All language subtitles for Beware.Of.A.Holy.Whore.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 PRIDE GOES BEFORE A FALL 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,565 BEWARE OF A HOLY WHORE 5 00:01:39,475 --> 00:01:42,478 A film by Rainer Werner Fassbinder 6 00:01:45,481 --> 00:01:49,026 Then there's the story of Wee Willy, the gangster. 7 00:01:49,151 --> 00:01:53,114 Goofy wants to be a children's nanny, 8 00:01:53,239 --> 00:01:56,700 so he borrows some clothes from his Aunt Anna. 9 00:01:56,826 --> 00:02:01,789 A red-and-white checked calico dress and a big hat. 10 00:02:01,914 --> 00:02:05,709 He pretends to be a kindergarten teacher, which doesn't work out, 11 00:02:05,835 --> 00:02:09,922 because the kids all say they've never seen such a queer teacher. 12 00:02:10,047 --> 00:02:13,008 When Goofy gets beaten up by the kids 13 00:02:13,134 --> 00:02:16,345 in despair, he throws the clothes in the bin. 14 00:02:16,470 --> 00:02:20,224 At that moment, an escaped convict comes by, 15 00:02:20,349 --> 00:02:22,393 Wee Willy, the gangster. 16 00:02:22,518 --> 00:02:25,604 He's no bigger than a three-year-old girl. 17 00:02:29,650 --> 00:02:34,738 He finds Goofy's clothes in the bin and puts them on. 18 00:02:34,864 --> 00:02:37,992 On his way home, Goofy bumps into Wee Willy 19 00:02:38,117 --> 00:02:40,035 wearing his aunt's clothes. 20 00:02:40,161 --> 00:02:42,037 He takes the little girl home, 21 00:02:42,163 --> 00:02:46,125 because he thinks the poor mite doesn't have a home. 22 00:02:47,877 --> 00:02:52,214 They go home and he serves up pheasant and partridges 23 00:02:52,339 --> 00:02:57,136 and a whole goose and Wee Willy stuffs himself full. 24 00:02:57,261 --> 00:03:01,891 Goofy's pretty surprised at the little girl's appetite. 25 00:03:02,016 --> 00:03:03,934 But he's mighty pleased, too, 26 00:03:04,059 --> 00:03:06,979 and thumps his fists on the table. 27 00:03:07,104 --> 00:03:11,275 Wee Willy behaves terribly, but at last Goofy is enjoying himself 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,068 looking after a child. 29 00:03:13,194 --> 00:03:16,947 During the night, the house is surrounded by gangsters. 30 00:03:17,072 --> 00:03:20,117 No, not by gangsters, by police. 31 00:03:20,242 --> 00:03:24,330 They storm the house and find Wee Willy. 32 00:03:24,455 --> 00:03:26,707 They recognise him despite what he's wearing. 33 00:03:26,832 --> 00:03:30,461 Goofy's amazed and asks what they want of the poor girl. 34 00:03:30,586 --> 00:03:35,216 "This is terrible. What has she done? Poor little orphan." 35 00:03:35,341 --> 00:03:41,305 The police explain to him that it's Wee Willy, a wanted criminal. 36 00:03:41,430 --> 00:03:45,059 And as the police carry Willy out, 37 00:03:45,184 --> 00:03:49,438 ranting and raving, Goofy says, 38 00:03:49,563 --> 00:03:53,234 "It must have been a shock for the poor little girl 39 00:03:53,359 --> 00:03:56,153 "to find out she's a crook." 40 00:04:05,621 --> 00:04:08,290 Look how he gives him a light. 41 00:04:14,255 --> 00:04:16,257 Thanks. 42 00:04:16,382 --> 00:04:18,467 I still think he's great. 43 00:04:24,682 --> 00:04:28,435 Surely it's possible to get a number in Stuttgart. 44 00:04:28,560 --> 00:04:30,562 Yeah, I'll wait. 45 00:04:42,700 --> 00:04:44,034 David. 46 00:04:45,452 --> 00:04:47,663 I'm busy. 47 00:04:55,546 --> 00:04:57,172 Room 23. 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,393 Hanna. 49 00:05:10,728 --> 00:05:12,730 It's Fred. 50 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 - They all belong to the same clique. - Who? 51 00:05:26,910 --> 00:05:29,288 Hanna, Ricky, 52 00:05:29,413 --> 00:05:33,208 David, Fred, the girl with the curly hair there. 53 00:05:40,341 --> 00:05:42,384 You need to clean your teeth. 54 00:05:42,509 --> 00:05:43,927 Stop mauling me. 55 00:05:44,053 --> 00:05:46,221 And Kosinski. 56 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 They're a kind of commune. 57 00:05:50,684 --> 00:05:52,770 What's a commune? 58 00:05:54,396 --> 00:05:56,774 They all live with each other. 59 00:06:18,295 --> 00:06:21,382 We start shooting tomorrow, Mr Meister. 60 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 Is there really no chance? 61 00:06:28,180 --> 00:06:31,225 No, no, in Munich the cheque will be... 62 00:06:35,729 --> 00:06:40,025 OK, I'll phone again later. Thanks. 63 00:06:40,150 --> 00:06:42,152 It makes me sick. 64 00:06:55,082 --> 00:06:57,334 Another repressed queen. 65 00:06:57,459 --> 00:07:00,754 - Who? - Our coach. 66 00:07:27,906 --> 00:07:29,950 I've drawn up the wake-up call list. 67 00:07:30,075 --> 00:07:34,580 Idiot. We don't have the material, and you're making a wake-up list. 68 00:07:34,705 --> 00:07:37,374 There's no need to shout at me. 69 00:07:37,499 --> 00:07:39,751 I'll shout at you if I want. 70 00:07:40,919 --> 00:07:42,629 Where's Mandig? 71 00:07:53,182 --> 00:07:56,643 You have to wait for the supertrip. 72 00:07:58,145 --> 00:08:01,148 Then a feeling of great tranquility overcomes you. 73 00:08:03,567 --> 00:08:06,945 When I came down from a trip like that once 74 00:08:07,070 --> 00:08:10,616 I experienced what it was like in the womb. 75 00:08:10,741 --> 00:08:13,160 When's Jeff due back? 76 00:08:15,078 --> 00:08:16,705 Candy! 77 00:08:18,874 --> 00:08:20,876 SeƱor Candy! 78 00:08:43,899 --> 00:08:48,487 Damn it! Whenever I want to ask you something, I have to shout. 79 00:08:48,612 --> 00:08:52,241 What the hell are you unit manager for? 80 00:08:52,366 --> 00:08:55,494 Don't you realise how much I like you? 81 00:08:57,913 --> 00:08:59,957 Come on. Get up. 82 00:09:03,835 --> 00:09:05,879 I hate you, you satyr. 83 00:09:08,507 --> 00:09:09,967 You, too, you witch. 84 00:09:29,528 --> 00:09:31,154 I could have done that. 85 00:09:31,280 --> 00:09:33,115 Shut your mouth, Koberle. 86 00:09:33,240 --> 00:09:35,450 I'm as quiet as a mouse. 87 00:09:36,785 --> 00:09:39,246 He's probably ancient. 88 00:09:39,371 --> 00:09:44,543 Who knows? There was a race steward in Le Mans who was 60, 89 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 but he was really with it. 90 00:09:50,507 --> 00:09:53,218 - How much? - 1200 metres. 91 00:09:57,806 --> 00:09:59,808 You're all bastards! 92 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 Arseholes. 93 00:10:04,438 --> 00:10:06,815 What's the matter? 94 00:10:06,940 --> 00:10:09,234 They're all so nasty. 95 00:10:09,359 --> 00:10:10,527 Come on, now. 96 00:10:10,652 --> 00:10:12,654 Let's have a drink. 97 00:10:27,377 --> 00:10:29,755 Everything's going wrong. 98 00:10:29,880 --> 00:10:33,467 We're not getting the material from Germany. 99 00:10:33,592 --> 00:10:36,053 The cheque has bounced. 100 00:10:38,221 --> 00:10:39,723 OK. Right. 101 00:10:40,724 --> 00:10:43,602 Someone will publish my book. 102 00:10:43,727 --> 00:10:45,187 You reckon? 103 00:10:45,312 --> 00:10:48,982 Otherwise I'll start an international hash ring. 104 00:10:49,107 --> 00:10:51,610 That's pretty dangerous. 105 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 Luck's on my side. 106 00:10:55,238 --> 00:10:57,949 I don't know what he sees in Eddie. 107 00:10:59,242 --> 00:11:01,286 Money... 108 00:11:03,163 --> 00:11:05,957 Can you see him as a box office draw? 109 00:11:06,083 --> 00:11:08,251 Ah, what do we know? 110 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 I do my job and that's all. 111 00:11:53,046 --> 00:11:55,841 I like that Spanish lighting guy. 112 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 He's gay. 113 00:12:03,223 --> 00:12:05,225 You think so? 114 00:12:06,768 --> 00:12:08,770 Let's wait and see. 115 00:12:09,771 --> 00:12:12,607 The place is crawling with gays. 116 00:12:15,736 --> 00:12:17,070 Charlie. 117 00:12:27,414 --> 00:12:31,334 What happens if the material doesn't turn up in time? 118 00:12:31,460 --> 00:12:35,547 They've cashed the drafts. 119 00:12:36,548 --> 00:12:39,718 I thought they'd wait a few days. 120 00:12:44,389 --> 00:12:46,433 - Babs. - Yes? 121 00:12:59,821 --> 00:13:02,574 Go up and write the call sheet. 122 00:13:11,666 --> 00:13:16,171 Care to do some work? Or do you earn your money sleeping? 123 00:13:19,674 --> 00:13:23,512 - Nothing I do is right. - Don't keep answering back. 124 00:13:26,932 --> 00:13:30,936 - He doesn't know when to stop. - That's nothing new, darling. 125 00:14:01,925 --> 00:14:04,553 Hello, Margaret. I hope you're well. 126 00:14:04,678 --> 00:14:05,971 Yes, thanks, Mark. 127 00:14:07,305 --> 00:14:09,349 I'm well, too, thanks. 128 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 May I sit down? 129 00:14:17,983 --> 00:14:19,985 Sure. 130 00:14:21,236 --> 00:14:22,571 The English dialogue... 131 00:14:24,322 --> 00:14:25,532 Just a moment. 132 00:14:25,657 --> 00:14:30,579 We have to coordinate the English and German dialogue 133 00:14:30,704 --> 00:14:34,624 - for the German dubbing. - That's obvious. 134 00:14:34,749 --> 00:14:38,044 Just do your job, and they'll leave you alone. 135 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 They won't let me do my job. 136 00:14:44,467 --> 00:14:47,095 - Are you from Germany? - Yes. 137 00:14:52,726 --> 00:14:56,479 Margaret, my German is not good enough to do it alone. 138 00:14:59,774 --> 00:15:01,359 Thanks. 139 00:15:02,819 --> 00:15:04,863 - Who? 140 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 The lighting guy. 141 00:15:28,011 --> 00:15:32,223 If only I knew what I'm meant to look for. 142 00:15:32,349 --> 00:15:36,019 The director of the film isn't even here yet. 143 00:15:39,481 --> 00:15:42,442 The director has to cast the smaller roles. 144 00:16:02,545 --> 00:16:04,047 No understand. 145 00:16:16,935 --> 00:16:18,269 Jeff, hello. 146 00:16:21,106 --> 00:16:22,691 But you... 147 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 No, Jeff... 148 00:16:26,820 --> 00:16:29,197 Yeah, sure I understand... 149 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 But let's at least... 150 00:16:33,910 --> 00:16:35,495 But... 151 00:16:38,498 --> 00:16:40,875 We can talk about it again... 152 00:16:50,468 --> 00:16:51,845 Ricky. 153 00:16:56,349 --> 00:16:59,019 Come on, get a move on. 154 00:17:15,035 --> 00:17:17,662 He's coming, but doesn't want to make the film. 155 00:17:17,787 --> 00:17:22,000 Says he's spoken with people in Germany, Schlondorff, Lemke... 156 00:17:22,125 --> 00:17:28,006 - He says one of them will do it. - No, I won't have that. 157 00:19:04,853 --> 00:19:07,772 What shall I do with the bar? Damn it. 158 00:19:15,613 --> 00:19:17,615 Here, give it to me. 159 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 Shall I get some drinks? 160 00:19:42,974 --> 00:19:45,810 - A coffee, please. - Anyone else? 161 00:19:46,853 --> 00:19:49,063 Do some work, you lazy bitch. 162 00:19:49,189 --> 00:19:53,276 Lazy bitch, yourself. Everyone thinks they can push me around. 163 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 - Where's Ricky? - Down by the sea. 164 00:19:55,945 --> 00:19:57,280 Who with? 165 00:20:01,826 --> 00:20:04,495 - How are things, Hanna? - Fine, Jeff. 166 00:20:05,496 --> 00:20:07,165 Where's the cameraman? 167 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 He refuses to work until he's talked to you. 168 00:20:11,544 --> 00:20:14,839 No problem. Say, what is this place here? 169 00:20:15,882 --> 00:20:17,050 The minister's villa. 170 00:20:23,723 --> 00:20:26,351 Are you all crazy? 171 00:20:26,476 --> 00:20:30,939 I want a palace and you get me this lousy hole. 172 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 I just don't believe it. 173 00:20:33,358 --> 00:20:36,277 What is this? Kindergarten? 174 00:20:37,445 --> 00:20:40,698 Learn how to make films first, you bastards. 175 00:20:43,576 --> 00:20:45,787 A villa? Don't make me laugh. 176 00:20:47,163 --> 00:20:50,541 If you want to get into car racing, 177 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 you have to do a lot of rally driving 178 00:20:55,338 --> 00:20:57,924 before they'll accept you. 179 00:21:01,511 --> 00:21:03,763 And that costs a bomb. 180 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 He looks really old. 181 00:21:25,535 --> 00:21:27,203 Who? 182 00:21:30,623 --> 00:21:33,084 I think he's great. 183 00:22:13,166 --> 00:22:17,378 - How are things, David? - Fine, Jeff. 184 00:22:30,391 --> 00:22:33,686 - Where's Manfred? - Room 30. 185 00:22:52,455 --> 00:22:53,539 Hello. 186 00:22:53,664 --> 00:22:54,707 Hello. 187 00:22:55,833 --> 00:22:57,585 How are the horses doing? 188 00:22:57,710 --> 00:23:00,129 Good, thanks. 189 00:23:00,254 --> 00:23:03,299 If you need anything, just let me know. 190 00:23:17,980 --> 00:23:21,275 Have you seen the set? 191 00:23:21,401 --> 00:23:23,694 Have you seen the set, I asked? 192 00:23:23,820 --> 00:23:27,240 - I thought you'd like it. - It's not even a house. 193 00:23:27,365 --> 00:23:30,201 Let alone a palace. It's a miserable shack. 194 00:23:33,246 --> 00:23:35,623 But who cares? I'm flying back tomorrow. 195 00:23:35,748 --> 00:23:37,083 Why? 196 00:23:48,344 --> 00:23:50,346 The material wasn't on the plane. 197 00:23:51,431 --> 00:23:53,182 What material? 198 00:23:54,767 --> 00:23:57,353 We can't get the material from Germany, 199 00:23:57,478 --> 00:23:59,355 so we've ordered it from Madrid. 200 00:23:59,480 --> 00:24:00,690 Why Madrid? 201 00:24:01,691 --> 00:24:04,485 Do you think I'm shooting with Spanish material? 202 00:24:04,610 --> 00:24:07,113 There's no difference, Jeff. 203 00:24:07,238 --> 00:24:09,240 Sascha. 204 00:24:12,702 --> 00:24:14,579 I'll go and get him. 205 00:24:22,044 --> 00:24:25,339 For once I wanted to make a film 206 00:24:25,465 --> 00:24:27,633 without having all the responsibility. 207 00:24:29,510 --> 00:24:33,139 You're producing it with my money anyway 208 00:24:33,264 --> 00:24:36,434 and you're making a balls-up of it. 209 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 I must be nuts. 210 00:24:40,563 --> 00:24:43,316 You all do what you like with me, 211 00:24:43,441 --> 00:24:46,527 because I'm such a reasonable guy. 212 00:24:50,656 --> 00:24:52,241 What's up now? 213 00:24:52,366 --> 00:24:55,453 Sascha, I'm not putting up with it anymore. 214 00:24:56,829 --> 00:25:00,500 I stuff my money down that bastard's throat, 215 00:25:00,625 --> 00:25:04,086 and I don't even get first-class material. 216 00:25:04,212 --> 00:25:06,797 I'm flying home. 217 00:25:06,923 --> 00:25:08,966 Book me a flight for tomorrow. 218 00:25:09,091 --> 00:25:11,385 Let's talk it over. 219 00:25:39,372 --> 00:25:41,749 Have you seen the faces he pulls? 220 00:25:41,874 --> 00:25:43,334 What? 221 00:25:56,764 --> 00:25:59,058 It's really funny. 222 00:25:59,183 --> 00:26:00,518 He keeps doing this... 223 00:26:45,438 --> 00:26:46,981 You're beautiful. 224 00:26:48,649 --> 00:26:50,276 Really? 225 00:26:50,401 --> 00:26:51,611 Yeah. 226 00:26:51,736 --> 00:26:53,946 She was so brazen-faced to me. 227 00:26:54,071 --> 00:26:56,115 - Who? - Margret. 228 00:27:00,494 --> 00:27:02,413 I feel really sorry for her. 229 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 For both of them really. 230 00:27:07,376 --> 00:27:09,712 They're scared of getting old. 231 00:27:13,507 --> 00:27:18,304 Why is Jeff having the film produced with our money? 232 00:27:19,305 --> 00:27:20,681 Ask him. 233 00:27:24,393 --> 00:27:26,479 He got into this scrape somehow. 234 00:27:37,156 --> 00:27:39,158 You can't ask him anything now. 235 00:27:39,283 --> 00:27:42,203 He's been so strange lately, especially to us. 236 00:27:43,412 --> 00:27:44,830 Isn't he? 237 00:27:44,955 --> 00:27:46,123 Yes? 238 00:27:46,248 --> 00:27:50,378 Especially to our group. Maybe you can have a word with him. 239 00:27:51,796 --> 00:27:54,382 You're all from Munich? 240 00:27:54,507 --> 00:27:56,175 Yes. 241 00:27:57,176 --> 00:27:59,136 I'm from Rome. 242 00:27:59,261 --> 00:28:01,639 I'm subhuman in your eyes, I know. 243 00:28:03,140 --> 00:28:05,184 I don't understand. 244 00:28:08,688 --> 00:28:10,981 You treat me like a black. 245 00:28:11,107 --> 00:28:13,984 You're all so self-satisfied. 246 00:28:14,110 --> 00:28:17,071 I'm an outsider for you. 247 00:28:17,196 --> 00:28:19,824 You don't let me in. 248 00:28:21,075 --> 00:28:24,912 You're superior beings, because you all belong together. 249 00:28:44,682 --> 00:28:47,059 Don't talk bullshit. Why not? 250 00:28:53,649 --> 00:28:56,193 I can't get up enough concentration. 251 00:28:57,653 --> 00:28:59,989 Oh, yeah? 252 00:29:03,868 --> 00:29:07,913 I just want you to have fun. I'm not important. 253 00:30:05,012 --> 00:30:06,680 I can't anymore. 254 00:30:06,806 --> 00:30:08,849 - Babs. - Yeah? 255 00:30:12,269 --> 00:30:14,772 OK, Babs, if you please. 256 00:30:14,897 --> 00:30:16,607 OK, I'm going. 257 00:30:16,732 --> 00:30:18,609 There's work to be done. 258 00:30:25,950 --> 00:30:29,870 - Do you have any say around here? - I guess so. 259 00:30:29,995 --> 00:30:31,914 I'm looking for a job 260 00:30:32,039 --> 00:30:33,916 as an extra or something. 261 00:30:39,839 --> 00:30:42,633 I may be able to fix you up. 262 00:30:42,758 --> 00:30:45,302 Are you here alone? 263 00:30:45,427 --> 00:30:48,180 No. I'm with my husband. 264 00:30:48,305 --> 00:30:49,640 Oh, I see. 265 00:30:52,726 --> 00:30:54,311 In that case... 266 00:30:55,729 --> 00:30:57,273 Thank you. 267 00:31:10,369 --> 00:31:11,829 Jeff. 268 00:31:24,967 --> 00:31:26,510 Oh, Jeff. 269 00:31:40,524 --> 00:31:43,819 Just let go of me, honey. 270 00:31:43,944 --> 00:31:47,281 Kiss me, Jeff. I haven't seen you for two weeks. 271 00:31:47,406 --> 00:31:50,701 I told you to let go or you'll regret it. 272 00:31:50,826 --> 00:31:52,953 I have a right to, Jeff. 273 00:31:54,079 --> 00:31:55,748 Just leave me alone. 274 00:32:00,210 --> 00:32:02,129 But I love you. 275 00:32:09,803 --> 00:32:12,431 You hit me. 276 00:32:12,556 --> 00:32:14,642 You all saw it. 277 00:32:14,767 --> 00:32:16,936 He nearly killed me. 278 00:32:45,589 --> 00:32:48,717 He promised to marry me. 279 00:32:50,970 --> 00:32:53,555 He wanted to have kids with me. 280 00:33:00,354 --> 00:33:03,649 It's all your fault, you pig. 281 00:33:03,774 --> 00:33:05,317 Pig. 282 00:33:11,824 --> 00:33:13,450 You'll see... 283 00:33:13,575 --> 00:33:15,619 I'll show you... 284 00:33:15,744 --> 00:33:17,746 All of you. 285 00:33:17,871 --> 00:33:20,040 You're all witnesses. 286 00:33:21,125 --> 00:33:24,003 He nearly beat me to death again. 287 00:33:26,714 --> 00:33:29,091 I'll show you. 288 00:33:30,300 --> 00:33:32,386 You'll see. 289 00:33:42,938 --> 00:33:44,398 Come on. 290 00:33:54,158 --> 00:33:55,909 Two Cuba libres for me. 291 00:34:04,334 --> 00:34:06,045 Sure. 292 00:34:26,482 --> 00:34:28,192 Cheers, Jeff. 293 00:34:33,572 --> 00:34:36,867 - What was wrong this time? - The usual thing. 294 00:34:36,992 --> 00:34:38,410 Jeff. 295 00:34:42,831 --> 00:34:44,458 Yeah? 296 00:34:56,303 --> 00:34:59,973 Irm's in the production office. She wants her money. 297 00:35:05,187 --> 00:35:07,439 She says you promised to marry her. 298 00:35:07,564 --> 00:35:09,817 She wants her money or she's quitting. 299 00:35:09,942 --> 00:35:12,236 Let her quit. 300 00:35:12,361 --> 00:35:16,240 Tell her I don't want to see her here again. 301 00:35:16,365 --> 00:35:21,036 I'm not shooting if that woman's on the set. Clear? 302 00:35:22,037 --> 00:35:24,832 - I'm going to bed. Goodnight. - Goodnight. 303 00:35:24,957 --> 00:35:27,584 - OK. I'll tell her. - At once. 304 00:35:30,003 --> 00:35:33,924 OK, but I've no money to pay her off. 305 00:35:34,049 --> 00:35:38,554 The lazy bitch should do some work before she asks for money. 306 00:36:16,049 --> 00:36:17,718 Good evening, Mr Constantine. 307 00:36:17,843 --> 00:36:21,013 - Enjoy your dinner? - It was excellent. 308 00:36:22,139 --> 00:36:24,016 Am I going to get my money? 309 00:36:24,141 --> 00:36:25,809 Excuse me. 310 00:36:28,270 --> 00:36:32,149 Irm, Jeff said no, and he said you should go. 311 00:36:39,531 --> 00:36:42,326 Four years I've worked 312 00:36:42,451 --> 00:36:45,078 for that bastard. 313 00:36:45,204 --> 00:36:49,416 I whored for that repulsive swine. 314 00:36:50,417 --> 00:36:54,963 You'd have starved long ago if it wasn't for me. 315 00:36:55,088 --> 00:36:59,343 He promised to marry me. 316 00:36:59,468 --> 00:37:01,887 What a stupid bitch I am. 317 00:37:02,012 --> 00:37:05,265 Just so I'd go on working for him. 318 00:37:05,390 --> 00:37:08,936 He wanted to have kids with me, 319 00:37:09,061 --> 00:37:11,855 and I believed it all. 320 00:37:51,895 --> 00:37:54,690 Come on, Irm. Come on. 321 00:37:57,651 --> 00:37:59,528 It'll be OK. 322 00:38:55,542 --> 00:38:58,045 Good evening, Mr Constantine. 323 00:39:00,589 --> 00:39:02,466 Good evening. 324 00:39:11,016 --> 00:39:13,602 Want to tell me what we're doing tomorrow? 325 00:39:13,727 --> 00:39:16,355 Sure. 326 00:39:16,480 --> 00:39:20,650 Mike, I want an incredibly long, slow shot. 327 00:39:20,776 --> 00:39:23,362 Dolly slowly through the two rooms. 328 00:39:23,487 --> 00:39:26,406 Since this is the scene of two brutal murders, 329 00:39:26,531 --> 00:39:30,160 our approach must be a complete contrast. 330 00:39:31,453 --> 00:39:35,832 If we make it quick and snappy, and it's edited afterwards, 331 00:39:35,957 --> 00:39:41,171 the audience will never get the feeling that a murder takes time. 332 00:39:42,631 --> 00:39:44,966 That it's not so simple. 333 00:39:46,843 --> 00:39:51,056 The woman must know at once she's going to die. She stares... 334 00:39:51,181 --> 00:39:55,060 After a time, she begins to cry. 335 00:39:55,185 --> 00:39:57,646 I want to dolly into the house with Eddie, 336 00:39:57,771 --> 00:40:00,190 stay behind him a while and see 337 00:40:00,315 --> 00:40:03,777 how the minister reacts to his appearance. 338 00:40:03,902 --> 00:40:07,739 When the minister stands up, we travel in with Eddie. 339 00:40:07,864 --> 00:40:12,035 He speaks about his mandate and honour and so on. 340 00:40:13,703 --> 00:40:17,874 We dolly back to a long shot. Then the murder's committed. 341 00:40:20,627 --> 00:40:22,796 Maybe pan to the woman first. 342 00:40:22,921 --> 00:40:27,134 She's in the doorway, watching. She's speechless and retreats. 343 00:40:27,259 --> 00:40:29,761 Then a slow pan to Eddie. 344 00:40:29,886 --> 00:40:33,223 The minister is murdered. 345 00:40:33,348 --> 00:40:36,309 Eddie looks for the woman, goes out of picture. 346 00:40:36,435 --> 00:40:41,148 The camera stays on the minister, then pans past some oil paintings. 347 00:40:41,273 --> 00:40:44,401 They're the guy's 348 00:40:44,526 --> 00:40:46,611 ancestors maybe. 349 00:40:46,736 --> 00:40:50,949 Return to the woman, a front shot with Eddie from the rear. 350 00:40:51,074 --> 00:40:52,951 They look at each other. 351 00:40:53,076 --> 00:40:55,954 Eddie strikes her. She collapses without a sound. 352 00:40:56,079 --> 00:41:00,959 Eddie goes into the garden, lights a cigarette... And that's it. 353 00:41:03,753 --> 00:41:06,089 A murder like that's a strange thing. 354 00:41:06,214 --> 00:41:07,924 It'll appear really sentimental, 355 00:41:08,049 --> 00:41:11,052 and the audience is immediately rattled, 356 00:41:11,178 --> 00:41:13,388 because it thinks it knows people up there. 357 00:41:13,513 --> 00:41:17,267 But not the way they tick. 358 00:41:17,392 --> 00:41:20,228 That's what we want to try to show. 359 00:41:20,353 --> 00:41:23,523 You have to understand what a murder really means. 360 00:41:39,122 --> 00:41:42,459 Tremendous. But it won't be easy. 361 00:41:42,584 --> 00:41:47,339 - You reckon Eddie can do it? - Do it? Sure. He's got brains. 362 00:42:05,690 --> 00:42:07,984 - The lighting won't be easy. - I know. 363 00:42:08,109 --> 00:42:10,695 - I'm going to bed. - Goodnight. 364 00:42:12,656 --> 00:42:14,533 What's up? 365 00:42:16,201 --> 00:42:17,744 The woman there. 366 00:42:17,869 --> 00:42:19,746 Oh, I see. 367 00:42:26,378 --> 00:42:27,837 What's up? 368 00:42:27,963 --> 00:42:31,049 He's hot on that woman there. 369 00:42:31,174 --> 00:42:34,803 I wouldn't say no either if she were to approach me. 370 00:42:34,928 --> 00:42:39,432 - And if she didn't? - Then I'd keep mine buttoned up. 371 00:43:13,675 --> 00:43:16,469 Sascha. Come down, will you? 372 00:43:19,848 --> 00:43:21,725 Cigarette? 373 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 Me, too. 374 00:43:35,196 --> 00:43:38,450 That's obvious. Do you think I'd call otherwise? 375 00:45:00,407 --> 00:45:02,200 What's the problem? 376 00:45:02,325 --> 00:45:04,285 Leave me in peace. 377 00:45:16,297 --> 00:45:18,550 Is there something bothering you, Mark? 378 00:45:20,802 --> 00:45:22,679 No. 379 00:45:37,986 --> 00:45:39,946 Do you know this game? 380 00:45:40,071 --> 00:45:41,948 - What? - I'll show you. 381 00:45:54,252 --> 00:45:56,504 I knew I would come. 382 00:46:01,092 --> 00:46:03,762 Shit. 383 00:46:03,887 --> 00:46:05,764 The other way round. 384 00:46:13,021 --> 00:46:14,898 David, you try it. 385 00:46:17,776 --> 00:46:19,778 Well, what's up? 386 00:46:19,903 --> 00:46:23,364 Can you fix it for Ricky to fuck that woman? 387 00:46:23,490 --> 00:46:26,534 - Which woman? - The one sitting there. 388 00:46:31,790 --> 00:46:33,917 She's here with her husband. 389 00:46:34,042 --> 00:46:35,502 Offer her money. 390 00:46:35,627 --> 00:46:39,881 She just has to tell him she wants to. Otherwise he can't. 391 00:46:40,006 --> 00:46:41,883 No way. 392 00:46:42,008 --> 00:46:44,010 Goodnight. 393 00:47:01,319 --> 00:47:03,196 Want to try? 394 00:47:34,269 --> 00:47:36,312 His reactions are amazing. 395 00:47:57,750 --> 00:48:01,087 Society has made him dead somehow. 396 00:48:03,590 --> 00:48:06,718 He can't react from within anymore. 397 00:48:06,843 --> 00:48:08,928 Don't talk so much. 398 00:48:51,095 --> 00:48:52,972 Try it with me. 399 00:48:56,935 --> 00:49:02,023 If you hit me even once, I'll kiss you in front of everyone. 400 00:49:02,148 --> 00:49:04,359 You little arse-peddler. 401 00:49:22,585 --> 00:49:23,878 There. 402 00:49:31,135 --> 00:49:33,805 - Come on. - You have to go? 403 00:49:33,930 --> 00:49:36,474 - I'm afraid so. - Bye. 404 00:49:36,599 --> 00:49:39,310 Good bye. 405 00:49:39,435 --> 00:49:41,729 Go on, run after that cunt. 406 00:49:41,854 --> 00:49:44,941 That's all she needs, a pig like you. 407 00:50:25,773 --> 00:50:27,650 Let's go listen to some music. 408 00:50:29,819 --> 00:50:31,696 OK. 409 00:50:55,470 --> 00:50:58,473 And you can fuck off too in future. 410 00:52:09,210 --> 00:52:11,879 How can anyone sleep with this racket? 411 00:52:12,964 --> 00:52:14,841 Serves you right. 412 00:52:23,641 --> 00:52:27,603 - My face feels like it's inside out. - Are you pissed? 413 00:52:27,728 --> 00:52:29,397 - Yeah. - Me, too. 414 00:54:14,377 --> 00:54:16,254 Do you really believe that? 415 00:54:46,367 --> 00:54:50,413 Damn it. I can't understand a word when you speak French. 416 00:54:52,123 --> 00:54:54,000 Shall I tell him? 417 00:55:04,385 --> 00:55:05,970 Let's sing a song. 418 00:55:06,095 --> 00:55:07,179 What? 419 00:55:07,305 --> 00:55:09,765 I'll start and you follow. OK? 420 00:55:09,890 --> 00:55:12,435 OK. 421 00:55:12,560 --> 00:55:18,774 Oh, where am I to turn to... 422 00:55:18,899 --> 00:55:19,900 Now. 423 00:55:27,158 --> 00:55:34,248 ...when suffering grief and pain? 424 00:55:35,750 --> 00:55:40,129 Whom can I tell 425 00:55:40,254 --> 00:55:44,467 of my delight 426 00:55:44,592 --> 00:55:49,096 when joy fills 427 00:55:49,221 --> 00:55:52,058 my heart again? 428 00:55:53,351 --> 00:55:57,938 To You, to You 429 00:55:58,064 --> 00:56:02,568 Oh, Father, 430 00:56:02,693 --> 00:56:05,488 I come 431 00:56:05,613 --> 00:56:10,576 in pain and sorrow 432 00:56:11,577 --> 00:56:14,872 You send 433 00:56:14,997 --> 00:56:20,086 bliss and gladness 434 00:56:21,128 --> 00:56:24,757 You heal 435 00:56:24,882 --> 00:56:29,095 All my woe 436 00:56:59,500 --> 00:57:01,836 No, thanks. 437 00:57:10,386 --> 00:57:12,263 I think so. 438 00:57:39,248 --> 00:57:41,542 I would move to Spain, too, but... 439 00:57:58,142 --> 00:58:00,811 I don't know what we should do either. 440 00:58:00,936 --> 00:58:05,065 He must phone Bonn to send the second instalment earlier. 441 00:58:36,514 --> 00:58:38,390 Everything OK, Mike? 442 00:58:57,284 --> 00:58:59,578 - Korbinian. - Yes? 443 00:58:59,703 --> 00:59:03,541 Bring me a cup of tea. Make it quick. 444 00:59:19,390 --> 00:59:21,392 Don't worry, they'll get the message. 445 00:59:21,517 --> 00:59:24,228 Give me back the cups. I need them. 446 00:59:26,981 --> 00:59:29,692 In two years, I'll be making movies myself. 447 00:59:29,817 --> 00:59:33,988 I may be a bit slow, but I'm no fool. 448 00:59:56,677 --> 01:00:00,180 - Do you want a cigarette? - Yes. 449 01:00:19,491 --> 01:00:22,578 You can be nice when you want to. 450 01:00:22,703 --> 01:00:24,580 Yes, you can. 451 01:00:28,375 --> 01:00:30,336 They were all scared of you. 452 01:00:32,630 --> 01:00:34,548 But you're quite different. 453 01:00:43,307 --> 01:00:47,728 Why don't we get married? We could go off to Peru together. 454 01:00:54,902 --> 01:00:57,488 I can't do that to Sascha. 455 01:01:44,535 --> 01:01:47,162 We never powder our faces in France. 456 01:01:47,287 --> 01:01:50,833 No? We can take it off again. 457 01:01:50,958 --> 01:01:55,295 Could you get a move on? How much longer must I wait? 458 01:01:55,421 --> 01:01:57,923 I'm working as fast as I can. 459 01:02:12,438 --> 01:02:14,314 Very nice. 460 01:02:20,154 --> 01:02:24,241 - Her parents are wealthy Spaniards. - So what? 461 01:03:26,178 --> 01:03:28,806 - Tell him about Bonn. - OK. 462 01:03:40,025 --> 01:03:43,821 - Can I have a word with you? - Sure. Just a second. 463 01:03:46,156 --> 01:03:49,368 - What are you doing? - Jeff took me with him. 464 01:03:49,493 --> 01:03:52,538 - I give you your orders. - Don't shout at me. 465 01:03:52,663 --> 01:03:58,460 When I tell you to be in the office, then stay there. Korbinian! 466 01:03:58,585 --> 01:04:01,171 - Has Ricky been? - No. 467 01:04:01,296 --> 01:04:02,798 When he turns up, 468 01:04:02,923 --> 01:04:07,845 go through his dialogue with him till he knows it by heart. OK? 469 01:04:07,970 --> 01:04:10,973 Go and fetch me a few Cuba libres. 470 01:04:17,104 --> 01:04:19,064 It's your turn, Margret. 471 01:04:25,946 --> 01:04:30,033 - Ouch. Can't you be more careful? - I'm scared of you. 472 01:04:30,158 --> 01:04:32,035 Lift it a bit. 473 01:04:32,160 --> 01:04:34,705 Still not far enough. Damn it. 474 01:04:34,830 --> 01:04:36,874 Hi, Eddie. Everything OK? 475 01:04:43,171 --> 01:04:45,173 Where's my coach? 476 01:04:49,803 --> 01:04:53,932 - Having a snooze in there. - Then wake him up. 477 01:05:04,276 --> 01:05:06,987 Do you think you're being paid to sleep? 478 01:05:07,112 --> 01:05:10,866 Do you think the others are working just for fun? 479 01:05:10,991 --> 01:05:12,826 They're all crazy, I suppose. 480 01:05:12,951 --> 01:05:15,829 Get up, you lazy bastard. Sascha. 481 01:05:15,954 --> 01:05:19,166 He should go through the scene with Eddie. 482 01:05:21,710 --> 01:05:25,172 - Come on, off you go. - OK. 483 01:05:25,297 --> 01:05:27,633 Can we go through it now? 484 01:05:27,758 --> 01:05:29,635 No. 485 01:05:34,932 --> 01:05:36,892 - How are things? - Fine. 486 01:05:37,017 --> 01:05:40,437 Jeff, I'm so pleased we're starting at last. 487 01:05:40,562 --> 01:05:42,439 Good. 488 01:05:43,690 --> 01:05:46,443 I think I'll play the part 489 01:05:46,568 --> 01:05:48,236 in the nude. 490 01:05:48,362 --> 01:05:51,907 It gives it a completely different feeling. 491 01:05:52,032 --> 01:05:53,283 If you think so. 492 01:05:54,493 --> 01:05:58,789 I can't kill a woman with a karate chop. 493 01:05:58,914 --> 01:06:00,791 Is that how you say it? 494 01:06:03,210 --> 01:06:05,128 It's just not right. 495 01:06:05,253 --> 01:06:09,883 I can't hit a woman, then kill her. 496 01:06:15,263 --> 01:06:18,767 Can you tell me what it's all about? 497 01:06:18,892 --> 01:06:23,480 I explained the scene to you in detail yesterday. 498 01:06:23,605 --> 01:06:26,858 I don't understand why the set isn't ready. Sascha. 499 01:06:26,984 --> 01:06:29,945 - What's up? - Why is nothing ready here? 500 01:06:30,070 --> 01:06:33,073 You're right, you explained it all to me, 501 01:06:33,198 --> 01:06:36,702 but you have to decide where you want to dolly. 502 01:06:36,827 --> 01:06:41,873 Do I have to do everything? If you can't make a decision, 503 01:06:41,999 --> 01:06:45,293 you'll never enjoy your work. Set it up here. 504 01:07:22,414 --> 01:07:25,000 - Do you understand now? - Of course. 505 01:07:48,815 --> 01:07:53,028 - Ricky, let's go through your lines. - Come on, then. 506 01:08:09,503 --> 01:08:13,840 Jeff, you've got to phone Bonn. We need the second instalment. 507 01:08:13,965 --> 01:08:17,260 Are you serious? You can't have spent nearly DM 200,000 508 01:08:17,385 --> 01:08:19,971 by the first day of shooting. 509 01:08:20,097 --> 01:08:22,557 - We have. - That's sheer madness. 510 01:08:22,682 --> 01:08:26,728 - Are you going to phone or not? - Sure. 511 01:08:26,853 --> 01:08:29,481 Come on, tell me if you like it. 512 01:08:29,606 --> 01:08:32,150 Yeah, maybe a few more cherubs. 513 01:08:32,275 --> 01:08:35,612 Where the hell am I to get cherubs from? 514 01:08:37,030 --> 01:08:39,282 He gets crazier every day. 515 01:09:02,055 --> 01:09:05,308 I wonder if he'll ever get the thing to work. 516 01:09:08,353 --> 01:09:10,939 "Habla, habla!" What's that about? 517 01:09:11,064 --> 01:09:12,399 Bonn. Understand? 518 01:09:12,524 --> 01:09:14,025 Alemania. 519 01:09:14,151 --> 01:09:16,027 Where's the interpreter? 520 01:09:18,238 --> 01:09:20,532 She's up there with my brother. 521 01:09:22,367 --> 01:09:25,954 - What's he doing here? - He's the sound engineer. 522 01:09:26,079 --> 01:09:29,249 I said I'm shooting without sound. Send him home. 523 01:09:29,374 --> 01:09:32,919 - Get the interpreter. - Linda. 524 01:09:53,273 --> 01:09:55,692 Can you move a bit faster? 525 01:09:55,817 --> 01:09:58,278 My God, the bitch is slow. 526 01:10:01,489 --> 01:10:04,284 I want Bonn. Internal Affairs ministry. 527 01:10:07,454 --> 01:10:09,623 Damn it. You talk to him. 528 01:10:16,463 --> 01:10:18,715 What's up? 529 01:10:18,840 --> 01:10:21,009 He says you should go home. 530 01:10:28,225 --> 01:10:31,394 Lemmy Caution was always a gentleman, 531 01:10:33,188 --> 01:10:35,941 noble, and so on. 532 01:10:36,066 --> 01:10:38,360 What I want to show here 533 01:10:38,485 --> 01:10:42,239 is the guy at the height of power. 534 01:10:42,364 --> 01:10:44,324 Brutal, 535 01:10:44,449 --> 01:10:46,368 cold-blooded, 536 01:10:46,493 --> 01:10:48,495 capitalistic, rational, 537 01:10:48,620 --> 01:10:50,247 cold as ice. 538 01:10:50,372 --> 01:10:52,874 I don't want to show 539 01:10:52,999 --> 01:10:56,836 a grain of sympathy for people who act in the name... 540 01:10:59,547 --> 01:11:02,842 ...of some Fascist government. 541 01:11:15,313 --> 01:11:17,274 What news from Bonn? 542 01:11:23,738 --> 01:11:26,074 - You're fabulous, Billie. - Come on. 543 01:11:26,199 --> 01:11:28,868 We could marry and go to South America. 544 01:11:28,994 --> 01:11:30,870 Sure. 545 01:11:43,091 --> 01:11:45,343 I won't be content until I know 546 01:11:45,468 --> 01:11:47,429 he's been completely destroyed. 547 01:11:48,471 --> 01:11:51,599 I won't be content until I know 548 01:11:51,725 --> 01:11:53,643 he's been completely destroyed. 549 01:12:04,404 --> 01:12:06,406 Anything wrong? 550 01:12:06,531 --> 01:12:08,408 No, nothing. 551 01:12:09,993 --> 01:12:12,203 There's something up with you. 552 01:12:12,329 --> 01:12:15,248 I've got stomach pains... 553 01:12:15,373 --> 01:12:17,959 My ulcer hurts, that's all. 554 01:12:19,419 --> 01:12:21,296 You should have it operated. 555 01:12:21,421 --> 01:12:25,383 Yeah, probably. It was the same when I was in kindergarten. 556 01:12:25,508 --> 01:12:29,888 I always sensed when something was wrong. Always. 557 01:12:32,766 --> 01:12:36,353 - What do you mean by that? - Nothing special. 558 01:12:39,439 --> 01:12:41,441 Because of David, you mean? 559 01:12:41,566 --> 01:12:43,485 Because... 560 01:12:43,610 --> 01:12:46,321 because he's assistant director? 561 01:12:46,446 --> 01:12:48,323 I couldn't care less. 562 01:12:50,116 --> 01:12:51,910 Look, Ricky, 563 01:12:52,035 --> 01:12:54,746 David's doing it simply because I need someone. 564 01:12:54,871 --> 01:12:56,915 I don't give a damn. 565 01:13:16,017 --> 01:13:21,064 I guess I won't be happy until I know he's been completely destroyed. 566 01:13:28,613 --> 01:13:31,658 - He needs to go to hospital. - Why? 567 01:13:31,783 --> 01:13:34,327 He has an ulcer or something. 568 01:13:34,452 --> 01:13:36,329 I'll have a word with him. 569 01:13:41,709 --> 01:13:44,963 I was with a guy like that for two years. 570 01:13:45,088 --> 01:13:48,842 Only later did I realise how much he must have suffered. 571 01:13:48,967 --> 01:13:51,386 What's that supposed to mean? 572 01:13:53,054 --> 01:13:56,683 My whole picture of your masculinity is fading fast here. 573 01:13:58,184 --> 01:14:00,979 Margret. Margret. 574 01:14:03,022 --> 01:14:06,901 I don't have stomach pains. No one's going to put me off. 575 01:14:07,026 --> 01:14:12,115 I didn't let them in the navy, so I certainly won't here. Got it? 576 01:14:22,167 --> 01:14:25,837 Surely you can act silent fear, you lame cow. 577 01:14:25,962 --> 01:14:29,966 Or do you think you have some privilege as the producer's wife? 578 01:14:30,091 --> 01:14:34,053 You're acting like a bumpkin on a village stage. 579 01:14:34,179 --> 01:14:37,098 Katrin. You play the part. 580 01:14:37,223 --> 01:14:39,100 No. 581 01:14:41,978 --> 01:14:45,023 Why me, Jeff? Do you think I can? 582 01:14:47,400 --> 01:14:51,279 Yeah. Can we get this makeup table out of here? 583 01:14:51,404 --> 01:14:53,072 Linda. 584 01:14:54,574 --> 01:14:56,826 I'm coming. 585 01:14:56,951 --> 01:14:59,704 Can we get rid of that table? 586 01:14:59,829 --> 01:15:02,957 Tell the workers to move it out. 587 01:15:03,082 --> 01:15:05,084 Of course. Just don't shout. 588 01:15:05,210 --> 01:15:08,296 Pack your bags, you deadbeat, and get out. 589 01:15:08,421 --> 01:15:11,758 Beat it. Have I made myself clear? 590 01:15:13,843 --> 01:15:15,720 Avanti. Move it. 591 01:15:27,440 --> 01:15:32,987 I'd love to be sitting with Marlene Dietrich in a bar in the desert. 592 01:15:34,822 --> 01:15:37,700 I imagine her ice cold, 593 01:15:37,825 --> 01:15:39,452 like a businesswoman. 594 01:15:39,577 --> 01:15:42,288 No, I think she's sweet and nice. 595 01:15:43,873 --> 01:15:48,836 I imagine her hand on the table, and I lay my head on it. 596 01:15:51,339 --> 01:15:55,552 I don't want to make this damn film. 597 01:15:55,677 --> 01:15:58,137 Why not? 598 01:15:58,263 --> 01:16:00,723 The whole thing here makes me sick. 599 01:16:02,308 --> 01:16:04,435 I think it'll be tremendous. 600 01:16:05,562 --> 01:16:07,814 Yeah, of course. That's the trouble. 601 01:16:44,642 --> 01:16:48,730 You're a stupid Spanish waiter. 602 01:16:50,273 --> 01:16:55,361 You're so dumb you don't even understand me. 603 01:16:55,486 --> 01:16:57,864 Aren't you ashamed of yourself? 604 01:17:02,785 --> 01:17:05,371 But you want to earn money, eh? 605 01:17:07,707 --> 01:17:09,667 Then learn German first. 606 01:17:12,045 --> 01:17:14,505 You stupid, stupid man. 607 01:17:18,885 --> 01:17:20,887 Go away. 608 01:17:39,947 --> 01:17:42,367 It's just for a few days. 609 01:17:45,620 --> 01:17:47,872 Hey, he's as big as a tree. 610 01:17:49,332 --> 01:17:51,501 And he looks like Gene. 611 01:17:55,046 --> 01:17:57,924 It's just a bit of fun, that's all. 612 01:18:02,011 --> 01:18:03,888 Come on, Sascha. 613 01:18:12,146 --> 01:18:14,524 If I had half a chance... 614 01:18:18,277 --> 01:18:20,530 Women are so strange. 615 01:18:22,824 --> 01:18:24,742 I'm no fool. 616 01:18:26,911 --> 01:18:29,247 But always some stupid job... 617 01:18:30,790 --> 01:18:34,961 Then try directing, you arsehole. 618 01:18:36,421 --> 01:18:38,673 Just don't be a unit manager. 619 01:18:41,092 --> 01:18:43,177 That's hard work. 620 01:18:48,516 --> 01:18:50,518 If only I knew... 621 01:18:52,729 --> 01:18:54,605 My wife 622 01:18:57,483 --> 01:18:59,360 she keeps me down 623 01:19:00,862 --> 01:19:02,947 and I enjoy it. 624 01:19:13,958 --> 01:19:16,669 Jeff. 625 01:19:16,794 --> 01:19:18,713 I'm so unhappy- 626 01:19:20,631 --> 01:19:23,885 - Why? - I don't know. 627 01:19:26,846 --> 01:19:28,723 Where's Ricky? 628 01:19:40,401 --> 01:19:43,154 He's so amateurish. 629 01:19:43,279 --> 01:19:45,406 That's no way to work. 630 01:19:45,531 --> 01:19:47,867 You have to get to know him. 631 01:19:54,791 --> 01:19:56,667 He can give you 632 01:19:57,877 --> 01:20:00,630 a sense of latitude as an actor. 633 01:20:04,467 --> 01:20:06,511 And that's something rare. 634 01:20:16,020 --> 01:20:17,730 OK. Six o'clock. 635 01:20:17,855 --> 01:20:20,107 Wonderful. 636 01:20:20,233 --> 01:20:23,444 The whole bathroom's under water. 637 01:20:23,569 --> 01:20:25,613 Exquisitely young. 638 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 Oh, yeah? 639 01:20:38,835 --> 01:20:40,711 Well, don't I? 640 01:20:51,264 --> 01:20:53,891 I need the 25 extras by tomorrow morning. 641 01:20:54,016 --> 01:20:56,185 Understood. Right. 642 01:20:57,186 --> 01:20:59,856 You can treat me how you like, 643 01:20:59,981 --> 01:21:01,691 because what you do 644 01:21:01,816 --> 01:21:04,735 as an artist has quality. 645 01:21:07,822 --> 01:21:09,949 Piss off, would you? 646 01:21:12,702 --> 01:21:15,830 And then a new guy came, completely straight, 647 01:21:15,955 --> 01:21:19,208 Wolfgang Wagner. 648 01:21:19,333 --> 01:21:21,919 I didn't notice him at first. 649 01:21:22,044 --> 01:21:25,089 One day we were in the hut, 650 01:21:26,090 --> 01:21:28,092 Pretty pissed. 651 01:21:28,217 --> 01:21:30,970 We were on guard duty. 652 01:21:31,095 --> 01:21:35,182 We smiled at each other. I gave him a look, 653 01:21:35,308 --> 01:21:38,603 and he said yes, and we went to bed together. 654 01:21:40,688 --> 01:21:43,858 About two weeks later, 655 01:21:43,983 --> 01:21:46,152 we were on guard duty again, 656 01:21:46,277 --> 01:21:47,361 and I said, 657 01:21:47,486 --> 01:21:49,488 "How about it, Wolfgang?" 658 01:21:49,614 --> 01:21:52,700 And he just said, "No." 659 01:21:52,825 --> 01:21:54,702 That was all. 660 01:21:57,705 --> 01:22:00,708 Sascha, send them all home. I'm not shooting today. 661 01:22:00,833 --> 01:22:04,253 - It's too expensive. - It's my money. 662 01:22:04,378 --> 01:22:06,589 The bastard doesn't have a cent, 663 01:22:06,714 --> 01:22:08,424 but he has to produce movies. 664 01:22:08,549 --> 01:22:10,843 OK, send them home. 665 01:22:10,968 --> 01:22:13,429 The producer says send them home. 666 01:22:13,554 --> 01:22:15,431 All right. All right. 667 01:22:25,316 --> 01:22:27,735 Shit. 668 01:22:27,860 --> 01:22:31,948 Soon I'll have to explain every take. 669 01:22:32,073 --> 01:22:34,200 Oh, come on, Jeff. 670 01:22:34,325 --> 01:22:38,579 It's true, Eddie. I don't want to start from scratch every time. 671 01:22:38,704 --> 01:22:42,750 Hanna, tell him. He plays it my way, or goes home. 672 01:22:42,875 --> 01:22:45,169 What do you mean by "fun"? 673 01:22:45,294 --> 01:22:47,755 We're all dependent on you. 674 01:22:49,006 --> 01:22:51,050 Try your luck elsewhere. 675 01:22:54,053 --> 01:22:57,181 That's no alternative. 676 01:22:57,306 --> 01:22:59,308 It has to function here. 677 01:23:01,477 --> 01:23:06,065 You've a far greater chance of enjoying your work here. 678 01:23:07,566 --> 01:23:09,443 Try to understand. 679 01:23:10,569 --> 01:23:14,198 That's all well and good, but we're still dependent on you. 680 01:23:14,323 --> 01:23:18,577 And that dependency leads to fear, which we thought we'd escaped from. 681 01:23:19,578 --> 01:23:22,081 Why are you dependent? 682 01:23:26,127 --> 01:23:29,296 Because we don't understand what's going on. 683 01:23:29,422 --> 01:23:31,841 And we're scared. We really are. 684 01:23:42,143 --> 01:23:44,687 Let me explain. 685 01:23:44,812 --> 01:23:47,314 One day Manfred calls 686 01:23:47,440 --> 01:23:50,026 and says he has a Spanish co-producer 687 01:23:50,151 --> 01:23:54,405 who would invest DM 250,000 in a film. 688 01:23:54,530 --> 01:23:57,241 "Great," I think. 689 01:23:57,366 --> 01:23:59,952 "We'll shoot it cheaply 690 01:24:00,077 --> 01:24:03,164 "and make the film with the co-producer's money." 691 01:24:05,082 --> 01:24:08,878 Then he made a calculation for DM 500,000 692 01:24:09,962 --> 01:24:12,256 and there was no arguing about it. 693 01:24:12,381 --> 01:24:17,344 So I thought, "OK, I'll invest the money we have from the state." 694 01:24:17,470 --> 01:24:21,057 Then suddenly there was no co-producer, 695 01:24:21,182 --> 01:24:25,061 and I realised it would be made with our money. 696 01:24:25,186 --> 01:24:29,523 It was too late to back out. The contracts had all been signed. 697 01:24:29,648 --> 01:24:31,859 That's the position. 698 01:24:33,235 --> 01:24:35,905 And now even that's too little, 699 01:24:36,030 --> 01:24:39,992 and it's us of all people who won't get a fee. 700 01:24:40,117 --> 01:24:43,287 It's a pain for me, too. 701 01:25:02,848 --> 01:25:04,725 This is Mandig. 702 01:25:09,480 --> 01:25:12,149 You kicked Linda out. 703 01:25:12,274 --> 01:25:13,859 Yeah. What about it? 704 01:25:13,984 --> 01:25:18,280 One more high-handed act like that, and I'll have you deported. 705 01:25:18,405 --> 01:25:21,408 This is Spain. There are laws here. 706 01:25:23,828 --> 01:25:25,830 Am I right? 707 01:25:37,091 --> 01:25:39,135 Do you love Ricky? 708 01:25:39,260 --> 01:25:41,137 Maybe. 709 01:25:46,392 --> 01:25:49,436 He only does it for the money. 710 01:25:49,562 --> 01:25:51,438 So what? 711 01:25:53,190 --> 01:25:55,442 He told me that himself. 712 01:25:58,028 --> 01:26:00,781 Oh, Jeff, the world's so bad. 713 01:26:08,664 --> 01:26:10,541 Here, it's Sascha. 714 01:26:14,044 --> 01:26:16,046 Sascha, darling. 715 01:26:17,131 --> 01:26:19,258 We're in bed together. 716 01:26:20,593 --> 01:26:22,928 OK, I'll come down. 717 01:26:50,080 --> 01:26:53,000 Get out! I don't want to see you anymore. 718 01:26:53,125 --> 01:26:55,252 You bloodsuckers. 719 01:26:55,377 --> 01:26:57,504 I hate you all. 720 01:26:57,630 --> 01:27:01,091 You just exploit me, then leave me in the lurch. 721 01:27:01,217 --> 01:27:04,595 You terrorise me, you bastards. You want my blood. 722 01:27:04,720 --> 01:27:07,598 I hate you all... Korbinian. 723 01:27:07,723 --> 01:27:11,310 I want 10 Cuba libres. Do you hear? 724 01:27:24,490 --> 01:27:27,076 Don't forget you're making a film with people 725 01:27:27,201 --> 01:27:30,162 who'd rather be at home without all this hassle. 726 01:27:37,253 --> 01:27:39,255 I love you. 727 01:27:45,261 --> 01:27:49,723 Sascha, I can't take any more of this. 728 01:27:52,268 --> 01:27:54,979 You'll have to get someone from Germany 729 01:27:55,104 --> 01:27:58,399 or finish the film yourselves. I can't go on. 730 01:28:02,778 --> 01:28:07,283 You know very well no one but you can finish this film. 731 01:28:07,408 --> 01:28:09,702 - No. - OK. 732 01:28:16,083 --> 01:28:22,214 You know... the biggest favour you can do him is not to sleep with him. 733 01:28:31,390 --> 01:28:35,019 It's important that the light's brilliant, almost expressionistic. 734 01:28:35,144 --> 01:28:39,565 There can be hard crosses cast by the window on the bed. 735 01:28:39,690 --> 01:28:42,192 It introduces an artificial tension. 736 01:28:42,318 --> 01:28:44,611 It doesn't matter if it seems unnatural. 737 01:28:44,737 --> 01:28:46,989 Come up with something yourself. 738 01:28:48,449 --> 01:28:51,618 If you say you're making a film against power... 739 01:28:51,744 --> 01:28:54,204 Not against power, 740 01:28:54,330 --> 01:28:57,333 against brutality sanctioned by the state. 741 01:28:57,458 --> 01:29:01,128 But if you portray it so aesthetically, in such detail, 742 01:29:01,253 --> 01:29:05,716 that's not right either. There must be more to it than that, surely? 743 01:29:10,929 --> 01:29:15,309 You're the meanest, most brutal bastard I've ever known. 744 01:29:15,434 --> 01:29:17,644 You dirty, little bourgeois rat. 745 01:29:21,231 --> 01:29:23,525 He said he's fond of you. 746 01:29:59,853 --> 01:30:02,272 You know what the worst thing is? 747 01:30:02,398 --> 01:30:06,026 When you suddenly realise how damn bourgeois you are yourself. 748 01:30:10,864 --> 01:30:14,701 You can't have only just realised that. 749 01:30:14,827 --> 01:30:16,870 Yes, I have. 750 01:30:19,081 --> 01:30:21,708 But look at the films you've made. 751 01:30:27,339 --> 01:30:30,676 You understand so much about that sort of thing. 752 01:30:35,013 --> 01:30:38,976 Leave me alone. You completely screwed me over. 753 01:30:39,101 --> 01:30:40,477 What do you mean? 754 01:30:40,602 --> 01:30:46,233 Oh... I don't want to go over all that again. 755 01:30:47,526 --> 01:30:49,403 It's crazy. 756 01:30:49,528 --> 01:30:52,614 Sometimes I could kill you. 757 01:30:52,739 --> 01:30:56,243 Sometimes I could tear the clothes from your body. 758 01:30:59,371 --> 01:31:02,249 No, that's really perverse. 759 01:31:02,374 --> 01:31:05,752 I can't play it. There's no motivation for it. 760 01:31:05,878 --> 01:31:08,172 I think it's really hot. Imagine... 761 01:31:08,297 --> 01:31:10,799 He's just had an orgasm, and dies. 762 01:31:10,924 --> 01:31:14,970 What a death. It's terrific. Can't you see it? 763 01:31:21,518 --> 01:31:23,562 No. You two go. 764 01:31:25,981 --> 01:31:28,650 Hey, Ricky... 765 01:31:28,775 --> 01:31:32,112 I don't think he wants to give us anymore. 766 01:31:33,655 --> 01:31:35,532 Shall I? 767 01:31:50,088 --> 01:31:52,257 I'll kill you, you bastard. 768 01:31:52,382 --> 01:31:54,843 I'll knife you, you fat slob. 769 01:31:54,968 --> 01:31:56,845 Stop it. 770 01:32:05,646 --> 01:32:07,898 My wife's just the same. 771 01:32:11,652 --> 01:32:13,570 She always decides 772 01:32:16,114 --> 01:32:18,116 how things are done, 773 01:32:20,536 --> 01:32:23,205 otherwise she refuses to sleep with me. 774 01:32:27,292 --> 01:32:29,169 And one acts accordingly. 775 01:33:16,592 --> 01:33:18,176 Piss off! 776 01:33:51,918 --> 01:33:52,961 Leave him alone. 777 01:33:53,086 --> 01:33:54,588 Aren't I right? 778 01:33:54,713 --> 01:33:57,215 Sure. Absolutely. 779 01:33:57,341 --> 01:33:59,343 Now beat it, you idiots. 780 01:33:59,468 --> 01:34:00,552 Bastard. 781 01:34:00,677 --> 01:34:03,347 You keep out of it. Beat it. 782 01:35:56,460 --> 01:35:58,336 I'll give you a lift home 783 01:36:00,881 --> 01:36:04,301 though I often walk home myself. 784 01:36:04,426 --> 01:36:07,679 It clears the mind for thoughts one wouldn't otherwise have. 785 01:36:13,351 --> 01:36:15,395 Just leave me alone. 786 01:36:17,773 --> 01:36:19,816 No offence meant. 787 01:36:35,999 --> 01:36:38,835 Tomorrow Babs goes home. 788 01:36:38,960 --> 01:36:40,545 Do you understand, Sascha? 789 01:36:40,670 --> 01:36:45,967 If I see that woman here tomorrow, you'll sort this mess on your own. 790 01:36:46,092 --> 01:36:47,844 I swear it. 791 01:36:47,969 --> 01:36:53,141 We'll see whether I can really use the little bit of power I have. 792 01:36:55,018 --> 01:36:57,813 I've taken so much trouble, 793 01:36:57,938 --> 01:36:59,981 and you never say a word. 794 01:37:00,982 --> 01:37:05,320 I told you, what you've done is great. 795 01:37:05,445 --> 01:37:07,948 Honestly, Fred. 796 01:37:08,073 --> 01:37:10,200 You never say a word. 797 01:37:10,325 --> 01:37:12,327 I always have to ask. 798 01:37:19,000 --> 01:37:20,627 You do as I tell you. 799 01:37:20,752 --> 01:37:24,673 If I say lay the tracks there, then the tracks go there 800 01:37:24,798 --> 01:37:28,134 and not somewhere else. ls that clear? 801 01:37:28,260 --> 01:37:31,513 You need to learn what films are. I had to. 802 01:37:31,638 --> 01:37:35,350 But it has to fall into your laps, it seems. 803 01:37:38,895 --> 01:37:42,524 It makes me sick. It really does. 804 01:37:45,735 --> 01:37:48,822 Try using your heads for once. 805 01:37:48,947 --> 01:37:52,200 It's not so hard to use your brains. 806 01:37:55,787 --> 01:37:57,622 You know, 807 01:37:57,747 --> 01:38:01,543 the only thing I accept is despair. 808 01:38:09,342 --> 01:38:12,262 I just want to talk with the bastard. 809 01:38:15,599 --> 01:38:16,933 Stop it. 810 01:38:17,058 --> 01:38:21,313 If I can't afford to do that, what am I working for? 811 01:38:23,523 --> 01:38:25,692 If I can't smash things... 812 01:38:26,943 --> 01:38:30,363 I might as well be dead. Do you understand? 813 01:38:34,117 --> 01:38:37,746 Ricky, did you mean what you said about the family? 814 01:38:37,871 --> 01:38:39,748 What kind of film is it? 815 01:38:39,873 --> 01:38:42,959 It's a film about brutality. 816 01:38:43,084 --> 01:38:44,669 I've had enough. 817 01:38:44,794 --> 01:38:47,756 What else would one make a film about? 818 01:38:53,595 --> 01:38:56,014 Sascha, get me something to drink. 819 01:38:58,350 --> 01:39:03,438 I've had it up to here with him. Maybe I'll go... 820 01:39:03,563 --> 01:39:05,607 You're the only one. You... 821 01:39:10,278 --> 01:39:12,364 I have a friend. 822 01:39:17,035 --> 01:39:19,287 Did you bring a newspaper 823 01:39:19,412 --> 01:39:21,039 from Munich? 824 01:39:21,164 --> 01:39:22,916 Here. 825 01:39:23,041 --> 01:39:25,335 There's a picture of you in it. 826 01:39:33,259 --> 01:39:38,306 "The Devil of Grunwald. At about 10 o'clock yesterday evening, 827 01:39:38,431 --> 01:39:42,477 "the Munich police arrested 23-year-old Gunther K., 828 01:39:42,602 --> 01:39:46,022 "a sexual offender who has long been wanted..." 829 01:42:38,111 --> 01:42:40,155 It's going to be wonderful. 830 01:42:55,378 --> 01:42:59,632 I guess I won't be content until I know 831 01:42:59,757 --> 01:43:02,302 he's been completely destroyed. 832 01:43:12,270 --> 01:43:15,148 AND I SAY TO YOU, 833 01:43:15,273 --> 01:43:18,526 OFTEN I AM WEARY TO DEATH 834 01:43:18,651 --> 01:43:21,654 OF DEPICTING HUMAN NATURE 835 01:43:21,779 --> 01:43:24,991 WITHOUT PARTAKING OF HUMAN NATURE 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.