All language subtitles for Boy.In.The.Walls.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,167 [ominous music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,167 --> 00:00:19,542 ♪ 5 00:00:19,542 --> 00:00:29,500 ♪ 6 00:00:34,458 --> 00:00:39,292 ♪ 7 00:00:39,292 --> 00:00:42,375 ♪ 8 00:00:51,375 --> 00:00:54,167 -Just a reminder, don't panic. 9 00:00:54,167 --> 00:00:56,042 The contractors are coming next month, 10 00:00:56,042 --> 00:00:58,042 the electrical's all been hooked up, 11 00:00:58,042 --> 00:00:59,875 all it needs now is a little paint. 12 00:00:59,875 --> 00:01:00,792 -A lot of paint. 13 00:01:00,792 --> 00:01:02,000 [laughs] 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,917 -Fine, a lot of paint. -[Alisa laughs] 15 00:01:03,917 --> 00:01:05,250 But we'll get there soon enough 16 00:01:05,250 --> 00:01:06,833 and before you know it you won't be able 17 00:01:06,833 --> 00:01:08,208 to imagine living anywhere else. 18 00:01:08,208 --> 00:01:09,667 Let's go check out the yard. Huh? 19 00:01:09,667 --> 00:01:11,167 -Yeah. -Okay, buddy. 20 00:01:13,833 --> 00:01:18,583 [ominous music] 21 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 -It's way bigger than it looks in the pictures. 22 00:01:23,708 --> 00:01:25,167 -And way uglier. 23 00:01:26,208 --> 00:01:30,250 [ominous music heightens] 24 00:01:43,667 --> 00:01:46,958 -Well guys, this is going to be great. 25 00:01:46,958 --> 00:01:50,583 I mean, look at the bones. Good bones. 26 00:01:51,292 --> 00:01:54,000 -Alisa, you do realize good bones is what everyone says 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,708 when they've bought some money pit in the middle of nowhere. 28 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 -We're only 45 minutes from the city, Maya. 29 00:01:58,875 --> 00:02:01,042 Your friends can come visit anytime, stay overnight... 30 00:02:01,042 --> 00:02:02,625 -Oh sure, Dad. 31 00:02:02,625 --> 00:02:04,083 My friends will definitely come visit us 32 00:02:04,083 --> 00:02:06,042 in our mildewed escape room. 33 00:02:06,042 --> 00:02:08,833 -Hey. Maya. Come back and help unload. 34 00:02:08,833 --> 00:02:10,583 -It's okay. It's fine. 35 00:02:11,042 --> 00:02:12,917 -We can play soccer out back. Huh, Dad? 36 00:02:12,917 --> 00:02:14,042 When you're back from your trips. 37 00:02:14,042 --> 00:02:15,625 -Sure thing, bug. 38 00:02:15,625 --> 00:02:17,125 -And I can play with you too, Theo, when your dad's away. 39 00:02:17,125 --> 00:02:18,875 I've got a wicked left foot. 40 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 -My mom was a forward in college. 41 00:02:21,083 --> 00:02:23,208 She almost made Nationals. 42 00:02:26,292 --> 00:02:28,292 -You'd tell me not to take it personally. 43 00:02:28,292 --> 00:02:29,875 -It's harder when you can't put it down 44 00:02:29,875 --> 00:02:31,958 to standard teenage angst. 45 00:02:31,958 --> 00:02:34,958 -[door opens] -Excuse us. 46 00:02:34,958 --> 00:02:36,750 -Oh... -[Mover] Coming through. 47 00:02:38,750 --> 00:02:41,542 [laughs] Oh. Oh, wow. 48 00:02:41,542 --> 00:02:43,708 She wasn't keeping up with the maintenance, was she? 49 00:02:43,708 --> 00:02:45,208 -A house like this is a lot of work 50 00:02:45,208 --> 00:02:46,583 for an old woman living alone. 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,583 -Yeah, living alone and dying alone. 52 00:02:49,500 --> 00:02:51,875 -The agent said she died peacefully in bed. 53 00:02:52,417 --> 00:02:54,208 You're not suddenly bothered by that, are you? 54 00:02:54,208 --> 00:02:57,333 -Oh, no. God, no. No, no, no, no. 55 00:02:57,333 --> 00:03:00,375 Oh, I always dreamed of a house like this. 56 00:03:00,375 --> 00:03:04,000 Noise, lots of laughter, kids running down the hallway. 57 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 It was, you know, only ever just me and grandmother. 58 00:03:08,625 --> 00:03:13,583 I always pictured a big house and a big messy family. 59 00:03:13,583 --> 00:03:15,250 -Well, you sure got the messy part 60 00:03:15,250 --> 00:03:17,292 when you ended up with a widower with two kids. 61 00:03:17,292 --> 00:03:18,750 [both chuckling] 62 00:03:18,750 --> 00:03:19,625 Risky swipe. 63 00:03:19,625 --> 00:03:21,417 -Well, you used a very sexy photo. 64 00:03:21,417 --> 00:03:23,833 And your kids were in the plus column. 65 00:03:24,958 --> 00:03:27,708 More family, more love. 66 00:03:29,708 --> 00:03:30,708 [sighs] 67 00:03:34,875 --> 00:03:38,542 -It's an amazing woman that says let's have even more kids 68 00:03:38,542 --> 00:03:40,167 and move to the country on our second date. 69 00:03:40,167 --> 00:03:41,417 -[laughs] 70 00:03:41,417 --> 00:03:43,083 Well, I mean, we were standing next to 71 00:03:43,083 --> 00:03:44,750 an overflowing garbage bin. 72 00:03:44,750 --> 00:03:47,375 It seemed like a life change was in order. 73 00:03:47,375 --> 00:03:50,417 -I was gonna say we were on a romantic stroll under the stars. 74 00:03:50,417 --> 00:03:53,125 -Hmm, you'd had three glasses of wine. 75 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 -I remember how stunning you looked. 76 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 -Well, obviously you weren't that drunk. 77 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 [giggles] 78 00:04:00,333 --> 00:04:01,750 -[glass shatters] -[Alisa gasps] 79 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 -[Chris sighs] 80 00:04:07,208 --> 00:04:09,708 -Ooops, sorry. 81 00:04:09,708 --> 00:04:12,833 -Yeah, that's okay. Big messy family, right? 82 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 -[Chris laughs] 83 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 You asked for it. 84 00:04:17,208 --> 00:04:20,208 ♪ 85 00:04:28,750 --> 00:04:29,708 -[grunts] 86 00:04:48,125 --> 00:04:51,375 [sentimental music] 87 00:05:02,167 --> 00:05:03,375 -Weird. 88 00:05:03,375 --> 00:05:07,250 -She was Mom's. Her name is Pearl. 89 00:05:07,250 --> 00:05:10,667 Mom cut her hair. She was such a badass. 90 00:05:11,292 --> 00:05:13,917 -I don't have anything of hers. 91 00:05:15,958 --> 00:05:20,375 -That's why we'll always keep her things around us. Okay? 92 00:05:20,375 --> 00:05:24,333 She'll always be with us. Even in this crappy place. 93 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 [mysterious music] 94 00:05:46,208 --> 00:05:47,917 [creaking sounds] 95 00:05:49,000 --> 00:05:52,125 -And all the rest of these you can just put in the basement. 96 00:05:52,125 --> 00:05:53,375 -What are you doing with Mom's stuff? 97 00:05:53,375 --> 00:05:55,208 You wanna stick her in the basement? 98 00:05:55,208 --> 00:05:57,042 -Maya, no. No, no. Of course not. 99 00:05:57,042 --> 00:05:59,125 I'm just trying to clear some space and get rid of some junk. 100 00:05:59,125 --> 00:06:00,500 -Junk. Right. 101 00:06:00,500 --> 00:06:01,917 What else would you like to clear out, hmm? 102 00:06:01,917 --> 00:06:04,042 How about me and Theo? Maybe get some new kids? 103 00:06:04,042 --> 00:06:08,250 -What? Maya. No. Let's, um... 104 00:06:08,250 --> 00:06:09,292 [sighs] 105 00:06:09,292 --> 00:06:10,500 Let's reset... 106 00:06:10,500 --> 00:06:12,333 -I heard you and Dad talking about it. 107 00:06:12,333 --> 00:06:13,792 Oh, get a house this big 108 00:06:13,792 --> 00:06:15,917 and you just have to fill it with babies. 109 00:06:15,917 --> 00:06:18,167 -Hey, Maya. Enough. Take it down a notch. 110 00:06:18,167 --> 00:06:19,417 -Grr! 111 00:06:19,417 --> 00:06:20,708 [stomping] 112 00:06:27,167 --> 00:06:31,750 ♪ 113 00:06:38,958 --> 00:06:42,042 -Bloodwork is clear. Hormone levels are promising. 114 00:06:43,583 --> 00:06:47,125 -[sighs] Okay. Some good news for once. 115 00:06:47,125 --> 00:06:48,583 -Try not to get discouraged. 116 00:06:48,583 --> 00:06:52,458 -People say that but why isn't it happening for us yet? 117 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 -The fertility journey can be difficult 118 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 but there's no medical reason 119 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 that you can't have a healthy pregnancy. 120 00:06:58,083 --> 00:06:59,417 -[chuckles] 121 00:06:59,417 --> 00:07:02,750 A geriatric pregnancy. I hate that phrase. 122 00:07:02,750 --> 00:07:05,333 -Me too. But how are you feeling? 123 00:07:05,333 --> 00:07:09,333 -Um... a little overwhelmed to be honest. 124 00:07:09,333 --> 00:07:12,458 -Well, the hormones that you're taking can be destabilizing. 125 00:07:12,458 --> 00:07:14,042 This whole process is a huge stressor 126 00:07:14,042 --> 00:07:17,208 so do everything you can to reduce that stress. 127 00:07:17,208 --> 00:07:19,500 Lots of rest, exercise. 128 00:07:19,500 --> 00:07:21,917 That's what it takes to stimulate egg growth. 129 00:07:25,875 --> 00:07:28,625 ♪ 130 00:07:47,208 --> 00:07:48,292 [mysterious music] 131 00:07:48,292 --> 00:07:49,542 -One, two, three. 132 00:07:57,208 --> 00:07:58,083 Okay. 133 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 Okay. Here you go, hon. 134 00:08:05,208 --> 00:08:06,208 -Thank you. 135 00:08:06,208 --> 00:08:08,167 -You're welcome. You're welcome. 136 00:08:08,167 --> 00:08:10,167 -Okay. -How'd it go? 137 00:08:10,167 --> 00:08:12,042 -Oh, you know. Ouch. 138 00:08:12,042 --> 00:08:15,542 But I have to learn how to do it without you, so... 139 00:08:16,042 --> 00:08:17,083 -Ah. 140 00:08:19,542 --> 00:08:21,542 You sure you're not overcompensating a little? 141 00:08:22,917 --> 00:08:23,542 -Sit. 142 00:08:23,542 --> 00:08:24,458 Drink coffee. 143 00:08:24,458 --> 00:08:25,583 Be silent. 144 00:08:27,917 --> 00:08:31,208 -I admit, the house is kind of cool. 145 00:08:31,208 --> 00:08:34,042 Unfortunately it comes with a step-monster included. 146 00:08:34,042 --> 00:08:37,167 -At least yours isn't, like, five years older than you. 147 00:08:37,167 --> 00:08:38,750 -True. 148 00:08:38,750 --> 00:08:40,167 She spends all day auditioning to be my new best friend. 149 00:08:40,167 --> 00:08:41,417 -That's my job. 150 00:08:41,417 --> 00:08:43,458 -Trust me, you don't have to worry. 151 00:08:43,458 --> 00:08:44,958 -Oh, God. 152 00:08:44,958 --> 00:08:47,000 It's only been a week and I already miss you so much. 153 00:08:47,000 --> 00:08:52,375 -Me too. Your room is unbelievable! Huge! 154 00:08:52,375 --> 00:08:53,875 Give me the tour. 155 00:08:53,875 --> 00:08:57,042 -Okay. There are some nice touches. 156 00:08:57,042 --> 00:09:00,042 I've already started on my collage wall. 157 00:09:00,042 --> 00:09:00,917 -Cool. 158 00:09:00,917 --> 00:09:03,292 -And I can finally lock my door. 159 00:09:03,292 --> 00:09:04,542 -Aw, lucky. 160 00:09:04,542 --> 00:09:06,167 -And check out this closet. 161 00:09:07,333 --> 00:09:08,542 It's huge! 162 00:09:08,542 --> 00:09:10,583 [scraping sounds] 163 00:09:10,583 --> 00:09:12,375 -It's the size of a New York studio apartment. 164 00:09:12,375 --> 00:09:15,083 [scraping sounds] 165 00:09:15,083 --> 00:09:18,125 [mysterious music] 166 00:09:18,125 --> 00:09:19,292 -Boo! -[gasps] 167 00:09:19,292 --> 00:09:21,625 God, Theo. Such a sneak. 168 00:09:21,625 --> 00:09:23,292 -Dad said you had to get downstairs pronto 169 00:09:23,292 --> 00:09:24,708 to catch the bus for school. 170 00:09:24,708 --> 00:09:28,000 -Oh my God. You're taking a bus? 171 00:09:28,000 --> 00:09:31,125 -Shut up. I'll talk to you later. 172 00:09:31,125 --> 00:09:32,542 -Okay, bye. 173 00:09:38,042 --> 00:09:39,958 [mysterious music] 174 00:09:48,542 --> 00:09:50,542 -Oh, don't be such a creeper. Come on. 175 00:09:55,375 --> 00:09:56,917 -Oh, oh. 176 00:09:56,917 --> 00:09:59,083 Um... hi. I made a smoothie with that fruit you like. 177 00:09:59,083 --> 00:10:00,208 Uh... acai. 178 00:10:00,208 --> 00:10:02,542 -Acai. 179 00:10:02,542 --> 00:10:04,083 -However you pronounce it, 180 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 it's pretty nice that Alisa made you a smoothie, isn't it? 181 00:10:05,625 --> 00:10:06,875 -Don't really have time to drink it. 182 00:10:06,875 --> 00:10:08,250 I have to catch the bus. 183 00:10:08,250 --> 00:10:09,875 -What you mean is thanks for thinking of me, Alisa. 184 00:10:09,875 --> 00:10:12,583 -Okay, fine. Thanks. 185 00:10:12,917 --> 00:10:15,125 -Have a good day. Try to stay warm. 186 00:10:15,833 --> 00:10:17,292 -What's that supposed to mean? 187 00:10:17,292 --> 00:10:18,375 -Nothing, nothing. 188 00:10:18,375 --> 00:10:19,458 You just get cold in that outfit. 189 00:10:19,458 --> 00:10:20,667 -Oh, my God. 190 00:10:20,667 --> 00:10:22,292 Are you shaming me for showing my body? 191 00:10:22,292 --> 00:10:23,625 -No! -You are! 192 00:10:23,625 --> 00:10:25,250 -No, no. I'm, I'm, I'm, I'm... no. 193 00:10:25,250 --> 00:10:26,375 -Nice. 194 00:10:26,375 --> 00:10:28,667 Very progressive. Very feminist. 195 00:10:30,458 --> 00:10:31,375 [door slams] 196 00:10:32,167 --> 00:10:33,125 -Ooh! 197 00:10:34,125 --> 00:10:35,125 Oh, great. 198 00:10:36,125 --> 00:10:39,250 No, I'll get it. I'll get it. I'll get it. 199 00:10:39,250 --> 00:10:41,250 -Can I help? -Un-huh, uh-huh. 200 00:10:43,625 --> 00:10:45,250 I'm so sorry. 201 00:10:45,917 --> 00:10:47,750 Okay, let's go Theo. You're gonna be late. 202 00:10:48,958 --> 00:10:50,625 Bye, honey. Have a good day. 203 00:10:51,208 --> 00:10:52,042 -Bye Theo. 204 00:10:52,042 --> 00:10:53,208 -Bye. 205 00:11:01,208 --> 00:11:03,750 ♪ 206 00:11:18,208 --> 00:11:20,167 [phone ringing] 207 00:11:24,542 --> 00:11:26,750 -Shey! 208 00:11:27,000 --> 00:11:30,708 -Hey! So, how's the new life? 209 00:11:30,708 --> 00:11:34,333 -It's good, it's hectic. I'm out for a run. 210 00:11:34,333 --> 00:11:36,083 -In the countryside? Scary. 211 00:11:36,083 --> 00:11:38,500 -Oh, it's not that remote, Shey. 212 00:11:38,500 --> 00:11:40,042 [chuckling] 213 00:11:40,042 --> 00:11:42,042 -When can I come out there so we can drown those anxieties 214 00:11:42,042 --> 00:11:43,625 in a bathtub full of negronis? 215 00:11:43,625 --> 00:11:45,167 -Well, uh, soon. 216 00:11:45,167 --> 00:11:47,625 But I'm sort of hoping mine will just be herbal tea. 217 00:11:47,625 --> 00:11:48,708 -[gasps] 218 00:11:48,708 --> 00:11:50,792 Oh, that's great! Fingers crossed. 219 00:11:50,792 --> 00:11:54,250 And listen, for you I will come out there and drink tea. 220 00:11:54,250 --> 00:11:55,625 I might have to spike mine though. 221 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 -Of course you will. 222 00:11:56,625 --> 00:11:57,667 [laughs] 223 00:11:57,667 --> 00:11:58,792 [branches snapping] 224 00:12:01,542 --> 00:12:03,333 I think I heard something. 225 00:12:03,792 --> 00:12:05,042 -A Sasquatch? 226 00:12:05,042 --> 00:12:08,250 -No, not a Sasquatch! [laughs] 227 00:12:08,250 --> 00:12:10,500 Listen, um, I'm gonna run but I will talk to you soon 228 00:12:10,500 --> 00:12:13,625 about coming out for a visit in a couple days. Okay? 229 00:12:13,625 --> 00:12:15,583 -Okay. I'll be waiting. 230 00:12:15,583 --> 00:12:16,792 Love you, have a good run. 231 00:12:16,792 --> 00:12:19,500 -Thank you, hon. Love you too. Bye! 232 00:12:21,833 --> 00:12:23,417 [branches cracking] 233 00:12:25,375 --> 00:12:28,417 [ominous music] 234 00:12:38,708 --> 00:12:40,792 -Congratulations! When are you due? 235 00:12:40,792 --> 00:12:44,667 -Just a couple more weeks. -Oh, not long to go... 236 00:12:44,667 --> 00:12:47,292 -Are we all set? Do you need anything...? 237 00:12:47,292 --> 00:12:50,292 [lullaby music] 238 00:12:56,375 --> 00:12:57,292 [door chimes jingle] 239 00:12:58,875 --> 00:13:00,500 -[sighs] Cute town. 240 00:13:01,667 --> 00:13:02,792 -I know, right? 241 00:13:06,125 --> 00:13:09,333 Listen. I think we have to delay the contractors. 242 00:13:09,333 --> 00:13:13,750 The money just isn't there. No big purchases for a while. 243 00:13:13,750 --> 00:13:19,750 -Okay. I just saw a really nice crib though. 244 00:13:20,292 --> 00:13:22,875 -Oh, remember we have Theo's old crib. 245 00:13:23,417 --> 00:13:27,542 -Of course, yeah. I... it's just that, that, that's... 246 00:13:27,542 --> 00:13:29,625 that's yours and Rachel's. 247 00:13:30,667 --> 00:13:35,708 Is it weird that sometimes I'm just a bit jealous of her? 248 00:13:35,708 --> 00:13:37,167 -Jealous of a dead woman? 249 00:13:37,167 --> 00:13:39,292 -I know. I know, it's ridiculous. 250 00:13:39,292 --> 00:13:41,250 -Come on, hon. Hey. 251 00:13:41,250 --> 00:13:42,792 Rachel's always gonna be a part of our story 252 00:13:42,792 --> 00:13:46,417 but you're not some consolation prize. 253 00:13:46,417 --> 00:13:48,792 You know that, right? You know I love you. 254 00:13:49,458 --> 00:13:51,833 -It's just that if she hadn't gotten cancer... 255 00:13:52,500 --> 00:13:53,542 -What? 256 00:13:54,208 --> 00:13:58,208 -Then we never would've met and I hate that thought. 257 00:14:00,625 --> 00:14:01,583 -But she did. 258 00:14:02,875 --> 00:14:04,333 It was awful. 259 00:14:06,875 --> 00:14:08,667 But then you and I found each other. 260 00:14:09,333 --> 00:14:13,792 I got struck by lightning twice in one lifetime. 261 00:14:13,792 --> 00:14:15,333 How lucky am I? 262 00:14:16,667 --> 00:14:18,208 -Pretty lucky I'd say. 263 00:14:28,625 --> 00:14:30,125 [ominous music] 264 00:14:30,125 --> 00:14:34,083 You know, we should probably replace this mirror but... 265 00:14:34,083 --> 00:14:37,625 I kinda like it. I think it has history. 266 00:14:39,292 --> 00:14:41,375 Uh... this sink on the other hand has got to go. 267 00:14:41,375 --> 00:14:44,292 [thudding sounds] 268 00:14:51,833 --> 00:14:52,833 -Ouch! 269 00:14:52,833 --> 00:14:54,333 -What happened? 270 00:14:54,333 --> 00:14:57,000 -Oh, nothing, just burned my finger. 271 00:14:59,542 --> 00:15:01,500 [ominous music] 272 00:15:04,917 --> 00:15:05,833 -What do you think? 273 00:15:05,833 --> 00:15:08,000 [both chuckle] 274 00:15:08,000 --> 00:15:11,625 -Very romantic. Are you okay? 275 00:15:14,708 --> 00:15:15,875 -Why don't you take a look at it? 276 00:15:15,875 --> 00:15:17,542 -Okay, don't mind if I do. 277 00:15:19,500 --> 00:15:22,042 Oh, I don't know. I think you're gonna make it. 278 00:15:25,667 --> 00:15:27,292 Thank you, so sweet. 279 00:15:30,542 --> 00:15:32,083 -[laughs] 280 00:15:32,083 --> 00:15:33,875 There is one good thing about this new school, actually. 281 00:15:33,875 --> 00:15:35,042 [Alisa laughing] 282 00:15:35,042 --> 00:15:37,250 Ugh. Alisa and my dad are so gross. 283 00:15:37,250 --> 00:15:38,917 They can't keep their hands off each other. 284 00:15:38,917 --> 00:15:40,958 Alisa is obsessed with getting pregnant. 285 00:15:40,958 --> 00:15:43,458 -They're newlyweds. They gotta do the business. 286 00:15:43,458 --> 00:15:45,375 -It feels like we're her practice family. 287 00:15:45,375 --> 00:15:48,042 Oh, I made you a smoothie. Oh, borrow my sweater. 288 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 All stepmom 101. 289 00:15:50,208 --> 00:15:53,125 -Okay. What's the one good thing about the new school? 290 00:15:53,125 --> 00:15:56,708 -There's this boy. He's kind of different. 291 00:15:56,708 --> 00:15:58,292 -Different how? 292 00:15:58,292 --> 00:16:00,542 -I don't know, he's a little moody. 293 00:16:00,542 --> 00:16:03,542 Kind of dark, smart though. I like him. 294 00:16:03,542 --> 00:16:04,875 [ominous music] 295 00:16:04,875 --> 00:16:06,542 -Okay. Tell me more. 296 00:16:08,125 --> 00:16:09,708 -Chloe, I'll call you back. 297 00:16:15,417 --> 00:16:16,750 How could you do that to her? 298 00:16:16,750 --> 00:16:17,833 What are you, some kind of psycho? 299 00:16:17,833 --> 00:16:19,417 -What? To who? 300 00:16:19,417 --> 00:16:20,458 -Maya, calm down. 301 00:16:20,458 --> 00:16:21,750 -I found Pearl in the garbage, Dad. 302 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 She tried to throw her out. 303 00:16:26,625 --> 00:16:28,000 -No, no. I would never. 304 00:16:28,000 --> 00:16:29,708 -Maya, Alisa wouldn't do that. 305 00:16:29,708 --> 00:16:31,042 -Then who did? 306 00:16:31,042 --> 00:16:32,417 Who else would throw her in the garbage 307 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 'cause they really didn't give a... 308 00:16:33,417 --> 00:16:34,625 -Maya! 309 00:16:34,625 --> 00:16:36,917 -I would never take something precious to you 310 00:16:36,917 --> 00:16:39,333 and throw it away, Maya. 311 00:16:39,333 --> 00:16:42,875 Maybe Theo did it by mistake? 312 00:16:42,875 --> 00:16:44,458 I mean, I read about this. 313 00:16:44,458 --> 00:16:47,042 -Why would he throw out his mom's most important possession? 314 00:16:47,042 --> 00:16:48,417 -Well, sometimes kids act in ways 315 00:16:48,417 --> 00:16:50,333 that don't always make sense. 316 00:16:50,333 --> 00:16:52,417 -What do you know about kids? 317 00:16:54,750 --> 00:16:57,208 -What's... what's going on? 318 00:16:57,208 --> 00:17:01,625 -Theo, um... did, did you throw Maya's doll... 319 00:17:01,625 --> 00:17:03,042 -Mom's doll. 320 00:17:03,042 --> 00:17:05,625 -Theo honey, did you, by mistake, 321 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 throw the doll in the trash? 322 00:17:08,000 --> 00:17:09,208 -Her name is Pearl. 323 00:17:09,208 --> 00:17:13,667 -Enough! Maya, you've made your point. 324 00:17:14,250 --> 00:17:16,625 -Alisa, no one's being accused of anything. 325 00:17:16,625 --> 00:17:18,042 -Aren't I? 326 00:17:20,542 --> 00:17:24,750 No, you're right. You're right. I'm sorry. 327 00:17:24,750 --> 00:17:25,792 I'm sorry. 328 00:17:26,958 --> 00:17:29,958 -I don't understand. I didn't do anything. 329 00:17:29,958 --> 00:17:32,542 -It's okay, bug. Nobody's upset with- 330 00:17:33,500 --> 00:17:36,042 Oh, come on. Must be the breaker. 331 00:17:36,375 --> 00:17:37,708 -I'll go, I'll go flip the switch. 332 00:17:37,708 --> 00:17:39,042 -No, I got it. 333 00:17:40,125 --> 00:17:42,083 Come on, Theo. Back to bed. 334 00:17:42,875 --> 00:17:45,500 Come on, you gotta use those young eyes of yours 335 00:17:45,500 --> 00:17:46,625 to guide us through the dark. 336 00:17:46,625 --> 00:17:47,708 -[laughs] 337 00:17:47,708 --> 00:17:49,875 You know I can see in the dark, right? 338 00:17:49,875 --> 00:17:51,625 -I know you can. 339 00:17:51,625 --> 00:17:53,958 I just hope you use your powers for good. 340 00:17:53,958 --> 00:17:55,708 [both chuckling] 341 00:18:07,875 --> 00:18:10,500 [chilling music] 342 00:18:13,917 --> 00:18:17,083 [chilling music heightens] 343 00:18:22,958 --> 00:18:25,083 ♪ 344 00:18:41,292 --> 00:18:46,500 [swing music playing] 345 00:18:56,750 --> 00:19:00,875 -Wow. I am impressed. 346 00:19:00,875 --> 00:19:01,917 -Thank you. 347 00:19:01,917 --> 00:19:04,292 I told you I was good with my hands. 348 00:19:04,292 --> 00:19:05,917 -That I already knew. 349 00:19:05,917 --> 00:19:07,042 -[laughs] 350 00:19:07,042 --> 00:19:08,042 Cheaper than a contractor, right? 351 00:19:08,042 --> 00:19:09,125 -Definitely better looking. 352 00:19:09,125 --> 00:19:10,583 -[laughs] 353 00:19:10,583 --> 00:19:12,875 I still need to put on the handles. 354 00:19:12,875 --> 00:19:16,167 -I wish I could help but I gotta close this deal in Cleveland. 355 00:19:16,167 --> 00:19:17,792 I will be back soon. 356 00:19:17,792 --> 00:19:19,083 -No, it's fine. It's okay. 357 00:19:19,083 --> 00:19:20,792 I'll just keep going, I'm on a roll. 358 00:19:20,792 --> 00:19:23,333 Where did you put the, um, new hardware? 359 00:19:23,333 --> 00:19:24,792 -It's in the basement. -Okay. 360 00:19:24,792 --> 00:19:27,042 -Watch the door, by the way. It sticks. 361 00:19:27,042 --> 00:19:27,958 -Okay. 362 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 [both chuckling] 363 00:19:30,292 --> 00:19:34,333 And this suit. So... 364 00:19:34,333 --> 00:19:37,833 -Maybe we should sneak upstairs right now. 365 00:19:38,083 --> 00:19:39,958 -Go! Go! 366 00:19:39,958 --> 00:19:43,625 I gotta get this done and you are gonna be late. 367 00:19:46,042 --> 00:19:47,167 Love you. 368 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 -I love you. 369 00:20:00,208 --> 00:20:02,333 [door rattling] 370 00:20:04,625 --> 00:20:06,583 -Boy, you weren't kidding when you said sticky. 371 00:20:09,708 --> 00:20:10,750 [sighs] 372 00:20:16,833 --> 00:20:17,875 Of course, of course. 373 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 [ominous music] 374 00:20:32,000 --> 00:20:33,375 Here we go. 375 00:20:53,333 --> 00:20:56,375 [ominous music] 376 00:21:13,042 --> 00:21:15,917 [ominous music] 377 00:21:25,917 --> 00:21:26,958 [sighs] 378 00:21:39,250 --> 00:21:40,417 [coughs] 379 00:21:54,917 --> 00:21:57,875 [thudding sounds] 380 00:21:57,875 --> 00:21:58,833 Theo? 381 00:22:04,125 --> 00:22:05,250 -[thudding] -[Theo] Ahhhh!!!! 382 00:22:05,250 --> 00:22:06,000 Theo! 383 00:22:06,875 --> 00:22:08,000 Theo! 384 00:22:08,375 --> 00:22:09,875 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 385 00:22:09,875 --> 00:22:11,250 Are you okay? 386 00:22:11,250 --> 00:22:14,333 -I saw something and I ran. I fell. 387 00:22:14,333 --> 00:22:16,042 -Honey, what did you see? 388 00:22:16,042 --> 00:22:18,458 -I was coming downstairs to look for my baseball equipment. 389 00:22:18,458 --> 00:22:20,542 I don't know where anything is in this house! 390 00:22:20,542 --> 00:22:22,417 -You poor thing. I'm so sorry. 391 00:22:22,417 --> 00:22:25,417 Listen, um... let's go upstairs. Okay? 392 00:22:25,417 --> 00:22:28,750 And get you cleaned up? I'm sorry you hurt yourself. 393 00:22:30,292 --> 00:22:33,917 We're just gonna get you all patched up. Okay? 394 00:22:33,917 --> 00:22:35,875 Alright. Let's go. 395 00:22:35,875 --> 00:22:37,833 [ominous music] 396 00:22:38,917 --> 00:22:43,292 Okay, so... you know what you're gonna do? 397 00:22:43,292 --> 00:22:48,708 You are gonna think of the rudest, 398 00:22:48,708 --> 00:22:50,583 the worst word you know. Okay? 399 00:22:50,583 --> 00:22:54,625 The one you would never, ever, ever, ever say out loud. 400 00:22:54,625 --> 00:22:59,500 Count to three and then say that word into this. 401 00:23:01,083 --> 00:23:02,042 -Really? 402 00:23:02,042 --> 00:23:03,167 -Yes, really. 403 00:23:03,167 --> 00:23:04,375 I promise, you won't feel a thing. 404 00:23:07,333 --> 00:23:11,125 Okay. One, two, three. 405 00:23:11,125 --> 00:23:12,333 -[muffled yelling] 406 00:23:12,333 --> 00:23:14,042 -See? Done! Done! 407 00:23:15,167 --> 00:23:16,417 -What do we do with the towel? 408 00:23:16,417 --> 00:23:19,375 -We... we wash it in very, very hot water. 409 00:23:19,375 --> 00:23:21,167 [both laughing] 410 00:23:21,167 --> 00:23:23,583 Alright. Let me get you a Band-Aid. 411 00:23:23,583 --> 00:23:26,000 I think I saw one in the hall. 412 00:23:26,000 --> 00:23:27,042 Wait here? 413 00:23:27,042 --> 00:23:27,917 Okay. 414 00:23:29,458 --> 00:23:30,708 -I want a Batman one. 415 00:23:30,708 --> 00:23:31,792 -Okay. 416 00:23:45,333 --> 00:23:48,083 Please let me have a Batman Band-Aid. 417 00:23:52,250 --> 00:23:54,208 [chuckling] 418 00:23:54,208 --> 00:23:55,625 Yes. 419 00:23:58,083 --> 00:24:03,000 So... most of our Band-Aids are very boring and beige. 420 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 But... ta-da! 421 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 -You found it! 422 00:24:08,250 --> 00:24:10,208 -[laughing] I found it. I told you we would find it. 423 00:24:10,208 --> 00:24:11,125 Okay. 424 00:24:13,125 --> 00:24:15,083 My next question is... 425 00:24:15,083 --> 00:24:18,417 do you want me to go get you some ice cream? 426 00:24:18,417 --> 00:24:20,167 -Sure. -Okay. 427 00:24:20,167 --> 00:24:22,000 [laughs] Be right back. 428 00:24:27,292 --> 00:24:28,125 Huh. 429 00:24:29,125 --> 00:24:30,625 Hey Theo? 430 00:24:30,625 --> 00:24:34,167 It's so weird, I don't... I don't see the ice cream. 431 00:24:34,708 --> 00:24:37,083 Maybe Maya knows where it is. 432 00:24:37,083 --> 00:24:39,167 In the meantime, just get yourself some cookies. 433 00:24:39,167 --> 00:24:40,125 -Okay. 434 00:24:41,167 --> 00:24:42,458 Maya? 435 00:24:43,208 --> 00:24:44,125 [knocking at door] 436 00:24:51,375 --> 00:24:52,958 May I help you? 437 00:24:53,417 --> 00:24:55,500 -I'm here for Maya. 438 00:24:55,500 --> 00:24:57,250 -Do you have a name? 439 00:24:57,708 --> 00:25:01,167 -Uh, yeah. Tell me yours first. 440 00:25:02,542 --> 00:25:03,958 -[scoffs] 441 00:25:05,583 --> 00:25:08,625 I'm Alisa. Maya's stepmother. 442 00:25:08,625 --> 00:25:12,375 -I'm Ethan, Maya's friend. How do you like it here? 443 00:25:12,375 --> 00:25:14,958 My mom told me someone died here. 444 00:25:14,958 --> 00:25:16,375 Doesn't keep you up at night? 445 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 -No. 446 00:25:18,000 --> 00:25:20,042 She was old, it's nothing to gossip about. 447 00:25:20,042 --> 00:25:22,125 -One person's gossip is another person's tragedy. 448 00:25:23,250 --> 00:25:24,458 -Let's go, Ethan. 449 00:25:24,833 --> 00:25:26,542 -Maya, where are you going? 450 00:25:26,542 --> 00:25:27,750 -Out. 451 00:25:27,750 --> 00:25:29,042 -Did you arrange a curfew with your dad? 452 00:25:29,042 --> 00:25:31,542 You can't just be going out ´till all hours. 453 00:25:31,542 --> 00:25:32,708 -Have a good night. 454 00:25:34,542 --> 00:25:36,000 -Nice to meet you, Alisa. 455 00:25:38,375 --> 00:25:42,542 -Alisa? I can't find my cookies. 456 00:25:44,958 --> 00:25:47,125 -Um... okay, yeah. Come, come, come. 457 00:25:52,375 --> 00:25:53,667 [birds chirping] 458 00:25:55,292 --> 00:25:57,208 [photo snapping] 459 00:25:59,333 --> 00:26:01,042 -Oh, hey. What do you think? 460 00:26:01,042 --> 00:26:03,208 One room down, only 10 more to go. 461 00:26:05,750 --> 00:26:09,083 Um... you... you look a little pale. 462 00:26:09,542 --> 00:26:12,333 -I think I'm sick. When's my dad coming home? 463 00:26:12,875 --> 00:26:15,000 -Oh, honey. Not for a couple days. 464 00:26:15,000 --> 00:26:17,167 What does he usually do when you're sick? 465 00:26:18,458 --> 00:26:21,375 -My mom used to make lemon ginger tea. 466 00:26:21,375 --> 00:26:24,542 -Okay, I can handle that. Okay. 467 00:26:24,542 --> 00:26:27,125 -I'll bring you the tea, -Thanks. 468 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 -Please let me have ginger. Um... 469 00:26:35,292 --> 00:26:37,250 -[panting] No... 470 00:26:48,708 --> 00:26:52,000 [thudding sounds] 471 00:26:57,625 --> 00:26:58,750 Mom? 472 00:27:01,542 --> 00:27:03,292 [screams] 473 00:27:04,500 --> 00:27:05,292 [Maya screaming] No! 474 00:27:05,583 --> 00:27:06,667 -Maya? 475 00:27:07,542 --> 00:27:08,667 Maya! 476 00:27:09,542 --> 00:27:11,167 Maya! The door's locked. 477 00:27:11,542 --> 00:27:12,708 Maya! Open the door, please! 478 00:27:12,708 --> 00:27:14,333 -[pounding on the door] -Maya! 479 00:27:16,375 --> 00:27:16,792 -[yelling] No! 480 00:27:18,375 --> 00:27:19,708 [crashing sounds] 481 00:27:19,708 --> 00:27:21,792 -[grunting] -[Maya] No! 482 00:27:25,292 --> 00:27:28,125 -Maya? Maya? 483 00:27:28,583 --> 00:27:30,292 Maya. 484 00:27:30,583 --> 00:27:31,792 Honey. 485 00:27:32,542 --> 00:27:33,792 Maya? 486 00:27:34,083 --> 00:27:34,708 Are you okay? 487 00:27:34,708 --> 00:27:36,208 -What happened? 488 00:27:36,208 --> 00:27:38,917 -I think you had some sort of, um... a fever dream. 489 00:27:38,917 --> 00:27:40,750 You were thrashing around and you... 490 00:27:40,750 --> 00:27:42,667 you broke the teapot. 491 00:27:44,625 --> 00:27:47,458 -I thought I saw my mom, but... 492 00:27:47,458 --> 00:27:48,542 -Oh, honey. 493 00:27:49,083 --> 00:27:53,583 -I don't know why. It's all mixed up. 494 00:27:53,583 --> 00:27:55,708 -I think with the, um, cough medicine 495 00:27:55,708 --> 00:27:58,708 and the fever you just... it was too much. 496 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 Honey, where you going? 497 00:28:04,667 --> 00:28:06,792 -I'm gonna sleep in Theo's room tonight. 498 00:28:07,167 --> 00:28:08,458 -Are you sure? 499 00:28:08,458 --> 00:28:10,792 -Yeah. I always used to sleep on the floor next to his bed 500 00:28:10,792 --> 00:28:13,708 when my mom was sick. -Okay. 501 00:28:30,625 --> 00:28:32,750 [ominous music] 502 00:29:16,542 --> 00:29:19,375 [mysterious music] 503 00:29:38,583 --> 00:29:39,750 -Okay, Theo. 504 00:29:39,750 --> 00:29:41,458 Five minutes and we gotta go. Okay? 505 00:29:43,750 --> 00:29:45,333 Are... are you going to school today? 506 00:29:45,333 --> 00:29:47,792 -Of course. I'm a responsible citizen. 507 00:29:47,792 --> 00:29:50,000 -Well, I... I didn't make you breakfast 'cause I just thought 508 00:29:50,000 --> 00:29:51,875 you'd still be feeling under the weather. 509 00:29:51,875 --> 00:29:54,292 I mean, especially after last night. 510 00:29:54,292 --> 00:29:55,750 Maya, you still look a little pale. 511 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 I don't think your dad would mind 512 00:29:56,875 --> 00:29:58,583 if you took one more day to recover. 513 00:29:58,583 --> 00:30:01,208 -Well, I guess he doesn't get a vote ´cause he's never here. 514 00:30:02,500 --> 00:30:03,750 -Oh wait, hey. 515 00:30:03,750 --> 00:30:06,792 Sorry. Listen, um... is this yours? 516 00:30:06,792 --> 00:30:07,875 -Not mine. 517 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 -Are you sure? 518 00:30:09,125 --> 00:30:10,542 I thought it might be a gift from Ethan. 519 00:30:10,542 --> 00:30:12,958 -Ethan has better taste than to give me that thing. 520 00:30:14,083 --> 00:30:15,958 -If she doesn't want it, can I have it? 521 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 -It's time to go. 522 00:30:21,125 --> 00:30:24,000 ♪ 523 00:30:48,083 --> 00:30:49,542 -Here you go, ma'am. Enjoy. 524 00:30:53,833 --> 00:30:55,000 -Your coffee. 525 00:30:56,750 --> 00:30:58,000 -What are you doing here? 526 00:30:58,000 --> 00:30:59,583 -Nice to see you too, Maya's stepmom. 527 00:30:59,583 --> 00:31:02,667 Beautiful day, huh? I'm fine, thanks for asking. 528 00:31:03,125 --> 00:31:05,875 -Fair enough. How are you, Ethan? 529 00:31:05,875 --> 00:31:07,667 -I'm good. 530 00:31:07,667 --> 00:31:09,542 -Why aren't you in school? 531 00:31:09,542 --> 00:31:11,542 -It's four o'clock. It's done for today. 532 00:31:13,375 --> 00:31:17,583 -Oh no. Oh no, I forgot to go get Theo. 533 00:31:18,458 --> 00:31:20,000 Oh, oh, oh God. 534 00:31:20,000 --> 00:31:22,292 Oh... oh, thank you! Thank you, thank you! 535 00:31:25,000 --> 00:31:27,458 [ominous music] 536 00:31:34,208 --> 00:31:37,000 I'm so glad your teacher was, like, really cool. 537 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 Oh wait! I got your favorite ice cream. 538 00:31:40,083 --> 00:31:41,458 This is good news, yeah? 539 00:31:42,542 --> 00:31:44,583 [rock music blaring] 540 00:31:44,583 --> 00:31:45,750 Maya! 541 00:31:45,750 --> 00:31:47,375 ♪ 542 00:31:47,375 --> 00:31:51,208 -Ah. It's so loud. I'm gonna go upstairs. 543 00:31:51,208 --> 00:31:52,458 -Okay. 544 00:31:53,583 --> 00:31:56,208 [rock music blaring] 545 00:31:56,208 --> 00:31:57,583 Maya! 546 00:31:57,583 --> 00:32:00,667 [rock music blaring] 547 00:32:00,667 --> 00:32:10,167 ♪ 548 00:32:10,167 --> 00:32:18,083 ♪ 549 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 Maya, come on! It's not funny. 550 00:32:22,042 --> 00:32:23,875 -Please! Make it stop. 551 00:32:24,250 --> 00:32:26,917 -Don't worry. I'm trying, I know! 552 00:32:26,917 --> 00:32:29,833 [rock music blaring] 553 00:32:29,833 --> 00:32:36,917 ♪ 554 00:32:36,917 --> 00:32:38,875 Maya! 555 00:32:38,875 --> 00:32:43,875 [rock music blaring] 556 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 [music stops] 557 00:32:49,875 --> 00:32:52,708 [mysterious music] 558 00:32:55,125 --> 00:32:56,125 -Goodnight. 559 00:32:57,833 --> 00:32:59,000 See ya tomorrow. 560 00:33:07,583 --> 00:33:09,625 [ominous music heightens] 561 00:33:20,625 --> 00:33:23,125 [ominous music] 562 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 [door squeaks open] 563 00:33:32,875 --> 00:33:33,750 -Hey. 564 00:33:36,042 --> 00:33:36,958 -Oh. 565 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 -How was your trip? 566 00:33:38,875 --> 00:33:42,125 -Closed with three clients so I'd say pretty damn good. 567 00:33:44,125 --> 00:33:47,375 I, uh... have to go back tomorrow though. 568 00:33:47,375 --> 00:33:48,542 -Already? 569 00:33:48,542 --> 00:33:51,958 -Yeah. I just came back for the night. 570 00:33:51,958 --> 00:33:53,208 I missed you. 571 00:33:57,958 --> 00:34:00,167 -The weirdest thing happened. 572 00:34:00,167 --> 00:34:03,042 Theo and I came home and there was music 573 00:34:03,042 --> 00:34:05,875 just blasting everywhere. 574 00:34:05,875 --> 00:34:08,917 -With a teenager in the house. Well, that's shocking. 575 00:34:08,917 --> 00:34:14,000 -No. Maya wasn't home. Nobody was home. 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,542 -Sounds like a prank. 577 00:34:26,875 --> 00:34:29,708 [floorboards creaking] 578 00:34:44,042 --> 00:34:46,833 He's sleepwalking again. Don't startle him. 579 00:34:48,250 --> 00:34:52,167 Hey sweetie. Wake up. 580 00:34:52,167 --> 00:34:54,583 You're sleepwalking. You need to wake up. 581 00:34:55,750 --> 00:34:59,083 -Daddy, I had a bad dream. 582 00:34:59,083 --> 00:35:03,417 -It's okay, you're safe. We're both here. 583 00:35:03,417 --> 00:35:05,667 Time to go back to bed now. 584 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 -Let me take him. 585 00:35:09,875 --> 00:35:11,542 -Sure. 586 00:35:26,667 --> 00:35:30,250 -I'm the best! I'm the bestest! And he scores... 587 00:35:36,708 --> 00:35:38,542 -Six times unlucky. 588 00:35:45,208 --> 00:35:46,583 [doorbell rings] 589 00:35:49,625 --> 00:35:52,333 -Hey bestie. Sent up the bat signal. 590 00:35:52,333 --> 00:35:56,708 -Oh! Thank you, thank you, thank you for coming. 591 00:35:56,708 --> 00:36:00,708 -Oh, hon. I'm so sorry. But there's lots of time still. 592 00:36:00,708 --> 00:36:02,958 Try again next month. I mean, trying's the fun part. Right? 593 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 -Well, that's what they tell me. 594 00:36:04,000 --> 00:36:05,625 [both laughing] 595 00:36:05,625 --> 00:36:09,125 Come. See my haunted house. 596 00:36:09,125 --> 00:36:10,750 -Um... are you kidding? 597 00:36:10,750 --> 00:36:12,708 This place is so gorgeous already. 598 00:36:12,708 --> 00:36:13,917 -Oh... thank you. 599 00:36:13,917 --> 00:36:16,375 But you know, with the contractors and everything, 600 00:36:16,375 --> 00:36:18,000 it's just been impossible. 601 00:36:18,000 --> 00:36:19,083 -What about hot hubby? 602 00:36:19,083 --> 00:36:22,292 Can't he just whip out his tools? 603 00:36:22,292 --> 00:36:24,208 -He is away on a business trip, 604 00:36:24,208 --> 00:36:26,167 he comes back tomorrow. 605 00:36:26,167 --> 00:36:28,833 -Huh. And the unfriendly offspring? 606 00:36:28,833 --> 00:36:32,958 -Well, Theo is at a sleepover and Maya is... 607 00:36:32,958 --> 00:36:34,833 God only knows where. 608 00:36:34,833 --> 00:36:37,917 -Perfect! We can trash talk all night long. 609 00:36:37,917 --> 00:36:40,250 -[laughs] 610 00:36:40,250 --> 00:36:41,750 I'll go get the glasses. 611 00:36:44,500 --> 00:36:46,708 -But you knew an old lady died here when you bought the place. 612 00:36:46,708 --> 00:36:52,042 -Shey, she was 42 years old. She wasn't some old lady! 613 00:36:52,042 --> 00:36:56,292 -Okay. So, a middle-aged, youthful woman died here. 614 00:36:56,292 --> 00:36:59,667 I mean, this house is, what? A hundred years old? 615 00:36:59,667 --> 00:37:01,625 I'm sure a lot of people have died here. 616 00:37:01,625 --> 00:37:04,375 -I mean, but... a suicide? 617 00:37:04,375 --> 00:37:07,208 That's not exactly peaceful. 618 00:37:07,208 --> 00:37:10,958 And there's a presence in this house. 619 00:37:10,958 --> 00:37:12,500 Things go missing 620 00:37:12,500 --> 00:37:14,667 and Maya thought she saw a woman in her room. 621 00:37:14,667 --> 00:37:18,042 -Okay. So, here's the thing. 622 00:37:18,042 --> 00:37:22,417 We don't believe in ghosts because we are smart, 623 00:37:22,417 --> 00:37:26,167 science forward, 21st century women. 624 00:37:26,167 --> 00:37:29,375 -I'm not saying ghosts. 625 00:37:29,375 --> 00:37:32,042 -But this house is old. Why shouldn't it be haunted? 626 00:37:32,042 --> 00:37:33,375 Who are you to disturb them? 627 00:37:33,375 --> 00:37:36,208 You know what? You're the intruder. 628 00:37:36,208 --> 00:37:37,375 -Yeah. 629 00:37:37,375 --> 00:37:39,375 [both laughing] 630 00:37:39,375 --> 00:37:41,083 You know who would've loved this? 631 00:37:41,083 --> 00:37:43,333 -Sixteen year old us. -Oh, yeah. 632 00:37:43,583 --> 00:37:45,375 [gasps] Oh my God! 633 00:37:45,375 --> 00:37:47,875 Do you remember that ancient ouija board 634 00:37:47,875 --> 00:37:50,042 that we brought home from the flea market? 635 00:37:50,042 --> 00:37:53,042 -Because you wanted to contact your dead cat. 636 00:37:53,042 --> 00:37:55,000 -[gasps] Mr. Cuddles! 637 00:37:55,000 --> 00:37:56,250 -[laughing] 638 00:37:56,250 --> 00:37:59,042 -Oh, Mr. Cuddles! I loved that cat. 639 00:37:59,042 --> 00:38:00,167 -Aww. Mr. Cuddles. 640 00:38:00,167 --> 00:38:01,292 RIP Mr. Cuddles. 641 00:38:01,292 --> 00:38:02,833 -RIP Mr. Cuddles. 642 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 Okay, you know what? 643 00:38:05,792 --> 00:38:07,708 We have to make the most of this place 644 00:38:07,708 --> 00:38:09,750 before the walls come out and the pot lights go in. 645 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 Do you remember that other game? What was it? 646 00:38:11,875 --> 00:38:13,875 The other game, where we... the mirror? 647 00:38:13,875 --> 00:38:15,375 -[gasps] 648 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 [in unison] Bloody Mary! 649 00:38:16,375 --> 00:38:18,000 -Yes! Oh my God, we have to do it. 650 00:38:18,000 --> 00:38:19,167 Which bathroom? 651 00:38:19,542 --> 00:38:21,250 It's five minutes to midnight. This is perfect. 652 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 We... we gotta go. We gotta do it. 653 00:38:23,250 --> 00:38:25,250 We're gonna Bloody Mary it up in the bathroom. 654 00:38:25,250 --> 00:38:26,000 Let's go! 655 00:38:26,583 --> 00:38:27,250 -I... 656 00:38:27,250 --> 00:38:28,208 -I'm going upstairs. 657 00:38:28,208 --> 00:38:30,333 -Wait, wait, wait. What? 658 00:38:30,833 --> 00:38:32,875 -Let's see if the lady of the house is here. 659 00:38:33,208 --> 00:38:34,417 Do you remember the rules? 660 00:38:34,417 --> 00:38:37,500 -Uh... no, not really. And what if she is here? 661 00:38:37,500 --> 00:38:39,542 -Then you have to make peace with her, Lis. 662 00:38:39,542 --> 00:38:41,875 Do it. Okay? But you have to do it alone. 663 00:38:41,875 --> 00:38:43,458 -Why? 664 00:38:43,458 --> 00:38:47,583 -Because I might scare her and I also forgot the wine, 665 00:38:47,583 --> 00:38:49,250 so... start without me. I'll be right back. 666 00:38:49,250 --> 00:38:50,000 Say hi! 667 00:38:57,000 --> 00:38:58,875 -Bloody Mary, Bloody Mary. 668 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Bloody Mary. Bloody Mary. 669 00:39:06,292 --> 00:39:07,500 Bloody Mary. 670 00:39:09,208 --> 00:39:12,792 Bloody Mary. Bloody Mary. 671 00:39:14,167 --> 00:39:15,500 Bloody Mary. 672 00:39:16,042 --> 00:39:18,667 Bloody Mary. Bloody Mary. 673 00:39:19,375 --> 00:39:22,250 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 674 00:39:22,792 --> 00:39:25,250 Bloody Mary. Bloody Mary. 675 00:39:25,250 --> 00:39:27,292 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 676 00:39:27,292 --> 00:39:28,792 Bloody Mary. Bloody Mary. 677 00:39:33,333 --> 00:39:36,458 [ominous music] 678 00:39:39,542 --> 00:39:40,875 -[whisper] Bloody Mary. 679 00:39:43,542 --> 00:39:46,208 Shey. Shey. -[pounding on door] 680 00:39:46,208 --> 00:39:47,625 Shey, this isn't funny. Open the door. 681 00:39:47,625 --> 00:39:50,250 Shey, the door is locked! Let me out, it's not funny! 682 00:39:50,250 --> 00:39:52,125 Shey! Shey! 683 00:39:52,417 --> 00:39:53,958 -Bloody Mary. 684 00:39:53,958 --> 00:39:55,042 [Maya laughs] 685 00:39:55,042 --> 00:39:56,417 -What's going on? Did it... did it work? 686 00:39:58,042 --> 00:39:59,917 -Wow. Drunk much? 687 00:40:01,083 --> 00:40:02,667 -Err... we were just... 688 00:40:02,667 --> 00:40:06,042 -I really don't care what counts for a fun night with old people. 689 00:40:45,000 --> 00:40:47,583 [chilling music] 690 00:40:50,042 --> 00:40:51,458 -What the hell? 691 00:40:53,375 --> 00:40:55,750 Maya. We need to talk. 692 00:40:55,750 --> 00:40:59,417 Because your idea of a joke is actually really nasty. 693 00:40:59,708 --> 00:41:01,333 -I don't know what you're talking about. 694 00:41:01,333 --> 00:41:02,583 -Oh, come on, Maya. 695 00:41:02,583 --> 00:41:05,083 The website that you left open for me? 696 00:41:05,083 --> 00:41:08,042 I would never drink if I was pregnant. 697 00:41:08,042 --> 00:41:11,375 Making me feel guilty, why would you do something like that? 698 00:41:11,375 --> 00:41:13,208 -I could say the same thing. 699 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 -What happened here? 700 00:41:21,333 --> 00:41:22,875 -You tell me. 701 00:41:23,375 --> 00:41:26,500 -You honestly think I would do something like that? 702 00:41:26,875 --> 00:41:29,625 -[Chris] I'm back! Where is everybody? 703 00:41:30,458 --> 00:41:31,917 -I'm gonna see Ethan. 704 00:41:34,250 --> 00:41:36,250 -Hey my two girls. What's going on? 705 00:41:36,625 --> 00:41:38,000 -Ask her! 706 00:41:38,542 --> 00:41:39,375 -Hey wait, Maya. 707 00:41:39,375 --> 00:41:40,583 -Just let her go. 708 00:41:40,583 --> 00:41:42,583 She's... just so angry. 709 00:41:42,875 --> 00:41:46,708 -What the hell? This is Rachel's. 710 00:41:46,708 --> 00:41:48,542 Who would do this? 711 00:41:48,542 --> 00:41:50,875 -Well, it's not something Theo could do. 712 00:41:50,875 --> 00:41:53,083 I certainly didn't do it. 713 00:41:53,083 --> 00:41:54,625 Maybe Maya herself? 714 00:41:54,625 --> 00:41:56,042 -Why in God's name 715 00:41:56,042 --> 00:41:57,375 would she deface her own mother's doll, Alisa? 716 00:41:57,375 --> 00:41:59,208 -I don't know. 717 00:41:59,208 --> 00:42:00,583 To drive a wedge between us 718 00:42:00,583 --> 00:42:02,542 because she's not in a good place? 719 00:42:02,542 --> 00:42:05,042 She doesn't want to be here, Chris. 720 00:42:05,042 --> 00:42:06,708 She doesn't want me to be here 721 00:42:06,708 --> 00:42:09,417 and I'm stuck dealing with it on my own. 722 00:42:09,875 --> 00:42:12,708 -Hey, hey. I know it's been hard. 723 00:42:12,708 --> 00:42:14,208 Alright? I get it. 724 00:42:14,208 --> 00:42:17,042 But it won't be like this for long, I promise. 725 00:42:17,042 --> 00:42:20,375 Hey. We're gonna make a good life here. 726 00:42:21,042 --> 00:42:24,250 -Rachel's doll isn't the only strange thing. 727 00:42:24,250 --> 00:42:27,542 There is something wrong with this house, Chris. 728 00:42:27,542 --> 00:42:29,708 Remember when I told you about the music? 729 00:42:29,708 --> 00:42:31,417 Well, that wasn't the only thing. 730 00:42:31,417 --> 00:42:33,042 There have been other strange things. 731 00:42:33,042 --> 00:42:35,708 Missing objects and... and noises. 732 00:42:35,708 --> 00:42:38,042 -Lis, it's a creaky old house. 733 00:42:38,042 --> 00:42:40,542 -Yeah, but I have a really bad feeling. 734 00:42:40,542 --> 00:42:42,583 Like a... like an odd sensation. 735 00:42:42,583 --> 00:42:46,375 -Lis, please. Okay? I... I just got back. 736 00:42:46,375 --> 00:42:49,333 Please, okay? Give me a minute. 737 00:42:49,333 --> 00:42:50,292 I'll go pick up Theo. 738 00:42:50,292 --> 00:42:51,250 -I was gonna... 739 00:42:51,250 --> 00:42:52,208 -I'll do it. 740 00:42:59,500 --> 00:43:02,708 [ominous music] 741 00:43:08,292 --> 00:43:09,542 -Alisa, are you still in there? 742 00:43:09,542 --> 00:43:11,667 -Yes. 743 00:43:11,667 --> 00:43:14,292 -New day. Can we get a do over? 744 00:43:15,708 --> 00:43:18,167 -I may be open to it. 745 00:43:19,208 --> 00:43:20,375 -Made you coffee. 746 00:43:20,375 --> 00:43:21,625 -Smart man. 747 00:43:22,042 --> 00:43:23,375 -Do you want me to do that? 748 00:43:23,375 --> 00:43:24,542 -Oh, no. I'm an expert now. 749 00:43:24,542 --> 00:43:25,750 Check it out. 750 00:43:30,750 --> 00:43:32,125 [inhales] 751 00:43:34,167 --> 00:43:35,375 Huh. 752 00:43:37,458 --> 00:43:39,375 -[sighs] 753 00:43:39,375 --> 00:43:42,792 -Oh, Chris. This is the month. 754 00:43:44,292 --> 00:43:46,417 The month that everything gets better. 755 00:43:48,667 --> 00:43:52,167 We're going to get pregnant. I can feel it. 756 00:43:56,458 --> 00:44:01,208 We're down three water bottles already and it's only October. 757 00:44:01,208 --> 00:44:03,708 -Theo? Can you look in the lunchroom for your water bottle? 758 00:44:03,708 --> 00:44:05,125 Please, kiddo? 759 00:44:06,375 --> 00:44:07,292 Hi Maya. 760 00:44:09,542 --> 00:44:10,667 Bye Maya. 761 00:44:15,125 --> 00:44:18,292 Huh. So I'm guessing that's the new boyfriend. 762 00:44:18,292 --> 00:44:21,167 -Yeah. Straight out of central casting. 763 00:44:21,667 --> 00:44:23,417 Bad boy in a bad car. 764 00:44:59,750 --> 00:45:02,833 [loud music playing] 765 00:45:31,333 --> 00:45:33,208 [door lock rattling] 766 00:45:37,542 --> 00:45:39,625 [loud music playing] 767 00:45:39,625 --> 00:45:49,583 ♪ 768 00:45:53,792 --> 00:45:54,833 [screams] 769 00:45:55,458 --> 00:45:57,542 -Oh! Hey, stepmom. Chill. 770 00:45:57,542 --> 00:45:59,667 -What in the hell are you doing down here?! 771 00:45:59,667 --> 00:46:01,292 How did you even get in here?! 772 00:46:02,125 --> 00:46:05,542 Maya... These aren't play clothes. 773 00:46:05,542 --> 00:46:07,208 -Are you spying on me? 774 00:46:07,208 --> 00:46:08,875 Oh my God, you're worse than Theo. 775 00:46:08,875 --> 00:46:11,250 -You know what Maya? I can't fight with you today. 776 00:46:11,250 --> 00:46:14,458 But if I were you, I would take off those clothes 777 00:46:14,458 --> 00:46:15,875 and get in the shower. 778 00:46:15,875 --> 00:46:18,542 They've been in there for God only knows how long. 779 00:46:21,417 --> 00:46:22,875 -[laughs] 780 00:46:23,417 --> 00:46:25,542 -And he needs to go, now! 781 00:46:30,625 --> 00:46:32,583 [both laughing] 782 00:46:32,583 --> 00:46:34,333 -I told you, she's crazy. 783 00:46:40,458 --> 00:46:43,375 [chilling music] 784 00:46:52,750 --> 00:46:56,333 [creaking and scraping sounds] 785 00:47:05,542 --> 00:47:06,958 -Listen to me. 786 00:47:06,958 --> 00:47:10,875 What I'm talking about is the opposite of dead. 787 00:47:10,875 --> 00:47:15,792 Something feels... alive. 788 00:47:15,792 --> 00:47:18,708 Okay? I... I can't explain it. 789 00:47:18,708 --> 00:47:21,542 And I know I'm not making any sense. 790 00:47:21,542 --> 00:47:23,750 -Lis, I gotta ask. Are you getting any sleep? 791 00:47:23,750 --> 00:47:25,458 -You know I haven't. 792 00:47:25,458 --> 00:47:28,042 -You're worn out. You're suddenly a mom. 793 00:47:28,042 --> 00:47:29,833 All those hormones you're taking. 794 00:47:29,833 --> 00:47:31,125 You're under a lot of pressure. 795 00:47:31,125 --> 00:47:34,292 -There's something going on here, Shey. 796 00:47:34,292 --> 00:47:39,042 And it's really starting to mess with me. 797 00:47:39,042 --> 00:47:41,250 -A therapist could be helpful. 798 00:47:41,250 --> 00:47:44,583 -It's not me! It's this bloody house! 799 00:47:44,583 --> 00:47:46,542 -Okay, okay. I'm sorry. 800 00:47:46,542 --> 00:47:49,167 -You know what? I just... never mind, I gotta go. Bye. 801 00:47:49,167 --> 00:47:50,000 -Wait! 802 00:47:58,542 --> 00:48:01,417 [chilling music] 803 00:48:22,958 --> 00:48:25,583 [ominous music] 804 00:48:30,458 --> 00:48:32,333 -I'm done. 805 00:48:37,958 --> 00:48:41,083 [ominous music] 806 00:48:49,917 --> 00:48:53,875 [ominous music heightens] 807 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 [branch snaps] 808 00:48:59,833 --> 00:49:01,417 [branches rustling] 809 00:49:01,417 --> 00:49:04,083 Please just stop! Just leave us alone! 810 00:49:10,875 --> 00:49:14,042 [ominous music heightens] 811 00:49:20,875 --> 00:49:23,708 This is all of our stuff. 812 00:49:34,875 --> 00:49:37,750 [ominous music heightens] 813 00:50:25,625 --> 00:50:27,708 [creaking sounds] 814 00:50:39,792 --> 00:50:42,750 [ominous music] 815 00:51:00,500 --> 00:51:03,500 Theo, honey? Are you alright? 816 00:51:04,125 --> 00:51:06,625 -I think I had another bad dream. 817 00:51:06,625 --> 00:51:07,208 -Oh. 818 00:51:09,875 --> 00:51:13,208 It's okay, you're okay. I'm here. 819 00:51:13,208 --> 00:51:17,500 Okay? Come on, let's go back to bed. 820 00:51:21,042 --> 00:51:24,250 [chilling music] 821 00:51:25,708 --> 00:51:28,500 [chilling music heightens] 822 00:51:45,708 --> 00:51:47,208 -Okay. Another test. 823 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Here we go. 824 00:51:54,042 --> 00:51:55,792 [urinating] 825 00:51:58,250 --> 00:51:59,667 Please be positive. 826 00:52:04,750 --> 00:52:06,958 -[Maya] Alisa, where is Theo's lunch? 827 00:52:06,958 --> 00:52:07,875 -Coming! 828 00:52:09,875 --> 00:52:12,292 [chilling music] 829 00:52:19,917 --> 00:52:21,542 [rock music playing] 830 00:52:21,542 --> 00:52:25,042 -Theo? Got your lunchbox. 831 00:52:25,042 --> 00:52:26,167 -Thanks. 832 00:52:27,750 --> 00:52:28,917 -Have a good day. 833 00:52:46,958 --> 00:52:49,875 [suspenseful music] 834 00:53:11,500 --> 00:53:12,333 [sighs] 835 00:53:17,458 --> 00:53:18,625 I... 836 00:53:22,125 --> 00:53:23,708 Okay, um... 837 00:53:24,875 --> 00:53:25,875 [sighs] 838 00:53:30,667 --> 00:53:33,750 Ugh. You gotta be kidding me? 839 00:53:36,875 --> 00:53:37,917 Great. 840 00:53:39,333 --> 00:53:42,042 [Alisa] Things are disappearing from the house 841 00:53:42,042 --> 00:53:45,250 and I found Theo's missing water bottles in the woods. 842 00:53:46,417 --> 00:53:49,042 Chris, you are not listening to me. 843 00:53:49,042 --> 00:53:52,333 -I am. You were in the woods. 844 00:53:52,333 --> 00:53:55,667 You found a bunch of garbage the kids hid. 845 00:53:55,667 --> 00:53:57,208 -Yes, and they both denied it. 846 00:53:57,208 --> 00:53:58,417 -[sighs] 847 00:53:58,417 --> 00:53:59,875 Weren't you just telling me 848 00:53:59,875 --> 00:54:01,750 Theo's lost several water bottles already this year? 849 00:54:01,750 --> 00:54:03,875 Come on, babe. Remember when you were that age? 850 00:54:03,875 --> 00:54:05,250 It's just deny, deny, deny. 851 00:54:05,250 --> 00:54:06,708 Whoa, whoops! I got caught. 852 00:54:06,708 --> 00:54:08,750 -It's not just about the garbage or the water bottles. 853 00:54:08,750 --> 00:54:11,792 It's about the footprint right beside it. 854 00:54:11,792 --> 00:54:13,708 A big footprint! 855 00:54:13,708 --> 00:54:15,125 -You're telling me you saw a person. 856 00:54:15,125 --> 00:54:20,375 -No. I, I... it was a presence. Okay? 857 00:54:20,375 --> 00:54:23,208 It's the best way I can describe it. 858 00:54:23,208 --> 00:54:25,167 Chris, you don't know what it's like 859 00:54:25,167 --> 00:54:29,125 to be in this house alone day after day. 860 00:54:29,125 --> 00:54:31,292 -You're not alone in the house though. 861 00:54:31,292 --> 00:54:33,208 The kids are here. 862 00:54:33,208 --> 00:54:36,333 Maybe that's part of this, Alisa, you know? 863 00:54:36,333 --> 00:54:40,417 All this change would affect anyone emotionally. 864 00:54:40,417 --> 00:54:42,042 -You think I'm losing it? 865 00:54:42,042 --> 00:54:44,042 -I just want you to be healthy. 866 00:54:46,125 --> 00:54:47,958 We're trying to have a baby. You know? 867 00:54:50,083 --> 00:54:51,000 [sighs] 868 00:54:51,000 --> 00:54:52,208 What? 869 00:54:52,708 --> 00:54:56,375 -I just think that if you came out into the woods and saw... 870 00:54:56,375 --> 00:54:59,458 -It is almost midnight, Lis. No! 871 00:55:05,042 --> 00:55:06,958 [dramatic music] 872 00:55:08,167 --> 00:55:09,333 -Alright. Come. 873 00:55:10,542 --> 00:55:14,750 It was... it was right... it was right here. 874 00:55:18,375 --> 00:55:22,458 It was... it was here. I know it was here. 875 00:55:23,542 --> 00:55:27,083 I... I think... I think it was here. 876 00:55:27,875 --> 00:55:29,375 Everything's been moved. 877 00:55:29,375 --> 00:55:30,542 -And the footprints? 878 00:55:30,542 --> 00:55:32,292 -Erased with the branch. 879 00:55:32,292 --> 00:55:34,500 -Please, no more Alisa. Okay? 880 00:55:34,500 --> 00:55:37,083 It's not the house, it's not the kids. 881 00:55:37,083 --> 00:55:38,583 -So it's me then?! 882 00:55:38,583 --> 00:55:41,500 I'm, I'm the one that's just ruining everything! 883 00:55:42,958 --> 00:55:43,958 -That's not fair. 884 00:55:45,333 --> 00:55:46,375 Hey. 885 00:55:48,042 --> 00:55:49,292 That's not true. 886 00:55:49,292 --> 00:55:52,333 -Then take me away from here. Please. 887 00:55:52,333 --> 00:55:53,583 Let's just put the house on the market. 888 00:55:53,583 --> 00:55:55,542 -Selling now is the kinda move that puts people 889 00:55:55,542 --> 00:55:57,042 in bankruptcy court, Alisa. 890 00:55:57,042 --> 00:55:58,042 -I don't care! 891 00:55:58,042 --> 00:56:00,042 Please! 892 00:56:00,042 --> 00:56:02,000 Just take me away from here! 893 00:56:03,875 --> 00:56:06,917 -Okay. Just... just come here. Come here. 894 00:56:08,375 --> 00:56:10,042 You're exhausted. 895 00:56:10,042 --> 00:56:15,458 Maybe we can get you something to calm down, to relax. 896 00:56:15,458 --> 00:56:19,167 There's a guy in town. A psychiatrist. 897 00:56:19,167 --> 00:56:21,250 I hear he's highly recommended. 898 00:56:21,250 --> 00:56:25,833 -Pills? That's your solution? 899 00:56:25,833 --> 00:56:29,417 -If it helps you calm your nerves, yeah. 900 00:56:33,125 --> 00:56:36,333 I love you so much. 901 00:56:36,333 --> 00:56:38,167 I don't like seeing you this way. 902 00:56:50,375 --> 00:56:53,083 -So, um... when are you coming home again? 903 00:56:53,083 --> 00:56:54,542 -Tomorrow hopefully. 904 00:56:57,083 --> 00:57:00,125 It's my last trip and then I'm home for good. 905 00:57:02,208 --> 00:57:03,542 -I can't wait. 906 00:57:19,625 --> 00:57:22,958 [chilling music] 907 00:57:30,458 --> 00:57:32,125 -[chilling scream] 908 00:57:35,375 --> 00:57:36,458 -Maya, what... 909 00:57:37,500 --> 00:57:39,583 My God. 910 00:57:39,583 --> 00:57:42,583 -Eww. Gross. 911 00:57:42,583 --> 00:57:46,542 -It wasn't there before dinner. Theo, did you...? 912 00:57:46,542 --> 00:57:48,625 -No! I would never! 913 00:57:56,583 --> 00:57:58,542 -What's going on in this place? 914 00:57:58,542 --> 00:58:00,417 -Wait, what do you mean? 915 00:58:00,417 --> 00:58:03,292 -I've been hearing strange noises at night 916 00:58:03,292 --> 00:58:05,917 and my things keep disappearing. 917 00:58:05,917 --> 00:58:09,458 Something is wrong in this house. 918 00:58:09,458 --> 00:58:11,708 -Maya, why didn't you say anything? 919 00:58:11,708 --> 00:58:15,208 -I don't know, I should have. But I was... 920 00:58:15,208 --> 00:58:18,042 listening when Dad was saying you were imagining things 921 00:58:18,042 --> 00:58:19,750 the other day. 922 00:58:19,750 --> 00:58:23,917 I didn't stick up for you and I should have. 923 00:58:26,542 --> 00:58:29,333 I know you didn't do anything to Mom's doll. 924 00:58:29,333 --> 00:58:33,208 -I would never do that to something that mattered to you. 925 00:58:38,625 --> 00:58:40,375 Someone's been in this house. 926 00:58:40,375 --> 00:58:41,292 -Who? 927 00:58:41,292 --> 00:58:42,542 -I don't know. 928 00:58:43,833 --> 00:58:47,208 Do you think Ethan would do something like this? 929 00:58:47,208 --> 00:58:53,208 -No! Why would he... he wouldn't do that. 930 00:58:55,208 --> 00:58:57,667 -Well. Okay. 931 00:58:57,667 --> 00:59:00,458 Someone's clearly been messing with us. 932 00:59:00,458 --> 00:59:01,875 We have to get out. 933 00:59:01,875 --> 00:59:04,917 Your dad's coming back tomorrow and I'll tell him 934 00:59:04,917 --> 00:59:07,583 it is not up for debate anymore. 935 00:59:07,583 --> 00:59:09,083 -What about tonight? 936 00:59:11,375 --> 00:59:12,708 -You guys are sleeping with me. 937 00:59:54,208 --> 00:59:57,167 [ominous music] 938 01:00:09,375 --> 01:00:14,292 [ominous music] 939 01:00:20,708 --> 01:00:22,208 [floorboards creaking] 940 01:00:22,208 --> 01:00:23,042 [gasps] 941 01:00:30,708 --> 01:00:32,583 [chilling music] 942 01:00:32,583 --> 01:00:34,125 Enough. 943 01:00:48,375 --> 01:00:49,208 [noise] 944 01:01:09,875 --> 01:01:13,083 [suspenseful music] 945 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 [suspenseful music] 946 01:02:22,667 --> 01:02:25,750 [suspenseful music] 947 01:03:11,542 --> 01:03:15,500 [suspenseful music] 948 01:03:31,375 --> 01:03:33,250 [wood creaking] 949 01:03:35,875 --> 01:03:39,250 [chilling music] 950 01:04:08,375 --> 01:04:09,250 Jeez. 951 01:05:40,542 --> 01:05:41,708 [screams] 952 01:05:42,958 --> 01:05:44,625 -Just get inside. 953 01:05:45,042 --> 01:05:47,083 [chilling music] 954 01:05:51,417 --> 01:05:54,375 -Just get inside. Just get inside. 955 01:05:55,833 --> 01:05:59,000 -Okay. Okay. 956 01:06:11,042 --> 01:06:12,375 [Alisa groans] 957 01:06:14,792 --> 01:06:16,708 [panting] 958 01:06:17,292 --> 01:06:19,208 -This isn't how I wanted us to meet. 959 01:06:20,750 --> 01:06:23,208 God, this isn't how this... 960 01:06:23,208 --> 01:06:25,500 this isn't how I wanted us to meet. 961 01:06:26,375 --> 01:06:30,083 Just... it's gone wrong, completely wrong. 962 01:06:33,333 --> 01:06:36,042 I've seen you. I've heard you. 963 01:06:36,042 --> 01:06:38,542 I've been listening to you. 964 01:06:38,542 --> 01:06:39,875 Watching. 965 01:06:39,875 --> 01:06:41,792 Watching over you. 966 01:06:45,083 --> 01:06:47,250 -Maya! -[pounding on wall] 967 01:06:47,250 --> 01:06:48,667 -Shh! Why are you doing that, please. 968 01:06:48,667 --> 01:06:49,792 -Maya! Maya! 969 01:06:49,792 --> 01:06:51,708 -She is part of the problem. 970 01:06:51,708 --> 01:06:52,833 [pounding on wall] 971 01:06:52,833 --> 01:06:54,375 -Maya! Maya, can you hear me? 972 01:06:54,375 --> 01:06:56,542 Maya, get out of the house! 973 01:06:57,708 --> 01:06:59,708 [muffled yell] 974 01:06:59,708 --> 01:07:04,000 -Please stop. Stop, stop. 975 01:07:04,000 --> 01:07:07,125 I don't wanna... I don't wanna do this. 976 01:07:12,625 --> 01:07:13,708 -[muffled sounds] 977 01:07:23,833 --> 01:07:28,792 -I... I don't wanna hurt you. -[muffled crying] 978 01:07:28,792 --> 01:07:30,167 I just wanna talk. 979 01:07:35,833 --> 01:07:38,458 [suspenseful music] 980 01:07:41,875 --> 01:07:44,083 [muffled crying] 981 01:07:50,667 --> 01:07:57,667 -I know how hard it's been. It's been hard for you here. 982 01:07:57,667 --> 01:08:04,750 You have to, you know, do those shots and take those pills. 983 01:08:04,750 --> 01:08:06,625 My mom took pills too. 984 01:08:09,125 --> 01:08:10,792 Lots of pills. 985 01:08:13,875 --> 01:08:15,708 So many pills. 986 01:08:15,708 --> 01:08:18,125 [crying] 987 01:08:19,000 --> 01:08:22,083 You know, drinking's bad. 988 01:08:22,083 --> 01:08:24,625 It hides your sadness. 989 01:08:26,667 --> 01:08:29,250 You know, and, and... and Chris. 990 01:08:31,542 --> 01:08:34,875 I mean, he's never around to see you sad. 991 01:08:35,458 --> 01:08:39,167 He doesn't listen to you, he doesn't believe you. 992 01:08:39,167 --> 01:08:41,250 He doesn't know you like I do. 993 01:08:42,042 --> 01:08:46,542 So, so... I could help. -[muffled talking] 994 01:08:49,625 --> 01:08:55,792 -I could help this time. You don't gotta be sad anymore. 995 01:08:56,750 --> 01:08:59,292 -[muffled talking] 996 01:09:10,833 --> 01:09:14,750 -If I take that off, you promise not to scream, right? 997 01:09:14,750 --> 01:09:16,292 -[muffled talking] 998 01:09:21,167 --> 01:09:23,583 [gasping] 999 01:09:29,667 --> 01:09:34,833 Was it your mom who died here in this house? 1000 01:09:44,292 --> 01:09:46,292 I know what it's like. 1001 01:09:48,792 --> 01:09:50,292 To lose your mother. 1002 01:09:52,833 --> 01:09:54,625 My mother died too. 1003 01:09:57,750 --> 01:09:58,667 -I know. 1004 01:10:04,958 --> 01:10:06,708 I know everything about you. 1005 01:10:09,167 --> 01:10:11,333 We're the same. 1006 01:10:12,708 --> 01:10:17,125 The others will go, they'll leave. 1007 01:10:17,125 --> 01:10:18,708 Chris and Theo. 1008 01:10:18,708 --> 01:10:20,750 I'll make it so they wanna leave. 1009 01:10:22,583 --> 01:10:27,792 But the girl... she's so mean. 1010 01:10:27,792 --> 01:10:31,042 She's so cruel to you. 1011 01:10:31,042 --> 01:10:33,875 You don't deserve it. 1012 01:10:33,875 --> 01:10:34,917 No more mean girl. 1013 01:10:36,042 --> 01:10:37,250 I'll get rid of her. 1014 01:10:38,250 --> 01:10:40,875 -Maya! Run! 1015 01:10:42,833 --> 01:10:45,750 [suspenseful music] 1016 01:10:51,208 --> 01:10:52,667 -Alisa? 1017 01:11:06,542 --> 01:11:07,917 Alisa? 1018 01:11:09,375 --> 01:11:11,292 -I'll get rid of her. 1019 01:11:13,167 --> 01:11:14,375 I have to get rid of her. 1020 01:11:19,083 --> 01:11:20,417 They all have to go. 1021 01:11:22,375 --> 01:11:24,833 I'll... I'll make them all go. 1022 01:11:25,708 --> 01:11:27,708 Yeah. I'll make them, I'll make them all go. 1023 01:11:28,875 --> 01:11:30,208 -Alisa? 1024 01:11:30,208 --> 01:11:32,875 -As if she cares about anybody but herself. 1025 01:11:32,875 --> 01:11:34,125 -Alisa? 1026 01:11:34,125 --> 01:11:37,417 -She broke my chain. My mother gave me that chain. 1027 01:11:39,542 --> 01:11:43,708 My mom gave me that chain and she broke it. 1028 01:11:46,375 --> 01:11:50,083 [chilling music] 1029 01:12:01,750 --> 01:12:05,333 -Where's my phone? Where's my phone? 1030 01:12:06,208 --> 01:12:08,958 Come with me and be quiet. 1031 01:12:10,208 --> 01:12:11,750 Come on. 1032 01:12:21,375 --> 01:12:23,042 -What's going on? -Shh. 1033 01:12:26,375 --> 01:12:27,542 -Does that thing even work? 1034 01:12:27,542 --> 01:12:30,042 -I don't know. Keep your voice down. 1035 01:12:34,000 --> 01:12:34,958 [dial tone] 1036 01:12:35,917 --> 01:12:39,042 [rotary phone clicking] 1037 01:12:42,958 --> 01:12:45,583 -So stupid. [crying] 1038 01:12:45,583 --> 01:12:47,875 How could you forget about the phone line? 1039 01:12:52,125 --> 01:12:54,375 Stupid. Stupid. Stupid. 1040 01:12:54,375 --> 01:12:55,917 Stupid. 1041 01:12:59,208 --> 01:13:01,417 -[muffled yelling] 1042 01:13:03,875 --> 01:13:06,208 -[voicemail] Hi, you've reached Chris. Please leave a message. 1043 01:13:06,208 --> 01:13:07,250 [beep] 1044 01:13:07,250 --> 01:13:09,375 -Dad, I can't find Alisa. 1045 01:13:09,375 --> 01:13:10,583 I don't know where she is 1046 01:13:10,583 --> 01:13:12,500 and I think there's someone in the house. 1047 01:13:12,500 --> 01:13:14,458 Our phones are missing. Something is wrong. 1048 01:13:14,458 --> 01:13:17,000 Please get here as fast as you can. 1049 01:13:17,292 --> 01:13:18,417 -Who's in the house? 1050 01:13:18,417 --> 01:13:19,417 -I... I don't know. 1051 01:13:19,417 --> 01:13:21,875 Um... I'm gonna call the police. 1052 01:13:23,000 --> 01:13:23,958 [dial tone] 1053 01:13:32,708 --> 01:13:33,417 Argh! 1054 01:13:33,750 --> 01:13:35,083 -What do we do now? 1055 01:13:39,917 --> 01:13:41,792 -Oh God, there's no time to waste. 1056 01:13:43,208 --> 01:13:44,500 There's no time to waste. 1057 01:13:44,500 --> 01:13:46,083 I have to get it done. 1058 01:13:48,083 --> 01:13:49,458 You don't even know. 1059 01:13:50,208 --> 01:13:51,583 Let me show you. 1060 01:13:58,333 --> 01:13:59,458 Why would you do that? 1061 01:14:01,208 --> 01:14:02,875 No, we don't need it. 1062 01:14:04,208 --> 01:14:05,458 We can be a family. 1063 01:14:08,375 --> 01:14:10,083 We don't need a new baby. 1064 01:14:11,208 --> 01:14:14,125 [suspenseful music] 1065 01:14:19,500 --> 01:14:21,125 Okay, don't... don't worry. 1066 01:14:21,125 --> 01:14:25,708 I looked on your computer and a little bit of, uh... this. 1067 01:14:25,708 --> 01:14:27,542 Yeah, it... it won't hurt you. 1068 01:14:27,542 --> 01:14:28,875 [muffled cry] 1069 01:14:30,417 --> 01:14:34,042 Now... we just need to... 1070 01:14:38,375 --> 01:14:41,125 We just need to get rid of the baby- 1071 01:14:41,583 --> 01:14:42,542 -[muffled crying] 1072 01:14:42,542 --> 01:14:44,333 -right now. 1073 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 I've been practicing. 1074 01:14:47,083 --> 01:14:51,333 I've been practicing how to get the baby out. 1075 01:14:51,333 --> 01:14:52,708 No, see, look. 1076 01:14:52,708 --> 01:14:54,958 I've been practicing how to get the baby out. 1077 01:14:54,958 --> 01:14:58,542 Oh! Did you see my mama rat? 1078 01:14:58,542 --> 01:15:02,042 -[muffled crying] 1079 01:15:02,042 --> 01:15:04,167 -I left it to show you so you could see 1080 01:15:04,167 --> 01:15:06,042 that I've been practicing. 1081 01:15:06,042 --> 01:15:08,417 -[muffled crying] 1082 01:15:08,417 --> 01:15:10,250 -I... I left it to show you. 1083 01:15:10,250 --> 01:15:12,542 -[muffled yelling] 1084 01:15:13,292 --> 01:15:17,583 -This baby is a mistake. This baby is a mistake! 1085 01:15:17,583 --> 01:15:18,542 This baby is a mistake! 1086 01:15:18,542 --> 01:15:19,958 -[muffled yelling] 1087 01:15:19,958 --> 01:15:23,292 -You don't need it. You and I have each other. 1088 01:15:28,333 --> 01:15:29,333 We can be a family. 1089 01:15:31,292 --> 01:15:32,583 -[muffled yelling] 1090 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 [screams] Help! 1091 01:15:46,042 --> 01:15:47,250 -Shh. 1092 01:15:51,042 --> 01:15:54,208 Go into the chicken coop. Go there, stay low. 1093 01:15:54,208 --> 01:15:55,542 Watch the house. 1094 01:15:55,542 --> 01:15:57,208 Don't come out until you see me, Mom or Dad. 1095 01:15:57,208 --> 01:15:58,458 -Mom? 1096 01:15:58,458 --> 01:16:01,792 -Alisa. This is very, very important. 1097 01:16:01,792 --> 01:16:03,583 Don't come back until you see one of us. 1098 01:16:03,583 --> 01:16:05,167 Now go, go! 1099 01:16:15,417 --> 01:16:17,333 [suspenseful music] 1100 01:16:26,125 --> 01:16:27,375 -Can you feel this? 1101 01:16:36,375 --> 01:16:39,625 Oh good. I got it right. 1102 01:16:39,625 --> 01:16:41,042 I got it right. 1103 01:16:43,583 --> 01:16:47,375 You look so beautiful in my mother's dress. 1104 01:16:49,875 --> 01:16:52,750 This dress isn't for Maya. 1105 01:16:55,167 --> 01:16:56,708 It's for you. 1106 01:16:58,458 --> 01:17:00,042 -[Maya calling] Alisa? 1107 01:17:01,333 --> 01:17:02,833 Alisa? 1108 01:17:20,208 --> 01:17:21,208 Alisa! 1109 01:17:22,292 --> 01:17:23,333 Alisa, where are you? 1110 01:17:24,208 --> 01:17:25,792 -Maya... 1111 01:17:26,625 --> 01:17:27,750 [coughs] 1112 01:17:36,083 --> 01:17:37,708 -It's okay, it's okay, it's okay. 1113 01:17:37,708 --> 01:17:41,333 Just, just... get rid of Maya. 1114 01:17:51,542 --> 01:17:55,708 Oh, I have to get rid of her, I have to get rid of her. 1115 01:18:00,542 --> 01:18:01,417 -Maya. 1116 01:18:02,208 --> 01:18:05,167 -Get rid of her and then the baby. 1117 01:18:07,875 --> 01:18:11,917 And everything will be fine, everything will be fine. 1118 01:18:13,292 --> 01:18:14,792 [doorknob rattling] 1119 01:18:15,667 --> 01:18:17,708 -[screams] 1120 01:18:19,625 --> 01:18:22,292 [screaming] Help! Help!! 1121 01:18:22,292 --> 01:18:25,333 Help! Help! 1122 01:18:25,333 --> 01:18:27,292 Help! Help, please! 1123 01:18:27,292 --> 01:18:29,417 Please, please!!! 1124 01:18:30,875 --> 01:18:35,667 Help! Help me please! Please let me go. 1125 01:18:35,667 --> 01:18:37,583 Please! Please!! 1126 01:18:37,583 --> 01:18:40,250 Help! Help! 1127 01:18:47,417 --> 01:18:48,917 Alisa? 1128 01:18:48,917 --> 01:18:50,542 What the hell is this place? 1129 01:18:50,542 --> 01:18:51,417 [Joe grunts] 1130 01:18:58,500 --> 01:18:59,875 No. 1131 01:18:59,875 --> 01:19:02,917 Please, please, please. Please, please, please. 1132 01:19:02,917 --> 01:19:06,583 You're the problem! Selfish! 1133 01:19:06,583 --> 01:19:07,875 [suspenseful music intensifies] 1134 01:19:07,875 --> 01:19:08,875 Please... 1135 01:19:08,875 --> 01:19:10,125 -[crack] -[Joe groans] 1136 01:19:11,333 --> 01:19:12,500 Leave my daughter alone! 1137 01:19:12,833 --> 01:19:15,167 Go, Maya! Go! Go! 1138 01:19:18,458 --> 01:19:20,792 [struggling grunts] 1139 01:19:20,792 --> 01:19:21,708 -Go! 1140 01:19:21,708 --> 01:19:22,625 -Go get help! -No. 1141 01:19:22,625 --> 01:19:23,417 Just go! 1142 01:19:27,583 --> 01:19:28,458 [crash] 1143 01:19:31,458 --> 01:19:34,292 You... you disappoint me. You're disappointing. 1144 01:19:34,292 --> 01:19:36,708 [suspenseful music] 1145 01:19:36,708 --> 01:19:38,583 [suspenseful music intensifies] 1146 01:19:40,875 --> 01:19:41,917 -[groans] 1147 01:19:59,125 --> 01:20:01,208 [grunts] 1148 01:20:07,042 --> 01:20:10,250 [suspenseful music intensifies] 1149 01:20:19,667 --> 01:20:21,250 [panting] 1150 01:20:26,417 --> 01:20:29,250 [thudding] 1151 01:20:35,083 --> 01:20:37,250 -[wood crashing] -[Alisa screams] 1152 01:20:39,667 --> 01:20:43,500 [suspenseful music intensifies] 1153 01:20:53,208 --> 01:20:55,167 -[crying] Please, let me go. 1154 01:20:55,542 --> 01:20:59,250 -If I... if I let you go, then what happens to me? 1155 01:20:59,250 --> 01:21:02,500 [crying] What happens to us? 1156 01:21:02,500 --> 01:21:04,208 I'll be alone again. 1157 01:21:04,208 --> 01:21:05,542 -We can get you the help you need. 1158 01:21:05,542 --> 01:21:08,375 -No. No. No. 1159 01:21:08,375 --> 01:21:10,875 It didn't work. They weren't nice there. 1160 01:21:10,875 --> 01:21:13,500 This is where we belong. You and me. 1161 01:21:14,917 --> 01:21:18,375 This is our home. You and I are safe here. 1162 01:21:18,375 --> 01:21:20,708 It's just us in the house like it should be. 1163 01:21:21,500 --> 01:21:24,458 We don't have to go anywhere. No one will disturb us now. 1164 01:21:25,542 --> 01:21:27,833 We... we can be a family. 1165 01:21:27,833 --> 01:21:29,542 You and me. 1166 01:21:30,125 --> 01:21:31,792 -[Maya] Alisa! -[Theo] Alisa! 1167 01:21:31,792 --> 01:21:33,125 -[Theo] Alisa! 1168 01:21:39,667 --> 01:21:42,542 -I already have a family. 1169 01:21:44,667 --> 01:21:45,667 Let me go. 1170 01:21:46,000 --> 01:21:47,417 -No, you belong here with me. 1171 01:21:47,417 --> 01:21:48,583 -Let me go! 1172 01:21:50,667 --> 01:21:53,875 Mom. No. Ma... Mom... 1173 01:21:53,875 --> 01:21:56,458 [crying] Mom, mom... 1174 01:21:58,708 --> 01:22:00,625 Please. Please. 1175 01:22:02,792 --> 01:22:06,458 It hurts. It hurts. 1176 01:22:08,792 --> 01:22:10,500 -Listen, don't... don't move. 1177 01:22:10,500 --> 01:22:12,750 Tell me your name, tell me your name. 1178 01:22:12,750 --> 01:22:13,708 -Joe. 1179 01:22:14,583 --> 01:22:15,917 -Okay, okay. 1180 01:22:15,917 --> 01:22:18,500 -Joseph. -Okay. 1181 01:22:18,500 --> 01:22:20,000 -My mom called me Joe. 1182 01:22:20,000 --> 01:22:23,375 -Okay Joe. I'm here. 1183 01:22:28,333 --> 01:22:34,708 -[crying] My mom... my mom. She died. 1184 01:22:34,708 --> 01:22:36,875 -Okay. It's okay. 1185 01:22:36,875 --> 01:22:39,042 -[sobbing] She hurt herself. 1186 01:22:39,042 --> 01:22:42,875 She did it to me too but she hurt herself. 1187 01:22:42,875 --> 01:22:44,750 She left me alone. 1188 01:22:46,583 --> 01:22:48,875 They took me away. 1189 01:22:48,875 --> 01:22:50,875 They thought I did it 1190 01:22:50,875 --> 01:22:54,125 so they took me some place for so long. 1191 01:22:55,375 --> 01:23:00,958 Then I came back here... to my home. 1192 01:23:00,958 --> 01:23:02,500 My home. 1193 01:23:04,417 --> 01:23:07,917 I don't wanna be alone again. 1194 01:23:07,917 --> 01:23:09,958 -Okay, okay. Okay, okay. 1195 01:23:10,333 --> 01:23:11,875 -I don't wanna be alone again. 1196 01:23:11,875 --> 01:23:13,167 -Okay. I know. 1197 01:23:13,167 --> 01:23:14,833 -I don't wanna be alone again. 1198 01:23:15,208 --> 01:23:17,458 -Are you okay? 1199 01:23:17,458 --> 01:23:18,625 Um... the police are on their way. 1200 01:23:18,625 --> 01:23:19,792 Dad must've got my message. 1201 01:23:19,792 --> 01:23:21,042 -I'm fine. Where's Theo? 1202 01:23:21,042 --> 01:23:23,708 -He's fine, he's outside. Don't worry. 1203 01:23:23,708 --> 01:23:25,167 -Okay. Go be with him, okay? 1204 01:23:26,625 --> 01:23:27,542 I'm okay. 1205 01:23:27,542 --> 01:23:28,542 -Okay. 1206 01:23:29,708 --> 01:23:31,833 [sirens wailing in the distance] 1207 01:23:31,833 --> 01:23:33,042 -Please stay. 1208 01:23:33,042 --> 01:23:34,042 -I'm here. 1209 01:23:34,042 --> 01:23:35,542 -Stay. 1210 01:23:35,542 --> 01:23:37,833 -I'm gonna stay. I'm gonna stay. I'm gonna stay. 1211 01:23:38,500 --> 01:23:44,125 [sirens wailing in the distance] 1212 01:23:44,125 --> 01:23:46,042 [police radio chatter] 1213 01:23:50,167 --> 01:23:54,083 -God. Are you okay? 1214 01:23:54,083 --> 01:23:56,208 -We're okay. 1215 01:23:56,875 --> 01:23:58,083 -I should've believed you. 1216 01:23:58,083 --> 01:23:59,917 -I couldn't believe it myself. 1217 01:23:59,917 --> 01:24:01,708 -I'm so sorry. I... 1218 01:24:03,708 --> 01:24:05,208 Can you ever forgive me? 1219 01:24:30,167 --> 01:24:32,208 -Is he gonna be okay? 1220 01:24:32,208 --> 01:24:34,667 -Yeah, they think he'll pull through. 1221 01:24:34,667 --> 01:24:36,708 So he was in the house the whole time? 1222 01:24:36,708 --> 01:24:38,583 -Yeah, I think so. 1223 01:24:38,583 --> 01:24:41,833 I mean, he grew up here, he knew the house pretty well. 1224 01:24:41,833 --> 01:24:46,125 -Poor kid. Um... his mom, it's complicated. 1225 01:24:46,125 --> 01:24:47,917 Look, I need you to come to the station 1226 01:24:47,917 --> 01:24:49,208 so we can get your statement. 1227 01:24:49,208 --> 01:24:50,792 You can press charges. 1228 01:24:50,792 --> 01:24:51,917 -Charges? 1229 01:24:51,917 --> 01:24:53,375 -It won't take long. 1230 01:24:53,375 --> 01:24:56,250 -No, no, no. I have no interest in pressing charges. 1231 01:24:56,250 --> 01:25:00,167 -Really? Are you sure? 1232 01:25:00,167 --> 01:25:01,708 -He's mentally ill. 1233 01:25:01,708 --> 01:25:04,833 Being locked up, what good does that do? 1234 01:25:06,208 --> 01:25:08,708 -Well I still need a statement. 1235 01:25:09,625 --> 01:25:10,292 -Tomorrow. 1236 01:25:23,833 --> 01:25:25,792 You know what's crazy? 1237 01:25:25,792 --> 01:25:30,333 I'm standing here in the middle of all this madness 1238 01:25:30,333 --> 01:25:32,708 and I still feel so lucky. 1239 01:25:33,958 --> 01:25:36,417 -This makes you feel lucky? 1240 01:25:36,417 --> 01:25:40,333 -Not everyone gets the chance to build a life 1241 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 with the people they love. 1242 01:25:45,083 --> 01:25:46,250 But we do. 1243 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 -You saved my life. 1244 01:25:49,292 --> 01:25:50,958 -We showed up for each other. 1245 01:25:51,708 --> 01:25:53,667 I'm pretty sure that's what families do. 1246 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 -Yes. 1247 01:26:11,750 --> 01:26:12,875 -Yes? 1248 01:26:13,375 --> 01:26:14,750 -I forgive you. 1249 01:26:17,708 --> 01:26:18,625 And yes. 1250 01:26:21,167 --> 01:26:22,958 I'm pregnant. 1251 01:26:24,417 --> 01:26:30,250 -[joyous music] -[all laughing] 1252 01:26:44,167 --> 01:26:46,125 -I love you guys so much. 1253 01:26:46,125 --> 01:26:47,667 -I love you so much. 79125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.