All language subtitles for Athos.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,880 --> 00:00:37,879 I will praise you, Lord 4 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 With all my heart 5 00:00:43,360 --> 00:00:50,080 In the sight of the Angels 6 00:00:50,720 --> 00:00:57,440 I will sing psalms to you 7 00:01:01,320 --> 00:01:06,039 Alleluia 8 00:01:06,520 --> 00:01:12,759 I will adore before your holy temple 9 00:01:14,440 --> 00:01:21,160 And I will confess your name 10 00:01:23,119 --> 00:01:27,160 It is above your mercy 11 00:01:27,240 --> 00:01:31,280 And your truth 12 00:01:31,360 --> 00:01:38,119 For you have magnified 13 00:01:38,199 --> 00:01:43,880 Your holy name above all 14 00:01:43,960 --> 00:01:47,399 Alleluia 15 00:02:21,600 --> 00:02:24,680 By the prayers of our Holy Father, Lord Jesus Christ, our God, 16 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 have mercy upon us and save us. Amen. 17 00:02:32,920 --> 00:02:36,480 Lord, Jesus Christ, Son and Word of God, have mercy on me. 18 00:02:37,440 --> 00:02:41,840 Lord, Jesus Christ, Son and Word of God, have mercy on me. 19 00:02:41,920 --> 00:02:47,359 Lord, Jesus Christ, Son and Word of God, have mercy on me. 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Holy Mother of God, save us. 21 00:02:50,320 --> 00:02:54,400 Lord, Jesus Christ, Son and Word of God, have mercy on me. 22 00:03:25,640 --> 00:03:27,799 Holy Mother of God, save us. 23 00:03:28,399 --> 00:03:32,720 Holy Mother of God, save us. 24 00:03:33,399 --> 00:03:37,079 Lord, Jesus Christ, Son and Word of God, have mercy on me. 25 00:03:55,920 --> 00:03:57,239 Lord, Jesus Christ… 26 00:05:48,880 --> 00:05:55,680 Immortal life… 27 00:06:08,640 --> 00:06:11,320 -Would you like to come through? -No, it's OK. I can help. 28 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 It's OK, I closed it. 29 00:07:03,640 --> 00:07:06,599 I came to Mount Athos 40 years ago. 30 00:07:07,960 --> 00:07:11,760 I lived in a large monastery for the first 17 years. 31 00:07:13,280 --> 00:07:19,039 After that I visited Egypt, where I stayed for six months 32 00:07:19,120 --> 00:07:22,880 at Saint Catherine's monastery on Mount Sinai. 33 00:07:24,080 --> 00:07:28,919 In 1990 I came to Athos, to Mylopotamos, 34 00:07:29,000 --> 00:07:35,359 and had to rebuild everything here. 35 00:07:41,000 --> 00:07:43,359 For Christians, Mount Athos is unique. 36 00:07:44,120 --> 00:07:49,320 The monastic tradition was established here more than 1,000 years ago. 37 00:07:56,120 --> 00:07:58,320 The Holy Mountain is for me… 38 00:07:59,919 --> 00:08:04,280 to use the words of Christ, the "salt of the earth". 39 00:08:04,359 --> 00:08:09,719 It's the core of the Christian faith. 40 00:08:24,359 --> 00:08:25,880 I've been up there ten times. 41 00:08:27,520 --> 00:08:30,479 Every ascent was hard, from the first to the last. 42 00:08:40,559 --> 00:08:43,120 Let's go, Griva! 43 00:08:45,640 --> 00:08:52,120 Come on, Griva! 44 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Come on, Griva. 45 00:09:33,439 --> 00:09:34,800 Come on, Griva. 46 00:09:36,120 --> 00:09:40,959 Don't you want to drink? OK. Which of you wants a drink? 47 00:09:45,280 --> 00:09:49,199 The animals don't want to drink. All right, they can drink up there. 48 00:10:13,040 --> 00:10:15,640 -This one? -Yes, I'll just top up the water. 49 00:10:17,040 --> 00:10:20,520 I don't think there's any up there. 50 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 It's a pity. 51 00:10:26,680 --> 00:10:30,880 When I came to Athos I had no experience with animals, 52 00:10:30,959 --> 00:10:32,319 because I'm from the city. 53 00:10:32,400 --> 00:10:36,760 I had no idea what to do and was even scared of them. 54 00:10:37,640 --> 00:10:39,720 I didn't know how to ride, 55 00:10:40,400 --> 00:10:42,120 but I learned. 56 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 Everything went well. 57 00:10:46,079 --> 00:10:47,199 Oh, well… 58 00:10:54,880 --> 00:10:56,199 Come on! 59 00:10:59,480 --> 00:11:01,000 Come on! 60 00:11:10,240 --> 00:11:11,480 Come on! 61 00:11:15,959 --> 00:11:17,719 Humans have always felt… 62 00:11:19,520 --> 00:11:23,839 the urge to climb to the tops of mountains. 63 00:11:23,920 --> 00:11:27,079 It shows that… 64 00:11:27,160 --> 00:11:31,839 When you reach the top… 65 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 it's like achieving a higher goal. 66 00:11:35,880 --> 00:11:38,880 What we human beings achieve in our lives 67 00:11:38,959 --> 00:11:41,079 is like the conquest of a mountain. 68 00:11:42,280 --> 00:11:47,079 In the New Testament we read that Jesus Christ climbed 69 00:11:47,160 --> 00:11:51,319 a high mountain with his disciples to reveal to them his divinity. 70 00:11:51,400 --> 00:11:56,640 Thus, the Chapel of the Transfiguration of Christ is on the summit of Athos. 71 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 The human soul cleanses itself 72 00:12:03,640 --> 00:12:08,480 through the effort of climbing up. 73 00:12:08,560 --> 00:12:11,319 The summit of Mount Athos holds a strong spiritual power 74 00:12:11,400 --> 00:12:15,719 from the many ascetics and saints 75 00:12:15,800 --> 00:12:22,040 who have made their experiences here, 76 00:12:22,120 --> 00:12:27,520 and who have transferred them to Athos over the course of more than 1,000 years. 77 00:12:28,360 --> 00:12:35,079 The Lord directs me 78 00:12:36,439 --> 00:12:43,160 And nothing will be lacking to me 79 00:12:49,120 --> 00:12:55,839 Alleluia 80 00:12:57,439 --> 00:13:04,160 He has settled me here In a place of pasture 81 00:13:08,800 --> 00:13:15,520 He has led me out 82 00:13:16,439 --> 00:13:23,160 To the water of refreshment 83 00:13:25,439 --> 00:13:32,160 Alleluia 84 00:13:32,839 --> 00:13:39,560 He has converted my soul 85 00:13:43,120 --> 00:13:50,040 He has led me away 86 00:13:50,120 --> 00:13:56,599 On the paths of justice 87 00:13:59,680 --> 00:14:06,079 For the sake of his name 88 00:14:10,319 --> 00:14:17,160 Alleluia 89 00:14:19,199 --> 00:14:25,920 For, even if I should walk 90 00:14:27,120 --> 00:14:33,839 In the midst of the shadow of death 91 00:14:35,959 --> 00:14:42,680 I will fear no evils 92 00:14:45,520 --> 00:14:49,199 For you are with me… 93 00:15:33,959 --> 00:15:36,599 The Holy Mountain is also called… 94 00:15:38,160 --> 00:15:41,040 the Garden of the Holy Virgin Mary. 95 00:15:41,880 --> 00:15:43,280 The monks… 96 00:15:43,760 --> 00:15:47,000 are compared to blossoms. 97 00:15:47,920 --> 00:15:54,920 It's here that they are planted, grow and develop their scent. 98 00:15:56,199 --> 00:15:58,240 Mary is our Mother. 99 00:15:59,560 --> 00:16:05,240 There is no woman on the Holy Mountain but the Holy Mother. 100 00:16:10,680 --> 00:16:14,079 As the old Fathers used to say: 101 00:16:15,479 --> 00:16:21,319 Prayer, attention and work 102 00:16:21,880 --> 00:16:27,479 are safe ways to tame your thoughts and your passions 103 00:16:29,040 --> 00:16:32,719 in order to follow God's will. 104 00:17:20,720 --> 00:17:22,680 -Good morning. -Welcome. 105 00:17:23,839 --> 00:17:27,119 -Good morning, Father. -Welcome. How are you? 106 00:17:27,200 --> 00:17:29,639 Come on, boys. You look sweat-soaked. 107 00:17:29,720 --> 00:17:33,960 Drink something first, then we'll go to the icon. 108 00:17:34,040 --> 00:17:38,879 -With pleasure. We're pretty exhausted. -Of course, after such a long way. 109 00:17:38,960 --> 00:17:40,320 Some water… 110 00:17:58,879 --> 00:18:01,960 -Good, cold water. -Thank you. 111 00:18:02,040 --> 00:18:06,720 Drink and take a break, then we'll pray. 112 00:18:10,080 --> 00:18:12,480 -Thanks. -With your blessing, Father. 113 00:18:12,560 --> 00:18:13,720 You're welcome. 114 00:18:17,240 --> 00:18:19,879 -Have you been here before? -No. 115 00:18:19,960 --> 00:18:21,320 So it's the first time. 116 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 -What's your name? -Christos. 117 00:18:23,919 --> 00:18:28,320 -It's your first time, so unlock the door. -Let's see if I can. 118 00:18:33,399 --> 00:18:34,520 Go in. 119 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 Very well. Come inside. 120 00:18:50,919 --> 00:18:52,639 What a lovely church! 121 00:18:53,120 --> 00:18:57,399 This is the biggest church on Athos, it's about 100 years old. 122 00:18:57,480 --> 00:18:59,399 It's the newest and largest. 123 00:18:59,480 --> 00:19:03,399 Very impressive, but not exactly in the tradition of Athos. 124 00:19:57,040 --> 00:20:03,879 I'm bringing you to a special place now. 125 00:20:04,360 --> 00:20:06,320 We call it the "philosophic school". 126 00:20:09,879 --> 00:20:16,320 What you can see here is very unusual for someone from the outside world. 127 00:20:16,399 --> 00:20:19,639 When a monk passes away on Athos, 128 00:20:19,720 --> 00:20:23,679 We don't say "die", because we believe in resurrection. 129 00:20:23,760 --> 00:20:29,360 after some time, we remove him from his tomb. 130 00:20:29,440 --> 00:20:35,360 Then we put him on these shelves. 131 00:20:35,440 --> 00:20:42,240 Some skulls belong to simple monks, others to abbots, 132 00:20:42,320 --> 00:20:46,560 but the same thing awaits all of us. 133 00:20:53,919 --> 00:20:58,600 Every day, during the service, we light a candle. 134 00:20:59,240 --> 00:21:03,000 -Are those arm and leg bones? -Yes, they are. 135 00:21:03,560 --> 00:21:08,800 According to an old story, a monk once came in here and shouted: 136 00:21:08,879 --> 00:21:11,000 "Christ is risen from the dead!" 137 00:21:11,080 --> 00:21:14,360 The bones moved and replied: "Truly, he is risen!" 138 00:21:14,440 --> 00:21:16,200 So you see, life goes on. 139 00:21:36,879 --> 00:21:41,080 A little refreshment, from the heart. 140 00:21:41,840 --> 00:21:44,960 I hope you take a break. 141 00:21:45,040 --> 00:21:48,919 The schnapps takes away the fatigue and the sweat. 142 00:21:49,520 --> 00:21:51,320 Coffee is for telling stories… 143 00:21:53,040 --> 00:21:57,040 and sweets invigorate the body, so that you can continue on your way. 144 00:21:59,800 --> 00:22:02,080 The same for you. 145 00:22:03,399 --> 00:22:05,000 -Thank you. -My pleasure. 146 00:22:05,080 --> 00:22:09,280 May your visit bring you blessings and joy 147 00:22:10,679 --> 00:22:12,159 so that we keep in touch. 148 00:22:13,520 --> 00:22:18,159 -Thanks for your hospitality… -Visit us again, if you can. 149 00:22:18,240 --> 00:22:23,560 As we know each other now, you are always welcome. Right, Christos? 150 00:22:24,360 --> 00:22:26,399 -Pleasure. -Thank you. We'll come again. 151 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 To your health, Father! 152 00:22:28,760 --> 00:22:31,560 -May the Holy Mother of God be with you. -Cheers and… 153 00:22:31,639 --> 00:22:33,159 All the best! 154 00:22:33,240 --> 00:22:36,080 -Thanks. Cheers. -Cheers. 155 00:22:37,080 --> 00:22:39,960 -Cheers. -Cheers, thank you. 156 00:22:40,560 --> 00:22:41,919 God bless you. 157 00:23:18,200 --> 00:23:24,000 I've been here for about five-six years, 158 00:23:24,080 --> 00:23:26,159 exactly as long as I was on Mount Sinai. 159 00:23:28,000 --> 00:23:30,360 No matter where you are, God is everywhere. 160 00:23:35,280 --> 00:23:40,840 The Holy Mountain is a monastic state, 161 00:23:40,919 --> 00:23:43,679 an entire state dedicated to prayer. 162 00:23:44,800 --> 00:23:48,720 We have experienced Fathers here, who can help you along spiritually. 163 00:23:48,800 --> 00:23:50,399 That's why I came to Athos. 164 00:23:59,879 --> 00:24:04,280 When I arrived here from Sinai I was given this hermitage. 165 00:24:05,360 --> 00:24:08,040 It was in a bad state of repair. 166 00:24:10,439 --> 00:24:14,840 But you could live in here. 167 00:24:14,919 --> 00:24:17,320 At least the roof held up. 168 00:24:17,399 --> 00:24:19,720 After one year 169 00:24:21,080 --> 00:24:25,840 I knew that I liked it here. So, I stayed. 170 00:24:42,320 --> 00:24:46,360 You have to carry on a craft in order to make a living. 171 00:24:48,919 --> 00:24:52,399 Some monks produce incense, some paint icons… 172 00:24:54,639 --> 00:24:56,320 some work with wood. 173 00:25:00,360 --> 00:25:02,800 I learned this little handicraft 174 00:25:04,480 --> 00:25:10,960 and I live from it. 175 00:25:15,159 --> 00:25:17,280 It's also a way of passing the time. 176 00:25:18,679 --> 00:25:24,879 You can't pray or read all day. 177 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 You have to do something. 178 00:25:38,679 --> 00:25:42,560 On the Holy Mountain there are three kinds of monks. 179 00:25:43,520 --> 00:25:46,919 Some live in a community and do everything together: 180 00:25:47,000 --> 00:25:52,000 the meals, the liturgy. 181 00:25:53,960 --> 00:25:57,720 Many monks live like that. 182 00:26:01,800 --> 00:26:08,720 Then there are smaller communities, with five or only two Fathers. 183 00:26:09,399 --> 00:26:13,919 And then there are those who live alone. 184 00:26:26,399 --> 00:26:27,919 Father, bless us. 185 00:26:28,000 --> 00:26:32,040 Through the prayers of our Holy Fathers, Lord, Jesus Christ, have mercy on us. 186 00:26:32,120 --> 00:26:34,760 Saint Nicholas, pray for us. 187 00:27:09,639 --> 00:27:14,159 Lord, Jesus Christ, have mercy on us. 188 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 Glory to You, our Lord. 189 00:27:26,439 --> 00:27:30,639 The oven is ready. 190 00:27:32,159 --> 00:27:34,439 Holy Mother of God, save us. 191 00:27:47,439 --> 00:27:51,720 This is beeswax. I warm it a little bit, now it's melt. 192 00:27:54,280 --> 00:27:58,040 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on us. 193 00:28:09,240 --> 00:28:12,040 Well, Father Avakum… 194 00:28:14,240 --> 00:28:15,439 We're ready. 195 00:28:17,360 --> 00:28:20,399 This here, too. And this one. 196 00:28:22,960 --> 00:28:29,000 Hail, wall and roof Of those in need, Christ 197 00:28:29,639 --> 00:28:35,399 Hail, You, Virgin, serene port for us 198 00:28:36,240 --> 00:28:40,399 Protect Your servants fast 199 00:28:41,679 --> 00:28:46,480 And have mercy on them 200 00:28:48,720 --> 00:28:51,000 Holy Mother of God, save us. 201 00:28:57,040 --> 00:29:00,320 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on us. 202 00:29:20,240 --> 00:29:23,840 Glory to you, our Lord, Jesus Christ. 203 00:29:41,720 --> 00:29:43,080 This one here. 204 00:29:59,560 --> 00:30:02,320 Saint Nicholas, entreat for us. 205 00:30:03,840 --> 00:30:05,120 Glory to God. 206 00:30:22,000 --> 00:30:23,320 Let's go, gentlemen. 207 00:30:24,439 --> 00:30:27,800 Fistimi, are we going to drive up? 208 00:30:28,439 --> 00:30:29,560 There we go! 209 00:30:34,399 --> 00:30:37,320 Take your hand off the back there. 210 00:31:00,040 --> 00:31:04,199 Let's start. I want to see you work. 211 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 -Wait! -Wait… 212 00:31:19,040 --> 00:31:20,800 Take the hedger from there! 213 00:31:34,600 --> 00:31:40,959 The feeling of creating something permanent 214 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 fills the humans soul. 215 00:31:44,480 --> 00:31:49,879 We've been struggling for 23 years 216 00:31:50,800 --> 00:31:55,120 to revive 217 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 the region of Mylopotamos, 218 00:31:59,080 --> 00:32:02,919 and return it to what it was like 200 years ago. 219 00:32:04,240 --> 00:32:09,480 So far, we've achieved 80% of our target, 220 00:32:09,560 --> 00:32:12,240 and I'm really satisfied. 221 00:32:24,800 --> 00:32:28,120 But we shouldn't rest on our good luck. 222 00:32:29,879 --> 00:32:32,120 We have to stay alert. 223 00:32:34,439 --> 00:32:38,840 How else would we make any progress, if we had no difficulties to overcome? 224 00:32:49,040 --> 00:32:50,360 Let's go! 225 00:33:02,040 --> 00:33:05,760 Slowly… Don't load it too much. 226 00:33:10,159 --> 00:33:16,159 Look at the grapes. They are of highest quality. 227 00:33:17,879 --> 00:33:19,919 Beautiful, aren't they? 228 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 Let's go. 229 00:33:22,399 --> 00:33:24,760 Are there any grapes left? 230 00:33:25,399 --> 00:33:26,879 No, there are none left. 231 00:33:32,000 --> 00:33:34,360 Father Avakum, the bread should be done. 232 00:33:37,639 --> 00:33:42,000 -Glory to God. -Bring me the cloth. 233 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 Yes. 234 00:33:57,360 --> 00:33:59,959 -Jesus, have mercy on us. -Shall we try? 235 00:34:00,040 --> 00:34:01,159 Yes… 236 00:34:02,120 --> 00:34:03,719 Let's take this one. 237 00:34:09,679 --> 00:34:11,520 We did it with God's help. 238 00:34:11,600 --> 00:34:15,480 To the glory of Christ, the angels and the Holy Mother. 239 00:34:15,560 --> 00:34:19,799 The first loaves are for our neighbours. 240 00:34:20,319 --> 00:34:24,239 We, the makers, to God's glory, try them first. 241 00:34:24,880 --> 00:34:26,000 Amen. 242 00:36:11,160 --> 00:36:14,759 The aim is the same for all monks: You try to purify your soul. 243 00:36:19,560 --> 00:36:24,160 You try to free yourself from passions and weakness, above all from egoism. 244 00:36:26,360 --> 00:36:31,920 Egoism is fought through obedience to the Superior in the monastery 245 00:36:32,680 --> 00:36:35,200 or through mutual obedience among the monks. 246 00:36:45,759 --> 00:36:50,200 The monk has to constantly control his mind 247 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 and reassess his thoughts. 248 00:36:56,480 --> 00:36:58,799 When someone lives alone, 249 00:36:58,880 --> 00:37:03,560 they can easily become depressed. 250 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 You have to oppose that. 251 00:37:13,560 --> 00:37:19,880 A monk can then pass on this experience to others. 252 00:37:20,480 --> 00:37:24,759 When we heal our own soul, we are able to help others, too. 253 00:37:36,319 --> 00:37:39,839 OK, now I just have to fill this with water. 254 00:37:46,040 --> 00:37:47,440 It has to be filled. 255 00:38:32,720 --> 00:38:37,319 We've always dreamed of having our own house on the Holy Mountain. 256 00:38:38,839 --> 00:38:43,200 We wanted to live here, because it's a blessed place. 257 00:38:44,080 --> 00:38:47,359 Abbot Gabriel offered us the house. 258 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 Our community decided 259 00:38:52,400 --> 00:38:56,240 that two of us should go ahead 260 00:38:56,880 --> 00:39:00,040 and renovate the hermitage. 261 00:39:04,440 --> 00:39:07,480 Other brothers from our monastery will follow later. 262 00:39:08,319 --> 00:39:10,160 We're in close contact with them. 263 00:39:30,000 --> 00:39:31,279 Let's try it. 264 00:39:37,640 --> 00:39:39,880 That's good. 265 00:39:44,240 --> 00:39:47,600 That's enough, let me pull it off. 266 00:40:26,000 --> 00:40:27,520 It's very high, be careful. 267 00:40:34,759 --> 00:40:36,720 -Can you hold it tight? -Yes. 268 00:40:38,560 --> 00:40:42,600 -Let's leave it like this. -OK. Let's leave it and have a look later. 269 00:40:45,359 --> 00:40:49,680 -Shall we stick some tape on it? -No, it's not necessary. 270 00:40:54,880 --> 00:40:57,960 How nice. Now it'll finally be a little warmer in here. 271 00:41:41,400 --> 00:41:42,799 Here… 272 00:41:44,400 --> 00:41:47,080 We're preparing for Christmas. 273 00:41:47,560 --> 00:41:49,640 As I live alone… 274 00:41:50,480 --> 00:41:53,880 I'll be going somewhere else for the celebrations. 275 00:41:55,799 --> 00:41:57,799 Maybe I'll go visit… 276 00:42:00,279 --> 00:42:06,359 Father Makarios and Father Pavlos. 277 00:42:16,759 --> 00:42:20,200 There'll only be a few of us and we'll celebrate together. 278 00:42:20,279 --> 00:42:24,720 Christmas means joy, because Christ is born. 279 00:42:25,759 --> 00:42:27,080 We all sing together… 280 00:42:29,279 --> 00:42:30,920 and it's the end of the fast. 281 00:42:44,799 --> 00:42:47,600 Winter doesn't only help me, it helps all monks. 282 00:42:48,160 --> 00:42:50,880 It helps people to focus, to collect themselves. 283 00:42:51,759 --> 00:42:58,040 The monk retires to his cell, reads and prays. 284 00:42:58,720 --> 00:43:01,520 There are no visitors, no pilgrims. 285 00:43:36,960 --> 00:43:40,480 A human can never find true peace, of course. 286 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 They won't find peace. 287 00:43:44,080 --> 00:43:48,160 What I'm trying to say is that everything is good everywhere, 288 00:43:48,240 --> 00:43:51,319 as long as you have patience. That's my opinion. 289 00:43:51,400 --> 00:43:54,440 It's the same anywhere, whether on Athos or on Sinai, 290 00:43:55,279 --> 00:43:59,240 in Australia, London or Athens. You just need patience. 291 00:43:59,319 --> 00:44:01,720 It's about the manner 292 00:44:03,040 --> 00:44:05,400 in which you conduct your fight. 293 00:44:06,359 --> 00:44:10,120 I believe that you will only find peace in death 294 00:44:11,680 --> 00:44:15,319 unless you experience the grace of God in great measure. 295 00:44:15,400 --> 00:44:19,040 Only if you've reached such a high spiritual level, 296 00:44:19,120 --> 00:44:23,839 will you find peace. And by peace I mean spiritual, inner peace. 297 00:44:24,920 --> 00:44:30,920 Because grief and worries are going to follow us, until we die. 298 00:45:46,160 --> 00:45:49,240 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on us. 299 00:45:49,319 --> 00:45:55,560 The most honourable and glorious 300 00:45:56,120 --> 00:45:59,160 Of all angels 301 00:45:59,240 --> 00:46:01,920 Come on, just a little more. Come on. 302 00:46:02,720 --> 00:46:08,040 Let's go! Come on! 303 00:46:12,839 --> 00:46:16,560 Go on! 304 00:46:17,440 --> 00:46:23,960 Well done, that's good. Come on, just a little bit more. 305 00:46:26,480 --> 00:46:28,000 Come on! 306 00:46:29,759 --> 00:46:30,640 Come on. 307 00:46:30,720 --> 00:46:36,279 Through the prayers of our Holy Fathers, Lord, Jesus Christ, have mercy on us. 308 00:46:36,359 --> 00:46:38,319 -Good morning. -How are you? 309 00:46:38,400 --> 00:46:41,000 -Fine, and you? -I've brought a parcel. 310 00:46:41,080 --> 00:46:43,920 -Thank you. -How are you two doing? The old Father? 311 00:46:44,000 --> 00:46:46,560 Very well. Would you like to come in to see him? 312 00:46:46,640 --> 00:46:48,879 I can't. I'm fully laden. 313 00:46:48,960 --> 00:46:51,440 -Merry Christmas! -To you, too! 314 00:46:51,520 --> 00:46:54,879 God bless you! I've got groceries for everyone. 315 00:46:55,480 --> 00:46:58,000 Flour, fruit… 316 00:46:58,799 --> 00:47:01,080 Goodbye, God's blessing. 317 00:47:12,520 --> 00:47:14,960 -What's up, Father? -What's up? 318 00:47:15,040 --> 00:47:16,240 What is it? 319 00:47:16,319 --> 00:47:20,319 Father Alypios has brought a parcel from Karyes. 320 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 -Who sent it to you? -My family in Athens. 321 00:47:24,279 --> 00:47:26,640 -Your sister? -Yes. 322 00:47:30,400 --> 00:47:36,359 -A knee support. -Then you're saved! 323 00:47:39,080 --> 00:47:40,720 A pair of socks… 324 00:47:42,400 --> 00:47:46,600 -Take a pair of socks. You may need them. -How many are there? 325 00:47:47,720 --> 00:47:50,240 -Four pairs. -Would you give me two? 326 00:47:50,319 --> 00:47:54,000 -Of course, keep them. -Nice! Thanks. 327 00:48:00,319 --> 00:48:03,480 These are good shoes, not too warm, but for a walk… 328 00:48:03,560 --> 00:48:08,480 They have to be light, not warm. And not slippery on the stone paths. 329 00:48:09,319 --> 00:48:12,160 -Yes, just like they have to be. -Yes. 330 00:48:12,799 --> 00:48:13,920 Leave it here. 331 00:48:14,000 --> 00:48:15,440 -Do they fit? -Yes. 332 00:48:16,000 --> 00:48:17,319 Lucky you! 333 00:48:26,000 --> 00:48:29,600 I'd got used to the old ones… 334 00:48:29,680 --> 00:48:31,640 Stand up and walk a bit. 335 00:48:33,799 --> 00:48:37,000 -You know what? -The knee support is important. 336 00:48:37,560 --> 00:48:40,600 -You're saved. -They're comfortable for walking. 337 00:48:41,759 --> 00:48:43,600 My knee feels much better now. 338 00:48:45,440 --> 00:48:47,400 They're good. Glory to God. 339 00:50:09,839 --> 00:50:11,520 Come on, Yannis, we're late. 340 00:50:55,600 --> 00:51:02,319 Without any fear 341 00:51:03,960 --> 00:51:10,680 Having understood the paradox 342 00:51:11,279 --> 00:51:17,560 Being full of happiness 343 00:51:17,640 --> 00:51:24,359 Pray before Him, as He is your creator 344 00:51:27,240 --> 00:51:33,960 Angels praise Him constantly 345 00:51:35,560 --> 00:51:42,200 And worship Him 346 00:51:42,879 --> 00:51:47,799 With men who work iniquity 347 00:51:47,879 --> 00:51:53,120 And I will not communicate Even with the best of them 348 00:51:53,200 --> 00:51:58,120 The just one will correct me with mercy And he will rebuke me 349 00:51:58,200 --> 00:52:01,920 Their judges have been engulfed 350 00:52:02,000 --> 00:52:04,720 Joined to the rocks 351 00:52:04,799 --> 00:52:09,960 They will hear my words Which have prevailed 352 00:52:10,040 --> 00:52:14,279 As when the lava of the earth Has erupted above ground 353 00:52:14,359 --> 00:52:18,680 I considered toward the right and I looked 354 00:52:19,240 --> 00:52:22,080 But there was no one who would know me 355 00:52:22,160 --> 00:52:25,160 Flight has perished before me 356 00:52:25,240 --> 00:52:30,879 And there is no one Who has concern for my soul 357 00:52:30,960 --> 00:52:35,279 I cried out to you, Lord. I said: 358 00:52:35,359 --> 00:52:40,600 You are my hope My portion in the land of the living 359 00:52:41,160 --> 00:52:47,879 A lot of centuries ago 360 00:52:51,200 --> 00:52:57,920 And full of grace 361 00:54:05,160 --> 00:54:08,560 -Antonis! Close the fridge. -Yes, Father. 362 00:54:14,799 --> 00:54:16,080 Close the door. 363 00:54:42,960 --> 00:54:46,000 Right… 364 00:54:48,080 --> 00:54:50,680 Bring one more plate. 365 00:54:56,839 --> 00:54:58,200 Sit here next to me 366 00:54:59,160 --> 00:55:01,319 and help me. 367 00:55:02,600 --> 00:55:07,759 Cut neither the tail nor the other thing… 368 00:55:10,120 --> 00:55:12,120 Up to here or so. Got it? 369 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 See? 370 00:55:13,279 --> 00:55:14,560 Nice. 371 00:55:15,799 --> 00:55:20,279 -Leave heads and tails on. -Yes. 372 00:55:20,359 --> 00:55:25,040 You cut these, so they look better when you serve them. 373 00:55:36,839 --> 00:55:38,920 -Like this? -Perfect. 374 00:55:41,520 --> 00:55:44,120 Bring some more and prepare them. 375 00:55:50,879 --> 00:55:52,319 Stir the soup. 376 00:55:53,440 --> 00:55:54,720 But finish this first. 377 00:56:08,520 --> 00:56:11,720 Three, four, five, six… 378 00:56:11,799 --> 00:56:17,680 seven, eight, ten, 12, 14, 16, 17… 379 00:56:18,680 --> 00:56:19,720 Good. 380 00:56:22,160 --> 00:56:23,319 Eighteen. 381 00:56:39,799 --> 00:56:41,080 -Is it boiling? -Yes. 382 00:56:41,160 --> 00:56:42,319 Then throw them in. 383 00:56:53,160 --> 00:56:54,680 Lord, I'm a poor sinner. 384 00:56:57,600 --> 00:56:59,759 So, take a break. 385 00:57:23,160 --> 00:57:27,279 Ioannis, tell the others to come down to say grace. 386 00:57:31,399 --> 00:57:36,240 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Amen. 387 00:57:36,319 --> 00:57:38,879 Lord, have mercy on us and bless us. 388 00:57:38,960 --> 00:57:42,200 Lord, always bless the meals and drinks of your servants 389 00:57:42,279 --> 00:57:44,319 now and ever, and unto the ages of ages. 390 00:57:44,399 --> 00:57:46,000 -Amen. -Bon appetit. 391 00:58:40,240 --> 00:58:44,200 On the Holy Mountain, there are people who have the desire 392 00:58:44,279 --> 00:58:49,040 to escape from the world and be alone. 393 00:58:54,919 --> 00:59:01,160 There is only a little door 394 00:59:01,240 --> 00:59:05,120 that leads in here from the outside world. 395 00:59:06,040 --> 00:59:11,359 It protects us monks from too big of a rush. 396 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 If all doors were open and everything was more relaxed 397 00:59:14,839 --> 00:59:20,200 this wouldn't be a place of peace and prayer anymore. 398 00:59:20,279 --> 00:59:24,560 It wouldn't be a centre of spirituality, 399 00:59:24,640 --> 00:59:30,520 it would be a curiosity, a museum or a resort. 400 00:59:56,480 --> 00:59:59,279 Come 401 00:59:59,359 --> 01:00:06,080 Let us exult in the Lord 402 01:00:08,000 --> 01:00:14,720 Let us shout joyfully to God, our Saviour 403 01:00:19,000 --> 01:00:25,319 Alleluia 404 01:00:27,319 --> 01:00:33,240 Let us anticipate His presence 405 01:00:33,319 --> 01:00:38,399 With confession 406 01:00:38,480 --> 01:00:45,200 And let us sing joyfully to him With psalms 407 01:00:46,200 --> 01:00:52,919 Alleluia 408 01:00:54,440 --> 01:01:01,120 For the Lord is a great God… 409 01:01:01,799 --> 01:01:06,120 Monks think and act differently 410 01:01:06,200 --> 01:01:11,399 from the people outside in the world. 411 01:01:11,960 --> 01:01:17,879 For this reason, the monks are the light 412 01:01:17,960 --> 01:01:20,440 for the rest of the people in the secular world. 413 01:01:20,520 --> 01:01:22,799 They lead the way… 414 01:01:23,640 --> 01:01:28,160 for those who wish to reach Christ. 415 01:01:30,040 --> 01:01:37,040 It's a part of the nature and mission of Athos 416 01:01:37,120 --> 01:01:41,560 to help people collect themselves and find inner peace. 417 01:02:14,200 --> 01:02:16,680 Christ is risen! Happy Easter! 418 01:02:27,040 --> 01:02:28,520 Christ is risen! 419 01:02:28,600 --> 01:02:30,080 He is risen indeed! 420 01:02:31,040 --> 01:02:34,200 -I send my regards to you. -I received them and send mine, too. 421 01:04:17,680 --> 01:04:23,080 When a mother suckles her newborn child 422 01:04:23,560 --> 01:04:26,160 the baby gets used to crying for milk. 423 01:04:26,240 --> 01:04:29,399 But eventually, the mother has to wean it off her milk. 424 01:04:31,560 --> 01:04:34,720 In the same way, every monk has to be "weaned" off the world. 425 01:04:35,560 --> 01:04:38,439 The monk flees from the meaninglessness of the world… 426 01:04:40,480 --> 01:04:45,560 and finds a new family in the monastery. 427 01:04:46,520 --> 01:04:48,120 Not everyone finds this easy, 428 01:04:48,759 --> 01:04:53,279 as some of us have a close relationship with our mother. 429 01:04:54,120 --> 01:04:55,680 Others not so much. 430 01:04:56,399 --> 01:05:02,160 But as a monk, you have to sever the bond once and for all. 431 01:05:02,839 --> 01:05:07,439 Otherwise you'll have bigger and bigger problems. 432 01:05:07,520 --> 01:05:11,359 Over the years, you understand this even better. 433 01:05:11,439 --> 01:05:15,640 You become distant from your parents and they from you. 434 01:05:16,359 --> 01:05:20,879 You forget each other, lose sight of each other. 435 01:05:21,919 --> 01:05:23,439 That's difficult and arduous. 436 01:06:11,960 --> 01:06:16,040 It's a part of our struggle to get along with as little as possible. 437 01:06:17,879 --> 01:06:21,439 Not to be bound to too many things. 438 01:06:23,000 --> 01:06:25,640 That wouldn't help you develop spiritually. 439 01:06:37,359 --> 01:06:39,759 Nothing much happens outside the routine. 440 01:06:41,279 --> 01:06:44,279 As a monk you maybe go to a celebration now and then. 441 01:06:45,240 --> 01:06:48,600 There, you meet other Fathers and discuss with each other. 442 01:06:50,120 --> 01:06:54,680 You chat a little. Chat in a good sense, of course. 443 01:06:55,680 --> 01:07:01,520 It gives you a break from everyday life and you get to see other faces. 444 01:14:42,480 --> 01:14:45,599 Not this… This, not that… 445 01:14:46,160 --> 01:14:47,719 That goes in another pot. 446 01:14:49,960 --> 01:14:51,120 Done. 447 01:14:52,360 --> 01:14:53,880 Can you check this? 448 01:14:54,559 --> 01:14:57,080 -What? -Can you check this? 449 01:15:12,160 --> 01:15:13,880 Even smaller. 450 01:15:13,960 --> 01:15:17,920 The slices have to be thicker, in order for them to stay firm, you know? 451 01:15:19,559 --> 01:15:21,559 Come on, let's carry it together. 452 01:15:37,920 --> 01:15:44,920 Moses cried on Mount Tabor as he saw God 453 01:15:47,200 --> 01:15:53,840 Now and ever, and unto the ages of ages 454 01:15:53,920 --> 01:16:00,639 Moses' Tablets and transfigurated Christ 455 01:16:02,320 --> 01:16:08,280 Son of God 456 01:16:08,880 --> 01:16:15,599 Save those in happiness 457 01:16:34,040 --> 01:16:40,120 Alleluia 458 01:17:09,360 --> 01:17:11,639 We pray before God 459 01:17:11,719 --> 01:17:18,440 Holy immortal 460 01:17:21,599 --> 01:17:28,320 Have mercy on us 461 01:18:02,360 --> 01:18:04,800 Don't worry, your meal will turn out well. 462 01:18:17,000 --> 01:18:20,000 Now some coarse pepper. 463 01:18:26,080 --> 01:18:28,000 It needs a little more olive oil. 464 01:18:29,080 --> 01:18:31,240 It's all right as it is. 465 01:18:39,719 --> 01:18:42,920 Where can we put the pot, Father? 466 01:18:43,000 --> 01:18:45,320 Put all of that over there. 467 01:19:54,040 --> 01:20:00,920 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 468 01:20:26,160 --> 01:20:32,880 Virgin Mary's womb bore And gave birth to Immanuel 469 01:20:34,719 --> 01:20:41,120 A God and man at the same time 470 01:20:41,200 --> 01:20:47,920 Sunrise is His name 471 01:20:49,800 --> 01:20:56,080 As we grow older 472 01:20:56,160 --> 01:21:02,880 We worship the Virgin Mary 473 01:21:05,800 --> 01:21:11,719 Worthy 474 01:21:11,800 --> 01:21:14,120 -Worthy! -Worthy! 475 01:21:28,400 --> 01:21:32,280 Enable us, Holy Father, 476 01:21:32,360 --> 01:21:36,160 to express our opinion unexceptionally 477 01:21:36,240 --> 01:21:38,719 and appeal for Your help 478 01:21:38,800 --> 01:21:43,840 Lord on the heavens and Father… 479 01:22:47,000 --> 01:22:50,320 Today is a day of deliverance, my brothers, 480 01:22:50,960 --> 01:22:56,960 a blessed day that we don't measure by the hour, 481 01:22:57,679 --> 01:22:59,719 that doesn't increase or decrease, 482 01:22:59,800 --> 01:23:02,559 which is not interrupted by night. 483 01:23:03,639 --> 01:23:09,160 Through the prayers of our Lord, Jesus Christ, have mercy on us. Amen. 484 01:23:11,320 --> 01:23:14,080 -The floor is yours. -Thank you. 485 01:23:19,519 --> 01:23:26,240 Today's solemnity of the transfiguration of our saviour, Jesus Christ… 486 01:23:26,320 --> 01:23:29,240 Venerable Fathers, 487 01:23:29,320 --> 01:23:32,000 and esteemed representatives 488 01:23:32,080 --> 01:23:36,960 of the holy monasteries of Athos, 489 01:23:37,040 --> 01:23:38,960 Your Excellency, Governor, 490 01:23:39,040 --> 01:23:42,320 dear Fathers and pious pilgrims, 491 01:23:42,400 --> 01:23:47,679 this celebration has brought us together in the venerable Pantokratoros Monastery 492 01:23:48,360 --> 01:23:52,080 to praise and to honour our transfigured Lord. 493 01:23:52,160 --> 01:23:56,880 Praise to you. May the Lord, Jesus Christ, be with you, my brothers. 494 01:23:56,960 --> 01:23:57,960 Amen. 495 01:25:12,120 --> 01:25:15,160 Our hermitage is part of Pantokratoros Monastery. 496 01:25:16,240 --> 01:25:19,280 That's why my ordination took place in Pantokratoros. 497 01:25:20,360 --> 01:25:24,240 This is important to us, because we monks 498 01:25:25,320 --> 01:25:28,360 can celebrate the liturgies at home 499 01:25:28,440 --> 01:25:34,000 and can receive Holy Communion here. 500 01:26:02,880 --> 01:26:04,599 Some Fathers… 501 01:26:06,320 --> 01:26:07,599 like him for instance… 502 01:26:11,559 --> 01:26:12,880 this Father here… 503 01:26:14,960 --> 01:26:18,880 If they were Father Confessors or achieved wisdom 504 01:26:20,679 --> 01:26:22,920 their names were written on their skulls. 505 01:26:23,719 --> 01:26:25,040 Father Makarios. 506 01:26:30,719 --> 01:26:34,679 All remains are collected by us… 507 01:26:35,840 --> 01:26:39,360 then dusted and cleaned with wine. 508 01:26:40,840 --> 01:26:44,519 After we've renovated the old charnel house, 509 01:26:45,160 --> 01:26:47,559 we'll put them back again. 510 01:26:50,960 --> 01:26:53,040 On the skulls of some priests… 511 01:26:56,280 --> 01:26:57,760 after they've passed away… 512 01:26:58,920 --> 01:27:02,559 something appears 513 01:27:04,400 --> 01:27:06,840 alongside the other three sutures. 514 01:27:08,759 --> 01:27:13,160 It's a new, fourth suture, forming a cross on the skull. 515 01:27:13,800 --> 01:27:16,920 That only happens with priest-monks. 516 01:27:19,000 --> 01:27:21,599 It's a sign of grace of their holy orders. 517 01:27:28,400 --> 01:27:33,360 This skull has no extra suture, 518 01:27:33,440 --> 01:27:35,480 like this priest here. 519 01:27:36,559 --> 01:27:38,240 He has no additional suture. 520 01:27:39,160 --> 01:27:42,280 Usually, humans don't have a suture at the front here. 521 01:28:26,160 --> 01:28:32,880 It is truly right 522 01:28:38,080 --> 01:28:44,800 To bless thee, Holy Mother 523 01:28:50,599 --> 01:28:57,320 Thou the ever blessed 524 01:28:59,040 --> 01:29:05,759 And most pure 525 01:29:08,320 --> 01:29:15,040 And the Mother of our God… 526 01:29:26,360 --> 01:29:29,519 There we go! Well… 527 01:29:45,200 --> 01:29:47,320 Take it easy. No need to hurry. 528 01:29:51,280 --> 01:29:52,719 Keep using the left. 529 01:30:09,880 --> 01:30:16,240 Although I've had many difficulties and negative thoughts, 530 01:30:16,320 --> 01:30:19,639 I've never regretted my decision. 531 01:30:19,719 --> 01:30:24,719 If I had to do it again today, 532 01:30:24,800 --> 01:30:28,800 I would become a monk again. I would do everything exactly the same. 533 01:30:37,360 --> 01:30:42,160 I've lived through so many tremendous moments here 534 01:30:43,280 --> 01:30:45,200 that have filled my soul. 535 01:30:46,120 --> 01:30:50,880 I would never exchange them for anything else 536 01:30:50,960 --> 01:30:53,679 that I've seen in the world 537 01:30:54,160 --> 01:30:58,000 or for what other people have to deal with every day in the cities. 538 01:31:06,480 --> 01:31:13,200 Through all the earth 539 01:31:15,400 --> 01:31:22,120 Their sound has gone forth 540 01:31:29,880 --> 01:31:36,599 And their words 541 01:31:45,800 --> 01:31:52,519 To the ends of the world… 542 01:31:55,120 --> 01:31:56,800 Humans have always felt… 543 01:31:58,679 --> 01:32:03,080 the urge to climb to the tops of mountains. 544 01:32:03,160 --> 01:32:08,160 When you reach the top… 545 01:32:17,519 --> 01:32:22,960 It's like achieving a higher goal. 546 01:32:23,040 --> 01:32:28,240 What we human beings achieve in our lives is like the conquest of a mountain. 547 01:32:29,000 --> 01:32:34,440 The human soul cleanses itself through the effort of climbing up… 548 01:32:38,840 --> 01:32:45,559 Alleluia 549 01:32:49,840 --> 01:32:56,559 There are no speeches or conversations 550 01:32:59,800 --> 01:33:06,519 Where their voices are not being heard 551 01:33:15,639 --> 01:33:22,360 Alleluia 552 01:33:26,240 --> 01:33:32,960 The fear of the Lord is holy 553 01:33:40,160 --> 01:33:46,880 Enduring for all generations 554 01:33:51,000 --> 01:33:57,719 The judgments of the Lord are true 555 01:34:02,480 --> 01:34:09,200 Justified in themselves 556 01:34:17,200 --> 01:34:23,920 Alleluia 557 01:34:26,800 --> 01:34:33,519 Desirable beyond gold 558 01:34:37,080 --> 01:34:43,800 And many precious stones 559 01:34:46,559 --> 01:34:53,280 And sweeter 560 01:34:54,719 --> 01:35:01,440 Than honey and the honeycomb 561 01:35:06,759 --> 01:35:13,480 Alleluia 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.