All language subtitles for Bad Boys Ride Or Die 2024 1080p CLEAN HD-TS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,799 --> 00:01:31,376 По-бавно, Майк, повдига ми се. 2 00:01:31,925 --> 00:01:34,625 Бих намалил, ако не закъснях заради теб 3 00:01:39,625 --> 00:01:43,845 Притеснявам се, защото ни забави, а аз не искам 4 00:01:43,935 --> 00:01:46,915 да закъснея за следващата важна стъпка от живота си. 5 00:01:47,005 --> 00:01:48,365 Ще уважаваш времето ми. 6 00:01:52,845 --> 00:01:55,182 Стомахът ми, стомахът ми хей Майк... 7 00:01:55,265 --> 00:01:57,365 Отбий се в този магазин. 8 00:01:57,725 --> 00:01:58,782 Имат джинджифилова бира. 9 00:01:58,871 --> 00:02:01,491 Нямаме време да ти търсим джинджифилова бира, човече. 10 00:02:02,055 --> 00:02:03,425 Хайде Майк, лошо ми е. 11 00:02:03,785 --> 00:02:04,905 Плашиш ме. 12 00:02:05,245 --> 00:02:07,785 Наистина, имам чувството, че ще повърна. 13 00:02:08,505 --> 00:02:09,505 Да не си посмял, Маркъс. 14 00:02:17,724 --> 00:02:21,424 Имаш 90 секунди, джинджифилова бира и нищо друго 15 00:02:22,684 --> 00:02:24,668 Аз съм възрастен мъж, разбираш ли! 16 00:02:25,125 --> 00:02:26,025 Просто помоли учтиво. 17 00:02:27,272 --> 00:02:29,355 Добре. Имаш 85 секунди. 18 00:02:50,832 --> 00:02:51,902 Хотдозите пресни ли са? 19 00:02:52,762 --> 00:02:53,862 Вчера ги сложих. 20 00:02:54,575 --> 00:02:59,375 Дай един и му сложи малко подправки и горчица отгоре. 21 00:03:00,292 --> 00:03:01,492 Хайде, побързай. 22 00:03:01,642 --> 00:03:03,332 Дай ми онзи там, да. 23 00:03:03,422 --> 00:03:04,662 Точно този. 24 00:03:04,815 --> 00:03:05,648 Побързай. 25 00:03:06,642 --> 00:03:07,842 Трябва да тръгвам, трябва да тръгвам. 26 00:03:08,642 --> 00:03:10,142 Не искам да закъснея. 27 00:03:11,452 --> 00:03:12,862 Уау, ти си човекът. 28 00:03:14,542 --> 00:03:16,062 Хей, отвори касата! 29 00:03:18,302 --> 00:03:19,422 Не, не, не. 30 00:03:19,722 --> 00:03:20,172 Веднага! 31 00:03:21,201 --> 00:03:23,101 Сър, днес не е денят. 32 00:03:23,301 --> 00:03:23,841 Млъкни! 33 00:03:24,001 --> 00:03:28,611 Вижте, ако не съм в колата след 15 секунди, един 34 00:03:28,701 --> 00:03:31,991 много сприхав човек ще дойде и двамата сме пътници. 35 00:03:32,081 --> 00:03:33,371 Маркъс! 36 00:03:33,380 --> 00:03:34,460 Не мърдай! 37 00:03:36,347 --> 00:03:38,847 Хей, Майк, казах на момчето, че трябва да тръгвам. 38 00:03:39,866 --> 00:03:41,503 Маркъс, "Скитълс" ли виждам? 39 00:03:41,620 --> 00:03:44,240 Отне му много време да ми таксува бирата.. 40 00:03:44,340 --> 00:03:47,550 Не е вярно, взе го още с влизането. 41 00:03:47,756 --> 00:03:48,856 Ами хотдог-а, Маркъс? 42 00:03:49,460 --> 00:03:51,050 Не трябва да ядеш тези боклуци. 43 00:03:51,140 --> 00:03:53,093 Той не е мой, пич. - Напротив. 44 00:03:53,180 --> 00:03:56,380 Всички млъкнете! 45 00:03:56,660 --> 00:03:57,730 Всички млъкнете! 46 00:03:57,820 --> 00:04:00,040 Господине, ще ви помоля да оставите оръжието си. 47 00:04:00,360 --> 00:04:02,310 Ела да ми вземеш пистолета, копеле такова! 48 00:04:02,680 --> 00:04:05,170 Не го провокирай! - Маркъс, качвай се в колата. 49 00:04:05,300 --> 00:04:07,180 Майк, насочил е патлак към лицето ми. 50 00:04:07,264 --> 00:04:09,146 С него или с мен искаш да се оправяш? 51 00:04:11,260 --> 00:04:13,333 Извинете ме господине. Но трябва да тръгвам. 52 00:04:20,613 --> 00:04:22,509 Не трябваше да го прострелваш, Майк. 53 00:04:23,339 --> 00:04:26,121 Качвай се в колата! 54 00:04:27,425 --> 00:04:28,945 Обади се на полицията. 55 00:04:29,860 --> 00:04:31,360 Не сте ли вие? 56 00:04:32,741 --> 00:04:35,384 ЛОШИ МОМЧЕТА: ВСИЧКО ИЛИ НИЩО 57 00:04:37,790 --> 00:04:43,390 Други виждат в теб само костюмите, колите и часовниците. 58 00:04:44,920 --> 00:04:48,777 Срещнах те, когато нямаше, нищо от това, беше гол 59 00:04:48,860 --> 00:04:52,760 напълно гол, което е и 90% от причината да се омъжа за теб. 60 00:04:57,840 --> 00:04:59,930 Срещнах те в... най-чистия ти вид. 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,420 Беше прострелян. 62 00:05:02,434 --> 00:05:06,994 В теб имаше огън, който беше необикновен. 63 00:05:09,454 --> 00:05:12,387 Обещавам да прекарам остатъка от живота си, разпалвайки този пламък. 64 00:05:15,534 --> 00:05:19,934 Обявявам ви за съпруг и съпруга. 65 00:05:21,207 --> 00:05:23,079 Можете да целунете булката. 66 00:05:38,672 --> 00:05:42,167 Няма смисъл да се жениш за терапевта си, след като си бил прострелян. 67 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Мисля, че е страхотно. 68 00:05:43,820 --> 00:05:45,337 Психичното здраве е много важно. 69 00:05:45,434 --> 00:05:46,934 Тя е физиотерапевт. 70 00:05:47,387 --> 00:05:48,637 Поздравления, Майкъл! 71 00:05:48,751 --> 00:05:49,177 Благодаря ти. 72 00:05:49,620 --> 00:05:50,700 Благодаря ти. 73 00:05:51,013 --> 00:05:51,893 Господин кмете. 74 00:05:52,087 --> 00:05:52,807 Все още не. 75 00:05:52,980 --> 00:05:55,821 Не ме урочасвай, все още съм просто прокурор. 76 00:05:56,297 --> 00:05:57,997 Следя работата ти. 77 00:05:58,087 --> 00:05:58,707 Имаш моя глас. 78 00:05:58,807 --> 00:05:59,640 Добре, благодаря ти. 79 00:06:00,534 --> 00:06:01,684 Честито и на вас! 80 00:06:02,297 --> 00:06:04,497 Вие сте определението за силна двойка. 81 00:06:06,077 --> 00:06:07,177 Ще ти донеса едно питие. 82 00:06:08,247 --> 00:06:08,979 Искаш ли нещо? 83 00:06:09,107 --> 00:06:10,319 Не, добре съм, благодаря. 84 00:06:11,297 --> 00:06:14,127 През цялото време си мислех, че ще си останеш ерген до живот. 85 00:06:14,456 --> 00:06:15,081 Да. 86 00:06:15,420 --> 00:06:18,420 Аз съм също толкова изненадан, колкото и ти. 87 00:06:19,057 --> 00:06:20,244 Да, вероятно си чакал точния момент. 88 00:06:20,327 --> 00:06:21,527 Нуждаел си се от време, за да намериш правилния човек. 89 00:06:22,083 --> 00:06:23,633 Трябваше да порасна малко. 90 00:06:24,227 --> 00:06:25,060 Беше на 50. 91 00:06:29,515 --> 00:06:35,195 Искам предварително да се извиня за думите му. 92 00:06:39,907 --> 00:06:41,898 Не, Маркъс. 93 00:06:42,142 --> 00:06:42,662 Ти знаеш.. 94 00:06:42,882 --> 00:06:43,362 Маркъс. 95 00:06:43,462 --> 00:06:44,362 Нека го прочета. 96 00:06:44,502 --> 00:06:45,335 Стига, човече. 97 00:06:45,615 --> 00:06:47,252 През всичко, което сме преживели, човече. 98 00:06:47,342 --> 00:06:47,793 Вещицата, 99 00:06:47,902 --> 00:06:49,146 "la bruha", една... 100 00:06:49,722 --> 00:06:50,612 проститутка. 101 00:06:50,702 --> 00:06:55,182 Сестро ми, може да ми кажеш за нея Майк. 102 00:06:55,722 --> 00:06:59,682 Можеше да ми кажеш за нея. Не бих бил против. 103 00:06:59,928 --> 00:07:00,778 Обичам те, Майк! 104 00:07:00,862 --> 00:07:01,762 Без съмнение. 105 00:07:03,152 --> 00:07:05,742 Знаеш ли, жалко е, че капитанът не е тук, за да те види. 106 00:07:06,001 --> 00:07:06,901 Но знаете ли какво? 107 00:07:07,328 --> 00:07:10,600 Тук са дъщеря му Джуди и внучка му Кали. 108 00:07:11,622 --> 00:07:12,972 Искаш ли да кажеш нещо? 109 00:07:14,828 --> 00:07:21,151 Знаеш, че дядо ми много ви обичаше и ако беше тук, щеше да ти каже. 110 00:07:21,368 --> 00:07:22,824 - Не го оплесквай! 111 00:07:24,928 --> 00:07:25,878 Щеше да го каже. 112 00:07:25,962 --> 00:07:27,752 Всъщност той би казал „не го преебавай!“. 113 00:07:27,842 --> 00:07:28,962 Мой човек. 114 00:07:29,210 --> 00:07:29,741 Извинете ме. 115 00:07:29,902 --> 00:07:30,735 Още се върти в главата ми. 116 00:07:31,034 --> 00:07:31,867 Благодаря. 117 00:07:34,122 --> 00:07:36,902 Майк, ти си мой партньор от много дълго време. 118 00:07:37,382 --> 00:07:38,215 Тъй вярно. 119 00:07:38,302 --> 00:07:40,402 Той ще бъде твой партньор отсега нататък, Кристин. 120 00:07:42,912 --> 00:07:45,142 За Майк и Кристин Лаури. 121 00:07:45,762 --> 00:07:46,402 До живот! 122 00:07:46,662 --> 00:07:47,443 До живот. 123 00:07:47,527 --> 00:07:48,642 До живот! 124 00:08:27,147 --> 00:08:34,947 Маркъс? - Моля, изпратете линейка. 125 00:09:36,535 --> 00:09:38,786 Още не ти е дошло времето. 126 00:10:40,016 --> 00:10:41,356 Маркъс?! 127 00:10:42,619 --> 00:10:43,695 Ще ме умори. 128 00:10:57,699 --> 00:11:00,281 Хей, приятелю, какво правиш? 129 00:11:01,620 --> 00:11:06,980 Цял живот бях уплашен, Майк. Пропилях толкова много време. 130 00:11:07,106 --> 00:11:11,180 Защо не се отдръпнеш малко от ръба на сградата? 131 00:11:12,980 --> 00:11:13,813 Коя година е? 132 00:11:14,800 --> 00:11:15,633 Вторник е. 133 00:11:17,030 --> 00:11:19,017 Същата година, в която се размаза на сцената. 134 00:11:19,100 --> 00:11:19,933 Еха. 135 00:11:20,560 --> 00:11:22,110 Сякаш са минали пет години. 136 00:11:22,800 --> 00:11:24,980 Бях на дъното на океана. 137 00:11:25,520 --> 00:11:27,280 Всички притеснения бяха изчезнали. 138 00:11:27,760 --> 00:11:28,593 Бях свободен. 139 00:11:30,133 --> 00:11:31,153 Любовта струеше от цялото ми тяло. 140 00:11:31,740 --> 00:11:32,573 Добре. 141 00:11:32,657 --> 00:11:33,173 Добре. 142 00:11:33,257 --> 00:11:35,064 Защо не си отдръпнеш 143 00:11:35,686 --> 00:11:43,305 твоето любовно тяло от ръба. - Не ми е дошло времето, още не... 144 00:11:44,610 --> 00:11:48,943 Г-н Бърнет! - Добре сме, не знам какво по дяволите е... 145 00:11:52,169 --> 00:12:05,745 ...но сме добре. Всичко е наред. - Маями, ето ви малко любов... 146 00:12:05,858 --> 00:12:08,130 ...Ето ви и ето ви още. 147 00:12:08,230 --> 00:12:10,487 - Ще извадиш окото на някого. - Пращам гръмотевицата, Майк. 148 00:12:10,570 --> 00:12:11,257 Разбирам. 149 00:12:11,341 --> 00:12:12,706 Гръмотевиците идват. 150 00:12:12,790 --> 00:12:13,422 Добре. 151 00:12:19,114 --> 00:12:21,734 Мислех, че съм те загубил, брато. -Няма начин. 152 00:12:23,035 --> 00:12:26,998 Знаеш, че задника ти е на показ. 153 00:12:29,741 --> 00:12:31,341 Всеки се разголва от време на време. 154 00:12:33,423 --> 00:12:34,573 Идва буря. 155 00:12:36,253 --> 00:12:38,083 Не, не такъв тип буря. 156 00:12:39,336 --> 00:12:40,636 Ще бъдеш тестван. 157 00:12:41,313 --> 00:12:42,636 Нещата се обръщат към по-лошо и ти ще... 158 00:12:42,955 --> 00:12:45,175 ще трябва да вземеш наистина трудни решения. 159 00:12:46,013 --> 00:12:47,162 Знай само, че си добър. 160 00:13:13,686 --> 00:13:15,626 В извънработно време съм, г-н Макграт. 161 00:13:16,299 --> 00:13:17,299 Как мога да ви помогна? 162 00:13:17,566 --> 00:13:19,161 Имам нужда от теб да преместиш малко пари. 163 00:13:19,566 --> 00:13:20,399 Твоите пари. 164 00:13:20,813 --> 00:13:23,590 Твоят шеф се нуждае от тях, за да има пари в картела. 165 00:13:23,673 --> 00:13:25,173 Почти 20 милиона долара. 166 00:13:25,313 --> 00:13:29,330 Поредица от трансфери със задна дата от 2004 г. чак до януари 2020 г. 167 00:13:29,990 --> 00:13:36,177 По тази сметка на името на починалия капитан Конрад Хауърд. 168 00:13:37,749 --> 00:13:39,593 Имам хора, които имат обработена логистика. 169 00:13:39,686 --> 00:13:41,786 Просто ми трябват идентификационните данни. 170 00:13:44,703 --> 00:13:48,113 - И защо да ви ги давам... - Боже мой! 171 00:13:54,212 --> 00:13:55,392 Ела тук, скъпа. 172 00:13:56,952 --> 00:13:57,785 Ела. 173 00:14:05,697 --> 00:14:06,530 Хайде. 174 00:14:07,659 --> 00:14:09,559 Не можете да прехвърляте пари чрез телефона ми. 175 00:14:15,476 --> 00:14:16,876 Здравей скъпи, какво става? 176 00:14:17,483 --> 00:14:19,203 Познават ли се? 177 00:14:21,432 --> 00:14:22,679 Скъпи, кой е с теб? 178 00:14:22,763 --> 00:14:23,813 Добре, добре. 179 00:14:33,947 --> 00:14:34,974 Да го направим. 180 00:14:38,754 --> 00:14:40,166 Ще те убият за това. 181 00:14:40,773 --> 00:14:42,688 Те дори няма да знаят, че се е случило. 182 00:14:44,093 --> 00:14:45,218 Твоята приятелка.. 183 00:14:45,593 --> 00:14:50,886 Чула те е с жена ти и е разбрала, че никога няма да се разведеш... 184 00:14:51,063 --> 00:14:54,360 ...и когато си поискал да тръгнеш след нея, тя те е застреляла. 185 00:14:55,370 --> 00:14:58,287 Бодигарда се опитал да го предотврати, но вече е било... 186 00:15:00,593 --> 00:15:07,681 … късно и когато осъзнала постъпката си, посегнала на живота си. 187 00:15:18,478 --> 00:15:21,509 Скъпи, какво правиш? 188 00:15:21,593 --> 00:15:23,913 Получи инфаркт преди седмица. 189 00:15:25,643 --> 00:15:27,803 Трябва да останеш в болницата. 190 00:15:28,123 --> 00:15:30,103 Опитах се да го задържа, Тереза. 191 00:15:30,939 --> 00:15:32,643 Твърди, че е възрастен. 192 00:15:32,843 --> 00:15:34,643 И можел сам да се изпише. 193 00:15:35,153 --> 00:15:38,803 Хей, скъпа, виж не можех да съм и секунда повече без теб. 194 00:15:38,963 --> 00:15:41,583 Всички тези сетива раздвижиха кръвта ми. 195 00:15:42,243 --> 00:15:43,883 Идвам за теб. 196 00:15:44,183 --> 00:15:45,016 Добре. 197 00:15:48,363 --> 00:15:51,143 Човече, това ми е телефона. 198 00:15:52,099 --> 00:15:53,089 Обичам те Маркъс! 199 00:15:53,363 --> 00:15:54,133 Ще сме вкъщи след 10 минути. 200 00:15:54,223 --> 00:15:55,683 Добре, обичам те! 201 00:15:57,672 --> 00:15:59,972 Хей Майк, не мога да ти кажа но 202 00:16:00,388 --> 00:16:02,312 това не е първият път, когато правим това. 203 00:16:02,472 --> 00:16:04,189 За какво говориш, постоянно се возим двамата? 204 00:16:04,272 --> 00:16:05,872 Не, говоря за нашите души. 205 00:16:06,451 --> 00:16:09,551 Знаеш ли, това което сме преживели, видях всичко, Майк. 206 00:16:09,864 --> 00:16:12,464 Ние сме свързани за цял живот. 207 00:16:12,952 --> 00:16:17,052 Не винаги сме били Майк и Маркъс, но винаги сме били ние. 208 00:16:17,285 --> 00:16:21,137 За какво говориш? 209 00:16:21,522 --> 00:16:22,732 Ние сме сродни души. 210 00:16:25,528 --> 00:16:32,448 Не е вярно. Видях половинката си, тя изглеждаше малко по-различно. 211 00:16:32,532 --> 00:16:36,457 Заседнал си във физическия свят. Душите нямат пишки! 212 00:16:36,785 --> 00:16:38,762 Почти сигурен съм, че моята има. 213 00:16:39,664 --> 00:16:42,947 Ето тук си зациклил. 214 00:16:43,974 --> 00:16:44,721 Ще ти го кажа така. 215 00:16:44,805 --> 00:16:47,151 Имам предвид… 216 00:16:47,500 --> 00:16:49,767 ... моята душа е над твоята. 217 00:16:49,858 --> 00:16:52,139 Душата ми е по-зряла. 218 00:16:52,223 --> 00:16:54,945 Не че твоята е глупава, нали знаеш... 219 00:16:55,133 --> 00:16:58,535 ...по-скоро прилича на бебе... 220 00:16:59,340 --> 00:17:01,266 ...знаеш ли, и аз съм по-скоро... 221 00:17:01,350 --> 00:17:05,519 ...като майка, и те захранвам... 222 00:17:05,774 --> 00:17:07,699 ...нали знаеш, като да сучеш. 223 00:17:09,617 --> 00:17:12,721 Хей, колко дълго мислиш, че мозъкът ти бе лишен от кислород? 224 00:17:16,756 --> 00:17:18,756 Семейството ми. 225 00:17:19,570 --> 00:17:21,570 Моето семейство. 226 00:17:34,313 --> 00:17:36,142 Вижте го. 227 00:17:41,682 --> 00:17:43,682 Гледай как се вкопчиха. 228 00:17:44,220 --> 00:17:49,367 Хей, Маркъс, да не са сложили нещо в лекарствата ти? 229 00:17:49,450 --> 00:17:51,262 Ха, ха много смешно. 230 00:17:53,732 --> 00:17:55,100 Как си Маркъс? 231 00:17:55,184 --> 00:17:57,198 Никога не съм се чувствал по-добре. 232 00:17:57,740 --> 00:17:59,917 Маркъс, липсваше ми толкова много, скъпи. 233 00:18:00,001 --> 00:18:01,590 Но имаш нужда от почивка. 234 00:18:01,674 --> 00:18:02,879 Не, скъпа. 235 00:18:02,963 --> 00:18:04,085 Нуждая се от теб. 236 00:18:04,241 --> 00:18:05,625 Само да се подсиля малко. 237 00:18:05,709 --> 00:18:06,845 Добре скъпи 238 00:18:09,999 --> 00:18:11,386 Какво, за бога, става с баща ми? 239 00:18:11,521 --> 00:18:14,699 Е, той беше на покрива и стоеше там гол. 240 00:18:21,217 --> 00:18:22,691 Невероятен нахут. 241 00:18:22,781 --> 00:18:27,138 И тогава ми каза, че съм глупава бебешка душа без пенис. 242 00:18:30,089 --> 00:18:31,413 Хей, Реджи. 243 00:18:31,603 --> 00:18:32,240 Да сър. 244 00:18:32,348 --> 00:18:33,545 Ти ли ми изяде снакса? 245 00:18:33,629 --> 00:18:34,761 Не, сър. 246 00:18:34,845 --> 00:18:36,981 Очаквах с нетърпение да си го хапна, Реджи. 247 00:18:37,183 --> 00:18:38,016 Скъпи? 248 00:18:43,212 --> 00:18:45,096 Знаеш ли какво, трябва да си намериш работа? 249 00:18:45,186 --> 00:18:46,571 Аз съм морски пехотинец, сър. 250 00:18:46,888 --> 00:18:48,657 Значи е време да отплаваш. 251 00:18:48,860 --> 00:18:50,260 Току-що се върнахме. 252 00:18:50,383 --> 00:18:51,783 Благодаря ви за службата. 253 00:18:52,264 --> 00:18:54,014 Мислеле, че съм мъртъв, нали? 254 00:18:54,166 --> 00:18:54,647 Но знаеш ли какво? 255 00:18:54,731 --> 00:18:56,381 Едно нещо не знаеш, Реджи? 256 00:18:56,701 --> 00:18:58,001 Имам камера вкъщи. 257 00:18:58,492 --> 00:18:59,231 Да. 258 00:19:05,329 --> 00:19:06,391 Тереса? 259 00:19:06,641 --> 00:19:10,678 По думи на лекаря, Маркъс, си на диета, без сол, без захар, без мазнини. 260 00:19:10,767 --> 00:19:13,759 Без стрес, без силен шум, без физическо натоварване. 261 00:19:14,139 --> 00:19:15,808 Просто седни на задника си, човече. 262 00:19:15,892 --> 00:19:16,842 Кажи му, Майк. 263 00:19:17,553 --> 00:19:19,083 Да, скъпи, с теб съм. 264 00:19:19,167 --> 00:19:20,287 Вече сме вегетарианци. 265 00:19:20,674 --> 00:19:21,602 Вегетарианци? 266 00:19:21,961 --> 00:19:22,794 Погледни ме. 267 00:19:23,200 --> 00:19:25,071 Погледни този човек, скъпа. 268 00:19:25,581 --> 00:19:26,652 Чисто нов съм. 269 00:19:26,736 --> 00:19:29,964 Трябва да набавям на тялото си животинска захар. 270 00:19:30,223 --> 00:19:33,513 Добре, скъпи, имам салата за теб. 271 00:19:33,927 --> 00:19:34,760 Салата? 272 00:19:35,487 --> 00:19:37,757 Изглежда, че е под твой контрол. 273 00:19:37,841 --> 00:19:39,078 Работната ми смяна свърши. 274 00:19:39,161 --> 00:19:39,994 Чао, Кристин. 275 00:19:40,141 --> 00:19:40,781 Чао, Майк. 276 00:19:41,001 --> 00:19:41,591 Чао.. 277 00:19:41,681 --> 00:19:42,641 Хей, Майк, почакай. 278 00:19:43,261 --> 00:19:43,491 Задръж малко. 279 00:19:43,581 --> 00:19:43,941 Задръж. 280 00:19:44,141 --> 00:19:44,401 Да да да. 281 00:19:44,494 --> 00:19:45,451 Какво ще правиш? 282 00:19:45,541 --> 00:19:47,151 Можеш ли да ми вземеш нещо? 283 00:19:47,241 --> 00:19:48,391 Да какво ти трябва? 284 00:19:48,835 --> 00:19:51,088 Ще ти дам 1000 долара за малко сладкиши. 285 00:19:52,630 --> 00:19:55,200 Маркъс, няма да те снабдявам със сладкиши. 286 00:19:56,091 --> 00:20:00,128 Добре, ще ти дам 2000, но това е последното ми предложение. 287 00:20:00,211 --> 00:20:03,841 Мисля, че ще бъдеш проклет като моята душа. 288 00:20:34,731 --> 00:20:36,671 Винаги отнемаш от мен тези, които обичам. 289 00:20:42,791 --> 00:20:44,491 Говори Майк Лаури, капитанът е ранен. 290 00:20:45,631 --> 00:20:46,481 Той е мой син. 291 00:20:46,931 --> 00:20:48,491 Сбъркано семейство, Майк. 292 00:21:12,937 --> 00:21:16,287 Министерството на правосъдието разследва корупцията в полицията на Маями. 293 00:21:16,371 --> 00:21:19,021 И вече имаме 294 00:21:19,105 --> 00:21:23,059 надеждна информация, че капитан Хауърд... 295 00:21:23,143 --> 00:21:25,440 е контролирал тези елементи в сътрудничество с картела. 296 00:21:31,450 --> 00:21:32,887 Трябва да знам по кое време. 297 00:21:32,990 --> 00:21:34,144 Разбирате ли? 298 00:21:35,176 --> 00:21:36,200 Знаехте ли за това? 299 00:21:36,990 --> 00:21:38,260 Разбрахме преди две седмици. 300 00:21:39,097 --> 00:21:40,506 И вече давате пресконференция? 301 00:21:40,590 --> 00:21:42,830 Съжаляваме, че така трябваше да разберете. 302 00:21:43,031 --> 00:21:44,041 Заради връзката ви? 303 00:21:44,131 --> 00:21:45,081 Нашата връзка ли? 304 00:21:45,564 --> 00:21:48,315 Никой от вас нямаше да има работа, ако не беше капитан Хауърд. 305 00:21:49,251 --> 00:21:50,851 Рита, знаеш, че това не е вярно. 306 00:21:51,257 --> 00:21:52,477 Честно казано не знам. 307 00:21:53,871 --> 00:21:56,001 Разследването откри нови доказателства. 308 00:21:56,091 --> 00:21:58,871 Полицейското управление на Маями е повреден кораб от години. 309 00:21:59,751 --> 00:22:02,491 Свидетели умират, информатори изчезват. 310 00:22:03,021 --> 00:22:06,691 Събитията изглеждат случайни, докато не ги съберем след няколко години. 311 00:22:07,671 --> 00:22:08,771 И се появява модел. 312 00:22:09,611 --> 00:22:10,444 Къв е тоя? 313 00:22:11,131 --> 00:22:14,241 Бъд Грайс, ФБР, ръководещ JTF. 314 00:22:14,791 --> 00:22:15,624 Ето кой. 315 00:22:16,051 --> 00:22:18,721 Подозирахме, че някой предоставя информация на картела, 316 00:22:18,821 --> 00:22:21,089 когато преместваха стоката в Южна Флорида. 317 00:22:21,504 --> 00:22:22,704 Просто не знаехме кой. 318 00:22:23,371 --> 00:22:27,368 Банкер на картел е намерен мъртъв преди две седмици, застрелян от приятелката си. 319 00:22:27,451 --> 00:22:29,369 Намериха телефон с наш контакт. 320 00:22:30,011 --> 00:22:31,961 Години на комуникация с картела. 321 00:22:32,171 --> 00:22:33,271 Пребройте препратките. 322 00:22:33,401 --> 00:22:33,891 Разбира се. 323 00:22:34,311 --> 00:22:35,711 Сега имаме час от нощта. 324 00:22:35,844 --> 00:22:38,381 Последното парче, от което се нуждаехме, за да изобличим кучия син 325 00:22:38,471 --> 00:22:38,851 Брайс. 326 00:22:38,991 --> 00:22:39,464 ... 327 00:22:39,571 --> 00:22:40,783 Хей, имам да ти кажа нещо. 328 00:22:41,271 --> 00:22:43,871 Знаеш, че бях с него, когато го убиха, нали? 329 00:22:45,880 --> 00:22:46,980 Наречи го отново корумпиран. 330 00:22:49,217 --> 00:22:50,050 Предизвиквам те. 331 00:22:54,817 --> 00:22:56,607 Знаем, че е имало и други с него. 332 00:22:55,855 --> 00:22:56,688 Аз бях с него. 333 00:22:56,961 --> 00:22:58,251 Арестувайте ме. 334 00:22:58,335 --> 00:22:58,935 Бях с него. 335 00:22:59,019 --> 00:22:59,852 Майк. 336 00:22:59,979 --> 00:23:02,218 Тези копелета смятат, че след като е мъртъв, не може да се защити. 337 00:23:02,315 --> 00:23:07,449 Искат да изсипят цялата мръсотия върху него. Не и докато съм тук. 338 00:23:12,635 --> 00:23:15,481 Това е Джуди Хауърд - щатски шериф. 339 00:23:15,642 --> 00:23:17,527 Осъзнавам, че нямам власт тук. 340 00:23:17,990 --> 00:23:22,940 Но от професионална учтивост искам да проуча обвиненията срещу баща ми. 341 00:23:23,618 --> 00:23:27,027 Джуди, ще оправим всичко. 342 00:23:28,251 --> 00:23:29,167 Как е Кали? 343 00:23:30,803 --> 00:23:32,080 Как мислиш, Майк? 344 00:23:32,996 --> 00:23:34,622 Заедно сме в това, Джуди. 345 00:23:35,565 --> 00:23:36,382 Как ли пък не? 346 00:23:37,068 --> 00:23:39,903 Баща ми щеше да е жив, ако не беше копелето ти. 347 00:23:40,326 --> 00:23:41,174 Джуди? 348 00:23:41,258 --> 00:23:44,007 Ако го видя отново на улицата, 349 00:23:44,214 --> 00:23:45,655 заклевам се в баща ми, че ще го убия. 350 00:23:47,489 --> 00:23:48,800 Хайде, хайде. 351 00:23:54,235 --> 00:23:55,485 Какво следва? 352 00:23:55,732 --> 00:23:57,608 Казаха, че е работил с картела. 353 00:23:57,823 --> 00:23:58,953 Да попитаме картела. 354 00:24:10,199 --> 00:24:11,500 Как я караш? 355 00:24:12,049 --> 00:24:13,116 Това е затвор. 356 00:24:17,265 --> 00:24:19,290 Имаме нужда от твоята помощ. 357 00:24:19,941 --> 00:24:23,526 Казват, че капитан Хауърд е бил корумпиран. Знаеш ли нещо? 358 00:24:24,141 --> 00:24:25,826 Колко време ще получа за това? 359 00:24:26,003 --> 00:24:27,453 Все още работя по въпроса. 360 00:24:27,868 --> 00:24:30,665 Имам нужда от помощта ти. 361 00:24:32,666 --> 00:24:36,466 Трябва да знам дали капитан Хауърд е сътрудничил на картелите. 362 00:24:39,674 --> 00:24:40,293 Не е. 363 00:24:41,723 --> 00:24:43,440 Той беше по следите на тези, които работят с тях. 364 00:24:44,870 --> 00:24:46,082 Затова го убиха. 365 00:24:48,067 --> 00:24:49,078 Почакай малко. 366 00:24:49,537 --> 00:24:52,284 Капитан Хауърд беше убит, защото беше в списъка на майка ти. 367 00:24:52,777 --> 00:24:53,877 Той беше добавен към него. 368 00:24:55,304 --> 00:24:57,284 Вашите хора искаха да прилича на наше убийство. 369 00:24:58,474 --> 00:25:00,074 Вашите хора го искаха мъртъв. 370 00:25:00,865 --> 00:25:02,265 Какво имаш в предвид под вашите хора? 371 00:25:02,953 --> 00:25:03,889 Трябва да си внимателен. 372 00:25:05,162 --> 00:25:06,938 Играете игра, а дори не знаете правилата. 373 00:25:08,456 --> 00:25:09,836 В редиците ви има мръсни играчи. 374 00:25:10,164 --> 00:25:11,211 Това са глупости. 375 00:25:11,294 --> 00:25:11,931 Добре, но кой? 376 00:25:13,598 --> 00:25:14,747 Видях го само веднъж. 377 00:25:20,007 --> 00:25:21,050 Можеш ли да го разпознаеш? 378 00:25:21,430 --> 00:25:21,996 Ще видим. 379 00:25:23,529 --> 00:25:24,362 Кажи ми името му. 380 00:25:24,782 --> 00:25:25,882 Не му знам името. 381 00:25:26,797 --> 00:25:27,630 Майка ми. 382 00:25:28,262 --> 00:25:29,522 Тя е тази, която се занимаваше с него. 383 00:25:30,543 --> 00:25:32,968 Знаех си, че трябваше да оставим проклетата вещица жива. 384 00:25:33,690 --> 00:25:34,447 Маркъс. 385 00:25:35,133 --> 00:25:36,751 Да почива в мир. 386 00:25:37,244 --> 00:25:38,077 Човече. 387 00:25:45,897 --> 00:25:46,919 Шефе? 388 00:25:47,003 --> 00:25:49,981 Нашият човек ни осигури всички записи на Хауърд във файла JTF. 389 00:25:50,737 --> 00:25:52,977 Компютри, телефони, файлове, всичко. 390 00:25:53,277 --> 00:25:55,257 Знаем, че Хауърд знаеше за нашата операция. 391 00:25:55,457 --> 00:25:56,594 Само не знаем колко точно е знаел. 392 00:25:56,677 --> 00:25:58,474 Трябва да сме сигурни, че сме премахнали всички следи. 393 00:25:58,557 --> 00:25:59,407 Това е страхотно. 394 00:26:00,457 --> 00:26:01,290 Шефе. 395 00:26:02,356 --> 00:26:03,276 Хартиените файлове. 396 00:26:03,437 --> 00:26:04,487 Засега са чисти. 397 00:26:04,617 --> 00:26:05,654 На телефоните няма нищо. 398 00:26:05,748 --> 00:26:06,734 Компютърът в кабинета му е празен. 399 00:26:07,229 --> 00:26:08,469 Бил е внимателен. 400 00:26:08,803 --> 00:26:11,153 Но старият му личен лаптоп, има високо ниво на защита. 401 00:26:12,797 --> 00:26:13,630 Ето. 402 00:26:17,912 --> 00:26:19,885 По дяволите, нещо се изпрати. 403 00:26:20,813 --> 00:26:22,013 Какво нещо? 404 00:26:22,567 --> 00:26:23,567 Нещо бе изпратено. 405 00:26:24,507 --> 00:26:25,340 До кого? 406 00:26:26,406 --> 00:26:27,766 В момента проследявам телефона. 407 00:26:36,125 --> 00:26:37,305 Какво по дяволите? 408 00:26:37,585 --> 00:26:39,185 Пише ни от ония свят. 409 00:26:39,322 --> 00:26:40,405 Не е вярно, Маркъс. 410 00:26:40,765 --> 00:26:41,598 ... 411 00:26:46,666 --> 00:26:50,625 Ако гледате това, вероятно съм мъртъв. 412 00:26:51,105 --> 00:26:51,938 Майната ми. 413 00:26:52,878 --> 00:26:53,711 Мамка му. 414 00:26:54,565 --> 00:26:57,965 Преди да започна искам да кажа едно нещо. 415 00:26:58,384 --> 00:27:00,434 Излагам ви на смъртна опасност. 416 00:27:01,225 --> 00:27:04,305 Момчета, имаме доносници в редиците. 417 00:27:05,385 --> 00:27:09,085 Но трябва да се уверя, че вие сте моите лоши момчета. 418 00:27:11,438 --> 00:27:13,081 Гигантската колесна машина е ключът. 419 00:27:15,218 --> 00:27:16,051 Какво? 420 00:27:16,285 --> 00:27:18,585 Не се доверявайте на никого. 421 00:27:21,041 --> 00:27:22,381 Какво означава това? 422 00:27:22,465 --> 00:27:24,265 Гигантска машина на колела. 423 00:27:28,091 --> 00:27:28,924 Флетчър. 424 00:27:29,865 --> 00:27:30,965 Мамка му. 425 00:27:31,585 --> 00:27:32,535 Това са ченгетата. 426 00:27:35,909 --> 00:27:37,625 Нека застрелям тези копелета. 427 00:27:37,956 --> 00:27:39,082 Да ни оттърва, веднъж завинаги. 428 00:27:39,651 --> 00:27:40,811 Винс, обичам те. 429 00:27:40,895 --> 00:27:42,692 Много бих искал да ти помогна да се отпуснеш малко. 430 00:27:42,776 --> 00:27:44,821 Но две мъртви ченгета няма да са ни в услуга. 431 00:27:46,231 --> 00:27:48,872 Дръжте ги под наблюдение и вижте дали ще направят нещо. 432 00:27:53,517 --> 00:27:55,567 Складът на Флетчър е точно на тази алея. 433 00:27:55,754 --> 00:27:57,904 Майк, не исках да ти го казвам. 434 00:27:58,035 --> 00:27:59,296 Ами не ми казвай. 435 00:27:59,891 --> 00:28:01,291 Но трябва да го чуеш. 436 00:28:01,615 --> 00:28:02,448 Нещо голямо е. 437 00:28:03,518 --> 00:28:04,748 Не мога да умра. 438 00:28:06,121 --> 00:28:06,672 Какво? 439 00:28:07,105 --> 00:28:08,655 Не мога да умра. 440 00:28:09,131 --> 00:28:10,778 Мисля, че доста добре ти се получи на сватбата ми. 441 00:28:10,895 --> 00:28:14,895 ... 442 00:28:16,955 --> 00:28:18,155 Гледай ме. 443 00:28:19,915 --> 00:28:20,745 ... 444 00:28:22,375 --> 00:28:24,075 ... 445 00:28:24,415 --> 00:28:26,115 ... 446 00:28:26,695 --> 00:28:28,335 ... 447 00:28:28,335 --> 00:28:31,865 ... 448 00:28:31,865 --> 00:28:35,115 ... 449 00:28:35,415 --> 00:28:36,955 ... 450 00:28:37,735 --> 00:28:39,275 ... 451 00:28:42,088 --> 00:28:42,918 Хей! 452 00:28:43,307 --> 00:28:44,350 Йо! 453 00:28:44,955 --> 00:28:45,785 Намали! 454 00:28:46,175 --> 00:28:47,005 Защо по дяволите! 455 00:28:47,668 --> 00:28:50,628 ... 456 00:28:52,395 --> 00:28:53,225 Слушам те. 457 00:28:53,695 --> 00:28:54,835 Трябва да вярваш, Майк. 458 00:28:55,321 --> 00:28:56,465 Вярвай в себе си. 459 00:28:57,085 --> 00:28:58,275 Довери се на Вселената. 460 00:28:59,965 --> 00:29:01,115 Престани, Маркъс. 461 00:29:01,625 --> 00:29:03,215 Още не ми е дошло времето, Майк. 462 00:29:03,595 --> 00:29:04,425 О, добре. 463 00:29:04,695 --> 00:29:06,845 Значи казваш, че ако те застрелям в 464 00:29:06,845 --> 00:29:09,384 лицето, ще ми кажеш, че няма да умреш. 465 00:29:09,825 --> 00:29:12,695 Вярата проповядва, че няма да ме застреляш в лицето. 466 00:29:13,122 --> 00:29:17,862 Казвам, че ако те застрелям в лицето 467 00:29:18,235 --> 00:29:19,835 ще продължаваш ли да ми казваш, че няма да умреш? 468 00:29:20,075 --> 00:29:22,325 Вярата не се занимава с хипотетични въпроси Майк. 469 00:29:23,579 --> 00:29:27,079 Ще се обадя на полицията? 470 00:29:27,579 --> 00:29:28,546 Вече са тук, госпожо. 471 00:29:28,630 --> 00:29:29,490 Гледайте си работата. 472 00:29:30,168 --> 00:29:31,038 Отивайте на плаж. 473 00:29:32,659 --> 00:29:33,809 Престани с глупостите, Маркъс. 474 00:29:35,122 --> 00:29:37,452 Виждаш ли, прибра си пистолета. 475 00:29:38,397 --> 00:29:39,585 Остави пистолета си. 476 00:29:40,745 --> 00:29:41,575 ... 477 00:29:47,950 --> 00:29:48,780 Майк. 478 00:29:53,408 --> 00:29:54,368 Съсредоточи се, човече. 479 00:29:55,019 --> 00:29:59,849 Наричам го, креативно място за черно въображение, ако ме разбирате? 480 00:29:59,933 --> 00:30:00,763 Флетчър... 481 00:30:01,449 --> 00:30:05,779 Какво по дяволите е това място? 482 00:30:06,619 --> 00:30:08,719 Това е галерията на моето студио. 483 00:30:08,936 --> 00:30:10,269 Сега съм художник. 484 00:30:10,539 --> 00:30:11,789 Не си никакъв художник. 485 00:30:14,509 --> 00:30:15,405 Какво искате? 486 00:30:15,639 --> 00:30:16,469 Капитан Хауърд. 487 00:30:16,719 --> 00:30:18,619 Да, съжалявам за случилото се. 488 00:30:18,899 --> 00:30:19,999 Той повлия на живота ми. 489 00:30:20,673 --> 00:30:21,959 Той ни каза да говорим с теб. 490 00:30:22,106 --> 00:30:23,179 Добре, ами говорете. 491 00:30:24,369 --> 00:30:25,588 Ами вече те попитах. 492 00:30:25,685 --> 00:30:26,785 Казвай каквото имаш. 493 00:30:26,869 --> 00:30:28,096 Вече го направих. 494 00:30:28,179 --> 00:30:29,309 Не си. 495 00:30:29,399 --> 00:30:30,257 Ами кажи ми какво да кажа. 496 00:30:30,464 --> 00:30:31,469 Казах каквото имам да казвам. 497 00:30:31,559 --> 00:30:32,796 Престани с игрите. 498 00:30:32,879 --> 00:30:33,456 ... 499 00:30:34,098 --> 00:30:34,692 Маркъс! 500 00:30:34,916 --> 00:30:35,914 Стига! 501 00:30:36,299 --> 00:30:38,472 Капитан Хауърд спаси живота ми. 502 00:30:38,759 --> 00:30:39,859 И няма да се проваля. 503 00:30:39,943 --> 00:30:42,470 Няма да ти кажа нищо, докато не ми кажеш каквото трябва. 504 00:30:42,788 --> 00:30:44,913 Флетчър, кажи ни каквото имаш да ни кажеш. 505 00:30:45,348 --> 00:30:46,605 Глупаци, слушайте. 506 00:30:46,929 --> 00:30:48,945 Капитан Хауърд попадна на нещо голямо. 507 00:30:49,789 --> 00:30:51,415 Той не вярваше, че вие глупаци, ще дойдете, така че... 508 00:30:51,532 --> 00:30:56,696 ... каза ми, че ще свържете с мен защото сте глупави,а аз съм гений 509 00:30:57,394 --> 00:31:05,407 Така че скрих информацията в нещо... в нещо красиво. 510 00:31:11,124 --> 00:31:12,224 Смигни още веднъж! 511 00:31:12,307 --> 00:31:13,419 Пробвай! 512 00:31:13,502 --> 00:31:14,879 Ще ти откъсна главата! 513 00:31:14,963 --> 00:31:15,843 Давай! 514 00:31:15,927 --> 00:31:16,882 Хайде! 515 00:31:17,533 --> 00:31:18,366 Спри. 516 00:31:19,770 --> 00:31:23,175 В нещо, което ще живее вечно. 517 00:31:29,966 --> 00:31:31,073 Ти ли го застреля? 518 00:31:31,271 --> 00:31:32,471 Не мисля така! 519 00:31:43,277 --> 00:31:44,457 Не мърдай! 520 00:31:44,815 --> 00:31:46,023 Маркъс! 521 00:31:59,678 --> 00:32:11,356 ... 522 00:32:17,239 --> 00:32:18,349 Уцелиха ли те? 523 00:32:19,071 --> 00:32:22,603 Не, лапнах от черните дражета. Никой не ги харесва! 524 00:35:23,706 --> 00:35:25,063 Нямам пристъп на паника. 525 00:35:25,763 --> 00:35:26,823 Кръвно - 165 на 90, потиш се, лошо ти е. 526 00:35:27,270 --> 00:35:28,387 Не е срамно да потърсиш помощ. 527 00:35:28,470 --> 00:35:28,830 Вярно. 528 00:35:28,914 --> 00:35:29,250 Добре, благодаря ти. 529 00:35:29,350 --> 00:35:30,078 Добре, благодаря ти. 530 00:35:30,586 --> 00:35:32,316 Майк, остави го да си върши работата. 531 00:35:32,730 --> 00:35:34,310 Добра, добра работа. 532 00:35:37,903 --> 00:35:41,151 Хей, Майк, защо се паникьосваш? 533 00:35:41,278 --> 00:35:42,442 Не говоря с теб. 534 00:35:42,442 --> 00:35:43,275 Какво ти направих? 535 00:35:46,437 --> 00:35:47,267 Добре ли си? 536 00:35:47,351 --> 00:35:48,317 Майк получи пристъп на паника. 537 00:35:48,764 --> 00:35:49,581 Не съм. 538 00:35:49,830 --> 00:35:50,663 Майк е добре. 539 00:35:51,044 --> 00:35:51,877 Какво стана? 540 00:35:52,411 --> 00:35:54,061 Наистина, няма да повярваш. 541 00:35:54,151 --> 00:35:55,028 Получихме съобщение. 542 00:35:55,111 --> 00:35:55,331 Информация. 543 00:35:55,415 --> 00:35:58,875 Разбрахме, че Флетчър е нарушил граранцията си. 544 00:35:58,959 --> 00:36:03,844 Дойдохме тук и очевидно нещо се е объркало и нямаше какво да се направи. 545 00:36:04,877 --> 00:36:05,927 Вярно ли е, Маркъс? 546 00:36:06,290 --> 00:36:07,610 Ами.. 547 00:36:10,387 --> 00:36:12,397 Знаеш ли аз бях с Майк? 548 00:36:14,064 --> 00:36:14,897 Как можа? 549 00:36:15,304 --> 00:36:17,595 Всички си мислят, че капитан Хауърд е корумпиран. 550 00:36:18,048 --> 00:36:20,228 Това може да е вярно, но би било от полза за всички нас, ако 551 00:36:20,311 --> 00:36:22,981 си вършехме работата и се ръководехме от доказателствата. 552 00:36:23,463 --> 00:36:27,083 Мислиш, че е достатъчно глупав, за да отвори сметки на свое име... 553 00:36:28,030 --> 00:36:29,440 Бил е натопен! 554 00:36:29,524 --> 00:36:30,357 От кого? 555 00:36:30,461 --> 00:36:31,791 Това се опитваме да разберем. 556 00:36:31,881 --> 00:36:33,681 Рита, стига, по-умна си от това. 557 00:36:34,024 --> 00:36:36,874 Майкъл, не забравяй, че говориш с шефа си. 558 00:36:37,517 --> 00:36:38,918 Опитвам се да те защитя. 559 00:36:39,944 --> 00:36:41,944 Нямам записи от целия квартал. 560 00:36:42,525 --> 00:36:43,270 Какво? 561 00:36:43,896 --> 00:36:46,797 Някой трябва да е унищожил всички записи. 562 00:36:46,931 --> 00:36:47,831 Нямаме нищо. 563 00:36:48,197 --> 00:36:50,851 Дори твоят пристъп на паника. 564 00:36:53,098 --> 00:36:53,877 Хей, момчета. 565 00:36:55,796 --> 00:36:56,588 Имал си пристъп на паника? 566 00:36:56,671 --> 00:36:57,504 Не. 567 00:36:57,831 --> 00:36:59,008 Ако искаш мога да ти препоръчам добър психолог 568 00:36:59,092 --> 00:37:00,122 Благодаря, но няма нужда. 569 00:37:00,504 --> 00:37:03,144 Вижте, превъртях кадър по кадър. 570 00:37:05,161 --> 00:37:06,308 Вижте това? 571 00:37:06,697 --> 00:37:07,530 Не тук. 572 00:37:08,321 --> 00:37:09,604 Върви го изключи. 573 00:37:13,759 --> 00:37:15,001 И така, какво е това? 574 00:37:15,604 --> 00:37:16,452 Не съм напълно сигурен. 575 00:37:18,427 --> 00:37:21,117 Леле, леле, ето. 576 00:37:21,531 --> 00:37:22,581 Добре, момчета. 577 00:37:23,531 --> 00:37:26,331 Сега, когато знам че сте вие, ето ме и мен. 578 00:37:27,744 --> 00:37:32,344 Не знам докъде стига, но у нас има корумпирани служители. 579 00:37:32,731 --> 00:37:34,341 Тези, които сътрудничат на картела. 580 00:37:34,764 --> 00:37:37,444 Всичко това започна да смърди преди около девет години. 581 00:37:37,791 --> 00:37:40,138 Този кораб, който, щяхме да атакуваме, възмути се тя. 582 00:37:40,221 --> 00:37:42,864 Постоянно ми се подиграваха, затова 583 00:37:42,948 --> 00:37:46,234 върнах Санчес и Руис на служба. 584 00:37:46,331 --> 00:37:49,083 Оставих ги да работят на терен? 585 00:37:49,671 --> 00:37:51,871 Седмица по-късно ги убиха, в автомобилна катастрофа. 586 00:37:52,234 --> 00:37:53,301 Това ме разтърси. 587 00:37:53,771 --> 00:37:55,821 И затова никога не ви въвлякох в това. 588 00:37:56,231 --> 00:38:00,081 Тревожих се за вас, когато можеше да ми спасите задника. 589 00:38:00,444 --> 00:38:02,464 Но сега всичко зависи от вас. 590 00:38:03,104 --> 00:38:05,154 Помните ли буса през 2003 г.? 591 00:38:05,628 --> 00:38:08,495 142 килограма екстази? 592 00:38:09,160 --> 00:38:12,630 Е, запазих склада, извън докладите. 593 00:38:13,177 --> 00:38:14,777 Има действителните файлове. 594 00:38:14,924 --> 00:38:16,228 Всичко необходимо, за да изобличите тези плъхове 595 00:38:16,311 --> 00:38:21,733 е там, трябва да довършите това, което аз не можах... 596 00:38:22,609 --> 00:38:25,862 Моля ви, вие сте последната ми надежда. 597 00:38:31,876 --> 00:38:36,387 Спомням си през 2003 г. беше хаитянския удар... 598 00:38:39,284 --> 00:38:44,614 - Къде е този склад? - Нямам идея, да отидем до гарата. 599 00:38:44,698 --> 00:38:47,595 Вие отидете до управлението в докладите, ще пише къде е склада. 600 00:38:49,380 --> 00:38:51,577 Направете го тихо и внимателно, не знаем на кого да вярваме. 601 00:38:53,513 --> 00:38:54,763 По дяволите, това ще бъде трудно. 602 00:38:55,636 --> 00:38:58,426 Хм, имам да ви кажа нещо важно. 603 00:38:58,510 --> 00:38:59,877 Мамка му, ще го кажа направо. 604 00:39:00,241 --> 00:39:02,220 Аз не съм този плъх. 605 00:39:04,219 --> 00:39:05,269 Благодаря за честността. 606 00:39:07,926 --> 00:39:09,186 Чувствам се по-сигурен. 607 00:40:46,130 --> 00:40:49,588 Току-що се опитаха да убият сина ми, защото Армандо 608 00:40:49,672 --> 00:40:51,780 може да докаже, че капитан Хауърд е невинен. 609 00:40:51,966 --> 00:40:53,966 Капитанът е бил по петите на този доносник. 610 00:40:55,631 --> 00:40:56,730 Армандо ли ти го каза това? 611 00:40:56,814 --> 00:40:57,629 Да. 612 00:40:57,713 --> 00:40:59,650 Ето защо са искали смъртта на капитан Хауърд. 613 00:40:59,966 --> 00:41:02,363 Армандо може да идентифицира човекът, поръчал убийството му. 614 00:41:02,479 --> 00:41:03,312 Има ли име? 615 00:41:04,479 --> 00:41:06,499 Не, само лице. 616 00:41:07,573 --> 00:41:10,074 Слушай, знам, че можеш да го направиш. 617 00:41:10,359 --> 00:41:14,299 Просто прехвърли Армандо, тук в Маями, отведете го на безопасно място. 618 00:41:14,955 --> 00:41:15,845 Разпитай го. 619 00:41:15,929 --> 00:41:16,609 Вземете неговите показания. 620 00:41:16,693 --> 00:41:18,403 Покажете му няколко снимки. 621 00:41:18,646 --> 00:41:19,996 Но моля те, направи го сега. 622 00:41:20,536 --> 00:41:23,598 Тези момчета се опитват прикрият следите си и няма да се спрат пред нищо. 623 00:41:25,863 --> 00:41:27,413 Направи го за капитан Хауърд. 624 00:41:30,498 --> 00:41:33,411 Доказателствата срещу капитан Хауърдс са необратими. 625 00:41:33,789 --> 00:41:35,789 Ако го направя, ще е заради теб. 626 00:41:38,966 --> 00:41:41,426 Добре, да прехвърлим Аритас. 627 00:41:41,566 --> 00:41:45,366 Ще го придружите до Маями, ще го разпитате. 628 00:41:45,875 --> 00:41:48,375 Но залагам всичко на теб, и ти вярвам. 629 00:41:49,153 --> 00:41:52,072 Ако се окаже, че всичко е лъжа, ще си изпатя. 630 00:41:55,285 --> 00:41:57,915 Така че не ме разочаровай, Майк. 631 00:42:01,723 --> 00:42:02,683 Добре, благодаря ти. 632 00:42:03,569 --> 00:42:04,529 Благодаря. 633 00:42:05,875 --> 00:42:06,708 Слушам. 634 00:42:06,792 --> 00:42:07,540 Да. 635 00:42:08,015 --> 00:42:09,254 Намерихме склада... 636 00:42:09,929 --> 00:42:12,383 Ще вземем файловете и отиваме натам. 637 00:42:13,519 --> 00:42:14,619 Добре, бъдете нащрек. 638 00:42:14,703 --> 00:42:15,925 Кажи ми, когато е готово. 639 00:42:31,030 --> 00:42:32,527 Моля, предайте оръжията си. 640 00:42:32,610 --> 00:42:34,610 Ще ви ги върнем след като кацнем. 641 00:42:49,937 --> 00:42:50,534 Добре ли си? 642 00:42:52,508 --> 00:42:53,341 Бил съм и по-добре… 643 00:42:53,959 --> 00:42:55,079 Полета е около 45 минути. 644 00:43:03,440 --> 00:43:07,265 Майк, не исках да ти казвам, но в един от предишните ни животи 645 00:43:07,349 --> 00:43:12,351 ти беше магаре и аз те притежавах 646 00:43:13,377 --> 00:43:15,417 Беше упорито, Майк. 647 00:43:15,638 --> 00:43:17,996 Просто си стоеше, хапеше и плюеше наоколо. 648 00:43:18,431 --> 00:43:23,122 Беше отвратителен, но и аз бях ужасен собственик, защото... 649 00:43:23,205 --> 00:43:27,085 биех те, защото изобщо не ме слушаше. 650 00:43:27,205 --> 00:43:30,230 Може би защото бях засрамен от това Майк. 651 00:43:30,952 --> 00:43:33,812 Сега разбирам, че сигурно съм белязал душата ти. 652 00:43:35,688 --> 00:43:36,788 Приключи ли с глупостите? 653 00:43:37,845 --> 00:43:40,029 Майк, опитвам се да се извиня. 654 00:43:40,582 --> 00:43:43,295 Нямам одеяло за теб, но можеш да си избършеш очите. 655 00:43:43,771 --> 00:43:45,721 Точно такова магаре беше. 656 00:43:46,005 --> 00:43:46,733 Добре. 657 00:43:46,817 --> 00:43:47,435 Такова. 658 00:43:47,525 --> 00:43:48,358 Благодаря. 659 00:43:48,545 --> 00:43:50,082 Искаш ли помощ с колана? 660 00:43:50,405 --> 00:43:51,285 Не, магаре. 661 00:43:54,311 --> 00:43:55,144 Хей. 662 00:43:55,774 --> 00:43:57,204 Аз съм Райън, а това е Бронсън. 663 00:43:57,604 --> 00:43:59,164 Другите момчета се прибраха. 664 00:44:00,318 --> 00:44:01,151 Седнете. 665 00:44:23,781 --> 00:44:24,614 Какво става? 666 00:44:41,709 --> 00:44:42,629 Прочети текста. 667 00:44:43,395 --> 00:44:45,745 Полет 724 на щатската служба, имаме извънредна ситуация. 668 00:44:46,129 --> 00:44:48,609 Затворникът избяга с помощта на полицаите от Маями. 669 00:44:49,309 --> 00:44:50,309 Полицаи Лаури и Бърнет. 670 00:44:50,849 --> 00:44:52,049 Има убити служители на реда. 671 00:44:52,515 --> 00:44:54,465 Помощ, приближават пилотската кабина. 672 00:44:54,569 --> 00:44:55,330 Повтарям. 673 00:44:55,469 --> 00:44:57,459 Те отвличат CH-47. 674 00:44:57,569 --> 00:44:58,606 Всички наземни единици. 675 00:44:58,689 --> 00:44:59,639 Моля, отговорете. 676 00:45:13,918 --> 00:45:15,088 Дай ми пистолета на Лаури. 677 00:45:15,446 --> 00:45:16,235 Ето го. 678 00:45:33,099 --> 00:45:34,308 Бързо, бързо! 679 00:45:59,686 --> 00:46:02,702 Добре дошъл в бурята, шибаняко! 680 00:48:49,461 --> 00:48:53,900 - Използваха моя пистолет. - Как, по дяволите, се озоваха в самолета? 681 00:48:54,829 --> 00:48:55,879 Трябва да се разделим. 682 00:48:56,580 --> 00:48:57,880 Ще останем заедно. 683 00:48:58,192 --> 00:48:59,025 По чие нареждане? 684 00:49:01,373 --> 00:49:02,353 Не съм те питал. 685 00:49:02,945 --> 00:49:04,720 Казвам ти, че ще останем заедно. 686 00:49:05,105 --> 00:49:06,371 ... 687 00:49:07,304 --> 00:49:10,172 Хей! 688 00:49:11,209 --> 00:49:15,735 Ти си единственият, който може да познае извършителя. 689 00:49:16,233 --> 00:49:20,813 Единственият начин всеки от нас да оцелее е като ги разобличим. 690 00:49:21,096 --> 00:49:22,096 Няма никакво "ние"! 691 00:49:22,446 --> 00:49:23,306 ... 692 00:49:23,575 --> 00:49:26,725 По дяволите, тази ДНК на Лоури е като на прасе. 693 00:49:27,220 --> 00:49:28,820 Наистина сте силни момчета. 694 00:49:30,257 --> 00:49:33,136 Чуйте ме сега, всички да се успокоят. 695 00:49:33,360 --> 00:49:34,193 На три. 696 00:49:34,726 --> 00:49:36,436 Едно, две.. 697 00:49:37,467 --> 00:49:38,300 Браво! 698 00:49:39,606 --> 00:49:42,616 Капитан Хауърд ни в оставил досиетата. 699 00:49:42,800 --> 00:49:44,600 Така ще разберем, кой стои зад това. 700 00:49:45,080 --> 00:49:45,913 Те са при Дорн. 701 00:49:46,690 --> 00:49:48,440 Просто трябва да се върнем в Маями. 702 00:49:50,526 --> 00:49:51,926 По-добре не изоставайте. 703 00:49:54,013 --> 00:49:54,863 И изхвърлете телефоните. 704 00:49:55,619 --> 00:49:57,565 Ще ме следвате или ще ви оставя на произвола на съдбата. 705 00:49:58,446 --> 00:49:59,496 Сега сте в моя свят. 706 00:50:13,383 --> 00:50:15,653 Хей, Майк, трябва да помислим за това. 707 00:50:16,103 --> 00:50:19,673 Знам, че искаш да се преместиш при него, защото е "твой син". 708 00:50:20,219 --> 00:50:22,299 Хей, не слагай кавички, за Бога. 709 00:50:22,383 --> 00:50:23,613 Не, не съм. 710 00:50:24,309 --> 00:50:27,736 Знам защо се опитваш да го защитиш, нали е от "семейството". 711 00:50:28,170 --> 00:50:29,422 Хей, защо местиш кавичките? 712 00:50:29,512 --> 00:50:32,212 Това, че ги показваш долу, не означава, че ги няма. 713 00:50:32,931 --> 00:50:34,381 Просто кажи, че е мой син. 714 00:50:34,612 --> 00:50:35,445 Той е твой син. 715 00:50:35,751 --> 00:50:37,674 Не, не, дланите са ти нагоре. 716 00:50:37,911 --> 00:50:40,861 Все едно искаш да ми кажеш, че той всъщност не е мой син. 717 00:50:43,522 --> 00:50:46,493 Добре, синът ти се отдалечава. 718 00:50:47,555 --> 00:50:48,388 ... 719 00:50:57,583 --> 00:50:59,190 В противен случай нещата не изглеждат добре за него. 720 00:51:02,777 --> 00:51:04,367 Руди, можеш ли да идентифицираш телата? 721 00:51:04,725 --> 00:51:06,395 Имаме няколко жертви. 722 00:51:06,935 --> 00:51:09,252 Лаури и Бърнет са ги нападнали! 723 00:51:09,887 --> 00:51:12,186 Шибаняци ! Мамка му! 724 00:51:12,782 --> 00:51:13,429 Майната им! 725 00:51:14,189 --> 00:51:15,995 Добре, слушайте! 726 00:51:30,955 --> 00:51:31,855 Какво мислиш? 727 00:51:33,508 --> 00:51:34,341 Пусни записа! 728 00:51:35,522 --> 00:51:37,822 Шерифска служба, полет 724, имаме извънредна ситуация. 729 00:51:38,269 --> 00:51:40,276 Затворника избяга от ареста с 730 00:51:40,359 --> 00:51:41,059 с помощта на полицаите. 731 00:51:41,149 --> 00:51:43,299 Лаури и Бърнет, имаме много убити шерифи. 732 00:51:43,383 --> 00:51:45,740 Помощ, помощ... - Стига, не можеш.. 733 00:51:45,824 --> 00:51:47,884 да повярваш, че Майк и Маркъс биха го направили. 734 00:51:48,622 --> 00:51:52,202 Ти сама го каза, че Лаури е бил обладан да измъкне сина си от затвора. 735 00:51:52,828 --> 00:51:53,948 Почакай, Джуди. 736 00:51:54,821 --> 00:51:56,271 Тук не е Маями. 737 00:51:56,502 --> 00:51:57,519 Това са моите бегълци. 738 00:51:57,609 --> 00:51:59,666 И точно сега целият свят е под мое управление. 739 00:52:00,621 --> 00:52:01,704 Познаваш ги от дете. 740 00:52:01,794 --> 00:52:02,931 Как можеш дори да си го помислиш? 741 00:52:03,244 --> 00:52:05,471 Добре, не мисля, че Майк и Маркъс са планирали това? 742 00:52:06,254 --> 00:52:07,154 Вероятно не. 743 00:52:07,810 --> 00:52:10,210 Но хората правят луди неща, когато е намесено семейството. 744 00:52:10,294 --> 00:52:12,551 Според моя опит невинните мъже не бягат. 745 00:52:12,926 --> 00:52:15,776 Тогава спираме и казваме... - Не ме учи как да работя. 746 00:52:16,200 --> 00:52:17,850 Защото не аз оплесках нещата. 747 00:52:23,960 --> 00:52:24,793 Оцеляли са. 748 00:52:25,820 --> 00:52:26,973 Как е възможно? 749 00:52:27,272 --> 00:52:28,422 Няма нищо в рапорта. 750 00:52:28,506 --> 00:52:30,406 Шерифите започват издирването на изчезналите. 751 00:52:31,797 --> 00:52:34,873 Тези момчета просто отказват да умрат. 752 00:52:36,783 --> 00:52:38,003 Вече са издирвани мъже. 753 00:52:38,352 --> 00:52:40,927 Всички сили на реда и медиите вече са наши приятели. 754 00:52:41,047 --> 00:52:45,417 Шокиращ развой на събитията Търсенето на трима бегълци.. 755 00:52:45,501 --> 00:52:47,631 в отломките, извлечени от самолета. 756 00:52:47,715 --> 00:52:51,246 Все още ли планирате да се кандидатирате за кмет? 757 00:52:51,330 --> 00:52:52,507 Заповедта за арест е издадена, издирването продължава. 758 00:52:52,707 --> 00:52:54,547 ФБР помага на шерифите... 759 00:52:54,927 --> 00:52:57,058 ...за залавянето на тези хора. 760 00:52:57,787 --> 00:53:02,307 Лаури, Бърнет и Аретас се считат за въоръжени и опасни. 761 00:53:02,547 --> 00:53:06,615 Тези лица са убили други колеги от редиците на властта 762 00:53:07,920 --> 00:53:10,420 Ако видите нещо, докладвайте го. 763 00:53:11,467 --> 00:53:12,716 Дайте награда за главите им. 764 00:53:14,118 --> 00:53:17,468 Уведомете всяка банда в града и ги оставете да се погрижат. 765 00:53:20,313 --> 00:53:21,273 Пет милиона. 766 00:53:33,546 --> 00:53:35,771 Вселената е невероятна. 767 00:53:36,429 --> 00:53:37,429 Виж ни нас. 768 00:53:38,305 --> 00:53:40,606 Обзалагам се, че никой от нас не си го е помислял, тази сутрин. 769 00:53:40,690 --> 00:53:41,940 Че ще свършим деня така. 770 00:53:43,163 --> 00:53:44,223 Ти извън затвора. 771 00:53:45,122 --> 00:53:46,162 Ние сме на път към затвора. 772 00:53:47,502 --> 00:53:48,752 Това е наистина специално. 773 00:53:50,256 --> 00:53:51,089 Майк? 774 00:53:51,776 --> 00:53:54,276 Искаш ли да кажеш нещо на Армандо? 775 00:53:54,624 --> 00:53:56,180 Защо ми говориш така? 776 00:53:56,347 --> 00:53:59,898 Майк, това е моментът, в който трябва да се посветиш на сина си. 777 00:54:09,916 --> 00:54:10,624 Съжалявам. 778 00:54:10,708 --> 00:54:12,330 Точно за това говоря. 779 00:54:14,141 --> 00:54:14,974 За какво? 780 00:54:15,424 --> 00:54:16,424 За всичко, човече. 781 00:54:17,027 --> 00:54:19,577 Изглежда, че на всички, които обичам, се случват лоши неща. 782 00:54:21,011 --> 00:54:22,828 Започвам да си мисля, че може би съм прокълнат. 783 00:54:23,478 --> 00:54:26,876 Имам чувството, че може би съм те проклел. 784 00:54:29,118 --> 00:54:30,468 Не си ме проклел. 785 00:54:31,194 --> 00:54:32,694 Лошите неща се случват на всички. 786 00:54:34,208 --> 00:54:35,158 Не е свързано с теб. 787 00:54:36,972 --> 00:54:41,668 Армандо, не знам дали вече ти казах, но умрях преди седмици. 788 00:54:43,697 --> 00:54:44,747 Съжалявам да го чуя. 789 00:54:44,831 --> 00:54:47,057 Най-хубавото нещо, което ми се е случвало. 790 00:54:48,211 --> 00:54:49,044 Направо върха. 791 00:54:49,597 --> 00:54:50,430 Но вие двамата? 792 00:54:51,697 --> 00:54:53,147 Вие сте причината да се върна. 793 00:54:53,470 --> 00:54:55,770 Хей, елате насам. 794 00:54:56,564 --> 00:54:57,397 Елате по-близо. 795 00:54:57,924 --> 00:54:58,384 Хайде. 796 00:54:58,483 --> 00:54:59,316 По-близо. 797 00:54:59,915 --> 00:55:00,224 Хайде. 798 00:55:00,470 --> 00:55:00,931 Не. 799 00:55:01,196 --> 00:55:02,029 ... 800 00:55:03,544 --> 00:55:04,377 Ето така. 801 00:55:04,925 --> 00:55:05,997 Точно така. 802 00:55:06,081 --> 00:55:06,938 Виждаш ли? 803 00:55:07,033 --> 00:55:09,143 Вие сте най-ужасните бегълци. 804 00:55:13,273 --> 00:55:15,410 Какво си мислеше, че ще постигнеш? Доволен ли си? 805 00:55:15,494 --> 00:55:15,908 Какво? 806 00:55:15,992 --> 00:55:19,588 - Просто се опитвах да ви сдобря - Показа ни като "меки душици". 807 00:55:32,552 --> 00:55:33,973 Ще ни измъкна от това. 808 00:55:35,543 --> 00:55:39,730 - Толкова е упорит. - На кой ли ми прилича? 809 00:55:59,160 --> 00:56:01,175 Хей, какво си имаме тук? 810 00:56:10,865 --> 00:56:12,531 Да не би да крадете дрехите ни? 811 00:56:13,204 --> 00:56:14,324 Шибани расисти. 812 00:56:15,658 --> 00:56:18,215 Мислиш, че защото сме негри, ще ви крадем дрехите ли? 813 00:56:18,551 --> 00:56:25,121 Това е моят черен суичър, който взех от собствения ми черен гардероб. 814 00:56:25,285 --> 00:56:25,914 Какво? 815 00:56:25,998 --> 00:56:27,348 Виж си суичъра? 816 00:56:35,098 --> 00:56:36,770 Как това се е оказало в черния ми гардероб? 817 00:56:37,512 --> 00:56:40,312 Защо не ни изпеете някоя песен на Рийба? 818 00:56:40,702 --> 00:56:41,622 ... 819 00:56:43,333 --> 00:56:43,942 Рийба? 820 00:56:44,026 --> 00:56:45,219 Да. 821 00:56:45,998 --> 00:56:47,354 Ама, моля ви. 822 00:56:48,098 --> 00:56:50,442 Хм, това е, трудно решение. 823 00:56:50,752 --> 00:56:51,585 Кое точно? 824 00:56:51,822 --> 00:56:52,655 Кое? 825 00:56:52,745 --> 00:56:53,995 Изпей ни любимата ти. 826 00:56:55,165 --> 00:56:56,461 Той има много. 827 00:56:56,545 --> 00:56:57,378 Защото има само хитове. 828 00:56:57,462 --> 00:56:58,431 Много хитове. 829 00:56:58,515 --> 00:56:59,565 Дискотечните ли? 830 00:56:59,702 --> 00:57:01,252 Помниш ли я? 831 00:57:01,348 --> 00:57:02,633 Или по-скоро баладите. 832 00:57:02,717 --> 00:57:03,099 Баладите? 833 00:57:03,182 --> 00:57:04,561 Тази, добре. 834 00:57:05,265 --> 00:57:05,945 Ти ме нарани. 835 00:57:06,116 --> 00:57:08,902 Да, защото тя беше.. 836 00:57:09,222 --> 00:57:09,942 Да да. 837 00:57:10,102 --> 00:57:13,292 Но аз се промених и съм жена. 838 00:57:13,382 --> 00:57:14,215 Аз съм силна. 839 00:57:14,348 --> 00:57:15,878 Аз съм силна черна жена. 840 00:57:15,962 --> 00:57:16,912 Аз съм силна жена. 841 00:57:17,031 --> 00:57:17,918 Да, защото не е черна. 842 00:57:18,002 --> 00:57:24,050 Да, но... имам чувството, че съм... Какво ще правиш? 843 00:57:24,051 --> 00:57:25,424 Какво ще правиш...? 844 00:57:25,508 --> 00:57:26,688 Какво ще правиш? 845 00:57:28,523 --> 00:57:29,998 Това не беше песен на Рийба. 846 00:57:30,981 --> 00:57:31,921 Това е от сборна компилация. 847 00:57:32,011 --> 00:57:33,671 ... 848 00:57:33,755 --> 00:57:34,855 ... 849 00:57:35,243 --> 00:57:37,223 ... 850 00:57:37,408 --> 00:57:38,615 Мамка му! 851 00:57:38,699 --> 00:57:40,643 ... 852 00:57:40,727 --> 00:57:41,907 ... 853 00:57:42,035 --> 00:57:44,146 ... 854 00:57:44,230 --> 00:57:45,930 Извинявайте, ще ви върнем дрехите и колата. 855 00:57:46,014 --> 00:57:54,167 И ги взехме, защото сме негри. 856 00:57:54,251 --> 00:57:56,895 ... 857 00:58:03,454 --> 00:58:04,774 Обичал ли си я някога? 858 00:58:07,284 --> 00:58:08,117 Кой? 859 00:58:09,317 --> 00:58:11,017 Майка ми, обичал ли си я някога? 860 00:58:15,838 --> 00:58:17,138 Определено я обичах. 861 00:58:17,736 --> 00:58:19,086 И затова ли я предаде? 862 00:58:20,727 --> 00:58:21,927 Направих някои грешки. 863 00:58:22,011 --> 00:58:22,844 Аз една от тези грешки ли бях? 864 00:58:23,251 --> 00:58:24,388 Знаеш, че това не е вярно. 865 00:58:24,472 --> 00:58:26,192 Почакай малко, Армандо. 866 00:58:27,157 --> 00:58:28,697 Опитва се да се поправи. 867 00:58:29,073 --> 00:58:30,371 Той не ти дължи нищо. 868 00:58:30,455 --> 00:58:33,225 Добре, чакай, не бъди агресивен. 869 00:58:35,104 --> 00:58:36,644 Баща съм от дълго време. 870 00:58:37,162 --> 00:58:38,364 Трябва да го чуе, Майк. 871 00:58:38,684 --> 00:58:40,184 Има нужда от "твърда" любов. 872 00:58:40,528 --> 00:58:43,156 Армандо, може би ти дължи нещо. 873 00:58:43,956 --> 00:58:48,150 Майка ти те е заблудила, роден си в затвора. 874 00:58:48,721 --> 00:58:54,813 И животът, който ти е създала те е превърнал в хладнокръвен убиец. 875 00:58:56,234 --> 00:58:57,924 Ти си убиец. 876 00:58:59,570 --> 00:59:03,850 Но този човек в крайна сметка винаги е те е защитавал. 877 00:59:06,381 --> 00:59:08,531 Ти си баща на годината. 878 00:59:08,651 --> 00:59:09,484 Наистина ли? 879 00:59:13,521 --> 00:59:15,848 Некадърното родителство води до проблеми. 880 00:59:16,197 --> 00:59:17,030 Виновен. 881 00:59:18,717 --> 00:59:19,657 Не, развалена е. 882 00:59:20,356 --> 00:59:21,408 Не сме далеч от Табита. 883 00:59:21,567 --> 00:59:22,207 Наистина ли? 884 00:59:22,291 --> 00:59:24,004 Знаеш, че тази жена е луда? 885 00:59:24,191 --> 00:59:25,321 Да, но ме харесва. 886 00:59:25,517 --> 00:59:27,481 Не мисля, че те харесва по този начин, който си мислиш. 887 00:59:27,731 --> 00:59:29,181 На около 3 км от тук. 888 00:59:29,271 --> 00:59:30,621 Какво имаш предвид? 889 00:59:39,750 --> 00:59:41,330 Имам нужда от моя Инстаграм. 890 00:59:42,084 --> 00:59:46,804 Имате нужда от приятелите ми в клуба. 891 00:59:47,251 --> 00:59:49,621 А сега пак на работа. 892 00:59:50,694 --> 00:59:51,751 Майк Лаури. 893 00:59:52,621 --> 00:59:53,281 Жива да не съм! 894 00:59:53,365 --> 00:59:54,565 Как си Табита? 895 00:59:57,177 --> 00:59:58,134 Загазили ли сте? 896 00:59:58,218 --> 00:59:59,638 Да, имаме нужда от помощ. 897 01:00:00,191 --> 01:00:01,148 Имаме нужда от дрехи. 898 01:00:01,232 --> 01:00:01,836 Не думай. 899 01:00:02,051 --> 01:00:03,751 Кола и някои други неща. 900 01:00:04,797 --> 01:00:05,877 Да, и оръжия също. 901 01:00:06,831 --> 01:00:07,849 Това е синът ми. 902 01:00:08,011 --> 01:00:08,707 Това е Армандо. 903 01:00:09,264 --> 01:00:10,541 Имал си испанска афера? 904 01:00:10,971 --> 01:00:12,951 Да, да, това е дълга история. 905 01:00:13,491 --> 01:00:14,741 Можеш ли да ни помогнеш? 906 01:00:15,661 --> 01:00:18,181 Мисля, че имам всичко, но аз какво ще получа? 907 01:00:18,453 --> 01:00:19,286 Какво имаш предвид? 908 01:00:19,518 --> 01:00:20,495 Не се ли познаваме отдавна? 909 01:00:20,590 --> 01:00:21,423 Така е. 910 01:00:21,864 --> 01:00:22,494 Но сега си беглец. 911 01:00:22,578 --> 01:00:25,695 Добре, назови си цената? 912 01:00:26,084 --> 01:00:27,104 Моята цена? 913 01:00:29,907 --> 01:00:31,647 Искам да ме оближеш. 914 01:00:35,373 --> 01:00:36,750 Няма да го направя, разбра ли? 915 01:00:37,126 --> 01:00:38,312 Чакай, Майк, задръж. 916 01:00:39,067 --> 01:00:39,917 Помисли само. 917 01:00:40,291 --> 01:00:42,454 Говорим за оръжия и телефони, нали? 918 01:00:42,674 --> 01:00:43,326 Да. 919 01:00:43,819 --> 01:00:45,864 Е, знаеш ли, Майк е женен мъж. 920 01:00:46,001 --> 01:00:46,759 Какво от това? 921 01:00:46,905 --> 01:00:49,067 Така че ще имаме нужда от правдоподобна импровизация. 922 01:00:49,777 --> 01:00:53,011 Значи лягаш и си завираш езика. 923 01:00:53,201 --> 01:00:55,201 И ще трябва да свършиш останалото. 924 01:00:55,807 --> 01:00:57,007 Мога да се справя с това. 925 01:00:57,214 --> 01:00:57,714 ... 926 01:00:58,014 --> 01:00:58,596 Направи го. 927 01:00:58,680 --> 01:00:59,840 Не, Маркъс. 928 01:01:00,195 --> 01:01:02,224 Всичко, което трябва да направиш, е да затвориш очи, Майк. 929 01:01:02,445 --> 01:01:03,278 Не. 930 01:01:03,362 --> 01:01:04,351 Ще ни снимаш ли? 931 01:01:04,434 --> 01:01:04,905 Нали? 932 01:01:04,989 --> 01:01:05,878 Знаете как да ги направиш, нали? 933 01:01:06,139 --> 01:01:07,603 Хей, нямаме много време. 934 01:01:08,202 --> 01:01:09,444 Трябва да спреш да се заблуждаваш. 935 01:01:09,697 --> 01:01:10,864 Не се бъзикам с теб. 936 01:01:10,954 --> 01:01:12,074 Добре, хей, да тръгваме. 937 01:01:12,273 --> 01:01:13,373 Чакай. 938 01:01:13,837 --> 01:01:15,580 Всички седнете на задниците си. 939 01:01:16,603 --> 01:01:17,833 Хей, Табита, какво правиш? 940 01:01:18,275 --> 01:01:18,893 Какво правя ли? 941 01:01:19,018 --> 01:01:22,229 Седни на задника си. 942 01:01:23,053 --> 01:01:24,191 Защото всички ще умрете. 943 01:01:24,521 --> 01:01:26,101 Хей, хванах лошите момчета. 944 01:01:26,185 --> 01:01:27,218 Да отидем за парите. 945 01:01:27,487 --> 01:01:28,173 Хей, Табита. 946 01:01:28,524 --> 01:01:29,654 Млъкни. 947 01:01:29,801 --> 01:01:30,930 Чакай. 948 01:01:31,014 --> 01:01:31,847 Не разбирам. 949 01:01:32,644 --> 01:01:34,067 Защото не искаше да те оближе? 950 01:01:34,344 --> 01:01:36,418 Има награда от 5 милиона долара за вас. 951 01:01:36,501 --> 01:01:37,572 Нуждая се от тези пари. 952 01:01:37,656 --> 01:01:38,378 А другото беше бонус. 953 01:01:38,662 --> 01:01:39,661 Това беше грубо. 954 01:01:40,077 --> 01:01:41,357 Почти беше навит. 955 01:01:41,441 --> 01:01:42,541 Не бях, Маркъс. 956 01:01:42,625 --> 01:01:44,468 Казах ти, че не те харесва. 957 01:01:46,011 --> 01:01:46,844 Ставайте вече. 958 01:01:53,088 --> 01:01:54,588 Наградата е живи или мъртви. 959 01:01:55,504 --> 01:01:56,464 Не бъдете глупави. 960 01:02:00,132 --> 01:02:04,216 Хей, Армандо, ако оцелееш, можеш... нали знаеш какво. 961 01:02:05,173 --> 01:02:05,756 Какво? 962 01:02:05,840 --> 01:02:07,940 Казах, ако оцелееш, кучи сине. 963 01:02:10,280 --> 01:02:11,640 Беше доста сладък. 964 01:02:15,414 --> 01:02:16,231 Имаме информация. 965 01:02:17,141 --> 01:02:18,846 Разпознали са нашите бегълци. 966 01:02:19,381 --> 01:02:20,214 Да тръгваме. 967 01:02:25,797 --> 01:02:26,630 Майк? 968 01:02:27,610 --> 01:02:28,910 Трябва да действам. 969 01:02:29,557 --> 01:02:30,757 Не си го и помисляй. 970 01:02:31,146 --> 01:02:32,381 Всеки един от тези мъже ще те застреля. 971 01:02:32,471 --> 01:02:33,371 Няма шанс. 972 01:02:33,711 --> 01:02:36,768 Аз ще поема тримата отпред, ти шестимата отзад. 973 01:02:36,851 --> 01:02:38,601 Маркъс, нямаме оръжия. 974 01:02:39,697 --> 01:02:40,530 След пет. 975 01:02:41,231 --> 01:02:43,214 Четири, Маркъс, три. 976 01:02:44,211 --> 01:02:45,044 ... 977 01:03:04,241 --> 01:03:06,037 По дяволите, това е Мани. 978 01:03:06,127 --> 01:03:07,684 Шибано момче, шибано момче. 979 01:03:07,781 --> 01:03:08,681 Какво ще направиш? 980 01:03:09,088 --> 01:03:09,921 Хей, Майк. 981 01:03:10,428 --> 01:03:12,492 Нямаш телефон, нито пистолет. 982 01:03:12,877 --> 01:03:13,877 Познаваш ли този човек? 983 01:03:13,961 --> 01:03:16,271 Да, смлях го с чук за месо преди няколко години. 984 01:03:16,713 --> 01:03:20,398 Мислиш ли, че съм забравил за случката, преди години? 985 01:03:20,649 --> 01:03:22,491 От къде, по дяволите, ги намираш? 986 01:03:22,857 --> 01:03:24,757 Майк, искам си петте милиона. 987 01:03:25,061 --> 01:03:25,894 Маркъс! 988 01:03:26,351 --> 01:03:28,451 Не виждаш ли, че водя хора с мен. 989 01:03:28,561 --> 01:03:30,111 Можем да го направим по лесния начин. 990 01:03:30,241 --> 01:03:31,673 Или предпочитате да започнем война. 991 01:03:31,953 --> 01:03:32,937 Какво ще бъде? 992 01:03:34,081 --> 01:03:35,179 Какво правиш? 993 01:03:49,087 --> 01:03:51,567 Давай, карай! 994 01:03:55,112 --> 01:03:55,819 Тръгвай! 995 01:03:56,000 --> 01:03:56,833 Давай! 996 01:03:56,921 --> 01:03:57,781 ... 997 01:04:01,737 --> 01:04:02,781 Какво правиш? 998 01:04:04,135 --> 01:04:06,863 Не знаеш ли че течността за чистачки е запалима? 999 01:04:06,956 --> 01:04:08,616 Не знаех това! 1000 01:04:08,700 --> 01:04:10,643 Не съм учен! 1001 01:06:03,829 --> 01:06:04,662 Майк? 1002 01:06:07,527 --> 01:06:08,107 Какво правиш? 1003 01:06:08,207 --> 01:06:08,487 Нищо. 1004 01:06:08,767 --> 01:06:10,997 Моментът не е подходящ, момчета. 1005 01:06:11,383 --> 01:06:12,630 И за нас е така. 1006 01:06:12,787 --> 01:06:14,534 Добре, нека се съберем след около час и ще сме готови. 1007 01:06:14,857 --> 01:06:16,187 Свърши ни душ гела. 1008 01:06:16,527 --> 01:06:17,276 ... 1009 01:06:17,387 --> 01:06:18,220 Какво по дяволите? 1010 01:06:19,924 --> 01:06:20,824 Хванаха ни. 1011 01:06:22,655 --> 01:06:23,631 Имаме връзка. 1012 01:06:23,715 --> 01:06:24,548 Добре. 1013 01:06:24,645 --> 01:06:25,555 Добре. 1014 01:06:25,735 --> 01:06:26,155 ОК, да. 1015 01:06:26,375 --> 01:06:27,885 Тайната ме съсипваше. 1016 01:06:27,969 --> 01:06:29,046 Започнахме преди около няколко месеца. 1017 01:06:29,135 --> 01:06:31,092 Това няма да повлияе на професионалния ни живот. 1018 01:06:31,175 --> 01:06:32,825 С изключение на този път. 1019 01:06:32,915 --> 01:06:33,772 Е, съжалявам. 1020 01:06:33,856 --> 01:06:35,516 Няма за какво да съжаляваш. 1021 01:06:36,022 --> 01:06:38,172 Знаеш ли, хората правят такива глупави неща. 1022 01:06:38,913 --> 01:06:39,455 Добре ли сте? 1023 01:06:39,555 --> 01:06:40,135 Да, няма проблем. 1024 01:06:40,335 --> 01:06:40,731 ... 1025 01:06:40,821 --> 01:06:41,432 Какво? 1026 01:06:43,585 --> 01:06:44,665 Добре. 1027 01:06:45,132 --> 01:06:46,728 Хей, Кели! 1028 01:06:46,878 --> 01:06:49,718 Помолих те да ме изчакаш навън. 1029 01:06:50,702 --> 01:06:52,842 Кели, той е тук с нас. 1030 01:06:53,158 --> 01:06:54,008 Не може да бъде тук. 1031 01:06:54,423 --> 01:06:56,076 Това е моят син, Армандо. 1032 01:06:56,237 --> 01:06:58,665 Знам кой е той и затова не може да е тук. 1033 01:06:59,150 --> 01:07:02,300 Доверявам ти живота си, Майк, но определено не му вярвам. 1034 01:07:02,796 --> 01:07:03,691 Аз му вярвам. 1035 01:07:04,085 --> 01:07:05,435 Ами заведи го в твоя дом. 1036 01:07:07,503 --> 01:07:09,358 Хей, Майк, може ли за секунда? 1037 01:07:09,517 --> 01:07:10,867 Да, да, да, разбира се. 1038 01:07:10,985 --> 01:07:11,521 Хей. 1039 01:07:11,605 --> 01:07:12,438 Спокойно. 1040 01:07:13,065 --> 01:07:13,898 Ела тук. 1041 01:07:27,268 --> 01:07:29,680 Това… са някакви нефункционални глупости. 1042 01:07:32,432 --> 01:07:33,265 Добре е. 1043 01:07:33,924 --> 01:07:34,861 Не мисля че е добре. 1044 01:07:35,835 --> 01:07:36,668 Добре съм. 1045 01:07:36,931 --> 01:07:37,774 Много си добре, даже. 1046 01:07:38,074 --> 01:07:38,775 Хей. 1047 01:07:38,955 --> 01:07:39,611 Какво по дяволите каза? 1048 01:07:39,695 --> 01:07:40,645 Добре, добре. 1049 01:07:40,735 --> 01:07:41,821 Това е езикова бариера. 1050 01:07:42,762 --> 01:07:43,595 Беше на английски. 1051 01:07:44,355 --> 01:07:45,655 Така беше. 1052 01:07:51,408 --> 01:07:52,408 Благодаря за дрехите. 1053 01:07:53,177 --> 01:07:54,010 Моля. 1054 01:07:54,142 --> 01:07:55,855 Добре, тук събираме всички налични данни 1055 01:07:55,945 --> 01:07:58,295 повече от 100 часа видео, 200 единици аудио. 1056 01:07:58,455 --> 01:08:01,592 Индексираме всичките данни от мрежата, 1057 01:08:01,675 --> 01:08:04,582 да създаде образ на мястото и да разработи целеви пакет. 1058 01:08:04,665 --> 01:08:06,012 Да обобщим - гледаш данните за да хванем кучия син. 1059 01:08:06,096 --> 01:08:12,566 Да ли можеш да се свържеш 1060 01:08:12,650 --> 01:08:17,450 с камерата вкъщи. Искам да видя семейството си. 1061 01:08:17,539 --> 01:08:23,126 Какво е потребителското ти име? - markus37 - А паролата? - snickers 89. 1062 01:08:33,108 --> 01:08:36,385 Да се ​​захващаме за работа, имаме много работа. 1063 01:08:36,468 --> 01:08:41,858 Издирваме човек, поръчал нападение срещу наш информатор. 1064 01:08:48,206 --> 01:08:51,934 Това копеле е моят "бял кит" през последните 9 години. 1065 01:08:52,018 --> 01:08:54,518 Опитвах се да хвана кучия син. 1066 01:08:55,239 --> 01:08:56,418 Но сега всичко зависи от вас. 1067 01:09:16,234 --> 01:09:17,334 Хей. 1068 01:09:17,617 --> 01:09:19,694 Не идвам във вас да ти казвам как се прави кокаинът. 1069 01:09:19,798 --> 01:09:20,706 Увеличи го. 1070 01:09:36,279 --> 01:09:37,139 Сигурен ли си? 1071 01:09:37,726 --> 01:09:39,184 Това е човекът, който е поръчал атаката. 1072 01:09:39,268 --> 01:09:39,984 Бум. 1073 01:09:40,221 --> 01:09:41,054 Имаме име. 1074 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Джеймс Макграт. 1075 01:09:42,428 --> 01:09:43,645 Завършил училище за армейски рейнджъри. 1076 01:09:43,734 --> 01:09:46,954 Антитерористична единица, разположена в Мексико през 2005 г. 1077 01:09:47,091 --> 01:09:50,103 Сътрудничи на DEA, от Отдела за борба с наркотиците. 1078 01:09:50,187 --> 01:09:51,020 Мамка му. 1079 01:09:51,656 --> 01:09:57,924 Нашият приятел е бил заловен от картела, и им разкрил цялата информация. 1080 01:09:58,337 --> 01:09:59,737 Наричаха го „Наблюдателя“. 1081 01:10:00,341 --> 01:10:01,961 Той беше единственият оцелял. 1082 01:10:07,164 --> 01:10:10,412 Бил е пред очите ни през цялото време, просто не го знаехме. 1083 01:10:14,388 --> 01:10:15,023 Ало. 1084 01:10:15,280 --> 01:10:16,460 Хей, аз съм. 1085 01:10:17,247 --> 01:10:18,324 По дяволите, Майкъл. 1086 01:10:18,901 --> 01:10:19,734 Къде сте? 1087 01:10:19,901 --> 01:10:21,001 Рита, прибираме се. 1088 01:10:21,168 --> 01:10:23,268 Имаме доказателство, че капитан Хауърд е невинен. 1089 01:10:24,339 --> 01:10:25,172 Какво доказателство? 1090 01:10:25,459 --> 01:10:29,916 Армандо откри името на човека, който е натопил Капитан Хауърд. 1091 01:10:30,000 --> 01:10:33,144 Същият човек, който ни нападна в хеликоптера, Джеймс Макграт. 1092 01:10:33,228 --> 01:10:35,085 Рита, имаме файлове от последните 10 години. 1093 01:10:35,169 --> 01:10:37,546 Капитанът е разследвал тези момчета, разкрил ги е всички. 1094 01:10:37,959 --> 01:10:39,205 Това е цяла мрежа. 1095 01:10:39,399 --> 01:10:40,999 Ще ви ги предадем утре. 1096 01:10:41,691 --> 01:10:42,841 Хей, виж, трябва да тръгваме. 1097 01:10:43,119 --> 01:10:44,332 Но Майкъл, какво? 1098 01:10:48,162 --> 01:10:48,995 Добре ли си? 1099 01:10:50,494 --> 01:10:51,565 Прибират се. 1100 01:10:51,879 --> 01:10:52,712 Какво? 1101 01:10:53,465 --> 01:10:55,215 Майкъл каза, че са намерили доказателство 1102 01:10:55,485 --> 01:10:56,505 Оневиняващо капитан Хауърд. 1103 01:10:57,525 --> 01:10:58,525 Това обяснява всичко. 1104 01:11:01,338 --> 01:11:02,572 Още ли го обичаш? 1105 01:11:03,781 --> 01:11:04,338 Какво? 1106 01:11:05,158 --> 01:11:05,991 Не. 1107 01:11:06,985 --> 01:11:07,935 Но му вярвам. 1108 01:11:09,412 --> 01:11:10,972 Само внимавай, скъпа. 1109 01:11:13,252 --> 01:11:14,085 Отиваме ли на вечеря? 1110 01:11:20,681 --> 01:11:21,681 Те имат файловете. 1111 01:11:21,921 --> 01:11:24,746 Трябва да изглежда като нападение от картела. 1112 01:11:28,521 --> 01:11:29,271 Мамка му, да вървим. 1113 01:11:29,361 --> 01:11:30,211 Тръгвайте. 1114 01:11:41,135 --> 01:11:43,135 Имаме нужда от поне един заложник. 1115 01:11:44,993 --> 01:11:46,382 Мамка му, мамка му. 1116 01:11:47,377 --> 01:11:48,977 Момчета, имаме проблем. 1117 01:11:51,078 --> 01:11:53,565 "Маями Сентръл" 29 в процес. 1118 01:11:53,725 --> 01:11:55,290 По дяволите, това е моята къща. 1119 01:11:55,824 --> 01:11:59,346 Моля, уведомете близките единици. 1120 01:11:59,825 --> 01:12:00,813 Добре, по дяволите. 1121 01:12:14,344 --> 01:12:15,844 Изпратете патрул до дома ми. 1122 01:12:16,735 --> 01:12:17,568 Вдигни. 1123 01:12:18,061 --> 01:12:19,754 Вдигни, вдигни, вдигни. 1124 01:12:27,038 --> 01:12:30,335 Реджи, лошите идват. Вземи семейството и се махайте. 1125 01:12:30,525 --> 01:12:31,358 Какво? 1126 01:12:31,884 --> 01:12:32,717 Веднага! 1127 01:12:32,807 --> 01:12:33,629 Да, сър! 1128 01:12:45,925 --> 01:12:47,162 Реджи, внимавай. 1129 01:12:47,245 --> 01:12:47,645 Обичам те. 1130 01:12:47,765 --> 01:12:48,461 Вярвай ми. 1131 01:12:48,554 --> 01:12:49,378 Добре. 1132 01:12:49,952 --> 01:12:50,466 Мамка му! 1133 01:12:50,839 --> 01:12:51,878 Копелета! 1134 01:13:03,925 --> 01:13:05,245 Зад теб, Реджи! 1135 01:13:15,592 --> 01:13:18,678 Кай по дяволите, е този? 1136 01:13:18,761 --> 01:13:19,871 Това е моето момче! 1137 01:13:26,354 --> 01:13:28,619 Супер! 1138 01:13:29,031 --> 01:13:31,031 Давай, давай, давай! 1139 01:13:54,445 --> 01:13:56,367 ... 1140 01:13:58,058 --> 01:13:59,351 ... 1141 01:14:16,718 --> 01:14:18,393 Сритаха ви задниците, шибаняци! 1142 01:14:18,587 --> 01:14:19,562 Моят снакс е.. 1143 01:14:19,646 --> 01:14:20,896 и твой снакс, Реджи! 1144 01:14:25,177 --> 01:14:26,656 Майк, видя ли това? 1145 01:14:27,913 --> 01:14:29,153 Вдигни телефона. 1146 01:14:30,274 --> 01:14:32,274 Майк! Майк! Майк! 1147 01:14:38,475 --> 01:14:39,308 Момент. 1148 01:14:44,690 --> 01:14:45,216 Кали. 1149 01:14:45,307 --> 01:14:46,407 Видях го по телевизията. 1150 01:14:46,540 --> 01:14:47,697 Майка ми е по следите на чичо Майк, не вярвам, 1151 01:14:47,787 --> 01:14:50,037 да са направили всичко, което казват за тях. 1152 01:14:50,813 --> 01:14:51,646 Миличка.. 1153 01:14:53,774 --> 01:14:54,837 Всичко ще бъде наред. 1154 01:14:54,927 --> 01:14:58,324 Добре, добре. 1155 01:15:11,398 --> 01:15:13,065 Аз съм, махай се от къщата. 1156 01:15:14,088 --> 01:15:15,118 Кали е с мен. 1157 01:15:15,247 --> 01:15:16,023 Вземи я и вървете. 1158 01:15:16,108 --> 01:15:17,008 Махай се от там веднага. 1159 01:15:19,314 --> 01:15:20,564 Кали, застани зад мен. 1160 01:15:53,701 --> 01:15:54,534 И заради това? 1161 01:16:06,382 --> 01:16:07,215 Аз ще отида. 1162 01:16:12,816 --> 01:16:14,223 Аз съм заменим. 1163 01:16:16,768 --> 01:16:17,601 Никога. 1164 01:16:34,158 --> 01:16:35,058 Какво имаш предвид? 1165 01:16:36,699 --> 01:16:38,059 Знаеше, че идваме. 1166 01:16:38,492 --> 01:16:40,392 Знаеше, че имаме файловете на капитан Хауърд. 1167 01:16:41,231 --> 01:16:42,831 Знаеше, че сме го идентифицирали. 1168 01:16:43,808 --> 01:16:44,665 Как? 1169 01:16:45,504 --> 01:16:47,754 Единственият човек, на когото каза бе Рита. 1170 01:16:49,015 --> 01:16:49,848 Не е Рита. 1171 01:16:52,878 --> 01:16:54,898 Тя наистина има лош вкус за мъже. 1172 01:17:01,841 --> 01:17:02,674 Ало? 1173 01:17:18,581 --> 01:17:19,287 Какво става? 1174 01:17:19,766 --> 01:17:20,599 Не знам. 1175 01:17:21,604 --> 01:17:23,131 Имало е пробив по случая. 1176 01:17:23,214 --> 01:17:24,914 Трябва да отида до управлението. 1177 01:17:27,279 --> 01:17:28,395 Трябва да тръгвам. 1178 01:17:32,248 --> 01:17:33,248 Ще дойда с теб. 1179 01:17:47,211 --> 01:17:48,311 На кого пишеш? 1180 01:17:49,084 --> 01:17:54,049 Просто трябва да се свържа с офиса. 1181 01:17:54,665 --> 01:17:55,498 JTF. 1182 01:17:56,637 --> 01:17:57,987 Да са наясно всички. 1183 01:18:06,092 --> 01:18:08,152 Хей, скъпа, хайде. 1184 01:18:08,559 --> 01:18:09,649 Скъпа какво правиш? 1185 01:18:09,739 --> 01:18:10,864 Спри. 1186 01:18:12,903 --> 01:18:13,853 Какво правиш? 1187 01:18:13,853 --> 01:18:14,593 Върни ми го! 1188 01:18:14,711 --> 01:18:15,544 Върни ми го! 1189 01:18:53,215 --> 01:18:54,110 Добре ли си? 1190 01:19:09,948 --> 01:19:11,948 ... 1191 01:19:13,513 --> 01:19:14,363 Добре ли си? 1192 01:19:21,583 --> 01:19:23,283 Няма нужда да се извиняваш. 1193 01:19:47,301 --> 01:19:48,301 Ще ги намерим и двете. 1194 01:19:52,580 --> 01:19:57,175 Не вярвам на никого, който не стои тук в момента. 1195 01:19:57,265 --> 01:19:59,942 Всеки нов човек, който се включи, увеличава 1196 01:20:00,478 --> 01:20:03,164 вероятността да разберат, че ги преследваме. 1197 01:20:03,595 --> 01:20:06,732 Което прави по-вероятно Кристин 1198 01:20:06,815 --> 01:20:09,237 и Кали да не може да се измъкнат. 1199 01:20:10,495 --> 01:20:15,912 Това означава, без S.W.A.T, без шерифите, без подкрепление. 1200 01:20:17,308 --> 01:20:18,141 Сами сме в това. 1201 01:20:23,735 --> 01:20:25,735 Никога не съм искал да стане така. 1202 01:20:26,418 --> 01:20:27,718 Как си го представяше? 1203 01:20:28,393 --> 01:20:31,968 След 11 септември никой не се интересуваше от наркотиците. 1204 01:20:32,683 --> 01:20:35,252 За да подсигурим границите, започнахме работа с картелите. 1205 01:20:35,582 --> 01:20:39,139 И те ни информираха за всякаква терористична дейност към нас. 1206 01:20:39,342 --> 01:20:40,175 И се получи. 1207 01:20:41,178 --> 01:20:42,728 Оттогава не сме имали атака. 1208 01:20:43,463 --> 01:20:44,872 Ние защитихме тази държава. 1209 01:20:45,928 --> 01:20:49,928 Убихте ченгета и забогатяхте. Разпространявате наркотици в страната. 1210 01:20:50,467 --> 01:20:51,300 Рита. 1211 01:20:51,430 --> 01:20:52,650 Ето защо сте убили Хауърд. 1212 01:20:52,734 --> 01:20:53,584 Той беше по петите ви. 1213 01:20:53,879 --> 01:20:55,236 Искали сте да прикриете следите си. 1214 01:20:55,320 --> 01:20:57,020 Не, това беше Макграт. 1215 01:20:57,887 --> 01:20:59,047 Беше извън контрол. 1216 01:20:59,441 --> 01:21:01,721 Рита, помисли. 1217 01:21:02,520 --> 01:21:04,886 Никога не съм искал да свърши така. 1218 01:21:14,874 --> 01:21:17,624 Предполагам, че просто исках да знам дали някога е било истинско. 1219 01:21:18,891 --> 01:21:19,991 Винаги е било истинско. 1220 01:21:20,988 --> 01:21:21,971 Паникьосах се. 1221 01:21:22,567 --> 01:21:23,617 Изгубих контрол. 1222 01:21:24,673 --> 01:21:25,506 Обичаш ли ме? 1223 01:21:25,981 --> 01:21:26,814 Да. 1224 01:21:27,901 --> 01:21:28,734 Кълна се. 1225 01:21:30,124 --> 01:21:31,054 Достатъчно ли е? 1226 01:21:32,040 --> 01:21:32,543 Готови сме. 1227 01:21:32,627 --> 01:21:33,107 Имаме го. 1228 01:21:33,191 --> 01:21:34,567 99% гласово съвпадение. 1229 01:21:36,220 --> 01:21:40,030 Не означаваш абсолютно нищо за мен! 1230 01:21:49,626 --> 01:21:50,876 Какво, по дяволите, става? 1231 01:21:51,569 --> 01:21:53,269 Издъни се, ето какво. 1232 01:21:53,353 --> 01:21:54,708 Разкрити сме. 1233 01:21:55,426 --> 01:21:56,976 Ще ти обясня, когато пристигна. 1234 01:21:57,133 --> 01:22:00,676 Преместваме заложниците в Куба, дългосрочно задържане. 1235 01:22:00,873 --> 01:22:04,790 Така, че действията на Лаури и Бърнет, да заглушат нашите. 1236 01:22:06,266 --> 01:22:07,526 Идвам с хидроплана. 1237 01:22:07,610 --> 01:22:09,060 Ще бъда там при изгрев. 1238 01:22:14,333 --> 01:22:15,220 Опаковайте всичко. 1239 01:22:16,111 --> 01:22:18,801 Всичката техника и персонала да са готови за изнасяне. 1240 01:22:18,890 --> 01:22:21,916 Местим заложниците извън страната. 1241 01:22:35,910 --> 01:22:37,310 Какво е станало с ръката ти? 1242 01:22:45,706 --> 01:22:48,026 Наричат ​​го "колумбийски маникюр". 1243 01:22:54,225 --> 01:22:59,701 Страхотното в него е, че причинява много болка, но не умираш. 1244 01:23:04,486 --> 01:23:08,046 Така че сега сте решили, да сте този който държи клещите. 1245 01:23:09,946 --> 01:23:10,986 Всички полудяват. 1246 01:23:12,426 --> 01:23:13,251 Всеки един. 1247 01:23:14,128 --> 01:23:20,331 Вашият съпруг ще коленичи пред мен и ще се моли за живота ви. 1248 01:23:22,041 --> 01:23:24,141 И тогава ще ме гледаш как го убивам. 1249 01:23:27,494 --> 01:23:28,744 Не познаваш съпруга ми. 1250 01:23:29,482 --> 01:23:32,321 Е, не официално. 1251 01:23:33,048 --> 01:23:34,391 Нямам търпение. 1252 01:23:48,540 --> 01:23:50,884 Лоши момчета, лоши момчета. 1253 01:23:56,921 --> 01:23:58,079 Хайде Майк. 1254 01:23:59,519 --> 01:24:01,900 Лоши момчета, лоши момчета. 1255 01:24:08,216 --> 01:24:09,854 Какво ще правиш? 1256 01:24:10,729 --> 01:24:14,349 Да, какво ще правиш, когато дойдат за теб? 1257 01:24:14,590 --> 01:24:17,734 ... 1258 01:24:18,230 --> 01:24:19,280 Не, това е достатъчно. 1259 01:24:19,364 --> 01:24:19,780 Да спрем до тук. 1260 01:24:19,870 --> 01:24:22,883 Добре, ще се върнем към това по-късно. 1261 01:24:25,677 --> 01:24:28,601 ♪ Лоши момчета, лоши момчета, какво ще правите? ♪ 1262 01:24:28,685 --> 01:24:30,630 ♪ Какво ще правиш, когато дойдат за теб? ♪ 1263 01:24:30,714 --> 01:24:32,634 ♪ Лоши момчета, Лоши момчета. ♪ 1264 01:24:32,718 --> 01:24:33,540 ♪ Какво ще правиш? ♪ 1265 01:24:34,321 --> 01:24:35,471 Самолетът е готов. 1266 01:24:35,661 --> 01:24:36,578 Тръгваме след 20 минути. 1267 01:24:36,661 --> 01:24:38,191 Това е изоставен увеселителен парк. 1268 01:24:38,281 --> 01:24:39,578 Не трябва да има цивилни. 1269 01:24:39,661 --> 01:24:42,435 Самолетът каца от юг. 1270 01:24:43,641 --> 01:24:45,741 Маркъс и аз ще бъдем в самолета. 1271 01:24:46,081 --> 01:24:49,340 Армандо ще стигне до там по вода, от другата страна. 1272 01:24:49,721 --> 01:24:55,341 Кели, Рита, това е еднопосочен път. Вие ще го покриете. 1273 01:24:59,072 --> 01:25:00,391 Дорн, ще контролира по въздух. 1274 01:25:00,525 --> 01:25:03,285 Във въздуха съм, конзолите са в безопасност. 1275 01:25:04,535 --> 01:25:06,302 Доколкото знаят, Локууд е на път 1276 01:25:06,386 --> 01:25:09,596 със самолет да транспортира заложниците до Куба. 1277 01:25:09,746 --> 01:25:13,661 Когато се приближат до самолета със заложниците, ги убиваме... 1278 01:25:13,906 --> 01:25:15,206 ...неутрализираме всички заплахи. 1279 01:25:15,826 --> 01:25:18,036 Тези копелета убиха много добри ченгета. 1280 01:25:18,126 --> 01:25:21,802 Хванаха жена ми, хванаха Кали, нападнаха семействата ни. 1281 01:25:22,966 --> 01:25:24,216 Днес няма да загубим. 1282 01:25:27,746 --> 01:25:28,579 Хей… 1283 01:25:29,908 --> 01:25:31,008 ...кацнем ли... 1284 01:25:31,092 --> 01:25:32,249 Само да потрепериш... 1285 01:25:32,332 --> 01:25:34,412 ще бъдеш мъртъв след 2 секунди. 1286 01:25:34,852 --> 01:25:35,685 Мога да потвърдя. 1287 01:25:37,628 --> 01:25:39,908 Видях един да гледа от платформата. 1288 01:25:40,296 --> 01:25:42,292 Има и снайперист на покрива на сградата. 1289 01:25:42,785 --> 01:25:43,618 Издигни се. 1290 01:25:46,845 --> 01:25:47,945 Всички готови за действие. 1291 01:25:48,572 --> 01:25:49,405 Какви са тези? 1292 01:25:49,572 --> 01:25:50,128 Алигатори. 1293 01:25:50,212 --> 01:25:52,672 Мислех, че е изоставен парк. 1294 01:25:53,232 --> 01:25:54,232 Изоставен от хората. 1295 01:25:56,020 --> 01:25:57,691 Това всъщност е стар увеселителен парк. 1296 01:25:57,775 --> 01:26:01,156 На 10 дка, изоставен през 2017 г. след урагана Ирма. 1297 01:26:01,893 --> 01:26:04,826 Основната им атракция е алигатор албинос на име Дюк. 1298 01:26:05,648 --> 01:26:09,939 Дълъг около 5 метра и тежащ 400 кг. 1299 01:26:10,114 --> 01:26:12,404 Легендата разказва, че все още е там. 1300 01:26:12,580 --> 01:26:13,413 Това истина ли е? 1301 01:26:28,196 --> 01:26:29,537 Армандо е на позиция. 1302 01:26:55,374 --> 01:26:56,674 Виждам ги, излизат. 1303 01:26:57,062 --> 01:26:58,304 Макграт и още трима. 1304 01:26:58,906 --> 01:27:00,134 Стойте спокойно. 1305 01:27:14,556 --> 01:27:15,906 Майк имаш ли видимост? 1306 01:27:16,083 --> 01:27:17,573 Не, нямам видимост. 1307 01:27:17,663 --> 01:27:19,393 Нямам видимост. 1308 01:27:24,093 --> 01:27:25,353 Майк чисто е. 1309 01:27:25,496 --> 01:27:26,150 Нямам видимост. 1310 01:27:26,537 --> 01:27:27,370 Не е чисто. 1311 01:27:33,656 --> 01:27:34,496 Те спряха. 1312 01:27:34,723 --> 01:27:35,673 Защо спряха? 1313 01:27:48,893 --> 01:27:49,726 Мамка му. 1314 01:27:53,696 --> 01:27:54,252 Да тръгваме. 1315 01:28:07,114 --> 01:28:07,983 Виждат ли го? 1316 01:28:08,166 --> 01:28:08,999 Не знам. 1317 01:28:09,146 --> 01:28:09,979 Майк, сега. 1318 01:28:10,362 --> 01:28:11,382 Сега е момента. 1319 01:28:11,466 --> 01:28:12,146 Могат да го видят. 1320 01:28:12,326 --> 01:28:13,376 Те знаят, че сме тук. 1321 01:28:15,925 --> 01:28:17,826 Нямам видимост, не мога да стрелям. 1322 01:28:18,652 --> 01:28:20,402 Ще стреляш ли най-накрая? 1323 01:30:33,566 --> 01:30:35,268 Спри да говориш глупости, става ли? 1324 01:30:36,253 --> 01:30:37,713 Имам нужда от гадният Майк. 1325 01:30:38,356 --> 01:30:38,964 Майк. 1326 01:30:39,047 --> 01:30:40,044 Случват се лоши неща. 1327 01:30:40,127 --> 01:30:41,772 Но това не означава, че си лош. 1328 01:30:41,912 --> 01:30:43,372 Това са магарешки глупости. 1329 01:30:43,469 --> 01:30:44,675 Точно! 1330 01:30:44,759 --> 01:30:46,080 Това е гадния Майк! 1331 01:30:46,187 --> 01:30:47,437 Точно това искам! 1332 01:30:47,887 --> 01:30:48,720 Лошо момче! 1333 01:30:48,867 --> 01:30:50,723 Лошо момче! 1334 01:30:50,827 --> 01:30:51,443 Добре! 1335 01:30:51,527 --> 01:30:53,917 Ти си големият лош вълк в квартала. 1336 01:30:54,000 --> 01:30:55,120 "Не е зле", значи "лошо", но "лош" значи "добър" 1337 01:32:58,079 --> 01:33:00,572 Кели върви. Дорн чакай я вътре. 1338 01:33:01,087 --> 01:33:02,437 Отивам за Локууд. 1339 01:33:02,820 --> 01:33:03,670 Скъпа, идвам. 1340 01:34:20,685 --> 01:34:22,085 За мен е удоволствие, г-н Лаури. 1341 01:36:15,738 --> 01:36:17,335 Пистолетът ми, изпуснах го във водата. 1342 01:36:17,419 --> 01:36:18,141 До краката ти е. 1343 01:36:18,225 --> 01:36:19,825 Нямам нужда от пистолет, Майк. 1344 01:36:25,878 --> 01:36:27,727 Това не е твоето място. 1345 01:36:28,378 --> 01:36:29,840 Отлъчвам те. 1346 01:36:33,981 --> 01:36:37,351 Виждаш ли, Майк, така се контролира вселената. 1347 01:37:00,386 --> 01:37:01,936 Това копеле беше расист, Майк. 1348 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Майк ме прати. 1349 01:37:12,001 --> 01:37:13,151 Трябва да ми повярваш. 1350 01:37:20,335 --> 01:37:21,175 Върви… 1351 01:38:47,300 --> 01:38:49,300 Върви само ще те забавя. 1352 01:38:49,384 --> 01:38:50,384 ... 1353 01:39:00,482 --> 01:39:01,315 ... 1354 01:39:17,919 --> 01:39:18,752 ... 1355 01:39:21,132 --> 01:39:21,965 Жив ли е? 1356 01:40:03,721 --> 01:40:05,071 Много мразя политиците. 1357 01:40:47,030 --> 01:40:48,637 Да, добре. 1358 01:40:49,994 --> 01:40:50,827 Хей. 1359 01:41:16,849 --> 01:41:18,234 Вече съм бил тук преди. 1360 01:41:46,751 --> 01:41:48,021 Как успя да те хване? 1361 01:41:48,408 --> 01:41:50,008 Много е подмолен, Майк. 1362 01:41:50,255 --> 01:41:51,965 Съпругата ти и аз имахме разговор. 1363 01:41:52,055 --> 01:41:55,095 Тя изглежда има твърде добро мнение за теб. 1364 01:41:55,195 --> 01:41:56,028 Майк. 1365 01:41:56,327 --> 01:41:57,160 Хей, скъпа. 1366 01:41:58,048 --> 01:42:00,168 Все пак сме в краят на пътя. 1367 01:42:00,727 --> 01:42:02,127 Един от тях ще умре. 1368 01:42:02,949 --> 01:42:03,848 Ти избираш. 1369 01:42:08,995 --> 01:42:13,515 Това, което не знаете, г-н Макграт, е, че един от тях не може да умре. 1370 01:42:15,161 --> 01:42:16,501 За кого говориш? 1371 01:42:17,143 --> 01:42:20,172 Един мъдрец ми каза, че ще трябва да взема трудно решение. 1372 01:42:20,539 --> 01:42:24,105 Трябваше да поискаш друго мнение преди да се довериш на това копеле. 1373 01:42:24,248 --> 01:42:26,595 Имате пет секунди, г-н Лаури. 1374 01:42:26,708 --> 01:42:28,031 Ще ни трябва повече време, сър. 1375 01:42:28,115 --> 01:42:28,948 Четири. 1376 01:42:30,008 --> 01:42:31,068 Три. - Майк?! 1377 01:42:31,235 --> 01:42:33,360 Не прави нищо глупаво, става ли? 1378 01:42:54,798 --> 01:42:56,486 …Копеле, ти ме застреля. 1379 01:42:56,733 --> 01:42:58,359 О, човече. 1380 01:42:58,877 --> 01:43:01,286 Не, Майк, магарето такова. Ти ме простреля отново. 1381 01:43:01,412 --> 01:43:02,819 Нека погледна? 1382 01:43:02,903 --> 01:43:04,867 Не ме докосвай, с копитата си Майк. 1383 01:43:05,253 --> 01:43:06,202 Мамка му! 1384 01:43:06,286 --> 01:43:08,483 Слушай, пречеше ми да се прецеля. 1385 01:43:08,566 --> 01:43:10,154 Не, Майк, не! 1386 01:43:10,526 --> 01:43:11,667 Дай да погледна. 1387 01:43:11,764 --> 01:43:13,160 Видя ли го това лайно, Кристин? 1388 01:43:13,244 --> 01:43:14,430 Прострелях те в жилетката. 1389 01:43:14,526 --> 01:43:15,274 Не съм те уцелил. 1390 01:43:15,358 --> 01:43:16,897 Няма значение. 1391 01:43:17,050 --> 01:43:19,366 Виждаш ли на какъв човек си посвети живота? 1392 01:43:19,513 --> 01:43:20,536 Видях Аретас. 1393 01:43:20,813 --> 01:43:21,488 Приближавам се. 1394 01:43:21,572 --> 01:43:23,195 По дяволите, това е Джуди. 1395 01:43:23,586 --> 01:43:24,636 Армандо, чуваш ли ме? 1396 01:43:25,326 --> 01:43:26,406 Армандо, чуваш ли ме? 1397 01:43:30,549 --> 01:43:31,382 Мамо! 1398 01:43:31,739 --> 01:43:32,572 Не го прави! 1399 01:43:32,986 --> 01:43:34,500 Махни се от него! 1400 01:43:34,747 --> 01:43:35,320 Мамо! 1401 01:43:35,426 --> 01:43:36,093 Веднага! 1402 01:43:36,953 --> 01:43:38,396 Мамо, слушай, ти не разбираш. 1403 01:43:38,480 --> 01:43:40,017 Кали, трябва да ме изслушаш. 1404 01:43:40,442 --> 01:43:43,860 Искам да отстъпиш бавно надясно и да дойдеш при мен. 1405 01:43:43,944 --> 01:43:45,570 Мамо, мамо, добре съм, разбра ли? 1406 01:43:45,959 --> 01:43:49,399 Кали искам да се махнеш от пътя ми. 1407 01:43:50,392 --> 01:43:52,137 Мамо, моля те, недей. 1408 01:43:52,221 --> 01:43:53,706 Мамо, той ме спаси. 1409 01:43:53,790 --> 01:43:54,502 Спри! 1410 01:43:54,972 --> 01:43:55,565 Джуди! 1411 01:43:55,648 --> 01:43:56,328 Джуди! 1412 01:43:56,412 --> 01:43:58,612 Спри Майк, остави пистолета. 1413 01:44:00,559 --> 01:44:01,759 Той ми спаси живота. 1414 01:44:07,325 --> 01:44:08,158 Моля те, мамо. 1415 01:44:20,179 --> 01:44:21,012 Добре. 1416 01:44:30,257 --> 01:44:30,932 Добре ли си? 1417 01:44:31,079 --> 01:44:31,912 Ранен ли си? 1418 01:44:32,169 --> 01:44:33,002 Добре съм. 1419 01:44:34,182 --> 01:44:35,043 Браво. 1420 01:44:41,602 --> 01:44:42,485 Справи се добре. 1421 01:44:42,805 --> 01:44:44,166 Хауърд къде си? 1422 01:44:49,677 --> 01:44:50,871 Хауърд, приемаш ли? 1423 01:44:54,040 --> 01:44:55,470 Каква ти е позицията? 1424 01:45:00,178 --> 01:45:01,011 Изчезвайте. 1425 01:45:03,338 --> 01:45:04,858 Преди да променя решението си. 1426 01:45:06,545 --> 01:45:08,356 Хайде, хайде, хайде. 1427 01:45:16,033 --> 01:45:20,180 Добре, вземи това. 1428 01:45:20,857 --> 01:45:22,967 Поеми на юг и не поглеждай назад. 1429 01:45:24,348 --> 01:45:25,228 Разбрах. 1430 01:45:25,406 --> 01:45:26,239 Бъди добър. 1431 01:45:27,528 --> 01:45:29,028 Това не зависи от вас, детектив. 1432 01:46:19,421 --> 01:46:20,813 Господи, помогни ми! 1433 01:46:29,775 --> 01:46:33,725 Майк, в следващия ни живот ти ще си чифт обувки и аз ще те нося 1434 01:46:33,809 --> 01:46:37,204 без чорапи и аз ще тъпча с теб всякакви боклуци. 1435 01:46:39,233 --> 01:46:43,419 Кандидат за кмет Адам Локууд и бивш армейски рейнджър Джеймс Макграт. 1436 01:46:43,504 --> 01:46:45,994 бяха убити при пожар тази сутрин. 1437 01:46:46,085 --> 01:46:47,810 Локууд и Макграт били ключовите връзки 1438 01:46:47,893 --> 01:46:49,883 между полицията на Маями и наркокартела. 1439 01:46:49,967 --> 01:46:52,224 Началникът Хауърд беше напълно оправдан по всички обвинения. 1440 01:46:52,313 --> 01:46:56,713 в настоящето разследване от ФБР и полицията в Маями. 1441 01:46:56,797 --> 01:47:00,467 Издирването на осъдения убиец Армандо Аретас продължава. 1442 01:47:00,594 --> 01:47:02,085 Беглецът все още е на свобода. 1443 01:47:12,211 --> 01:47:13,044 Хей… 1444 01:47:13,358 --> 01:47:16,475 ...хора 1445 01:47:16,460 --> 01:47:17,781 ...ще ви нахраня всичките. 1446 01:47:17,865 --> 01:47:18,875 Отивам да сготвя. 1447 01:47:20,802 --> 01:47:21,635 Маркъс? 1448 01:47:23,548 --> 01:47:24,388 Какво е всичко това? 1449 01:47:26,657 --> 01:47:27,657 Защо си облечен така? 1450 01:47:28,069 --> 01:47:29,575 Работя върху моите умения за печене на скара. 1451 01:47:29,958 --> 01:47:31,768 Не, Майк, трябва да си заслужиш това право. 1452 01:47:32,444 --> 01:47:34,831 А това изисква години познания и точни температури. 1453 01:47:35,287 --> 01:47:36,792 Не можеш просто да печеш на моя грил. 1454 01:47:36,876 --> 01:47:37,881 Твоят грил? 1455 01:47:37,966 --> 01:47:39,688 Шегаджия, това е обществен парк. 1456 01:47:40,074 --> 01:47:42,004 Не притежаваш всеки грил, който видиш. 1457 01:47:42,308 --> 01:47:43,151 Знаеш ли какво, Майк? 1458 01:47:43,235 --> 01:47:46,515 Защо не направиш картофена салата и да подредиш масата? 1459 01:47:46,761 --> 01:47:48,011 Вече прекаляваш. 1460 01:47:48,280 --> 01:47:50,715 Виж, не знам какво ти се върти в главата с твоята 1461 01:47:50,818 --> 01:47:54,008 диктатура за грила, но аз 1462 01:47:54,092 --> 01:47:56,526 ще пека на този грил, независимо дали ти харесва. 1463 01:47:56,610 --> 01:47:58,273 - Хей, Майк… - Сър? 1464 01:48:00,038 --> 01:48:01,688 Реджи, какво искаш? 1465 01:48:01,915 --> 01:48:03,540 Моля за разрешение да си изпека пилето. 1466 01:48:09,063 --> 01:48:09,915 Разрешението е отказано. 1467 01:48:09,998 --> 01:48:10,638 Намери си друго занимание, човече. 1468 01:48:10,738 --> 01:48:11,735 Свали престилката. 1469 01:48:11,818 --> 01:48:12,438 Поиграй с децата. 1470 01:48:12,644 --> 01:48:16,633 Слушай, грилът е в мъжката зона. 1471 01:48:16,731 --> 01:48:17,631 Но знаеш ли какво? 1472 01:48:18,289 --> 01:48:22,106 С цялото ми уважение, оценяваме, че спаси хората, които обичаме. 1473 01:48:22,190 --> 01:48:23,548 Наистина го оценяваме. 1474 01:48:23,631 --> 01:48:24,588 Разбира се, че го оценяваме. 1475 01:48:24,672 --> 01:48:25,622 Оценяваме го. 1476 01:48:26,211 --> 01:48:27,520 А сега чупката от тук, става ли? 1477 01:48:27,604 --> 01:48:28,434 Да 1478 01:48:28,798 --> 01:48:30,568 Добре, слушай, готов съм на компромис. 1479 01:48:30,818 --> 01:48:32,158 Можеш да работиш върху тази половина на грила. 1480 01:48:32,248 --> 01:48:33,728 Тази е по-малка и аз ще работя върху нея. 1481 01:48:33,818 --> 01:48:35,133 Все още ли стои там? 1482 01:48:37,958 --> 01:48:38,918 Да, там си е. 1483 01:48:39,658 --> 01:48:40,558 Хм, това е странно. 1484 01:48:41,258 --> 01:48:41,938 Да. 1485 01:48:42,468 --> 01:48:43,718 Мисли се за тежък. 1486 01:48:45,535 --> 01:48:49,585 Трябва да уведомим този шибаняк, че пиле тук няма да се пече 1487 01:48:50,068 --> 01:48:53,558 Майк, той уби 15 души в моята къща. 1488 01:48:54,688 --> 01:48:56,248 Все още ли трябва да се занимаваме с това? 1489 01:48:56,404 --> 01:48:56,804 Ами май не. 1490 01:48:56,888 --> 01:48:59,288 Да оставим копелето да си пече пилето. 1491 01:49:03,768 --> 01:49:05,448 Да, има нещо странно в погледа му. 1492 01:49:05,538 --> 01:49:06,834 Ще взема да направя картофена салата. 1493 01:49:07,097 --> 01:49:08,227 Аз ще подредя масата. 1494 01:49:08,311 --> 01:49:09,661 Имаш разрешение, Реджи. 1495 01:49:09,878 --> 01:49:10,708 Готово. 1496 01:49:18,608 --> 01:49:20,608 ЛОШИ МОМЧЕТА: ВСИЧКО ИЛИ НИЩО 3;ИЩО 124200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.