Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,520 --> 00:01:54,035
- Good morning, Mr Hardy.
- Good morning, Mr Ketsy.
2
00:01:54,120 --> 00:01:56,839
I'd like to see my general manager,
Mr Laurel.
3
00:01:56,920 --> 00:01:58,672
All right, Mr Hardy.
4
00:02:28,440 --> 00:02:30,431
Where have you been?
5
00:02:30,520 --> 00:02:32,750
I was in the sample room.
6
00:02:43,360 --> 00:02:45,316
Sit down.
7
00:02:51,880 --> 00:02:54,314
Take down my acceptance speech.
8
00:03:11,760 --> 00:03:15,992
"Friends... fellow citizens and, er...
9
00:03:17,080 --> 00:03:19,389
"and collegiates.
10
00:03:21,800 --> 00:03:25,998
"And so forth and so forth and so on. "
11
00:03:27,200 --> 00:03:29,191
Put that in brackets.
12
00:03:58,280 --> 00:04:00,032
"And so forth. "
13
00:04:00,800 --> 00:04:05,237
- Listen, kid, I crave a service.
- Did you wish to see someone?
14
00:04:05,320 --> 00:04:09,598
Why do you think I came into this joint?
To test out your acoustics?
15
00:04:09,680 --> 00:04:13,798
- I wanna see Mr Hardy right away.
- Yes, ma'am.
16
00:04:13,880 --> 00:04:15,711
Say, what are you looking at?
17
00:04:18,520 --> 00:04:20,476
A lady to see you, Mr Hardy.
18
00:04:20,560 --> 00:04:25,554
Tut tut! I'm too busy. In the midst
of my campaign, I cannot see anyone.
19
00:04:25,640 --> 00:04:27,596
Yes, sir.
20
00:04:30,880 --> 00:04:32,836
Read what you have.
21
00:04:54,000 --> 00:04:57,959
So Mr Hardy's too busy to see me?
He's in conference, is he?
22
00:04:58,040 --> 00:05:01,077
Don't make me laugh! He'll see me!
23
00:05:01,680 --> 00:05:04,114
"No, no, no. Apothecary. "
24
00:05:05,360 --> 00:05:08,158
- "It is my aim... "
- My aim.
25
00:05:08,240 --> 00:05:11,312
- ".. to keep our city clean... "
- City clean.
26
00:05:11,400 --> 00:05:14,153
".. of all vice. "
27
00:05:14,240 --> 00:05:16,470
Applause.
28
00:05:16,560 --> 00:05:18,516
That'll open their eyes.
29
00:05:25,120 --> 00:05:27,554
Just the same old apple-cheeked boy.
30
00:05:39,320 --> 00:05:41,276
Close the door.
31
00:05:46,760 --> 00:05:48,955
Scram.
32
00:05:59,720 --> 00:06:04,430
After all these years. What is it you want?
33
00:06:07,560 --> 00:06:10,313
Ladies must live.
34
00:06:11,680 --> 00:06:15,036
No, sir. Not one penny.
35
00:06:15,120 --> 00:06:17,350
Not even a nickel.
36
00:06:17,440 --> 00:06:19,829
Not one kopeck.
37
00:06:19,920 --> 00:06:21,876
And, furthermore...
38
00:06:26,240 --> 00:06:28,196
get out.
39
00:06:38,200 --> 00:06:39,792
Get out.
40
00:06:53,360 --> 00:06:55,316
Well? How about it?
41
00:06:56,680 --> 00:06:58,636
You can't bluff me.
42
00:06:58,720 --> 00:07:01,234
That was in my gilded youth.
43
00:07:01,320 --> 00:07:05,632
My primrose days before I was married.
44
00:07:05,720 --> 00:07:09,679
Doesn't mean a thing.
You haven't changed a bit, baby.
45
00:07:10,720 --> 00:07:15,271
This is preposterous. An outrage!
You can't get away with it.
46
00:07:15,360 --> 00:07:17,112
Oh, no?
47
00:07:19,280 --> 00:07:23,319
Oh, wouldn't that look grand
on the front page?
48
00:07:25,160 --> 00:07:28,789
Oh, I can see the headlines now.
49
00:07:28,880 --> 00:07:33,476
"Wronged woman comes out of the past
to accuse leading citizen. "
50
00:07:35,760 --> 00:07:38,320
And with you running for mayor?
51
00:07:40,040 --> 00:07:42,031
Perfect!
52
00:07:43,320 --> 00:07:46,357
Oh, Gabriel, blow your horn.
53
00:07:52,760 --> 00:07:54,239
Yes, Mr Hardy?
54
00:08:02,480 --> 00:08:04,948
Ahem! Get out of here.
55
00:08:05,040 --> 00:08:06,996
Go on. It's a mistake.
56
00:08:07,080 --> 00:08:09,196
Get back to your desks.
57
00:08:20,560 --> 00:08:24,599
Listen. I am a man of decisions
and I've made one.
58
00:08:24,680 --> 00:08:29,390
I'll meet you tonight at seven
and make a final settlement.
59
00:08:29,480 --> 00:08:33,473
The man is himself at last.
Now you're talking.
60
00:08:36,640 --> 00:08:40,474
- Good morning, Mrs Hardy.
- Hello, dear. How's your mother?
61
00:08:40,560 --> 00:08:43,950
- She's just fine, thank you.
- That's fine.
62
00:08:45,760 --> 00:08:48,228
- Hey, the wife.
- Oh!
63
00:08:49,400 --> 00:08:51,436
Say, what's the big idea?
64
00:08:52,840 --> 00:08:56,230
Cut it out! What's the big idea?
65
00:08:57,720 --> 00:09:00,393
I'd just love to...
66
00:09:06,840 --> 00:09:08,159
Hello, darling.
67
00:09:08,240 --> 00:09:09,798
- Oliver.
- Hello, honey.
68
00:09:09,880 --> 00:09:13,589
I just dropped in to say
I'm giving a dinner party at seven.
69
00:09:13,680 --> 00:09:18,629
I invited the judge and all the people
that'll be helpful in your campaign.
70
00:09:18,720 --> 00:09:22,190
- You won't be able to go.
- He won't be able to go?
71
00:09:22,280 --> 00:09:25,875
He means that we were working late
tonight and...
72
00:09:25,960 --> 00:09:28,315
Well, I'll be right there.
73
00:09:28,400 --> 00:09:31,278
- How is Mrs Laurel?
- Fine, thank you.
74
00:09:31,360 --> 00:09:35,194
- I'd love to meet her sometime.
- Neither do I too.
75
00:09:35,280 --> 00:09:38,397
Now, sweetheart, I'll open the door for you.
76
00:09:41,520 --> 00:09:42,748
Oliver?
77
00:09:53,280 --> 00:09:56,670
- Merry Christmas, sweetheart.
- Christmas?
78
00:09:57,760 --> 00:09:59,990
But, Oliver, it's only July.
79
00:10:00,080 --> 00:10:03,390
I know. It's one of the planks
of my platform.
80
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
Do your Christmas shopping early.
81
00:10:07,280 --> 00:10:11,159
Just the same little apple-cheeked boy.
82
00:10:11,240 --> 00:10:14,232
Isn't that beautiful?
I must see how it looks.
83
00:10:18,040 --> 00:10:21,032
Oh, it's locked. Where's the key?
84
00:10:21,120 --> 00:10:23,315
Yes. Where is the key?
85
00:10:24,920 --> 00:10:27,275
- There it is.
- So it is.
86
00:10:30,280 --> 00:10:33,431
- Oh, isn't it beautiful?
- Yes. Lovely, darling.
87
00:10:33,520 --> 00:10:36,512
Oh, Oliver. You're such a darling.
88
00:10:36,600 --> 00:10:39,478
Now, dear... It's pretty, very pretty.
89
00:10:39,560 --> 00:10:42,757
- You run right along.
- Don't forget, seven.
90
00:10:42,840 --> 00:10:44,751
I won't, dear. Goodbye.
91
00:10:45,640 --> 00:10:47,517
Say, what's the big idea?
92
00:10:49,000 --> 00:10:52,754
I'm sorry. We'll have to call
the whole thing off.
93
00:10:52,840 --> 00:10:55,559
Is that so? There's where I live.
94
00:10:55,640 --> 00:10:58,154
You be there at seven or else...!
95
00:10:59,280 --> 00:11:01,032
All right.
96
00:11:03,200 --> 00:11:05,634
- What about her fur?
- Shh!
97
00:11:08,920 --> 00:11:12,629
- Yes. What about it?
- Well, what about it?
98
00:11:14,000 --> 00:11:18,516
That's another little item
we'll take up at seven. Goodbye.
99
00:11:24,960 --> 00:11:26,393
Well?
100
00:11:26,480 --> 00:11:29,552
Here's another nice mess I got you into.
101
00:11:29,640 --> 00:11:32,916
Yes. And you're gonna
get me out of it. Here.
102
00:11:33,000 --> 00:11:36,709
Go over to her apartment
and I'll try to get there later.
103
00:11:36,800 --> 00:11:41,157
- What about my wife?
- Call her up and tell her you're working.
104
00:11:42,720 --> 00:11:46,395
You don't know my wife.
She wouldn't believe that.
105
00:11:47,760 --> 00:11:51,958
If she was dumb enough to marry you,
she'd believe anything.
106
00:11:54,760 --> 00:11:56,716
Come here.
107
00:11:59,400 --> 00:12:03,075
Far be it for me, Mrs Laurel,
to talk about anybody, but...
108
00:12:03,160 --> 00:12:07,756
don't trust any man.
I've had five of 'em and I know.
109
00:12:09,880 --> 00:12:12,075
Pardon me just a moment.
110
00:12:12,880 --> 00:12:16,236
Hello? Oh, hello, Stanley dear.
111
00:12:16,320 --> 00:12:18,993
I won't be home for dinner, Mama.
112
00:12:19,840 --> 00:12:22,400
- Who says so?
- Mr Hardy.
113
00:12:23,680 --> 00:12:27,036
Very important business. Yeah.
114
00:12:27,120 --> 00:12:29,076
He's in a jam.
115
00:12:30,160 --> 00:12:33,152
Hello. Mrs Laurel? This is Mr Hardy.
116
00:12:34,360 --> 00:12:38,239
I'm sorry but it's imperative,
positively imperative,
117
00:12:38,320 --> 00:12:40,311
that Stanley works tonight.
118
00:12:40,400 --> 00:12:42,436
Something to do with my campaign.
119
00:12:42,520 --> 00:12:44,750
Is that so?
120
00:12:45,720 --> 00:12:49,235
I don't care anything
about your campaign. Listen.
121
00:12:49,320 --> 00:12:54,314
You tell him from me that if he isn't
home for dinner, I'll break his arm.
122
00:12:56,400 --> 00:12:59,836
Thank you so much
for your cooperation. Goodbye.
123
00:13:01,560 --> 00:13:04,074
There you are. Nothing to it.
124
00:13:12,080 --> 00:13:15,390
- Did she say I could stay out?
- Why, certainly.
125
00:13:15,480 --> 00:13:19,075
Furthermore, she said
that as long as you were with me,
126
00:13:19,160 --> 00:13:21,549
you could go as far as you liked.
127
00:13:22,680 --> 00:13:27,629
You go and keep this troublemaker
in a good humour until I can get there.
128
00:13:27,720 --> 00:13:30,188
You know, get organised.
129
00:13:32,400 --> 00:13:35,437
- What are you gonna do?
- Call and thank Mama.
130
00:13:47,880 --> 00:13:51,350
Marie? When you let him in, beat it.
131
00:13:51,440 --> 00:13:53,431
Yes, ma'am.
132
00:13:59,920 --> 00:14:01,876
Won't you step in?
133
00:14:03,120 --> 00:14:06,556
Ah. Johnny on the spot. Promptly at seven.
134
00:14:14,400 --> 00:14:17,472
- What are you doing here?
- Mr Hardy sent me over.
135
00:14:17,560 --> 00:14:19,516
He told me to get organised.
136
00:14:20,920 --> 00:14:22,319
He what?
137
00:14:22,400 --> 00:14:25,676
He told me to keep you busy
so you wouldn't annoy him.
138
00:14:25,760 --> 00:14:28,832
Oh. He's trying
to put one over on me, is he?
139
00:14:30,480 --> 00:14:32,471
- Where is he?
- He's home.
140
00:14:32,560 --> 00:14:36,314
- Right. What's his number?
- I won't tell you.
141
00:14:36,400 --> 00:14:38,277
- You won't tell me, huh?
- No.
142
00:14:38,360 --> 00:14:41,477
- Yes, you will.
- No, I won't. You can't bluff me.
143
00:14:41,560 --> 00:14:43,949
- Tell me his number.
- I won't. No!
144
00:14:44,040 --> 00:14:46,793
- What's his number?
- Absolutely no.
145
00:14:46,880 --> 00:14:48,836
Granite 3648!
146
00:14:52,640 --> 00:14:54,278
Thank you.
147
00:14:55,360 --> 00:14:57,316
Give me Granite 3648.
148
00:14:58,560 --> 00:15:01,313
Frank, tell the story
of the man with the pass.
149
00:15:11,720 --> 00:15:14,154
Yes, ma'am. Just hold the wire.
150
00:15:18,840 --> 00:15:22,799
Excuse me, Mr Hardy.
You're wanted on the telephone.
151
00:15:22,880 --> 00:15:26,589
- Tell them I'm engaged.
- She says it's very important.
152
00:15:27,720 --> 00:15:30,029
Pardon me, please, just a moment.
153
00:15:31,120 --> 00:15:33,111
Excuse me. I'll be right back.
154
00:15:38,000 --> 00:15:38,955
Hello?
155
00:15:39,040 --> 00:15:41,349
Well, you walleyed pike!
156
00:15:41,440 --> 00:15:45,149
What's the big idea of sending
this dumbbell over to me?
157
00:15:46,240 --> 00:15:48,549
Yes, I know, but get this.
158
00:15:48,680 --> 00:15:50,591
If you're not over here right away,
159
00:15:50,680 --> 00:15:54,958
I'm coming over to that joint of yours
and pull off the front door.
160
00:16:01,080 --> 00:16:04,868
I've got company.
As soon as I can get away, I'll come over.
161
00:16:04,960 --> 00:16:08,077
Don't worry.
Everything's gonna be all right.
162
00:16:08,160 --> 00:16:11,436
Well, it better be all right!
And make it snappy.
163
00:16:12,640 --> 00:16:14,392
Shut up!
164
00:16:41,400 --> 00:16:43,550
Do you mind if I smoke?
165
00:16:43,640 --> 00:16:46,074
I don't care if you burn up!
166
00:17:32,720 --> 00:17:35,075
- Doesn't she play beautiful?
- Perfectly.
167
00:17:35,160 --> 00:17:37,116
Well, Judge, what about a cigar?
168
00:17:37,200 --> 00:17:40,033
- I'd love it.
- I knew you would. Just a moment.
169
00:17:44,280 --> 00:17:46,236
Where are those cigars?
170
00:17:47,800 --> 00:17:51,873
- I'll run out and get some.
- Oh, don't trouble, Mr Hardy.
171
00:17:52,920 --> 00:17:56,310
Why, it's no trouble at all.
It's a pleasure.
172
00:17:58,920 --> 00:18:02,276
- I'm going out to get some cigars.
- Don't be long.
173
00:18:02,360 --> 00:18:04,316
Oh, I won't.
174
00:18:18,280 --> 00:18:21,590
- Here you are. My private stock.
- Thank you.
175
00:18:21,680 --> 00:18:24,638
Pardon me.
176
00:18:28,760 --> 00:18:29,749
Hello.
177
00:18:29,840 --> 00:18:33,879
Oh, how do you do, Mrs Hardy.
I wanna talk to your husband.
178
00:18:34,920 --> 00:18:36,558
Give me that phone!
179
00:18:36,640 --> 00:18:39,518
Pardon me, dear. Excuse me.
180
00:18:39,600 --> 00:18:40,749
Hello?
181
00:18:40,840 --> 00:18:44,435
Hey, Ollie. You'll have to hurry.
182
00:18:44,520 --> 00:18:46,590
I can't get organised.
183
00:18:49,760 --> 00:18:51,910
Oh! All right!
184
00:18:54,960 --> 00:18:58,270
Well, well, well, well, well, well!
185
00:18:59,360 --> 00:19:01,874
Gee, it's great to hear from you again.
186
00:19:01,960 --> 00:19:06,351
Yes. I'll be around
and see you tomorrow. Goodbye.
187
00:19:10,920 --> 00:19:14,390
An old schoolmate of mine.
We used to room together.
188
00:19:18,440 --> 00:19:21,398
I think we'd better go in
and see the guests.
189
00:19:28,280 --> 00:19:31,317
How about singing one of your songs,
Mr Hardy?
190
00:19:32,960 --> 00:19:36,475
The pipes are not what they used to be.
191
00:19:36,560 --> 00:19:39,358
Oh, do, Mr Hardy.
You are so impressive.
192
00:19:39,440 --> 00:19:43,672
Yes, do sing, Oliver. You're so impressive!
193
00:20:07,480 --> 00:20:09,948
Oh! Well...
194
00:20:23,840 --> 00:20:26,638
Lovely, Mr Hardy. How about another?
195
00:20:35,400 --> 00:20:37,470
Hello!
196
00:20:37,560 --> 00:20:40,791
Hey, Ollie! Think up a story.
197
00:20:42,920 --> 00:20:46,071
She's on her way over and I can't stop her!
198
00:20:47,040 --> 00:20:49,952
Oh-h! Wrong number!
199
00:20:51,320 --> 00:20:53,276
Isn't that annoying?
200
00:21:01,520 --> 00:21:04,273
- You can't get outta here!
- What do you mean?
201
00:21:04,360 --> 00:21:07,432
Open that door! Open that door!
202
00:21:17,720 --> 00:21:20,188
See? You can't get out.
203
00:21:20,280 --> 00:21:23,317
All right! I'll use the other door.
204
00:21:26,560 --> 00:21:31,031
Stop me? You certainly can't.
Get away from me.
205
00:21:35,800 --> 00:21:38,951
- You can't go!
- Don't tell me I can't go!
206
00:21:39,040 --> 00:21:41,235
Let me outta here!
207
00:21:44,320 --> 00:21:48,029
I'm going over to Hardy's house
if it's the last thing I do!
208
00:21:49,120 --> 00:21:50,553
Down!
209
00:21:54,800 --> 00:21:58,634
Mm-hm. Just as I expected.
210
00:21:58,720 --> 00:22:01,473
So going over to Hardy's house, are you?
211
00:22:01,560 --> 00:22:03,915
Going to have a wild party, are you?
212
00:22:04,000 --> 00:22:07,470
You little monkey! I'll tell your wife.
213
00:22:15,880 --> 00:22:19,634
Oh! You're getting dirty, huh?
Trying to break my neck.
214
00:22:19,720 --> 00:22:22,757
Well, you can't stop me.
I'm going to Hardy's.
215
00:22:28,440 --> 00:22:30,192
Give me that key.
216
00:22:32,000 --> 00:22:34,309
Give me that key.
217
00:22:34,400 --> 00:22:36,630
You give me that key!
218
00:22:36,720 --> 00:22:38,472
Give me that key!
219
00:22:38,560 --> 00:22:41,791
- Give me that key!
- I will not!
220
00:22:41,880 --> 00:22:43,836
Give me that key!
221
00:22:47,000 --> 00:22:48,956
Give me that key.
222
00:22:50,720 --> 00:22:52,676
Give me that key!
223
00:23:05,160 --> 00:23:07,276
You give me that...!
224
00:23:10,480 --> 00:23:13,790
Give me that key. You give me that key.
225
00:23:23,680 --> 00:23:25,636
I'll tell your wife!
226
00:23:27,120 --> 00:23:29,395
Don't touch me, you bluebeard!
227
00:23:42,400 --> 00:23:44,152
I'll fix you!
228
00:23:52,960 --> 00:23:54,757
- Oh!
- Well?
229
00:23:54,840 --> 00:23:59,152
I saw your husband with a woman. Went
to Hardy's house to make whoopee.
230
00:23:59,240 --> 00:24:02,994
- Oh, he has, has he?
- I knew this would happen.
231
00:24:05,560 --> 00:24:08,632
Chasing around, is he?
You know where Hardy lives?
232
00:24:08,720 --> 00:24:11,837
- Sure.
- Stay here and phone for an ambulance.
233
00:24:17,560 --> 00:24:20,916
Somebody's coming to my house
234
00:24:21,720 --> 00:24:24,154
Somebody's coming to stay
235
00:24:25,240 --> 00:24:28,915
Father feels so happy,
he's jumping with joy
236
00:24:29,000 --> 00:24:30,877
All he keeps saying is
237
00:24:30,960 --> 00:24:33,190
I hope it's a boy
238
00:24:33,280 --> 00:24:36,670
Mother is waiting the stranger...
239
00:24:36,760 --> 00:24:40,150
Who'll come to brighten my life
240
00:24:40,240 --> 00:24:42,196
I can hear Mother say...
241
00:24:42,280 --> 00:24:45,192
If you'll pardon me a minute, I'll...
Oh!
242
00:24:46,880 --> 00:24:48,632
I'm not home.
243
00:24:51,520 --> 00:24:53,875
- I want to see Mr Hardy.
- He's not home.
244
00:24:53,960 --> 00:24:55,791
Thank you!
245
00:25:04,920 --> 00:25:06,672
Meet Mr and Mrs Laurel.
246
00:25:06,760 --> 00:25:08,751
How do you do?
247
00:25:08,840 --> 00:25:12,355
Mrs Laurel, I'm so happy to meet you.
Won't you stay a while?
248
00:25:12,440 --> 00:25:15,398
Nothing would give me greater pleasure.
249
00:25:15,480 --> 00:25:17,710
- May I have your wrap?
- Certainly.
250
00:25:30,960 --> 00:25:34,748
If you'll excuse us, Mrs Hardy,
we'll be going.
251
00:25:34,840 --> 00:25:38,833
- I think so too.
- I'm sorry. Must you leave so soon?
252
00:25:38,920 --> 00:25:40,876
Excuse me, please.
253
00:25:43,440 --> 00:25:47,797
Goodbye, Mrs Holliday.
Good night, Mr Holliday.
254
00:25:47,880 --> 00:25:49,836
Good night, Mr Hardy.
255
00:25:49,837 --> 00:25:50,837
A lovely evening.
256
00:25:50,880 --> 00:25:53,952
Ohh! Good night, dear. I mean...
257
00:25:54,040 --> 00:25:56,429
Goodbye, both.
258
00:25:56,520 --> 00:26:00,752
- We must get together sometime.
- You ladies make the arrangements.
259
00:26:05,040 --> 00:26:07,156
- Well?
- Leave my house!
260
00:26:08,440 --> 00:26:12,274
- Leave my house!
- Not until I get a settlement.
261
00:26:12,360 --> 00:26:16,148
I'll make a settlement with you
and a final settlement.
262
00:26:17,720 --> 00:26:19,790
I'll show you.
263
00:26:19,880 --> 00:26:23,270
Get out of my house
or I'll shoot you and kill myself!
264
00:26:27,480 --> 00:26:32,156
- Oh! Why... What's happened?
- Mrs Laurel just fainted.
265
00:26:32,240 --> 00:26:36,392
Don't stand there. Lay her on the couch.
266
00:26:36,480 --> 00:26:39,552
Poor thing. She'll be all right.
267
00:26:52,880 --> 00:26:55,872
This is terrible.
You must spend the night here.
268
00:26:55,960 --> 00:26:58,076
I'll go and arrange the guest room.
269
00:27:06,840 --> 00:27:10,150
- What'll we do now?
- Let's get her out of here.
270
00:27:20,840 --> 00:27:23,593
Put her on my back and I'll carry her out.
271
00:27:27,720 --> 00:27:28,914
Oliver?
272
00:27:29,000 --> 00:27:31,389
- Ohh!
- Wait a minute.
273
00:27:33,840 --> 00:27:35,432
Oliver!
274
00:27:49,320 --> 00:27:52,073
We've decided to go home.
275
00:27:54,200 --> 00:27:55,918
Good night.
276
00:28:18,720 --> 00:28:20,870
- Where's my husband?
- Who are you?
277
00:28:20,960 --> 00:28:24,111
- I'm Mrs Laurel.
- Aha!
20489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.