26,318
LENFILM
5
00:00:38,080 --> 00:00:43,294
Un film de Kantemir Balagov
ÉTROITESSE
6
00:00:54,513 --> 00:00:55,890
Papa !
7
00:01:31,509 --> 00:01:36,222
- Pourquoi ?
- Tu ne comprends pas le kabarde.
8
00:01:36,597 --> 00:01:41,143
- Encore sans gants ?
- Tu les as achetés, toi ?
9
00:01:41,602 --> 00:01:43,813
Je vais en acheter.
10
00:01:47,399 --> 00:01:51,487
- Où tu as noté les bougies ?
- Lesquelles ?
11
00:01:51,695 --> 00:01:55,032
Hier, Malbakhov est venu avec sa Lada.
12
00:01:55,116 --> 00:01:58,828
C'était pas Malbakhov, mais Choguénov.
13
00:02:03,666 --> 00:02:07,211
Pourquoi tu bois dans un verre ?
On a des tasses.
14
00:02:07,294 --> 00:02:11,507
- Certains oublient de les laver.
- Quoi ?
15
00:02:23,811 --> 00:02:28,774
- Tu as oublié de noter Lada 7.
- Quelle Lada 7 ?
16
00:02:29,567 --> 00:02:33,988
Mais la noire, conduite par un
gros Kabarde.
17
00:02:35,072 --> 00:02:37,408
Oui, je vois.
18
00:02:41,579 --> 00:02:43,706
Où il est, celui-là ?
19
00:02:44,331 --> 00:02:47,251
Il va bientôt venir.
20
00:02:49,795 --> 00:02:53,883
Le rabbin propose un bon travail.
21
00:02:54,133 --> 00:02:56,760
Papa, ne recommence pas.
22
00:02:57,178 --> 00:03:02,057
Tu veux passer ta vie à farfouiller
dans les moteurs ?
23
00:03:06,312 --> 00:03:08,147
Et voilà !
24
00:03:11,483 --> 00:03:14,737
- Bonjour, mon cher !
- Shalom, l'ami.
25
00:03:15,279 --> 00:03:18,824
- Et c'était quoi finalement ?
- Les clés… Ila.
26
00:03:19,074 --> 00:03:22,077
- Où sont-elles ?
- Sur la table…
27
00:03:22,161 --> 00:03:24,622
Pardon, c'est moi qui les ai.
28
00:03:25,080 --> 00:03:27,458
Viens, on va regarder.
29
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
On a changé les bougies.
30
00:03:32,838 --> 00:03:35,925
Ila a révisé l'arrivée d'essence.
31
00:03:36,008 --> 00:03:38,344
- Elle a fait attention ?
- Oui.
32
00:04:04,662 --> 00:04:06,288
Papa !
33
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
Laisse-moi faire.
34
00:04:15,047 --> 00:04:18,801
Prépare-toi, on nous attend.
35
00:04:34,275 --> 00:04:39,905
Je m'appelle Kantemir Balagov.
Je suis Kabarde.
36
00:04:46,078 --> 00:04:53,836
Je suis né à Naltchik
dans le Caucase du Nord en Russie.
37
00:05:01,260 --> 00:05:06,473
Cette histoire a eu lieu
à Naltchik en 1998.
38
00:05:44,720 --> 00:05:46,388
Papa…
39
00:05:48,640 --> 00:05:50,351
Papa !
40
00:05:51,602 --> 00:05:53,771
On est arrivés.
41
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
Bien.
42
00:06:21,465 --> 00:06:23,967
C'est quoi, ça ?
43
00:06:28,138 --> 00:06:30,849
C'est quoi ?
44
00:07:19,648 --> 00:07:23,902
- Rouge ?
- Normal.
45
00:07:29,241 --> 00:07:32,244
Elle me fait chier.
46
00:07:33,620 --> 00:07:41,545
Elle raconte encore qu'on ne pouvait
pas le trouver pour te circoncire.
47
00:07:43,005 --> 00:07:46,717
T'es ma sœur, je peux te le montrer.
48
00:07:46,800 --> 00:07:50,179
Te voir bander tous les
matins ça m'a suffi.
49
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Sûre ?
50
00:07:53,223 --> 00:07:57,352
Laisse-moi te prouver que
Léa a de la chance.
51
00:08:08,197 --> 00:08:10,657
Arrête.
52
00:08:37,476 --> 00:08:40,229
Je te crois.
53
00:08:42,856 --> 00:08:46,777
Léa a de la chance.
54
00:09:04,086 --> 00:09:08,757
Tu veux voir les boucles d'oreille ?
55
00:09:22,604 --> 00:09:26,358
Pourquoi tu ne les offres pas ?
T'attends quoi ?
56
00:09:26,441 --> 00:09:28,527
Toi.
57
00:10:20,329 --> 00:10:22,706
Allez.
58
00:10:37,137 --> 00:10:41,391
- Quoi encore ?
- Change-toi.
59
00:10:50,025 --> 00:10:51,902
Attention.
60
00:10:57,324 --> 00:11:01,286
C'est bien de t'avoir.
Va te laver les mains.
61
00:11:07,793 --> 00:11:11,672
Ne pars pas. Tu vas m'aider.
62
00:11:14,716 --> 00:11:17,761
Alors, tu râpes les carottes.
63
00:11:20,764 --> 00:11:23,392
Moi j'écale les œufs.
64
00:11:51,670 --> 00:11:54,339
- Je peux prendre ?
- Mais oui.
65
00:12:00,804 --> 00:12:04,099
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je râpe.
66
00:12:04,558 --> 00:12:07,436
Il faut éplucher et puis découper.
67
00:12:07,769 --> 00:12:12,941
- Laisse-moi plutôt écaler les œufs.
- Fais des petits morceaux.
68
00:12:14,067 --> 00:12:18,572
- On ne sera pas prêt à temps là.
- J'ai compris.
69
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
Ila, où sont toutes les robes ?
70
00:12:30,876 --> 00:12:33,170
Celle-là est belle.
71
00:12:33,795 --> 00:12:35,839
Mais quoi ?
72
00:12:37,466 --> 00:12:39,634
Non, m'man.
73
00:12:41,720 --> 00:12:43,764
Mets-la !
74
00:12:46,600 --> 00:12:49,936
Mais regarde, quelle beauté.
75
00:12:53,356 --> 00:12:58,653
- Ce sont tes couleurs.
- Je ne vais pas mettre ça.
76
00:13:01,364 --> 00:13:03,408
Mets-la !
77
00:13:07,704 --> 00:13:11,124
Et fais un truc pour tes cheveux.
78
00:13:22,344 --> 00:13:26,389
- Félicitations.
- Merci d'être venus.
79
00:13:29,100 --> 00:13:31,144
Chérie !
80
00:13:37,275 --> 00:13:41,029
Léa, chérie, comme tu es belle.
81
00:13:47,202 --> 00:13:50,205
Mon petit David.
82
00:13:52,624 --> 00:13:55,836
Il est encore temps de refuser.
83
00:13:55,919 --> 00:13:57,796
Allons-y.
84
00:14:01,258 --> 00:14:03,802
Je suis heureux pour vous.
85
00:14:06,930 --> 00:14:08,765
Félicitations.
86
00:14:13,645 --> 00:14:15,897
- Raph !
- Bonjour.
87
00:14:18,859 --> 00:14:22,404
Ila, viens aider Raph.
88
00:14:32,706 --> 00:14:34,791
Ça s'accroche comment ?
89
00:14:41,339 --> 00:14:44,759
T'arrives d'une soirée déguisée ?
90
00:14:47,804 --> 00:14:49,931
Gros bêta.
91
00:15:47,948 --> 00:15:51,826
Rachel, encore deux verres !
92
00:16:06,132 --> 00:16:09,219
Eh bien…
93
00:16:11,721 --> 00:16:18,645
On vous a tous réunis
aujourd'hui parce que…
94
00:16:19,562 --> 00:16:22,440
Laisse-moi faire, maman.
95
00:16:24,025 --> 00:16:26,611
Je ne vais pas vous faire languir.
96
00:16:26,695 --> 00:16:31,700
Ma Léa et moi…
97
00:16:32,909 --> 00:16:35,912
… nous avons décidé de nous marier.
98
00:16:37,205 --> 00:16:41,126
Qu'est-ce que vous avez décidé ?
99
00:16:41,584 --> 00:16:47,632
Et pour que tu ne croies pas
que je puisse changer d'avis.
100
00:16:48,925 --> 00:16:51,511
Merci.
101
00:17:18,538 --> 00:17:22,167
David ! Léa !
102
00:17:24,335 --> 00:17:27,756
Mazel tov !
103
00:18:02,373 --> 00:18:07,962
Tu lui as dit pour le travail ?
104
00:18:08,046 --> 00:18:11,132
- Je lui ai dit.
- Et alors ?
105
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
Elle ne veut pas.
106
00:18:14,260 --> 00:18:19,474
Elle veut trifouiller dans les moteurs.
107
00:18:23,937 --> 00:18:25,730
On y va ?
108
00:18:26,147 --> 00:18:28,316
- Où ça ?
- Danser.
109
00:18:28,399 --> 00:18:31,319
Je ne veux pas.
110
00:18:32,445 --> 00:18:34,906
Pourquoi tu fais la gueule ?
111
00:18:35,615 --> 00:18:39,577
Bah, c'est pas mon mariage.
112
00:18:40,495 --> 00:18:44,165
C'est sûr, qui voudrait d'une
fille comme toi ?
113
00:18:44,249 --> 00:18:46,835
- Allez !
- Non.
114
00:19:16,197 --> 00:19:19,868
On va au centre.
Après, je raccompagnerai Léa.
115
00:19:19,951 --> 00:19:24,789
- Tu pars longtemps ?
- Ne t'inquiète pas.
116
00:19:31,588 --> 00:19:35,800
- Il va faire froid.
- Je gère, merci.
117
00:20:00,116 --> 00:20:04,204
- Je te manque ?
- Oui, beaucoup.
118
00:20:05,330 --> 00:20:07,540
Tu veux que je vienne ?
119
00:20:07,916 --> 00:20:11,544
Viens si tu veux.
120
00:20:13,046 --> 00:20:15,215
Je te donne dix minutes.
121
00:20:15,298 --> 00:20:19,928
Je serai là le temps de dire
"tarte aux myrtilles".
122
00:20:21,012 --> 00:20:24,474
- Ça suffit, Dina.
- Quelle vieille bique.
123
00:20:24,682 --> 00:20:28,353
- "Elle n'a pas d'argent".
- On n'en sera pas plus pauvres.
124
00:20:28,436 --> 00:20:31,606
En général, on fait 50-50.
125
00:20:31,689 --> 00:20:34,984
Ma famille a payé
la moitié de notre mariage…
126
00:20:35,068 --> 00:20:37,654
… et la tienne a payé l'autre.
127
00:20:37,737 --> 00:20:40,865
Les Juifs doivent payer
comme les autres.
128
00:20:40,949 --> 00:20:42,700
Ta fille a raison !
129
00:20:42,825 --> 00:20:44,619
Ila, je te vire !
130
00:20:44,786 --> 00:20:49,040
Si on fait monter le prix,
on l'achètera ?
131
00:20:49,123 --> 00:20:51,668
C'est l'exclusivité.
132
00:21:53,271 --> 00:21:58,776
- (en kabarde) Comment va va ?
- (en kabarde) Comment ça va ?
133
00:22:18,880 --> 00:22:22,216
Vous êtes si tendres, vous les Juifs.
134
00:22:22,300 --> 00:22:27,472
- Et vous, les Kabardes ?
- Durs. Comme des pierres.
135
00:22:30,641 --> 00:22:33,394
Si on allait dans la voiture ?
136
00:22:46,324 --> 00:22:53,081
- Merci pour une telle bru.
- Je suis heureuse pour eux.
137
00:22:54,999 --> 00:23:00,254
- Merci de votre aide.
- Ce n'est rien, au revoir.
138
00:23:04,509 --> 00:23:08,888
Je raccompagne tout le monde
et je rentre vite.
139
00:23:20,441 --> 00:23:22,568
Ohé, Zalim !
140
00:23:28,658 --> 00:23:32,078
- Tu fais quoi ?
- Chut !
141
00:23:33,079 --> 00:23:35,790
Tu vas encore mordre ?
142
00:24:00,940 --> 00:24:04,235
Tu m'en veux ou quoi ?
143
00:24:58,331 --> 00:25:01,751
Pardonne-moi.
144
00:25:04,837 --> 00:25:09,926
Zut, faut que j'aille au boulot.
145
00:25:11,469 --> 00:25:14,263
Je t'appelle.
146
00:25:21,521 --> 00:25:24,065
- Salut.
- Salut.
147
00:26:16,033 --> 00:26:18,202
Maman.
148
00:26:20,788 --> 00:26:23,833
Qu'est-ce qui s'est passé ?
149
00:26:33,634 --> 00:26:36,721
C'est quoi ce numéro ?
150
00:27:49,669 --> 00:27:52,129
C'est une épreuve.
151
00:27:53,297 --> 00:27:58,219
Dans ce mot se cache probablement
toute la force du peuple juif.
152
00:27:58,302 --> 00:28:04,350
Une force qui nous unit
depuis des millénaires.
153
00:28:05,726 --> 00:28:09,689
Je vous invite à vous en souvenir.
154
00:28:10,606 --> 00:28:13,776
Le malheur a frappé notre communauté.
155
00:28:13,859 --> 00:28:17,822
Cette nuit nos enfants ont été enlevés.
156
00:28:19,407 --> 00:28:22,993
David Koft et Léa Kharmatz.
157
00:28:23,327 --> 00:28:26,580
Cela n'était jamais arrivé avant.
158
00:28:26,706 --> 00:28:31,961
C'est un appel à toute
notre communauté.
159
00:28:32,586 --> 00:28:37,216
Ils ont fixé une rançon
qu'il faut payer.
160
00:28:37,550 --> 00:28:41,470
- C'est à la Police de s'en occuper.
- Non !
161
00:28:41,595 --> 00:28:45,015
Ils ont dit que ce serait
pire pour nous.
162
00:28:45,099 --> 00:28:47,852
Laissons-les dire.
163
00:28:48,269 --> 00:28:53,357
Je vous demande d'aider les familles
à réunir cet argent.
164
00:28:53,441 --> 00:28:54,608
J'ai une famille.
165
00:28:54,692 --> 00:28:57,737
- Et si c'étaient vos enfants ?
- Ils restent chez eux la nuit.
166
00:28:57,820 --> 00:29:01,365
- Et que dit la Torah ?
- Quand ma mère mourait…
167
00:29:01,449 --> 00:29:04,744
… personne n'a donné un rouble !
168
00:29:09,749 --> 00:29:16,797
Je vous propose de venir me dire…
169
00:29:22,344 --> 00:29:29,935
… combien vous êtes prêt à donner
pour sauver nos enfants.
170
00:29:36,609 --> 00:29:38,986
Berson. Trois mille.
171
00:30:21,278 --> 00:30:28,369
Ça ne suffit pas à payer
la rançon des deux.
172
00:30:28,452 --> 00:30:31,789
On a un peu plus de la moitié.
173
00:30:31,872 --> 00:30:36,252
Et il faut décider ce qu'on va faire.
174
00:30:36,627 --> 00:30:39,797
On fait moitié-moitié ?
175
00:30:40,172 --> 00:30:42,800
Vous pensez que c'est juste ?
176
00:30:42,883 --> 00:30:46,220
- Et que dit la Torah ?
- Ça suffit avec la Torah !
177
00:30:46,303 --> 00:30:49,473
C'est à nous de décider !
178
00:30:51,100 --> 00:30:55,354
Je comprends qu'il faut
partager équitablement.
179
00:30:55,437 --> 00:30:59,024
Mais je n'ai personne à part Léa.
180
00:30:59,108 --> 00:31:05,406
Je suis seule.
Je ne pourrai pas trouver le reste.
181
00:31:07,616 --> 00:31:09,535
Pardonnez-moi.
182
00:31:09,910 --> 00:31:15,124
Donnez la somme qu'il faut à Kharmatz
et le reste à Koft.
183
00:31:15,374 --> 00:31:19,879
Donner aux uns et pas aux autres ?
184
00:32:23,067 --> 00:32:27,321
Mon ami, prenez ce qu'on vous donne.
185
00:32:27,404 --> 00:32:30,574
Sinon la discussion va s'éterniser.
186
00:32:30,699 --> 00:32:34,954
Venez chez moi,
on va trouver une solution.
187
00:33:30,676 --> 00:33:35,222
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas, c'était ici.
188
00:33:47,693 --> 00:33:50,279
- Mets ça là-bas.
- Où ça là-bas ?
189
00:33:50,362 --> 00:33:56,493
- Là où t'as mis les magnétoscopes.
- Ils ont toujours été là.
190
00:34:06,253 --> 00:34:09,048
Remets ça à sa place !
191
00:34:27,524 --> 00:34:30,444
Tu as dit que tu pouvais aider.
192
00:34:30,652 --> 00:34:32,446
Pas exactement.
193
00:34:32,529 --> 00:34:36,325
Mais je peux vous racheter
le garage pour 40.
194
00:34:36,617 --> 00:34:39,411
Juste pour le local…
195
00:34:39,495 --> 00:34:42,164
… ou avec l'équipement ?
196
00:34:42,247 --> 00:34:44,792
Tout compris.
197
00:34:45,501 --> 00:34:48,629
- J'ai dû mal entendre.
- 40.
198
00:34:49,088 --> 00:34:51,715
Tu me vexes.
199
00:34:52,091 --> 00:34:56,178
- Je ne sais pas quoi en faire.
- Tu le revendras.
200
00:34:56,261 --> 00:34:58,847
Tu me vexes.
201
00:35:04,103 --> 00:35:07,648
45.
C'est vraiment pour vous aider.
202
00:35:07,731 --> 00:35:12,236
Je ne peux pas me ruiner.
Et si personne n'achète.
203
00:35:12,361 --> 00:35:14,154
Arrêtez de profiter de nous.
204
00:35:14,238 --> 00:35:18,742
- Vous vouliez nous aider.
- Je voulais trouver une solution.
205
00:35:18,826 --> 00:35:21,870
- Ilana, laisse-nous.
- Bien jugé, mon ami.
206
00:35:21,954 --> 00:35:27,543
- Les femmes n'agissent pas comme ça ici.
- Oui, que Dieu ait son âme.
207
00:35:30,337 --> 00:35:34,424
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- Il nous baise.
208
00:35:35,551 --> 00:35:37,928
Va dans la voiture.
209
00:36:00,242 --> 00:36:02,911
On est d'accord.
210
00:36:03,495 --> 00:36:05,998
Oui, et rachète mon stock.
211
00:36:06,081 --> 00:36:09,293
Je te le cède au prix de gros.
212
00:36:11,211 --> 00:36:14,965
- Il aurait donné plus si tu t'étais tu.
- Non.
213
00:36:15,048 --> 00:36:18,135
- Tu nous feras toujours honte !
- Encore ?
214
00:36:18,218 --> 00:36:19,636
Ça suffit.
215
00:36:19,887 --> 00:36:23,849
- Pourquoi tu t'énerves ?
- J'ai mon fils à sauver !
216
00:36:23,932 --> 00:36:26,977
- Je comprends !
- Tu ne comprends rien à rien !
217
00:36:27,060 --> 00:36:29,897
T'es parti avec ton "Nart" hier.
218
00:36:30,147 --> 00:36:33,025
Monte dans la voiture.
219
00:36:34,902 --> 00:36:36,904
Ilana.
220
00:37:19,196 --> 00:37:23,659
On le fera revenir.
Je te promets, t'entends ?
221
00:37:23,867 --> 00:37:25,911
J'entends.
222
00:37:27,955 --> 00:37:31,291
Il reviendra et on partira.
223
00:37:41,969 --> 00:37:44,304
Encore ?
224
00:37:44,721 --> 00:37:48,016
Dis-le-lui, moi je le ferai pas.
225
00:37:52,604 --> 00:37:57,359
- On arrête quand de déménager ?
- Quand il le faudra.
226
00:37:57,442 --> 00:38:01,530
Vous n'en avez pas marre ?
227
00:38:10,080 --> 00:38:13,333
- Je n'irai nulle part.
- Pardon ?
228
00:38:13,417 --> 00:38:15,502
Je n'irai nulle part…
229
00:38:15,585 --> 00:38:20,716
Pourquoi tout tourne toujours
autour de lui ?
230
00:38:25,887 --> 00:38:30,851
Pourquoi a-t-il la première place ?
231
00:39:00,922 --> 00:39:02,716
Ila.
232
00:39:03,550 --> 00:39:07,054
Nous sommes des étrangers ici.
233
00:39:07,262 --> 00:39:10,557
On est partout des étrangers, non ?
234
00:39:10,766 --> 00:39:14,353
Pourquoi c'est toujours pareil ?
235
00:39:17,022 --> 00:39:21,526
Dès que j'ai un semblant
de vie normale…
236
00:39:21,610 --> 00:39:25,155
- Parle-moi de ta vie.
- Tu t'y intéresses ?
237
00:39:25,238 --> 00:39:28,658
Je te mets dans le coffre
et je t'emmène.
238
00:39:28,784 --> 00:39:30,452
Quoi encore ?
239
00:39:30,535 --> 00:39:35,916
Tu ne peux pas rester avec lui,
il n'est pas de ta tribu.
240
00:39:40,337 --> 00:39:45,967
Ta tribu t'a montré son cul.
Ce n'est pas ma tribu.
241
00:39:46,134 --> 00:39:48,887
Alors fous le camp.
242
00:41:11,178 --> 00:41:14,389
Tu fais quoi, ici ?
243
00:41:16,308 --> 00:41:19,686
Ça va ?
244
00:41:23,982 --> 00:41:28,153
Je peux rester un moment avec toi ?
245
00:41:29,070 --> 00:41:30,697
Oui.
246
00:41:37,954 --> 00:41:41,833
Voilà les gars, viens.
247
00:41:48,590 --> 00:41:51,259
Au cas où…
248
00:41:51,343 --> 00:41:56,515
… tu es Kabarde
et tu parles pas la langue.
249
00:42:01,353 --> 00:42:05,190
C'est cette fille que tu nous as cachée ?
250
00:42:05,273 --> 00:42:07,234
Allez, on se gare.
251
00:42:25,877 --> 00:42:29,548
Il marche dans le sable ou quoi ?
252
00:42:31,132 --> 00:42:34,135
Il doit avoir chaud.
253
00:43:00,120 --> 00:43:03,415
Ça vient ?
254
00:43:04,791 --> 00:43:08,461
Ça va venir, t'inquiète pas.
255
00:44:28,750 --> 00:44:31,378
Qu'est-ce que tu fais là ?
256
00:44:43,473 --> 00:44:46,101
Zalim !
257
00:44:51,064 --> 00:44:53,775
Elle est toute pâle.
258
00:44:57,153 --> 00:44:59,030
Elle est toute pâle.
259
00:45:29,477 --> 00:45:33,189
Tatiana Boulanova.
260
00:46:19,527 --> 00:46:21,821
Ne pleure pas.
261
00:46:22,781 --> 00:46:28,828
Nous avons encore une nuit toi et moi.
262
00:46:31,664 --> 00:46:38,129
Je vais te le chuchoter
encore une fois : "Tu es à moi".
263
00:48:14,183 --> 00:48:15,768
Ila !
264
00:48:24,861 --> 00:48:30,325
Jenia, mets Moutsouraev !
Je l'ai apporté.
265
00:48:36,748 --> 00:48:42,045
- Ils sont marrants, tes "Narts".
- Tu sais c'est quoi, "Nart" ?
266
00:48:42,128 --> 00:48:43,630
Oui.
267
00:48:44,213 --> 00:48:47,550
C'est un campagnard.
268
00:48:47,675 --> 00:48:51,763
- Quoi alors ?
- Ça désigne un Brave.
269
00:48:52,430 --> 00:48:55,266
On a même une ville…
270
00:48:55,767 --> 00:49:00,313
… qui s'appelle Nartkala,
la ville des braves.
271
00:49:00,980 --> 00:49:04,859
Et c'est de la que tu viens ?
272
00:49:17,288 --> 00:49:21,084
- Salut.
- Bonsoir.
273
00:49:23,419 --> 00:49:26,089
Fais le plein.
274
00:49:37,308 --> 00:49:39,686
Tout va bien pour toi ?
275
00:49:40,603 --> 00:49:42,981
Tout va bien, file.
276
00:49:56,995 --> 00:50:01,124
Il fait froid ici.
277
00:50:04,127 --> 00:50:08,923
Titre du journal : Eltsine, va-t'en !
278
00:50:09,507 --> 00:50:13,720
Des combats féroces nous attendent.
279
00:50:14,387 --> 00:50:19,600
Des bataillons de Satan nous attendent.
280
00:50:20,893 --> 00:50:26,107
Dans ce brasier, le monde
brûlera longtemps.
281
00:50:27,942 --> 00:50:33,156
Oh Allah, tous vont implorer Ton nom.
282
00:50:34,741 --> 00:50:40,830
Nous Te libérerons,
Nous rendrons nos âmes à Dieu.
283
00:50:41,664 --> 00:50:48,337
Nous tournerons notre regard vers Allah,
Jérusalem sera à nous !
284
00:50:48,546 --> 00:50:54,927
Des montagnes de cendres et de feu,
Tes troupes entreront dans le temple.
285
00:50:55,011 --> 00:51:02,685
Écoute leurs prières,
Emporte leurs âmes vers l'éternité.
286
00:51:02,769 --> 00:51:07,315
Jérusalem, Jérusalem !
287
00:51:37,887 --> 00:51:40,973
Vous regardez quoi ?
288
00:51:42,266 --> 00:51:46,938
Plus vite.
Allez, réponds.
289
00:51:48,106 --> 00:51:52,026
- J'ai quitté nos positions.
- Quand ?
290
00:51:52,735 --> 00:51:54,070
Cette nuit.
291
00:51:54,570 --> 00:51:58,574
Non les gars, ça va être
différent cette fois-ci.
292
00:51:58,658 --> 00:52:04,122
Si vos pères n'ont pas pigé
après 300 ans de guerre…
293
00:52:04,205 --> 00:52:06,040
… vous allez comprendre.
294
00:52:06,124 --> 00:52:12,421
Vous comprendrez dans votre cercueil
et en enfer que votre vie est finie.
295
00:52:16,676 --> 00:52:21,055
Ce sont des chiens,
et voici encore des chiens.
296
00:53:01,512 --> 00:53:05,850
Lève la tête !
297
00:53:28,039 --> 00:53:30,041
Allonge-toi.
298
00:53:35,838 --> 00:53:40,509
- Pourquoi la Russie combat-elle ?
- C'est pas de ma faute.
299
00:53:41,344 --> 00:53:45,097
C'est pas ma faute. On peut discuter ?
300
00:53:46,140 --> 00:53:50,686
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
301
00:53:50,770 --> 00:53:53,773
- Elles sont où les armes ?
- Là-bas.
302
00:53:53,856 --> 00:53:56,108
- Dans les tranchées ?
- Oui.
303
00:53:56,192 --> 00:53:58,194
C'est des conneries.
304
00:53:58,277 --> 00:54:00,863
On en arrive.
305
00:54:09,288 --> 00:54:12,917
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
306
00:54:14,627 --> 00:54:16,629
Sur le dos !
307
00:54:43,281 --> 00:54:46,409
Pourquoi ils font comme ça ?
308
00:54:49,161 --> 00:54:52,957
Mets les mains dans le dos.
309
00:55:08,889 --> 00:55:13,894
- Attends, attends frérot !
- Tu vas mourir de toute façon.
310
00:55:14,603 --> 00:55:16,814
On peut discuter !
311
00:55:17,773 --> 00:55:20,401
Fais pas ça s'il te plaît !
312
00:55:20,484 --> 00:55:25,072
Je ne veux pas mourir !
313
00:55:27,158 --> 00:55:30,244
- Je ne veux pas mourir !
- Bravo.
314
00:55:30,328 --> 00:55:33,873
- Soyez gentils !
- Gentils, bien sûr.
315
00:55:39,086 --> 00:55:41,088
Je veux vivre.
316
00:55:41,172 --> 00:55:45,634
Vis, six pieds sous terre dans
des souffrances éternelles.
317
00:55:45,718 --> 00:55:49,180
Je veux vivre, maman !
318
00:56:09,784 --> 00:56:12,370
Suivant.
319
00:56:20,419 --> 00:56:24,840
Pourquoi les Russes
ne peuvent pas dire aux mères :
320
00:56:24,924 --> 00:56:28,552
"Vos gosses sont morts
à cause de nous. Morts…
321
00:56:28,636 --> 00:56:32,056
… et on n'a pas récupéré
leurs corps".
322
00:56:32,139 --> 00:56:37,686
On vous a demandé de récupérer
vos cadavres. Les chiens les mangent.
323
00:56:37,770 --> 00:56:40,815
Pourquoi personne ne leur dit ?
324
00:56:40,898 --> 00:56:44,568
Pourquoi les amener
ici en Tchétchénie ?
325
00:56:44,652 --> 00:56:50,116
Et faire passer les
Tchétchènes pour des monstres ?
326
00:56:56,455 --> 00:56:58,416
J'y vais.
327
00:57:24,733 --> 00:57:29,655
- C'est toi qui as amené ça ?
- Zaour me l'a donnée.
328
00:57:35,119 --> 00:57:37,788
C'est pas juste tout ça.
329
00:57:38,080 --> 00:57:42,251
- Quoi exactement ?
- Égorger les gens comme ça.
330
00:57:42,334 --> 00:57:44,545
C'est très juste.
331
00:57:44,670 --> 00:57:48,007
Ils défendent leur terre.
Ce que l'on n'a pas su faire.
332
00:57:48,090 --> 00:57:50,634
- Sérieux ?
- Oui.
333
00:57:50,718 --> 00:57:54,638
Si on vient chez toi
pour te piquer ta maison ?
334
00:57:54,722 --> 00:58:00,311
Ou tuer tes parents ?
Tu ne sortiras pas ton couteau ?
335
00:58:00,728 --> 00:58:03,564
On viendra pas chez moi.
336
00:58:03,772 --> 00:58:05,649
Laisse tomber, frérot.
337
00:58:05,733 --> 00:58:08,861
Vous êtes pour
ces bouffeurs de bortsch ?
338
00:58:08,944 --> 00:58:10,571
Tu déconnes ?
339
00:58:10,654 --> 00:58:12,865
Il parle pas de lui.
340
00:58:12,948 --> 00:58:20,122
- Les Tchétchènes sont nos frères.
- Bien sûr, et les Balkars aussi ?
341
00:58:20,956 --> 00:58:26,003
Pourquoi tu dis rien ?
T'es pas au courant pour le génocide ?
342
00:58:26,086 --> 00:58:29,798
Qu'il t'a touché personnellement ?
343
00:58:29,882 --> 00:58:34,428
Après les Russes,
il ne restait que 3 tribus sur 12.
344
00:58:34,512 --> 00:58:39,767
- Et c'était quand ?
- En 1763. Alors, ça te la coupe ?
345
00:58:40,017 --> 00:58:43,979
Alors pourquoi tu vis ici ?
346
00:58:44,647 --> 00:58:51,237
Les Arméniens, nous, les Juifs,
tout le monde a été massacré.
347
00:58:51,320 --> 00:58:53,531
Rien à foutre des Juifs.
348
00:58:53,614 --> 00:58:56,492
Qu'on continue à en faire du savon.
349
00:58:56,617 --> 00:58:59,161
Putain de Tcherkesse !
350
00:58:59,578 --> 00:59:01,622
T'es malade ou quoi ?
351
00:59:05,918 --> 00:59:08,254
Laisse-moi parler.
352
00:59:11,632 --> 00:59:14,176
Calme-toi !
353
00:59:19,515 --> 00:59:23,269
- C'est quoi ça ?
- Il déconne à plein tube !
354
00:59:23,352 --> 00:59:25,854
On rentre à la maison.
355
00:59:48,961 --> 00:59:51,547
- Ilana !
- Papaaaa !
356
01:00:00,931 --> 01:00:03,058
Monte dans la voiture !
357
01:01:00,074 --> 01:01:04,536
Il est beau mon petit "Nart", non ?
358
01:01:04,870 --> 01:01:12,586
On voit tout de suite qu'il est
le meilleur dans sa tribu.
359
01:01:25,849 --> 01:01:30,020
Je suis allée chez les flics.
360
01:01:36,402 --> 01:01:41,615
T'inquiète pas, je leur ai rien dit.
361
01:01:47,287 --> 01:01:51,542
J'aurais peut-être dû ?
362
01:01:55,629 --> 01:02:04,555
Notre Davidounet aurait été liquidé
et je serais restée ta seule fifille.
363
01:02:05,055 --> 01:02:10,310
On s'en serait peut-être même remis ?
364
01:02:16,483 --> 01:02:20,362
Tu pleures ou quoi ?
365
01:02:25,868 --> 01:02:29,163
Ne pleure pas.
366
01:02:31,290 --> 01:02:39,381
Ne pleure pas.
Nous avons encore une nuit toi et moi.
367
01:03:09,077 --> 01:03:14,875
- Qu'est-ce que j'ai foutu hier ?
- Tu étais dans un sale état.
368
01:03:15,250 --> 01:03:17,419
Pardon.
369
01:03:19,004 --> 01:03:26,136
- C'est mes vieux qui m'ont récupéré ?
- Oui, ils t'ont pas défoncée ?
370
01:03:26,428 --> 01:03:29,097
Ils sont pas à la maison.
371
01:03:29,181 --> 01:03:34,353
Ça va ?
Ils avaient mauvaise mine.
372
01:03:40,317 --> 01:03:45,405
- Oui, tout va bien.
- T'es sûr ?
373
01:03:45,781 --> 01:03:48,492
Tout va bien.
374
01:03:49,993 --> 01:03:53,539
- Salut.
- Salut.
375
01:04:26,405 --> 01:04:29,116
Vous étiez où ?
376
01:04:32,035 --> 01:04:35,289
Ila, apporte-moi de l'eau.
377
01:05:06,987 --> 01:05:09,781
Ila, je…
378
01:05:11,575 --> 01:05:17,581
T'as pas vu les nouvelles bougies ?
379
01:05:26,173 --> 01:05:31,887
C'est bizarre de n'être obligé
d'aller nulle part.
380
01:05:33,972 --> 01:05:38,518
Je ne dois aller nulle part.
381
01:05:43,357 --> 01:05:47,778
Si on vendait la voiture ?
382
01:05:48,070 --> 01:05:51,406
Bien sûr, ça suffira pas…
383
01:05:51,740 --> 01:05:54,534
Mais tu comprends.
384
01:05:55,118 --> 01:05:58,413
Oui, peut-être.
385
01:05:59,331 --> 01:06:01,500
Écoute…
386
01:06:05,587 --> 01:06:12,511
Tu sens l'alcool.
Va prendre une douche.
387
01:06:14,805 --> 01:06:17,140
Papa…
388
01:06:20,394 --> 01:06:25,565
Va t'arranger un peu.
389
01:07:08,900 --> 01:07:11,695
Tu lui as dit ?
390
01:07:18,285 --> 01:07:22,497
Alors c'est moi qui lui dirai.
391
01:07:44,811 --> 01:07:50,650
- Vous avez vendu des trucs ?
- Oui, on a porté tout chez Moïse.
392
01:07:54,321 --> 01:08:00,452
- Le rabbin nous a donné ce qu'y restait.
- Pas besoin de sèche-cheveux.
393
01:08:02,079 --> 01:08:06,208
Ils sècheront tout seuls.
394
01:08:07,709 --> 01:08:13,340
Les parents de Raph ont promis
de nous aider financièrement.
395
01:08:16,176 --> 01:08:19,137
- C'est classe !
- Oui.
396
01:08:19,930 --> 01:08:23,600
Tu vas devoir épouser Raph.
397
01:08:53,505 --> 01:09:00,637
- Il sait que je suis pas au courant ?
- Ilana, ce sont de braves gens.
398
01:09:02,222 --> 01:09:07,227
Il va t'aimer et te respecter,
qu'est-ce que tu veux de plus ?
399
01:09:07,310 --> 01:09:11,356
C'est très bien imaginé.
400
01:09:14,609 --> 01:09:19,865
Je sens qu'il me manque
quelque chose dans la vie.
401
01:09:21,575 --> 01:09:26,872
Et le fait que je ne l'aime pas,
c'est un détail ?
402
01:09:28,498 --> 01:09:31,585
Je m'y ferai, pas vrai ?
403
01:09:36,715 --> 01:09:40,302
Ils vont venir aujourd'hui.
404
01:09:47,225 --> 01:09:51,354
Et toi tu trouves ça normal ?
405
01:09:54,149 --> 01:09:55,317
Papa !
406
01:09:55,942 --> 01:09:59,571
Dis-moi, que ce n'est pas vrai !
407
01:10:00,280 --> 01:10:04,409
On a décidé, ma fille.
Tu épouseras Raph.
408
01:10:04,910 --> 01:10:10,540
- Tu entreras dans une bonne famille.
- Oh, maintenant je peux rester ici ?
409
01:10:10,624 --> 01:10:12,918
Ila, rentre à la maison.
410
01:10:13,001 --> 01:10:15,212
Vous pouvez pas me faire ça !
411
01:10:15,295 --> 01:10:19,966
Cherchons où on pourrait
trouver l'argent !
412
01:10:22,093 --> 01:10:29,184
Ne me regarde pas comme ça.
Personne d'autre ne nous aidera.
413
01:10:29,267 --> 01:10:34,439
- C'est pas qu'une histoire d'argent.
- Je suis un peu votre fille !
414
01:10:34,522 --> 01:10:36,441
La mienne.
415
01:10:36,900 --> 01:10:40,153
Dina, laisse-la réfléchir.
416
01:11:05,262 --> 01:11:08,181
Qu'est-ce qu'il y a ?
417
01:11:09,432 --> 01:11:12,435
Qu'est-ce qui se passe ?
418
01:11:22,988 --> 01:11:26,574
Qu'est-ce qu'il y a ?
419
01:11:27,951 --> 01:11:30,078
Ila…
420
01:11:32,747 --> 01:11:36,960
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
421
01:12:03,278 --> 01:12:06,656
Attends, attends, attends…
422
01:12:32,515 --> 01:12:37,395
S'il te plaît. Stop.
423
01:12:56,539 --> 01:13:01,419
Zalim, arrête !
424
01:15:06,377 --> 01:15:10,298
Qu'est-ce qui t'a pris ?
425
01:15:47,710 --> 01:15:51,839
Et voici le thé.
426
01:17:04,203 --> 01:17:07,206
Enfin, te voilà.
427
01:17:07,665 --> 01:17:10,501
Déshabille-toi.
428
01:17:14,213 --> 01:17:16,591
C'est quoi ça ?
429
01:17:22,221 --> 01:17:27,393
Je vous avais bien dit
qu'elle allait arriver.
430
01:17:33,650 --> 01:17:36,444
Bonjour Ilana.
431
01:17:41,157 --> 01:17:45,662
Je comprends que le moment
est mal choisi.
432
01:17:46,120 --> 01:17:53,586
Et nous sommes réellement gênés.
Mais notre Raph s'est enfin décidé.
433
01:17:53,670 --> 01:17:56,964
Et tu nous plais beaucoup.
434
01:17:57,507 --> 01:18:03,596
Nous sommes venus
voir si c'était réciproque.
435
01:18:12,146 --> 01:18:15,483
Oui, c'est réciproque.
436
01:18:16,567 --> 01:18:23,616
Nous serons bientôt une seule famille
et nous devons nous entraider.
437
01:18:31,249 --> 01:18:34,127
T'inquiète pas.
438
01:18:40,842 --> 01:18:44,387
Il ne se passera rien.
439
01:19:02,447 --> 01:19:07,243
J'irai baiser avec n'importe qui.
440
01:19:24,844 --> 01:19:27,221
Partons.
441
01:19:32,935 --> 01:19:36,606
C'est toi qui décides.
442
01:20:59,313 --> 01:21:03,234
Pourquoi tu dis toujours rien ?
443
01:21:04,068 --> 01:21:08,281
C'est moi qui ai honte et pas toi.
444
01:21:08,573 --> 01:21:14,453
- T'as fini ?
- De toute façon t'écoutes pas.
445
01:21:15,705 --> 01:21:17,874
Adina !
446
01:23:07,942 --> 01:23:12,071
(en kabarde) Fais sortir le youpin.
447
01:24:47,792 --> 01:24:50,753
Pourquoi t'es toute seule ?
448
01:24:53,380 --> 01:24:58,260
Tu voulais que toute la famille vienne ?
449
01:25:31,085 --> 01:25:33,712
T'es en voiture ?
450
01:25:34,630 --> 01:25:36,257
Oui.
451
01:25:50,479 --> 01:25:54,358
Emmène-moi chez Léa.
452
01:26:44,200 --> 01:26:46,619
Emmène-moi.
453
01:26:47,870 --> 01:26:51,290
Je vais continuer de les chercher.
454
01:27:19,610 --> 01:27:22,238
Il est chez Léa.
455
01:27:27,993 --> 01:27:32,581
Il m'a demandé de l'y emmener.
456
01:28:01,694 --> 01:28:04,280
Tu m'en files une ?
457
01:28:11,370 --> 01:28:15,499
- Tu dors pas ?
- Et toi ?
458
01:28:33,767 --> 01:28:37,271
Tu veux pas partir ?
459
01:28:43,235 --> 01:28:46,655
Mais comment tu resteras ici ?
460
01:28:49,867 --> 01:28:52,244
Y a pas de travail.
461
01:28:52,745 --> 01:28:59,209
Le loyer est payé
jusqu'à la fin du mois, mais après ?
462
01:29:01,045 --> 01:29:05,090
J'irai travailler chez Moïse.
463
01:29:06,633 --> 01:29:10,929
Je prendrai une piaule dans un foyer.
464
01:29:18,604 --> 01:29:25,611
- L'offre du rabbin tient toujours.
- Tu crois ?
465
01:29:33,619 --> 01:29:39,875
Je peux pas passer ma vie à farfouiller
dans les moteurs avec toi.
466
01:29:50,886 --> 01:29:54,390
Reste.
467
01:30:00,062 --> 01:30:04,525
T'as grandi,
on n'arrive plus à te suivre.
468
01:30:07,152 --> 01:30:09,947
Et vous ?
469
01:30:11,615 --> 01:30:14,868
On n'est pas encore morts.
470
01:30:15,244 --> 01:30:19,665
Avec maman, je me débrouillerai.
471
01:31:26,690 --> 01:31:29,651
Pourquoi t'es venue ?
472
01:31:35,699 --> 01:31:38,869
Tu veux quoi ?
473
01:33:42,326 --> 01:33:47,080
Vous nous avez causé du souci.
474
01:33:50,500 --> 01:33:53,712
- Salut.
- Bonjour.
475
01:33:55,339 --> 01:34:00,135
Vas-y, elle tient plus en place.
476
01:34:38,173 --> 01:34:41,301
Ça a l'air mieux, non ?
477
01:34:41,968 --> 01:34:45,097
Surtout que c'était gratuit.
478
01:34:51,103 --> 01:34:54,231
C'est quoi ces cartons ?
479
01:35:04,825 --> 01:35:08,078
Je vais poser le gâteau…
480
01:35:09,496 --> 01:35:12,541
On a des soldes chez nous ?
481
01:35:13,166 --> 01:35:16,795
David, où sont les couteaux ?
482
01:35:29,349 --> 01:35:32,310
Où sont les couteaux ?
483
01:35:43,363 --> 01:35:47,743
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On déménage.
484
01:35:48,827 --> 01:35:51,663
Où ça, au centre ?
485
01:35:52,122 --> 01:35:54,750
Alors où ?
486
01:36:01,840 --> 01:36:07,179
- Maman, où ?
- Chez ta tante à Voronej.
487
01:36:21,568 --> 01:36:25,864
- Pour longtemps ?
- David…
488
01:36:28,033 --> 01:36:32,162
Pourquoi partir ? C'est terminé.
489
01:36:32,746 --> 01:36:36,541
On ne peut pas rester !
490
01:36:40,212 --> 01:36:46,510
On a tout vendu.
On ne peut plus payer le loyer.
491
01:36:46,968 --> 01:36:52,098
- On va ouvrir un nouvel atelier.
- On ne pourra pas…
492
01:36:52,182 --> 01:36:56,353
- … regarder les gens dans les yeux.
- Pourquoi ?
493
01:36:56,436 --> 01:37:00,857
David, il faut qu'on parte.
494
01:37:01,900 --> 01:37:08,240
On part demain à 9 heures.
Rassemble tes affaires, s'il te plaît.
495
01:37:08,865 --> 01:37:11,284
Et nous ?
496
01:37:12,202 --> 01:37:14,955
Qui ça, nous ?
497
01:37:17,541 --> 01:37:23,630
- Je dois parler à Léa.
- Et qui t'a dit qu'elle venait ?
498
01:37:24,047 --> 01:37:26,341
Pas la peine…
499
01:37:28,343 --> 01:37:32,806
Léa n'a qu'à venir avec nous.
500
01:37:41,606 --> 01:37:46,611
Je ne peux pas.
J'ai ma mère ici.
501
01:37:47,487 --> 01:37:51,700
Tu vois, elle ne peut pas.
502
01:37:52,701 --> 01:37:56,621
Je n'irai nulle part.
503
01:38:11,887 --> 01:38:15,557
Pardon maman, mais je reste.
504
01:38:16,641 --> 01:38:22,063
On t'a libéré, pas elle.
505
01:38:23,690 --> 01:38:26,568
Et alors ?
506
01:38:29,738 --> 01:38:33,450
Tu dois venir avec nous.
507
01:38:34,200 --> 01:38:38,413
- Je dois ?
- T'es obligé.
508
01:38:41,333 --> 01:38:48,632
Si vous ne m'aviez pas fait libérer,
je ne devrais rien à personne.
509
01:39:01,811 --> 01:39:05,607
Tu trouves ça drôle ?
510
01:39:13,406 --> 01:39:16,409
Qu'est-ce que tu veux ?
511
01:39:17,410 --> 01:39:21,748
Je veux le mieux pour toi.
512
01:39:39,224 --> 01:39:43,770
Pour moi c'est mieux d'être avec Léa.
513
01:39:43,895 --> 01:39:49,734
Tu seras mieux avec ta famille.
514
01:39:54,364 --> 01:39:57,450
Elle est ma famille.
515
01:40:02,455 --> 01:40:10,088
Je vous ai consacré ma vie.
516
01:40:10,588 --> 01:40:14,801
T'es comme ta sœur, toi !
517
01:40:16,678 --> 01:40:19,889
Je n'ai pas besoin de toi !
518
01:40:20,265 --> 01:40:24,310
Tu crois que je ne suis pas
fatiguée de bouger ?
519
01:40:24,394 --> 01:40:27,939
Et pas besoin d'elle non plus.
520
01:40:56,217 --> 01:40:58,636
Restons.
521
01:41:04,059 --> 01:41:07,187
Pour qui ? Pour eux ?
522
01:41:10,482 --> 01:41:13,234
Ce sont des enfants.
523
01:41:13,985 --> 01:41:18,198
Ce ne sont déjà plus les nôtres.
524
01:41:18,990 --> 01:41:23,495
Ils se suffisent à eux-mêmes.
525
01:41:25,538 --> 01:41:30,293
Qu'ils vivent comme ils l'entendent.
526
01:42:02,158 --> 01:42:03,952
Te presse pas.
527
01:42:04,369 --> 01:42:08,998
C'est une boisson chère et forte.
528
01:42:27,058 --> 01:42:31,646
Oh Zalim, t'es là !
Sors de cette voiture.
529
01:42:31,771 --> 01:42:34,858
Ta princesse aussi est ici.
530
01:43:02,677 --> 01:43:06,681
Je le ramène dans deux secondes !
531
01:46:04,150 --> 01:46:08,196
Demain avec les copains
on va à la campagne.
532
01:46:08,279 --> 01:46:10,782
Tu viens ?
533
01:46:10,990 --> 01:46:16,829
Y aura des brochettes,
des côtelettes, du cognac.
534
01:46:23,378 --> 01:46:27,715
- Je sais pas.
- Comment ça ?
535
01:46:29,467 --> 01:46:32,136
Allons-y.
536
01:46:32,720 --> 01:46:35,056
Demain ?
537
01:46:38,101 --> 01:46:39,936
On verra.
538
01:46:40,019 --> 01:46:42,855
On verra quoi ?
539
01:46:45,858 --> 01:46:48,194
Tu viendras ?
540
01:46:48,528 --> 01:46:52,407
Mais j'irais nulle part.
541
01:46:54,242 --> 01:46:58,371
D'accord.
Faut que je rentre chez moi.
542
01:47:32,113 --> 01:47:34,365
Salut.
543
01:49:14,507 --> 01:49:17,718
Viens donner un coup de main.
544
01:50:15,359 --> 01:50:18,070
Je conduis ?
545
01:50:30,499 --> 01:50:34,086
Tu nous ramènes entiers ?
546
01:51:03,866 --> 01:51:06,577
- T'as de l'argent ?
- Oui.
547
01:51:06,869 --> 01:51:09,080
- C'est sûr ?
- Sûr.
548
01:51:10,456 --> 01:51:12,750
Tiens, prends ça.
549
01:51:20,383 --> 01:51:22,593
Sois prudent.
550
01:51:36,524 --> 01:51:38,192
M'man.
551
01:51:46,075 --> 01:51:49,078
Fais attention à toi.
552
01:56:58,345 --> 01:57:01,473
Vous n'êtes pas gelées ?
553
01:57:02,099 --> 01:57:06,478
On laisse tourner un peu le moteur
et on repart.
554
01:57:16,655 --> 01:57:20,826
- T'as froid ?
- Un peu.
555
01:57:34,882 --> 01:57:38,802
Je reviens tout de suite.
556
01:58:06,080 --> 01:58:08,540
Il fait froid.
557
01:58:18,383 --> 01:58:20,511
Maman.
558
01:58:28,435 --> 01:58:33,732
T'as plus personne à aimer.
559
01:59:12,855 --> 01:59:20,154
Je ne sais pas ce qui leur est arrivé après.
560
02:02:08,155 --> 02:02:12,159
Remerciements à mon père, Artur Balagov.
561
02:02:13,118 --> 02:02:16,621
Directeur du studio "Lenfilm"
ÉDOUARD PITCHOUGIN
562
02:02:18,206 --> 02:02:22,627
Directeur de la fondation "Exemple d'Intonation"
NIKOLAÏ YANKINE
563
02:02:23,587 --> 02:02:28,342
Directeur artistique du projet
ALEXANDRE SOKOUROV
37828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.