Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,879
I will praise you, Lord
4
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
With all my heart
5
00:00:43,360 --> 00:00:50,080
In the sight of the Angels
6
00:00:50,720 --> 00:00:57,440
I will sing psalms to you
7
00:01:01,320 --> 00:01:06,039
Alleluia
8
00:01:06,520 --> 00:01:12,759
I will adore before your holy temple
9
00:01:14,440 --> 00:01:21,160
And I will confess your name
10
00:01:23,119 --> 00:01:27,160
It is above your mercy
11
00:01:27,240 --> 00:01:31,280
And your truth
12
00:01:31,360 --> 00:01:38,119
For you have magnified
13
00:01:38,199 --> 00:01:43,880
Your holy name above all
14
00:01:43,960 --> 00:01:47,399
Alleluia
15
00:02:21,600 --> 00:02:24,680
By the prayers of our Holy Father,
Lord Jesus Christ, our God,
16
00:02:24,760 --> 00:02:27,200
have mercy upon us and save us. Amen.
17
00:02:32,920 --> 00:02:36,480
Lord, Jesus Christ, Son and Word of God,
have mercy on me.
18
00:02:37,440 --> 00:02:41,840
Lord, Jesus Christ, Son and Word of God,
have mercy on me.
19
00:02:41,920 --> 00:02:47,359
Lord, Jesus Christ, Son and Word of God,
have mercy on me.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
Holy Mother of God, save us.
21
00:02:50,320 --> 00:02:54,400
Lord, Jesus Christ, Son and Word of God,
have mercy on me.
22
00:03:25,640 --> 00:03:27,799
Holy Mother of God, save us.
23
00:03:28,399 --> 00:03:32,720
Holy Mother of God, save us.
24
00:03:33,399 --> 00:03:37,079
Lord, Jesus Christ, Son and Word of God,
have mercy on me.
25
00:03:55,920 --> 00:03:57,239
Lord, Jesus Christ…
26
00:05:48,880 --> 00:05:55,680
Immortal life…
27
00:06:08,640 --> 00:06:11,320
-Would you like to come through?
-No, it's OK. I can help.
28
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
It's OK, I closed it.
29
00:07:03,640 --> 00:07:06,599
I came to Mount Athos 40 years ago.
30
00:07:07,960 --> 00:07:11,760
I lived in a large monastery
for the first 17 years.
31
00:07:13,280 --> 00:07:19,039
After that I visited Egypt,
where I stayed for six months
32
00:07:19,120 --> 00:07:22,880
at Saint Catherine's monastery
on Mount Sinai.
33
00:07:24,080 --> 00:07:28,919
In 1990 I came to Athos, to Mylopotamos,
34
00:07:29,000 --> 00:07:35,359
and had to rebuild everything here.
35
00:07:41,000 --> 00:07:43,359
For Christians, Mount Athos is unique.
36
00:07:44,120 --> 00:07:49,320
The monastic tradition was established
here more than 1,000 years ago.
37
00:07:56,120 --> 00:07:58,320
The Holy Mountain is for me…
38
00:07:59,919 --> 00:08:04,280
to use the words of Christ,
the "salt of the earth".
39
00:08:04,359 --> 00:08:09,719
It's the core of the Christian faith.
40
00:08:24,359 --> 00:08:25,880
I've been up there ten times.
41
00:08:27,520 --> 00:08:30,479
Every ascent was hard,
from the first to the last.
42
00:08:40,559 --> 00:08:43,120
Let's go, Griva!
43
00:08:45,640 --> 00:08:52,120
Come on, Griva!
44
00:08:55,240 --> 00:08:56,760
Come on, Griva.
45
00:09:33,439 --> 00:09:34,800
Come on, Griva.
46
00:09:36,120 --> 00:09:40,959
Don't you want to drink?
OK. Which of you wants a drink?
47
00:09:45,280 --> 00:09:49,199
The animals don't want to drink.
All right, they can drink up there.
48
00:10:13,040 --> 00:10:15,640
-This one?
-Yes, I'll just top up the water.
49
00:10:17,040 --> 00:10:20,520
I don't think there's any up there.
50
00:10:21,360 --> 00:10:22,560
It's a pity.
51
00:10:26,680 --> 00:10:30,880
When I came to Athos
I had no experience with animals,
52
00:10:30,959 --> 00:10:32,319
because I'm from the city.
53
00:10:32,400 --> 00:10:36,760
I had no idea what to do
and was even scared of them.
54
00:10:37,640 --> 00:10:39,720
I didn't know how to ride,
55
00:10:40,400 --> 00:10:42,120
but I learned.
56
00:10:43,360 --> 00:10:44,680
Everything went well.
57
00:10:46,079 --> 00:10:47,199
Oh, well…
58
00:10:54,880 --> 00:10:56,199
Come on!
59
00:10:59,480 --> 00:11:01,000
Come on!
60
00:11:10,240 --> 00:11:11,480
Come on!
61
00:11:15,959 --> 00:11:17,719
Humans have always felt…
62
00:11:19,520 --> 00:11:23,839
the urge to climb
to the tops of mountains.
63
00:11:23,920 --> 00:11:27,079
It shows that…
64
00:11:27,160 --> 00:11:31,839
When you reach the top…
65
00:11:33,160 --> 00:11:35,800
it's like achieving a higher goal.
66
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
What we human beings achieve in our lives
67
00:11:38,959 --> 00:11:41,079
is like the conquest of a mountain.
68
00:11:42,280 --> 00:11:47,079
In the New Testament
we read that Jesus Christ climbed
69
00:11:47,160 --> 00:11:51,319
a high mountain with his disciples
to reveal to them his divinity.
70
00:11:51,400 --> 00:11:56,640
Thus, the Chapel of the Transfiguration
of Christ is on the summit of Athos.
71
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
The human soul cleanses itself
72
00:12:03,640 --> 00:12:08,480
through the effort of climbing up.
73
00:12:08,560 --> 00:12:11,319
The summit of Mount Athos
holds a strong spiritual power
74
00:12:11,400 --> 00:12:15,719
from the many ascetics and saints
75
00:12:15,800 --> 00:12:22,040
who have made their experiences here,
76
00:12:22,120 --> 00:12:27,520
and who have transferred them to Athos
over the course of more than 1,000 years.
77
00:12:28,360 --> 00:12:35,079
The Lord directs me
78
00:12:36,439 --> 00:12:43,160
And nothing will be lacking to me
79
00:12:49,120 --> 00:12:55,839
Alleluia
80
00:12:57,439 --> 00:13:04,160
He has settled me hereIn a place of pasture
81
00:13:08,800 --> 00:13:15,520
He has led me out
82
00:13:16,439 --> 00:13:23,160
To the water of refreshment
83
00:13:25,439 --> 00:13:32,160
Alleluia
84
00:13:32,839 --> 00:13:39,560
He has converted my soul
85
00:13:43,120 --> 00:13:50,040
He has led me away
86
00:13:50,120 --> 00:13:56,599
On the paths of justice
87
00:13:59,680 --> 00:14:06,079
For the sake of his name
88
00:14:10,319 --> 00:14:17,160
Alleluia
89
00:14:19,199 --> 00:14:25,920
For, even if I should walk
90
00:14:27,120 --> 00:14:33,839
In the midst of the shadow of death
91
00:14:35,959 --> 00:14:42,680
I will fear no evils
92
00:14:45,520 --> 00:14:49,199
For you are with me…
93
00:15:33,959 --> 00:15:36,599
The Holy Mountain is also called…
94
00:15:38,160 --> 00:15:41,040
the Garden of the Holy Virgin Mary.
95
00:15:41,880 --> 00:15:43,280
The monks…
96
00:15:43,760 --> 00:15:47,000
are compared to blossoms.
97
00:15:47,920 --> 00:15:54,920
It's here that they are planted,
grow and develop their scent.
98
00:15:56,199 --> 00:15:58,240
Mary is our Mother.
99
00:15:59,560 --> 00:16:05,240
There is no woman on the Holy Mountain
but the Holy Mother.
100
00:16:10,680 --> 00:16:14,079
As the old Fathers used to say:
101
00:16:15,479 --> 00:16:21,319
Prayer, attention and work
102
00:16:21,880 --> 00:16:27,479
are safe ways to tame
your thoughts and your passions
103
00:16:29,040 --> 00:16:32,719
in order to follow God's will.
104
00:17:20,720 --> 00:17:22,680
-Good morning.
-Welcome.
105
00:17:23,839 --> 00:17:27,119
-Good morning, Father.
-Welcome. How are you?
106
00:17:27,200 --> 00:17:29,639
Come on, boys. You look sweat-soaked.
107
00:17:29,720 --> 00:17:33,960
Drink something first,
then we'll go to the icon.
108
00:17:34,040 --> 00:17:38,879
-With pleasure. We're pretty exhausted.
-Of course, after such a long way.
109
00:17:38,960 --> 00:17:40,320
Some water…
110
00:17:58,879 --> 00:18:01,960
-Good, cold water.
-Thank you.
111
00:18:02,040 --> 00:18:06,720
Drink and take a break, then we'll pray.
112
00:18:10,080 --> 00:18:12,480
-Thanks.
-With your blessing, Father.
113
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
You're welcome.
114
00:18:17,240 --> 00:18:19,879
-Have you been here before?
-No.
115
00:18:19,960 --> 00:18:21,320
So it's the first time.
116
00:18:22,320 --> 00:18:23,840
-What's your name?
-Christos.
117
00:18:23,919 --> 00:18:28,320
-It's your first time, so unlock the door.
-Let's see if I can.
118
00:18:33,399 --> 00:18:34,520
Go in.
119
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
Very well. Come inside.
120
00:18:50,919 --> 00:18:52,639
What a lovely church!
121
00:18:53,120 --> 00:18:57,399
This is the biggest church on Athos,
it's about 100 years old.
122
00:18:57,480 --> 00:18:59,399
It's the newest and largest.
123
00:18:59,480 --> 00:19:03,399
Very impressive,
but not exactly in the tradition of Athos.
124
00:19:57,040 --> 00:20:03,879
I'm bringing you to a special place now.
125
00:20:04,360 --> 00:20:06,320
We call it the "philosophic school".
126
00:20:09,879 --> 00:20:16,320
What you can see here is very unusual
for someone from the outside world.
127
00:20:16,399 --> 00:20:19,639
When a monk passes away on Athos,
128
00:20:19,720 --> 00:20:23,679
We don't say "die",
because we believe in resurrection.
129
00:20:23,760 --> 00:20:29,360
after some time,
we remove him from his tomb.
130
00:20:29,440 --> 00:20:35,360
Then we put him on these shelves.
131
00:20:35,440 --> 00:20:42,240
Some skulls belong to simple monks,
others to abbots,
132
00:20:42,320 --> 00:20:46,560
but the same thing awaits all of us.
133
00:20:53,919 --> 00:20:58,600
Every day, during the service,
we light a candle.
134
00:20:59,240 --> 00:21:03,000
-Are those arm and leg bones?
-Yes, they are.
135
00:21:03,560 --> 00:21:08,800
According to an old story,
a monk once came in here and shouted:
136
00:21:08,879 --> 00:21:11,000
"Christ is risen from the dead!"
137
00:21:11,080 --> 00:21:14,360
The bones moved and replied:
"Truly, he is risen!"
138
00:21:14,440 --> 00:21:16,200
So you see, life goes on.
139
00:21:36,879 --> 00:21:41,080
A little refreshment, from the heart.
140
00:21:41,840 --> 00:21:44,960
I hope you take a break.
141
00:21:45,040 --> 00:21:48,919
The schnapps takes away
the fatigue and the sweat.
142
00:21:49,520 --> 00:21:51,320
Coffee is for telling stories…
143
00:21:53,040 --> 00:21:57,040
and sweets invigorate the body,
so that you can continue on your way.
144
00:21:59,800 --> 00:22:02,080
The same for you.
145
00:22:03,399 --> 00:22:05,000
-Thank you.
-My pleasure.
146
00:22:05,080 --> 00:22:09,280
May your visit bring you
blessings and joy
147
00:22:10,679 --> 00:22:12,159
so that we keep in touch.
148
00:22:13,520 --> 00:22:18,159
-Thanks for your hospitality…
-Visit us again, if you can.
149
00:22:18,240 --> 00:22:23,560
As we know each other now,
you are always welcome. Right, Christos?
150
00:22:24,360 --> 00:22:26,399
-Pleasure.
-Thank you. We'll come again.
151
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
To your health, Father!
152
00:22:28,760 --> 00:22:31,560
-May the Holy Mother of God be with you.
-Cheers and…
153
00:22:31,639 --> 00:22:33,159
All the best!
154
00:22:33,240 --> 00:22:36,080
-Thanks. Cheers.
-Cheers.
155
00:22:37,080 --> 00:22:39,960
-Cheers.
-Cheers, thank you.
156
00:22:40,560 --> 00:22:41,919
God bless you.
157
00:23:18,200 --> 00:23:24,000
I've been here for about five-six years,
158
00:23:24,080 --> 00:23:26,159
exactly as long as I was on Mount Sinai.
159
00:23:28,000 --> 00:23:30,360
No matter where you are,
God is everywhere.
160
00:23:35,280 --> 00:23:40,840
The Holy Mountain is a monastic state,
161
00:23:40,919 --> 00:23:43,679
an entire state dedicated to prayer.
162
00:23:44,800 --> 00:23:48,720
We have experienced Fathers here,
who can help you along spiritually.
163
00:23:48,800 --> 00:23:50,399
That's why I came to Athos.
164
00:23:59,879 --> 00:24:04,280
When I arrived here from Sinai
I was given this hermitage.
165
00:24:05,360 --> 00:24:08,040
It was in a bad state of repair.
166
00:24:10,439 --> 00:24:14,840
But you could live in here.
167
00:24:14,919 --> 00:24:17,320
At least the roof held up.
168
00:24:17,399 --> 00:24:19,720
After one year
169
00:24:21,080 --> 00:24:25,840
I knew that I liked it here. So, I stayed.
170
00:24:42,320 --> 00:24:46,360
You have to carry on a craft
in order to make a living.
171
00:24:48,919 --> 00:24:52,399
Some monks produce incense,
some paint icons…
172
00:24:54,639 --> 00:24:56,320
some work with wood.
173
00:25:00,360 --> 00:25:02,800
I learned this little handicraft
174
00:25:04,480 --> 00:25:10,960
and I live from it.
175
00:25:15,159 --> 00:25:17,280
It's also a way of passing the time.
176
00:25:18,679 --> 00:25:24,879
You can't pray or read all day.
177
00:25:24,960 --> 00:25:27,080
You have to do something.
178
00:25:38,679 --> 00:25:42,560
On the Holy Mountain
there are three kinds of monks.
179
00:25:43,520 --> 00:25:46,919
Some live in a community
and do everything together:
180
00:25:47,000 --> 00:25:52,000
the meals, the liturgy.
181
00:25:53,960 --> 00:25:57,720
Many monks live like that.
182
00:26:01,800 --> 00:26:08,720
Then there are smaller communities,
with five or only two Fathers.
183
00:26:09,399 --> 00:26:13,919
And then there are those who live alone.
184
00:26:26,399 --> 00:26:27,919
Father, bless us.
185
00:26:28,000 --> 00:26:32,040
Through the prayers of our Holy Fathers,
Lord, Jesus Christ, have mercy on us.
186
00:26:32,120 --> 00:26:34,760
Saint Nicholas, pray for us.
187
00:27:09,639 --> 00:27:14,159
Lord, Jesus Christ, have mercy on us.
188
00:27:23,760 --> 00:27:25,600
Glory to You, our Lord.
189
00:27:26,439 --> 00:27:30,639
The oven is ready.
190
00:27:32,159 --> 00:27:34,439
Holy Mother of God, save us.
191
00:27:47,439 --> 00:27:51,720
This is beeswax.
I warm it a little bit, now it's melt.
192
00:27:54,280 --> 00:27:58,040
Lord, Jesus Christ, Son of God,
have mercy on us.
193
00:28:09,240 --> 00:28:12,040
Well, Father Avakum…
194
00:28:14,240 --> 00:28:15,439
We're ready.
195
00:28:17,360 --> 00:28:20,399
This here, too. And this one.
196
00:28:22,960 --> 00:28:29,000
Hail, wall and roofOf those in need, Christ
197
00:28:29,639 --> 00:28:35,399
Hail, You, Virgin, serene port for us
198
00:28:36,240 --> 00:28:40,399
Protect Your servants fast
199
00:28:41,679 --> 00:28:46,480
And have mercy on them
200
00:28:48,720 --> 00:28:51,000
Holy Mother of God, save us.
201
00:28:57,040 --> 00:29:00,320
Lord, Jesus Christ, Son of God,
have mercy on us.
202
00:29:20,240 --> 00:29:23,840
Glory to you, our Lord, Jesus Christ.
203
00:29:41,720 --> 00:29:43,080
This one here.
204
00:29:59,560 --> 00:30:02,320
Saint Nicholas, entreat for us.
205
00:30:03,840 --> 00:30:05,120
Glory to God.
206
00:30:22,000 --> 00:30:23,320
Let's go, gentlemen.
207
00:30:24,439 --> 00:30:27,800
Fistimi, are we going to drive up?
208
00:30:28,439 --> 00:30:29,560
There we go!
209
00:30:34,399 --> 00:30:37,320
Take your hand off the back there.
210
00:31:00,040 --> 00:31:04,199
Let's start. I want to see you work.
211
00:31:04,280 --> 00:31:06,240
-Wait!
-Wait…
212
00:31:19,040 --> 00:31:20,800
Take the hedger from there!
213
00:31:34,600 --> 00:31:40,959
The feeling
of creating something permanent
214
00:31:41,040 --> 00:31:43,280
fills the humans soul.
215
00:31:44,480 --> 00:31:49,879
We've been struggling for 23 years
216
00:31:50,800 --> 00:31:55,120
to revive
217
00:31:55,600 --> 00:31:58,520
the region of Mylopotamos,
218
00:31:59,080 --> 00:32:02,919
and return it
to what it was like 200 years ago.
219
00:32:04,240 --> 00:32:09,480
So far, we've achieved 80% of our target,
220
00:32:09,560 --> 00:32:12,240
and I'm really satisfied.
221
00:32:24,800 --> 00:32:28,120
But we shouldn't rest on our good luck.
222
00:32:29,879 --> 00:32:32,120
We have to stay alert.
223
00:32:34,439 --> 00:32:38,840
How else would we make any progress,
if we had no difficulties to overcome?
224
00:32:49,040 --> 00:32:50,360
Let's go!
225
00:33:02,040 --> 00:33:05,760
Slowly… Don't load it too much.
226
00:33:10,159 --> 00:33:16,159
Look at the grapes.
They are of highest quality.
227
00:33:17,879 --> 00:33:19,919
Beautiful, aren't they?
228
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
Let's go.
229
00:33:22,399 --> 00:33:24,760
Are there any grapes left?
230
00:33:25,399 --> 00:33:26,879
No, there are none left.
231
00:33:32,000 --> 00:33:34,360
Father Avakum, the bread should be done.
232
00:33:37,639 --> 00:33:42,000
-Glory to God.
-Bring me the cloth.
233
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
Yes.
234
00:33:57,360 --> 00:33:59,959
-Jesus, have mercy on us.
-Shall we try?
235
00:34:00,040 --> 00:34:01,159
Yes…
236
00:34:02,120 --> 00:34:03,719
Let's take this one.
237
00:34:09,679 --> 00:34:11,520
We did it with God's help.
238
00:34:11,600 --> 00:34:15,480
To the glory of Christ,
the angels and the Holy Mother.
239
00:34:15,560 --> 00:34:19,799
The first loaves are for our neighbours.
240
00:34:20,319 --> 00:34:24,239
We, the makers, to God's glory,
try them first.
241
00:34:24,880 --> 00:34:26,000
Amen.
242
00:36:11,160 --> 00:36:14,759
The aim is the same for all monks:
You try to purify your soul.
243
00:36:19,560 --> 00:36:24,160
You try to free yourself from passions
and weakness, above all from egoism.
244
00:36:26,360 --> 00:36:31,920
Egoism is fought through obedience
to the Superior in the monastery
245
00:36:32,680 --> 00:36:35,200
or through mutual obedience
among the monks.
246
00:36:45,759 --> 00:36:50,200
The monk has to constantly control
his mind
247
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
and reassess his thoughts.
248
00:36:56,480 --> 00:36:58,799
When someone lives alone,
249
00:36:58,880 --> 00:37:03,560
they can easily become depressed.
250
00:37:05,160 --> 00:37:07,040
You have to oppose that.
251
00:37:13,560 --> 00:37:19,880
A monk can then pass on
this experience to others.
252
00:37:20,480 --> 00:37:24,759
When we heal our own soul,
we are able to help others, too.
253
00:37:36,319 --> 00:37:39,839
OK, now I just have to fill this
with water.
254
00:37:46,040 --> 00:37:47,440
It has to be filled.
255
00:38:32,720 --> 00:38:37,319
We've always dreamed of having
our own house on the Holy Mountain.
256
00:38:38,839 --> 00:38:43,200
We wanted to live here,
because it's a blessed place.
257
00:38:44,080 --> 00:38:47,359
Abbot Gabriel offered us the house.
258
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
Our community decided
259
00:38:52,400 --> 00:38:56,240
that two of us should go ahead
260
00:38:56,880 --> 00:39:00,040
and renovate the hermitage.
261
00:39:04,440 --> 00:39:07,480
Other brothers from our monastery
will follow later.
262
00:39:08,319 --> 00:39:10,160
We're in close contact with them.
263
00:39:30,000 --> 00:39:31,279
Let's try it.
264
00:39:37,640 --> 00:39:39,880
That's good.
265
00:39:44,240 --> 00:39:47,600
That's enough, let me pull it off.
266
00:40:26,000 --> 00:40:27,520
It's very high, be careful.
267
00:40:34,759 --> 00:40:36,720
-Can you hold it tight?
-Yes.
268
00:40:38,560 --> 00:40:42,600
-Let's leave it like this.
-OK. Let's leave it and have a look later.
269
00:40:45,359 --> 00:40:49,680
-Shall we stick some tape on it?
-No, it's not necessary.
270
00:40:54,880 --> 00:40:57,960
How nice. Now it'll finally be
a little warmer in here.
271
00:41:41,400 --> 00:41:42,799
Here…
272
00:41:44,400 --> 00:41:47,080
We're preparing for Christmas.
273
00:41:47,560 --> 00:41:49,640
As I live alone…
274
00:41:50,480 --> 00:41:53,880
I'll be going somewhere else
for the celebrations.
275
00:41:55,799 --> 00:41:57,799
Maybe I'll go visit…
276
00:42:00,279 --> 00:42:06,359
Father Makarios and Father Pavlos.
277
00:42:16,759 --> 00:42:20,200
There'll only be a few of us
and we'll celebrate together.
278
00:42:20,279 --> 00:42:24,720
Christmas means joy,
because Christ is born.
279
00:42:25,759 --> 00:42:27,080
We all sing together…
280
00:42:29,279 --> 00:42:30,920
and it's the end of the fast.
281
00:42:44,799 --> 00:42:47,600
Winter doesn't only help me,
it helps all monks.
282
00:42:48,160 --> 00:42:50,880
It helps people to focus,
to collect themselves.
283
00:42:51,759 --> 00:42:58,040
The monk retires to his cell,
reads and prays.
284
00:42:58,720 --> 00:43:01,520
There are no visitors, no pilgrims.
285
00:43:36,960 --> 00:43:40,480
A human can never find true peace,
of course.
286
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
They won't find peace.
287
00:43:44,080 --> 00:43:48,160
What I'm trying to say is
that everything is good everywhere,
288
00:43:48,240 --> 00:43:51,319
as long as you have patience.
That's my opinion.
289
00:43:51,400 --> 00:43:54,440
It's the same anywhere,
whether on Athos or on Sinai,
290
00:43:55,279 --> 00:43:59,240
in Australia, London or Athens.
You just need patience.
291
00:43:59,319 --> 00:44:01,720
It's about the manner
292
00:44:03,040 --> 00:44:05,400
in which you conduct your fight.
293
00:44:06,359 --> 00:44:10,120
I believe
that you will only find peace in death
294
00:44:11,680 --> 00:44:15,319
unless you experience the grace of God
in great measure.
295
00:44:15,400 --> 00:44:19,040
Only if you've reached
such a high spiritual level,
296
00:44:19,120 --> 00:44:23,839
will you find peace. And by peace
I mean spiritual, inner peace.
297
00:44:24,920 --> 00:44:30,920
Because grief and worries
are going to follow us, until we die.
298
00:45:46,160 --> 00:45:49,240
Lord, Jesus Christ, Son of God,
have mercy on us.
299
00:45:49,319 --> 00:45:55,560
The most honourable and glorious
300
00:45:56,120 --> 00:45:59,160
Of all angels
301
00:45:59,240 --> 00:46:01,920
Come on, just a little more. Come on.
302
00:46:02,720 --> 00:46:08,040
Let's go! Come on!
303
00:46:12,839 --> 00:46:16,560
Go on!
304
00:46:17,440 --> 00:46:23,960
Well done, that's good.
Come on, just a little bit more.
305
00:46:26,480 --> 00:46:28,000
Come on!
306
00:46:29,759 --> 00:46:30,640
Come on.
307
00:46:30,720 --> 00:46:36,279
Through the prayers of our Holy Fathers,
Lord, Jesus Christ, have mercy on us.
308
00:46:36,359 --> 00:46:38,319
-Good morning.
-How are you?
309
00:46:38,400 --> 00:46:41,000
-Fine, and you?
-I've brought a parcel.
310
00:46:41,080 --> 00:46:43,920
-Thank you.
-How are you two doing? The old Father?
311
00:46:44,000 --> 00:46:46,560
Very well.
Would you like to come in to see him?
312
00:46:46,640 --> 00:46:48,879
I can't. I'm fully laden.
313
00:46:48,960 --> 00:46:51,440
-Merry Christmas!
-To you, too!
314
00:46:51,520 --> 00:46:54,879
God bless you!
I've got groceries for everyone.
315
00:46:55,480 --> 00:46:58,000
Flour, fruit…
316
00:46:58,799 --> 00:47:01,080
Goodbye, God's blessing.
317
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
-What's up, Father?
-What's up?
318
00:47:15,040 --> 00:47:16,240
What is it?
319
00:47:16,319 --> 00:47:20,319
Father Alypios has brought
a parcel from Karyes.
320
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
-Who sent it to you?
-My family in Athens.
321
00:47:24,279 --> 00:47:26,640
-Your sister?
-Yes.
322
00:47:30,400 --> 00:47:36,359
-A knee support.
-Then you're saved!
323
00:47:39,080 --> 00:47:40,720
A pair of socks…
324
00:47:42,400 --> 00:47:46,600
-Take a pair of socks. You may need them.
-How many are there?
325
00:47:47,720 --> 00:47:50,240
-Four pairs.
-Would you give me two?
326
00:47:50,319 --> 00:47:54,000
-Of course, keep them.
-Nice! Thanks.
327
00:48:00,319 --> 00:48:03,480
These are good shoes, not too warm,
but for a walk…
328
00:48:03,560 --> 00:48:08,480
They have to be light, not warm.
And not slippery on the stone paths.
329
00:48:09,319 --> 00:48:12,160
-Yes, just like they have to be.
-Yes.
330
00:48:12,799 --> 00:48:13,920
Leave it here.
331
00:48:14,000 --> 00:48:15,440
-Do they fit?
-Yes.
332
00:48:16,000 --> 00:48:17,319
Lucky you!
333
00:48:26,000 --> 00:48:29,600
I'd got used to the old ones…
334
00:48:29,680 --> 00:48:31,640
Stand up and walk a bit.
335
00:48:33,799 --> 00:48:37,000
-You know what?
-The knee support is important.
336
00:48:37,560 --> 00:48:40,600
-You're saved.
-They're comfortable for walking.
337
00:48:41,759 --> 00:48:43,600
My knee feels much better now.
338
00:48:45,440 --> 00:48:47,400
They're good. Glory to God.
339
00:50:09,839 --> 00:50:11,520
Come on, Yannis, we're late.
340
00:50:55,600 --> 00:51:02,319
Without any fear
341
00:51:03,960 --> 00:51:10,680
Having understood the paradox
342
00:51:11,279 --> 00:51:17,560
Being full of happiness
343
00:51:17,640 --> 00:51:24,359
Pray before Him, as He is your creator
344
00:51:27,240 --> 00:51:33,960
Angels praise Him constantly
345
00:51:35,560 --> 00:51:42,200
And worship Him
346
00:51:42,879 --> 00:51:47,799
With men who work iniquity
347
00:51:47,879 --> 00:51:53,120
And I will not communicateEven with the best of them
348
00:51:53,200 --> 00:51:58,120
The just one will correct me with mercyAnd he will rebuke me
349
00:51:58,200 --> 00:52:01,920
Their judges have been engulfed
350
00:52:02,000 --> 00:52:04,720
Joined to the rocks
351
00:52:04,799 --> 00:52:09,960
They will hear my wordsWhich have prevailed
352
00:52:10,040 --> 00:52:14,279
As when the lava of the earthHas erupted above ground
353
00:52:14,359 --> 00:52:18,680
I considered toward the right and I looked
354
00:52:19,240 --> 00:52:22,080
But there was no one who would know me
355
00:52:22,160 --> 00:52:25,160
Flight has perished before me
356
00:52:25,240 --> 00:52:30,879
And there is no oneWho has concern for my soul
357
00:52:30,960 --> 00:52:35,279
I cried out to you, Lord. I said:
358
00:52:35,359 --> 00:52:40,600
You are my hopeMy portion in the land of the living
359
00:52:41,160 --> 00:52:47,879
A lot of centuries ago
360
00:52:51,200 --> 00:52:57,920
And full of grace
361
00:54:05,160 --> 00:54:08,560
-Antonis! Close the fridge.
-Yes, Father.
362
00:54:14,799 --> 00:54:16,080
Close the door.
363
00:54:42,960 --> 00:54:46,000
Right…
364
00:54:48,080 --> 00:54:50,680
Bring one more plate.
365
00:54:56,839 --> 00:54:58,200
Sit here next to me
366
00:54:59,160 --> 00:55:01,319
and help me.
367
00:55:02,600 --> 00:55:07,759
Cut neither the tail
nor the other thing…
368
00:55:10,120 --> 00:55:12,120
Up to here or so. Got it?
369
00:55:12,200 --> 00:55:13,200
See?
370
00:55:13,279 --> 00:55:14,560
Nice.
371
00:55:15,799 --> 00:55:20,279
-Leave heads and tails on.
-Yes.
372
00:55:20,359 --> 00:55:25,040
You cut these, so they look better
when you serve them.
373
00:55:36,839 --> 00:55:38,920
-Like this?
-Perfect.
374
00:55:41,520 --> 00:55:44,120
Bring some more and prepare them.
375
00:55:50,879 --> 00:55:52,319
Stir the soup.
376
00:55:53,440 --> 00:55:54,720
But finish this first.
377
00:56:08,520 --> 00:56:11,720
Three, four, five, six…
378
00:56:11,799 --> 00:56:17,680
seven, eight, ten, 12, 14, 16, 17…
379
00:56:18,680 --> 00:56:19,720
Good.
380
00:56:22,160 --> 00:56:23,319
Eighteen.
381
00:56:39,799 --> 00:56:41,080
-Is it boiling?
-Yes.
382
00:56:41,160 --> 00:56:42,319
Then throw them in.
383
00:56:53,160 --> 00:56:54,680
Lord, I'm a poor sinner.
384
00:56:57,600 --> 00:56:59,759
So, take a break.
385
00:57:23,160 --> 00:57:27,279
Ioannis, tell the others
to come down to say grace.
386
00:57:31,399 --> 00:57:36,240
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Amen.
387
00:57:36,319 --> 00:57:38,879
Lord, have mercy on us and bless us.
388
00:57:38,960 --> 00:57:42,200
Lord, always bless the meals
and drinks of your servants
389
00:57:42,279 --> 00:57:44,319
now and ever, and unto the ages of ages.
390
00:57:44,399 --> 00:57:46,000
-Amen.
-Bon appetit.
391
00:58:40,240 --> 00:58:44,200
On the Holy Mountain,
there are people who have the desire
392
00:58:44,279 --> 00:58:49,040
to escape from the world and be alone.
393
00:58:54,919 --> 00:59:01,160
There is only a little door
394
00:59:01,240 --> 00:59:05,120
that leads in here from the outside world.
395
00:59:06,040 --> 00:59:11,359
It protects us monks
from too big of a rush.
396
00:59:11,839 --> 00:59:14,759
If all doors were open
and everything was more relaxed
397
00:59:14,839 --> 00:59:20,200
this wouldn't be a place
of peace and prayer anymore.
398
00:59:20,279 --> 00:59:24,560
It wouldn't be a centre of spirituality,
399
00:59:24,640 --> 00:59:30,520
it would be a curiosity,
a museum or a resort.
400
00:59:56,480 --> 00:59:59,279
Come
401
00:59:59,359 --> 01:00:06,080
Let us exult in the Lord
402
01:00:08,000 --> 01:00:14,720
Let us shout joyfully to God, our Saviour
403
01:00:19,000 --> 01:00:25,319
Alleluia
404
01:00:27,319 --> 01:00:33,240
Let us anticipate His presence
405
01:00:33,319 --> 01:00:38,399
With confession
406
01:00:38,480 --> 01:00:45,200
And let us sing joyfully to himWith psalms
407
01:00:46,200 --> 01:00:52,919
Alleluia
408
01:00:54,440 --> 01:01:01,120
For the Lord is a great God…
409
01:01:01,799 --> 01:01:06,120
Monks think and act differently
410
01:01:06,200 --> 01:01:11,399
from the people outside in the world.
411
01:01:11,960 --> 01:01:17,879
For this reason, the monks are the light
412
01:01:17,960 --> 01:01:20,440
for the rest of the people
in the secular world.
413
01:01:20,520 --> 01:01:22,799
They lead the way…
414
01:01:23,640 --> 01:01:28,160
for those who wish to reach Christ.
415
01:01:30,040 --> 01:01:37,040
It's a part of the nature
and mission of Athos
416
01:01:37,120 --> 01:01:41,560
to help people collect themselves
and find inner peace.
417
01:02:14,200 --> 01:02:16,680
Christ is risen! Happy Easter!
418
01:02:27,040 --> 01:02:28,520
Christ is risen!
419
01:02:28,600 --> 01:02:30,080
He is risen indeed!
420
01:02:31,040 --> 01:02:34,200
-I send my regards to you.
-I received them and send mine, too.
421
01:04:17,680 --> 01:04:23,080
When a mother suckles her newborn child
422
01:04:23,560 --> 01:04:26,160
the baby gets used to crying for milk.
423
01:04:26,240 --> 01:04:29,399
But eventually, the mother
has to wean it off her milk.
424
01:04:31,560 --> 01:04:34,720
In the same way, every monk
has to be "weaned" off the world.
425
01:04:35,560 --> 01:04:38,439
The monk flees
from the meaninglessness of the world…
426
01:04:40,480 --> 01:04:45,560
and finds a new family in the monastery.
427
01:04:46,520 --> 01:04:48,120
Not everyone finds this easy,
428
01:04:48,759 --> 01:04:53,279
as some of us have
a close relationship with our mother.
429
01:04:54,120 --> 01:04:55,680
Others not so much.
430
01:04:56,399 --> 01:05:02,160
But as a monk, you have
to sever the bond once and for all.
431
01:05:02,839 --> 01:05:07,439
Otherwise you'll have
bigger and bigger problems.
432
01:05:07,520 --> 01:05:11,359
Over the years,
you understand this even better.
433
01:05:11,439 --> 01:05:15,640
You become distant from your parents
and they from you.
434
01:05:16,359 --> 01:05:20,879
You forget each other,
lose sight of each other.
435
01:05:21,919 --> 01:05:23,439
That's difficult and arduous.
436
01:06:11,960 --> 01:06:16,040
It's a part of our struggle
to get along with as little as possible.
437
01:06:17,879 --> 01:06:21,439
Not to be bound to too many things.
438
01:06:23,000 --> 01:06:25,640
That wouldn't help you
develop spiritually.
439
01:06:37,359 --> 01:06:39,759
Nothing much happens outside the routine.
440
01:06:41,279 --> 01:06:44,279
As a monk you maybe go
to a celebration now and then.
441
01:06:45,240 --> 01:06:48,600
There, you meet other Fathers
and discuss with each other.
442
01:06:50,120 --> 01:06:54,680
You chat a little.
Chat in a good sense, of course.
443
01:06:55,680 --> 01:07:01,520
It gives you a break from everyday life
and you get to see other faces.
444
01:14:42,480 --> 01:14:45,599
Not this… This, not that…
445
01:14:46,160 --> 01:14:47,719
That goes in another pot.
446
01:14:49,960 --> 01:14:51,120
Done.
447
01:14:52,360 --> 01:14:53,880
Can you check this?
448
01:14:54,559 --> 01:14:57,080
-What?
-Can you check this?
449
01:15:12,160 --> 01:15:13,880
Even smaller.
450
01:15:13,960 --> 01:15:17,920
The slices have to be thicker,
in order for them to stay firm, you know?
451
01:15:19,559 --> 01:15:21,559
Come on, let's carry it together.
452
01:15:37,920 --> 01:15:44,920
Moses cried on Mount Tabor as he saw God
453
01:15:47,200 --> 01:15:53,840
Now and ever, and unto the ages of ages
454
01:15:53,920 --> 01:16:00,639
Moses' Tablets and transfigurated Christ
455
01:16:02,320 --> 01:16:08,280
Son of God
456
01:16:08,880 --> 01:16:15,599
Save those in happiness
457
01:16:34,040 --> 01:16:40,120
Alleluia
458
01:17:09,360 --> 01:17:11,639
We pray before God
459
01:17:11,719 --> 01:17:18,440
Holy immortal
460
01:17:21,599 --> 01:17:28,320
Have mercy on us
461
01:18:02,360 --> 01:18:04,800
Don't worry, your meal will turn out well.
462
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
Now some coarse pepper.
463
01:18:26,080 --> 01:18:28,000
It needs a little more olive oil.
464
01:18:29,080 --> 01:18:31,240
It's all right as it is.
465
01:18:39,719 --> 01:18:42,920
Where can we put the pot, Father?
466
01:18:43,000 --> 01:18:45,320
Put all of that over there.
467
01:19:54,040 --> 01:20:00,920
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
468
01:20:26,160 --> 01:20:32,880
Virgin Mary's womb boreAnd gave birth to Immanuel
469
01:20:34,719 --> 01:20:41,120
A God and man at the same time
470
01:20:41,200 --> 01:20:47,920
Sunrise is His name
471
01:20:49,800 --> 01:20:56,080
As we grow older
472
01:20:56,160 --> 01:21:02,880
We worship the Virgin Mary
473
01:21:05,800 --> 01:21:11,719
Worthy
474
01:21:11,800 --> 01:21:14,120
-Worthy!
-Worthy!
475
01:21:28,400 --> 01:21:32,280
Enable us, Holy Father,
476
01:21:32,360 --> 01:21:36,160
to express our opinion unexceptionally
477
01:21:36,240 --> 01:21:38,719
and appeal for Your help
478
01:21:38,800 --> 01:21:43,840
Lord on the heavens and Father…
479
01:22:47,000 --> 01:22:50,320
Today is a day of deliverance,
my brothers,
480
01:22:50,960 --> 01:22:56,960
a blessed day
that we don't measure by the hour,
481
01:22:57,679 --> 01:22:59,719
that doesn't increase or decrease,
482
01:22:59,800 --> 01:23:02,559
which is not interrupted by night.
483
01:23:03,639 --> 01:23:09,160
Through the prayers of our Lord,
Jesus Christ, have mercy on us. Amen.
484
01:23:11,320 --> 01:23:14,080
-The floor is yours.
-Thank you.
485
01:23:19,519 --> 01:23:26,240
Today's solemnity of the transfiguration
of our saviour, Jesus Christ…
486
01:23:26,320 --> 01:23:29,240
Venerable Fathers,
487
01:23:29,320 --> 01:23:32,000
and esteemed representatives
488
01:23:32,080 --> 01:23:36,960
of the holy monasteries of Athos,
489
01:23:37,040 --> 01:23:38,960
Your Excellency, Governor,
490
01:23:39,040 --> 01:23:42,320
dear Fathers and pious pilgrims,
491
01:23:42,400 --> 01:23:47,679
this celebration has brought us together
in the venerable Pantokratoros Monastery
492
01:23:48,360 --> 01:23:52,080
to praise and to honour
our transfigured Lord.
493
01:23:52,160 --> 01:23:56,880
Praise to you. May the Lord, Jesus Christ,
be with you, my brothers.
494
01:23:56,960 --> 01:23:57,960
Amen.
495
01:25:12,120 --> 01:25:15,160
Our hermitage
is part of Pantokratoros Monastery.
496
01:25:16,240 --> 01:25:19,280
That's why my ordination
took place in Pantokratoros.
497
01:25:20,360 --> 01:25:24,240
This is important to us,
because we monks
498
01:25:25,320 --> 01:25:28,360
can celebrate the liturgies at home
499
01:25:28,440 --> 01:25:34,000
and can receive Holy Communion here.
500
01:26:02,880 --> 01:26:04,599
Some Fathers…
501
01:26:06,320 --> 01:26:07,599
like him for instance…
502
01:26:11,559 --> 01:26:12,880
this Father here…
503
01:26:14,960 --> 01:26:18,880
If they were Father Confessors
or achieved wisdom
504
01:26:20,679 --> 01:26:22,920
their names were written on their skulls.
505
01:26:23,719 --> 01:26:25,040
Father Makarios.
506
01:26:30,719 --> 01:26:34,679
All remains are collected by us…
507
01:26:35,840 --> 01:26:39,360
then dusted and cleaned with wine.
508
01:26:40,840 --> 01:26:44,519
After we've renovated
the old charnel house,
509
01:26:45,160 --> 01:26:47,559
we'll put them back again.
510
01:26:50,960 --> 01:26:53,040
On the skulls of some priests…
511
01:26:56,280 --> 01:26:57,760
after they've passed away…
512
01:26:58,920 --> 01:27:02,559
something appears
513
01:27:04,400 --> 01:27:06,840
alongside the other three sutures.
514
01:27:08,759 --> 01:27:13,160
It's a new, fourth suture,
forming a cross on the skull.
515
01:27:13,800 --> 01:27:16,920
That only happens with priest-monks.
516
01:27:19,000 --> 01:27:21,599
It's a sign of grace of their holy orders.
517
01:27:28,400 --> 01:27:33,360
This skull has no extra suture,
518
01:27:33,440 --> 01:27:35,480
like this priest here.
519
01:27:36,559 --> 01:27:38,240
He has no additional suture.
520
01:27:39,160 --> 01:27:42,280
Usually, humans don't have
a suture at the front here.
521
01:28:26,160 --> 01:28:32,880
It is truly right
522
01:28:38,080 --> 01:28:44,800
To bless thee, Holy Mother
523
01:28:50,599 --> 01:28:57,320
Thou the ever blessed
524
01:28:59,040 --> 01:29:05,759
And most pure
525
01:29:08,320 --> 01:29:15,040
And the Mother of our God…
526
01:29:26,360 --> 01:29:29,519
There we go! Well…
527
01:29:45,200 --> 01:29:47,320
Take it easy. No need to hurry.
528
01:29:51,280 --> 01:29:52,719
Keep using the left.
529
01:30:09,880 --> 01:30:16,240
Although I've had many difficulties
and negative thoughts,
530
01:30:16,320 --> 01:30:19,639
I've never regretted my decision.
531
01:30:19,719 --> 01:30:24,719
If I had to do it again today,
532
01:30:24,800 --> 01:30:28,800
I would become a monk again.
I would do everything exactly the same.
533
01:30:37,360 --> 01:30:42,160
I've lived through
so many tremendous moments here
534
01:30:43,280 --> 01:30:45,200
that have filled my soul.
535
01:30:46,120 --> 01:30:50,880
I would never exchange them
for anything else
536
01:30:50,960 --> 01:30:53,679
that I've seen in the world
537
01:30:54,160 --> 01:30:58,000
or for what other people have to deal with
every day in the cities.
538
01:31:06,480 --> 01:31:13,200
Through all the earth
539
01:31:15,400 --> 01:31:22,120
Their sound has gone forth
540
01:31:29,880 --> 01:31:36,599
And their words
541
01:31:45,800 --> 01:31:52,519
To the ends of the world…
542
01:31:55,120 --> 01:31:56,800
Humans have always felt…
543
01:31:58,679 --> 01:32:03,080
the urge to climb
to the tops of mountains.
544
01:32:03,160 --> 01:32:08,160
When you reach the top…
545
01:32:17,519 --> 01:32:22,960
It's like achieving a higher goal.
546
01:32:23,040 --> 01:32:28,240
What we human beings achieve in our lives
is like the conquest of a mountain.
547
01:32:29,000 --> 01:32:34,440
The human soul cleanses itself
through the effort of climbing up…
548
01:32:38,840 --> 01:32:45,559
Alleluia
549
01:32:49,840 --> 01:32:56,559
There are no speeches or conversations
550
01:32:59,800 --> 01:33:06,519
Where their voices are not being heard
551
01:33:15,639 --> 01:33:22,360
Alleluia
552
01:33:26,240 --> 01:33:32,960
The fear of the Lord is holy
553
01:33:40,160 --> 01:33:46,880
Enduring for all generations
554
01:33:51,000 --> 01:33:57,719
The judgments of the Lord are true
555
01:34:02,480 --> 01:34:09,200
Justified in themselves
556
01:34:17,200 --> 01:34:23,920
Alleluia
557
01:34:26,800 --> 01:34:33,519
Desirable beyond gold
558
01:34:37,080 --> 01:34:43,800
And many precious stones
559
01:34:46,559 --> 01:34:53,280
And sweeter
560
01:34:54,719 --> 01:35:01,440
Than honey and the honeycomb
561
01:35:06,759 --> 01:35:13,480
Alleluia
40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.