Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
Chief Wan...
2
00:00:39,820 --> 00:00:41,350
Chief Wan...
3
00:00:41,460 --> 00:00:42,760
ls Chief Fan at home?
4
00:00:42,860 --> 00:00:43,620
Yes...
5
00:00:43,730 --> 00:00:44,630
Good
6
00:00:44,730 --> 00:00:45,920
Please
7
00:00:46,700 --> 00:00:48,860
''Zhen Bei Security Bureau''
8
00:00:48,970 --> 00:00:51,560
You've come a long way,
what can l do for you, cousin?
9
00:00:51,670 --> 00:00:52,930
l am here
10
00:00:53,040 --> 00:00:56,300
to borrow some men from you
11
00:00:56,410 --> 00:00:58,810
to escort some goods to the capital
12
00:00:58,910 --> 00:01:01,270
You must be joking
13
00:01:01,380 --> 00:01:05,510
For 20 years your security bureau
has enjoyed wide fame
14
00:01:05,620 --> 00:01:09,920
while your Golden Arm Sword is invincible
15
00:01:10,020 --> 00:01:13,010
Who would dare to
16
00:01:13,120 --> 00:01:15,320
cross your path !
17
00:01:15,590 --> 00:01:17,490
To tell you frankly
18
00:01:17,590 --> 00:01:23,190
l am old now
19
00:01:23,300 --> 00:01:28,760
My son Chao Fan
has gone to be an officer last year
20
00:01:28,870 --> 00:01:32,330
which makes me lack of reliable men
21
00:01:32,440 --> 00:01:39,280
This time l am escorting
rare jewels for someone
22
00:01:39,380 --> 00:01:43,510
whom l cannot refuse
23
00:01:43,620 --> 00:01:48,460
That's why l need your help
24
00:01:50,960 --> 00:01:54,590
l should help you
for the sake of our relation
25
00:02:04,110 --> 00:02:04,970
-Du Huai
-Yes
26
00:02:05,070 --> 00:02:05,630
-Guo Chin
-Yes
27
00:02:05,740 --> 00:02:06,900
-Lui Chiang
-Yes
28
00:02:07,010 --> 00:02:08,570
l'll send you three to help him
29
00:02:08,680 --> 00:02:09,940
Yes
30
00:02:10,350 --> 00:02:13,110
They are my most capable men
31
00:02:13,220 --> 00:02:17,050
and trustworthy, you can rely on them
32
00:02:17,150 --> 00:02:18,380
Thank you
33
00:02:18,490 --> 00:02:20,350
You're welcome
34
00:02:20,460 --> 00:02:22,250
The goods are invaluable
35
00:02:22,360 --> 00:02:23,990
You have to be careful
36
00:02:24,090 --> 00:02:25,720
Yes
37
00:02:25,830 --> 00:02:29,320
When do you plan to leave?
38
00:02:29,430 --> 00:02:33,390
Time is tight, l'll leave tomorrow
39
00:03:36,070 --> 00:03:37,290
Shoot
40
00:03:39,240 --> 00:03:41,140
Ambushed...
41
00:03:41,240 --> 00:03:42,470
Shoot
42
00:03:43,870 --> 00:03:46,710
Attack
43
00:04:03,660 --> 00:04:04,890
Attack
44
00:04:13,100 --> 00:04:14,130
Kill him
45
00:04:38,730 --> 00:04:39,920
Attack
46
00:05:13,830 --> 00:05:15,300
Kill him
47
00:05:47,160 --> 00:05:48,030
Search thoroughly
48
00:05:48,130 --> 00:05:49,830
to see if there are suspicious traces
49
00:05:50,600 --> 00:05:54,130
We searched everywhere
but couldn't find master's body
50
00:06:06,820 --> 00:06:08,610
Young master, look
51
00:06:16,590 --> 00:06:19,320
Constable Wan,
isn't this the Golden Arm Sword
52
00:06:19,430 --> 00:06:21,760
used by your father?
53
00:06:21,860 --> 00:06:26,030
Yes, but l don't know
if father is dead or alive
54
00:06:26,140 --> 00:06:28,300
and there are no survivors on the spot
55
00:06:28,400 --> 00:06:31,270
l simply don't know who did this
56
00:06:33,540 --> 00:06:36,910
You don't? But l knew already
57
00:06:37,680 --> 00:06:39,410
You do?
58
00:06:39,520 --> 00:06:40,780
Of course
59
00:06:40,880 --> 00:06:42,040
Who?
60
00:06:42,750 --> 00:06:44,620
You
61
00:06:44,950 --> 00:06:47,620
and your father Wan Gong Wu
62
00:06:47,720 --> 00:06:51,390
How dare you frame me?
63
00:06:52,760 --> 00:06:55,250
l have not
64
00:06:55,360 --> 00:07:00,320
Your conspiracy is absolutely fool proof
65
00:07:00,440 --> 00:07:04,000
but you didn't expect one thing
66
00:07:04,810 --> 00:07:08,900
You haven't seen the words
written in blood
67
00:07:09,010 --> 00:07:12,740
before Guo Chin and Lui Chiang died
68
00:07:12,850 --> 00:07:14,080
Words in blood?
69
00:07:14,950 --> 00:07:15,880
Look
70
00:07:16,450 --> 00:07:18,850
''Robbery by Wan father and son''
71
00:07:22,190 --> 00:07:27,030
As a constable committing a crime,
you're doubly guilty
72
00:07:27,500 --> 00:07:28,960
Let's go. Back to the station
73
00:07:29,070 --> 00:07:32,660
Please trust me, l was framed
74
00:07:33,300 --> 00:07:37,860
You can clear it up later, come with me
75
00:07:39,480 --> 00:07:40,600
Arrest him
76
00:08:11,710 --> 00:08:12,830
Go back
77
00:08:30,690 --> 00:08:31,750
''Dong Bo restaurant''
78
00:09:17,270 --> 00:09:19,830
What would you like to eat, sir?
79
00:09:19,940 --> 00:09:22,140
Some wine and meat
80
00:09:22,250 --> 00:09:23,910
Two bowls of noodles
81
00:09:25,350 --> 00:09:27,110
Wine and meat
82
00:09:27,220 --> 00:09:29,310
Two bowls of noodles
83
00:10:06,520 --> 00:10:07,750
Drink it
84
00:10:10,890 --> 00:10:11,550
Get lost!
85
00:10:29,850 --> 00:10:31,110
Stand still
86
00:10:32,880 --> 00:10:35,210
You have keen eyes
87
00:10:47,300 --> 00:10:49,490
Han Chung, what do you want?
88
00:10:49,600 --> 00:10:52,570
Right, let's be frank
89
00:10:52,670 --> 00:10:55,830
l must get the jewels
escorted by Wai Yuen Security
90
00:10:56,670 --> 00:10:58,440
That again
91
00:10:58,540 --> 00:11:01,170
Han Chung, you've got the wrong person
92
00:11:01,280 --> 00:11:02,940
People are saying
you and your father conspired
93
00:11:03,050 --> 00:11:05,280
to steal the jewels, you still deny it?
94
00:11:05,380 --> 00:11:06,470
Who said this?
95
00:11:06,580 --> 00:11:10,420
Chief of Zhen Bei Security Bureau
Fan Zhi Long
96
00:11:16,090 --> 00:11:19,220
lf you don't surrender it,
don't hope to leave here
97
00:11:45,490 --> 00:11:46,720
Kill
98
00:13:36,730 --> 00:13:39,030
Chief Fan, all the stuff for Shen Yang
99
00:13:39,130 --> 00:13:41,070
has been prepared
100
00:13:41,570 --> 00:13:43,440
We have to start off early tomorrow
101
00:13:43,540 --> 00:13:44,870
Rest early
102
00:13:44,970 --> 00:13:45,770
Yes
103
00:13:45,880 --> 00:13:47,870
Let's turn in early
104
00:13:47,980 --> 00:13:49,410
Go and rest
105
00:14:13,770 --> 00:14:18,170
ls your wound serious?
106
00:14:20,010 --> 00:14:23,270
Tu Ba, why are you here?
107
00:14:23,380 --> 00:14:27,280
We should clear about our deal
108
00:14:27,380 --> 00:14:30,180
This is not the place to talk business
109
00:14:30,290 --> 00:14:33,550
Go back first, l'll contact you
110
00:14:34,720 --> 00:14:39,920
You have the goods
111
00:14:40,030 --> 00:14:41,690
what happens if you flee with it?
112
00:14:41,800 --> 00:14:45,160
Don't worry, upon my honour
113
00:14:45,270 --> 00:14:47,130
where could l run to?
114
00:14:49,440 --> 00:14:52,500
You really are a man of your word
115
00:14:54,680 --> 00:14:57,670
Alright, it'll soon be
the mid-Autumn festival
116
00:14:57,780 --> 00:15:01,050
Go to my abandoned house at Windy Valley
117
00:15:01,150 --> 00:15:03,140
l'll wait for you there
118
00:15:03,250 --> 00:15:07,710
Deal, farewell
119
00:15:11,430 --> 00:15:14,950
Tu Ba, Du Huai's leg is broken
and is resting at home
120
00:15:15,060 --> 00:15:18,030
take some time to solace him
121
00:15:18,130 --> 00:15:21,100
l see, l'll do it these two days
122
00:15:31,950 --> 00:15:33,350
Come help me to change the dressing
123
00:15:58,710 --> 00:16:02,610
What's wrong with you? So clumsy
124
00:16:07,120 --> 00:16:08,410
Apply the medicine
125
00:16:23,030 --> 00:16:25,230
When did you arrive?
126
00:16:25,330 --> 00:16:27,300
Pardon my indiscretion
127
00:16:27,400 --> 00:16:30,840
There's a notice for my arrest
128
00:16:30,940 --> 00:16:33,460
so l had to come in through the back
129
00:16:36,280 --> 00:16:37,250
Get some tea
130
00:16:37,350 --> 00:16:38,240
Yes
131
00:16:46,020 --> 00:16:47,510
You must have heard something about
132
00:16:47,620 --> 00:16:49,960
the robbery of my father's goods
133
00:16:50,060 --> 00:16:51,290
l know
134
00:16:51,660 --> 00:16:54,130
l heard my father approached you
for some men
135
00:16:54,230 --> 00:16:55,160
is that right?
136
00:16:55,260 --> 00:16:57,730
Yes, three of my most trusted men
137
00:16:57,830 --> 00:16:59,060
were lent to him
138
00:16:59,170 --> 00:17:00,800
Unfortunately, it seems they
139
00:17:00,900 --> 00:17:03,170
had bad intentions
140
00:17:03,270 --> 00:17:05,600
What do you mean?
141
00:17:05,710 --> 00:17:07,870
l went to the scene
142
00:17:07,980 --> 00:17:09,940
and found my father's sword marks
143
00:17:10,050 --> 00:17:12,810
on your men's bodies
144
00:17:12,920 --> 00:17:15,350
while the other one had disappeared
145
00:17:15,450 --> 00:17:18,940
My men have always been loyal
and trustworthy
146
00:17:19,050 --> 00:17:22,080
how could you accuse them just because
147
00:17:22,190 --> 00:17:24,160
of the cut marks from a sword?
148
00:17:24,260 --> 00:17:26,630
Then who do you think
149
00:17:26,730 --> 00:17:27,560
did it?
150
00:17:27,660 --> 00:17:31,620
l don't know...for sure
151
00:17:34,540 --> 00:17:37,130
lt has been rumoured
152
00:17:37,240 --> 00:17:40,870
that my father and l conspired the robbery
153
00:17:40,980 --> 00:17:44,640
What do you think is the motive?
154
00:17:45,010 --> 00:17:47,880
The way l see it
someone's trying to frame you
155
00:17:47,980 --> 00:17:50,880
lt's likely he is
the mastermind behind the robbery
156
00:17:51,920 --> 00:17:55,910
But the word is,
it's you spreading the rumour
157
00:18:03,700 --> 00:18:06,220
This is malicious intent
158
00:18:06,340 --> 00:18:10,140
don't fall for it
159
00:18:19,820 --> 00:18:22,580
Uncle, how did you get hurt?
160
00:18:23,450 --> 00:18:26,940
lt's inevitable to have enemies
in our trade
161
00:18:27,060 --> 00:18:29,350
Don't make a fuss
162
00:18:29,460 --> 00:18:31,650
This was a powerful palm strike
163
00:18:31,760 --> 00:18:36,530
lt must be someone with great skills
164
00:18:36,630 --> 00:18:40,730
l'm old
165
00:18:40,840 --> 00:18:43,740
Stay here for now
166
00:18:43,840 --> 00:18:47,070
l'll investigate for you in due course
167
00:18:49,550 --> 00:18:52,780
Chian Niang,
take him to the guest room to rest
168
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
Yes, please
169
00:19:37,760 --> 00:19:39,660
Old Wang, go to sleep, let me do it
170
00:19:39,760 --> 00:19:40,850
Yes
171
00:20:09,390 --> 00:20:12,990
l didn't expect you'd return
172
00:20:13,100 --> 00:20:15,430
Life is full of surprises
173
00:20:17,900 --> 00:20:20,430
2 years ago you left for the capital
to be an official
174
00:20:20,540 --> 00:20:22,440
in fact you wanted to stay away from me
175
00:20:22,540 --> 00:20:24,840
Now you're back, isn't that fate?
176
00:20:24,940 --> 00:20:26,270
Don't bring it up
177
00:20:27,710 --> 00:20:28,730
You are angry with me
178
00:20:28,840 --> 00:20:31,240
because l became Fan Zhi Long's mistress
179
00:20:31,350 --> 00:20:32,140
You are jealous
180
00:20:32,250 --> 00:20:33,370
Nonsense
181
00:20:33,980 --> 00:20:36,510
l didn't mean that
182
00:20:37,420 --> 00:20:38,820
You don't know in these two years
183
00:20:38,920 --> 00:20:40,890
how l have led my life
184
00:20:40,990 --> 00:20:44,190
Fan Zhi Long has not treated me
like a human being
185
00:20:44,290 --> 00:20:47,290
he has scolded and hit me
186
00:20:47,400 --> 00:20:50,190
How could l bear it?
187
00:20:56,040 --> 00:20:58,700
Chao Fan, have pity on me
188
00:20:58,810 --> 00:21:00,210
take me away from here
189
00:21:00,310 --> 00:21:03,510
l'll do anything you say
190
00:21:08,650 --> 00:21:12,710
You are married
and should behave accordingly
191
00:21:12,820 --> 00:21:15,620
But l am so young
192
00:21:15,720 --> 00:21:17,420
how could l spend my life with an old man
193
00:21:17,530 --> 00:21:19,490
and live like a widow the rest of my life?
194
00:21:23,500 --> 00:21:25,800
Listen to me
195
00:21:25,900 --> 00:21:27,630
l have jewels from him
196
00:21:27,740 --> 00:21:29,000
As long as you promise to take me with you
197
00:21:29,100 --> 00:21:30,570
we'll be taken care of
the rest of our lives
198
00:21:30,670 --> 00:21:34,340
Bullshit, what do you take me for?
199
00:21:35,080 --> 00:21:35,770
Chao Fan
200
00:21:35,880 --> 00:21:37,370
Enough
201
00:21:37,480 --> 00:21:40,470
l want to rest, please go
202
00:21:47,260 --> 00:21:49,220
Sorry l bothered you
203
00:21:49,320 --> 00:21:53,520
Cousin, don't go
204
00:21:55,700 --> 00:21:57,670
This is your gift, l return it to you
205
00:21:58,270 --> 00:22:00,030
You have misunderstood the whole thing
206
00:22:00,140 --> 00:22:02,660
Look what you've done
207
00:22:02,770 --> 00:22:05,600
Listen to me, cousin
208
00:24:20,680 --> 00:24:21,970
Slut
209
00:24:35,360 --> 00:24:37,330
You're out of line, leave
210
00:25:44,490 --> 00:25:51,260
Oh no, help...
211
00:26:05,410 --> 00:26:09,250
Wan Chao Fan, you...you murdered him
212
00:26:09,350 --> 00:26:12,790
Bullshit, why would l do that?
213
00:26:12,890 --> 00:26:14,580
You accuse him of robbing the goods
214
00:26:14,690 --> 00:26:16,050
but you have no proof
215
00:26:16,160 --> 00:26:18,120
so you killed him
216
00:26:18,230 --> 00:26:21,560
Careful what you say,
what proof do you have?
217
00:26:21,960 --> 00:26:23,790
This is your sword
218
00:26:23,900 --> 00:26:25,560
and you still want to deny it?
219
00:26:37,440 --> 00:26:39,280
You...
220
00:26:41,210 --> 00:26:42,980
You murderer, arrest him
221
00:26:43,080 --> 00:26:43,880
Take him to the authorities
222
00:26:43,980 --> 00:26:45,080
Yes
223
00:26:45,190 --> 00:26:46,280
Stand still
224
00:26:46,750 --> 00:26:49,810
Folks, don't listen to that woman
225
00:26:49,920 --> 00:26:53,260
l am an official and know the law
226
00:26:53,360 --> 00:26:55,290
How would l do such a thing
227
00:26:55,400 --> 00:26:57,020
You as an official committing a crime
are doubly guilty
228
00:26:57,130 --> 00:26:58,190
Don't let him get away, grab him
229
00:26:58,300 --> 00:26:59,460
Yes
230
00:27:11,180 --> 00:27:12,640
Oh, heavens !
231
00:27:54,550 --> 00:27:57,150
Don't let him get away, chase him
232
00:28:12,710 --> 00:28:15,040
You killed my father and you just leave
233
00:28:15,140 --> 00:28:18,470
Don't get it wrong, l didn't kill your dad
234
00:28:18,580 --> 00:28:22,110
l don't believe you
235
00:28:31,760 --> 00:28:32,780
Did you see him?
236
00:28:32,890 --> 00:28:34,360
Go, quickly
237
00:28:38,470 --> 00:28:41,460
Chase...
238
00:28:50,840 --> 00:28:52,370
Miss, where is he?
239
00:28:52,480 --> 00:28:53,500
Go over there
240
00:28:53,610 --> 00:28:55,310
Chase
241
00:29:03,690 --> 00:29:07,890
We've solid proof of
Wan Chao Fan killing Fan Zhi Long
242
00:29:07,990 --> 00:29:10,990
Constable Li, could you catch
243
00:29:11,100 --> 00:29:14,660
the murderer in 3 days?
244
00:29:14,770 --> 00:29:16,860
l have set traps
245
00:29:16,970 --> 00:29:21,740
such that he would not be able to get away
246
00:29:21,840 --> 00:29:24,280
That's good
247
00:29:24,380 --> 00:29:27,710
This will be an opportunity for you
to get promoted
248
00:29:32,350 --> 00:29:33,880
''Zhen Bei Security Bureau''
249
00:30:28,510 --> 00:30:30,940
l have no grudge with you
250
00:30:31,040 --> 00:30:32,880
why did you frame me?
251
00:30:32,980 --> 00:30:34,540
What do you mean?
252
00:30:34,650 --> 00:30:36,880
lt's obvious you killed your uncle
253
00:30:36,980 --> 00:30:37,810
You came here
254
00:30:37,920 --> 00:30:40,150
to accuse him of the robbery
255
00:30:40,250 --> 00:30:42,590
but l didn't expect you would kill him
256
00:30:42,690 --> 00:30:46,280
That's nonsense, l didn't kill him, you...
257
00:30:46,390 --> 00:30:49,380
Bullshit, admit your crime like a man
258
00:30:49,500 --> 00:30:50,520
You did it
259
00:30:50,630 --> 00:30:52,360
so don't blame it on someone else
260
00:30:52,470 --> 00:30:55,400
Cousin, even though you accuse me
261
00:30:55,500 --> 00:30:56,430
l really didn't do it
262
00:30:56,540 --> 00:30:58,370
l don't want to hear your rubbish
263
00:30:59,740 --> 00:31:02,400
You killed my father
264
00:31:02,510 --> 00:31:05,100
You're my enemy
265
00:31:05,750 --> 00:31:08,710
l must avenge this wrong one day
266
00:31:11,680 --> 00:31:16,380
l have no way to explain myself
267
00:31:16,490 --> 00:31:19,250
but the truth will come to light one day
268
00:31:20,190 --> 00:31:21,890
Wan Chao Fan, where are you going?
269
00:31:35,210 --> 00:31:39,080
Constable Li, you know l've been framed
270
00:31:40,710 --> 00:31:41,110
Arrest him
271
00:31:41,210 --> 00:31:42,200
Yes
272
00:31:48,990 --> 00:31:50,650
Attack
273
00:32:47,210 --> 00:32:49,200
Chase...
274
00:33:20,650 --> 00:33:21,170
Arrest him
275
00:33:21,280 --> 00:33:22,270
Yes
276
00:33:41,330 --> 00:33:41,800
Take him away
277
00:33:41,900 --> 00:33:42,830
Yes
278
00:33:43,870 --> 00:33:45,860
Let's go...
279
00:33:45,970 --> 00:33:47,300
Go, quickly
280
00:33:49,040 --> 00:33:51,100
Let's go
281
00:34:17,440 --> 00:34:19,200
Take off the clothes first
282
00:35:56,270 --> 00:35:57,930
Come
283
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Friend, let's go
284
00:36:56,130 --> 00:36:58,290
Are you the
Cold-faced swordsman Hong Lieh?
285
00:36:58,400 --> 00:37:01,090
Brother Wan, you have suffered
286
00:37:04,040 --> 00:37:05,800
Why did you save me?
287
00:37:05,910 --> 00:37:08,170
Because you are the son of Wan Gong Wu
288
00:37:09,580 --> 00:37:12,010
You know my father?
289
00:37:12,580 --> 00:37:16,640
No, but l need to find him
290
00:37:17,420 --> 00:37:21,180
So you are after the jewelry too
291
00:37:23,220 --> 00:37:25,380
l have been appointed by the owner
292
00:37:25,490 --> 00:37:27,690
to recover the lost jewels
293
00:37:28,660 --> 00:37:32,220
Mr. Hong, l was wrong about you
294
00:37:32,330 --> 00:37:36,360
Where did your father hide the jewels?
295
00:37:36,470 --> 00:37:40,100
You must know, tell me
296
00:37:40,210 --> 00:37:42,270
My father is an honest man
297
00:37:42,380 --> 00:37:44,000
Everyone knows
298
00:37:44,110 --> 00:37:46,700
he wouldn't do such shameless thing
299
00:37:47,080 --> 00:37:51,210
That's hard to say;
The jewels are valuable
300
00:37:51,320 --> 00:37:54,810
even the gods would be tempted
301
00:37:55,390 --> 00:37:57,220
You dare insult my father?
302
00:38:22,650 --> 00:38:25,280
Master Wan, you are wounded seriously
303
00:38:25,380 --> 00:38:27,380
why fight with me?
304
00:38:27,490 --> 00:38:28,820
What do you want?
305
00:38:29,590 --> 00:38:31,820
The same old thing
306
00:38:31,920 --> 00:38:35,590
where is your father hiding?
307
00:38:36,730 --> 00:38:38,250
l don't know
308
00:38:38,360 --> 00:38:39,730
Don't know?
309
00:38:41,470 --> 00:38:43,730
As long as he's alive
310
00:38:43,840 --> 00:38:46,570
he wouldn't be able to escape
311
00:38:47,710 --> 00:38:49,770
You should prepare for his death
312
00:39:11,100 --> 00:39:12,860
''Wai Yuen Security Bureau''
313
00:39:58,410 --> 00:40:00,280
''Prestige Known Far & Wide''
314
00:41:04,840 --> 00:41:09,300
Dad, l'll always remember
what you taught me
315
00:41:10,820 --> 00:41:14,180
You are an upright man
316
00:41:14,290 --> 00:41:17,310
so l must clear your name
317
00:41:17,420 --> 00:41:21,690
even if it means death for me
318
00:42:56,790 --> 00:42:57,810
What's wrong?
319
00:42:59,430 --> 00:43:01,390
l saw a ghost...
320
00:43:01,490 --> 00:43:03,430
Ghost?
321
00:43:03,530 --> 00:43:06,190
Fan Zhi Long's spirit is back
322
00:43:06,300 --> 00:43:08,990
Quick...pack up
323
00:43:13,540 --> 00:43:15,400
As l said earlier
Fan Zhi Long didn't die in peace
324
00:43:15,510 --> 00:43:16,910
he wouldn't let us go
325
00:43:17,010 --> 00:43:19,100
Nonsense, he has done many evil things
326
00:43:19,210 --> 00:43:21,110
and deserves to die
327
00:43:21,510 --> 00:43:24,680
Wan Chao Fan has been framed a murderer
328
00:43:25,780 --> 00:43:26,880
Who cares!
329
00:43:26,990 --> 00:43:29,080
As long as we can get away with it
that's okay with me
330
00:43:29,190 --> 00:43:31,820
Pack up quickly
331
00:43:33,990 --> 00:43:36,720
Where are Fan Zhi Long's jewels?
Take them out
332
00:43:47,510 --> 00:43:49,770
lt's enough for us
to spend the rest of our lives
333
00:43:50,380 --> 00:43:51,270
Let's go
334
00:43:58,720 --> 00:44:00,880
Silence her off
335
00:44:49,230 --> 00:44:50,390
Take this
336
00:45:54,030 --> 00:45:54,860
Kill her
337
00:45:54,970 --> 00:45:56,300
She can't escape
338
00:47:28,030 --> 00:47:29,150
Chian Niang
339
00:47:30,700 --> 00:47:31,860
if you take dad's jewels
340
00:47:31,960 --> 00:47:33,900
he wouldn't die in peace
341
00:47:34,000 --> 00:47:34,860
None of your business
342
00:47:34,970 --> 00:47:36,060
Chian Niang
343
00:47:49,310 --> 00:47:54,080
Cousin...
344
00:48:01,330 --> 00:48:03,160
Cousin
345
00:48:05,400 --> 00:48:06,560
What's the matter?
346
00:48:09,330 --> 00:48:12,830
Chian Niang hit me unconscious
and fled with the loot
347
00:48:14,610 --> 00:48:17,010
Forget it, let's go back
348
00:48:24,850 --> 00:48:27,610
Also, l saw a ghost in the cave
349
00:48:27,720 --> 00:48:29,880
You must be mistaken
350
00:48:29,990 --> 00:48:33,390
No, l saw it eating there
351
00:48:33,490 --> 00:48:35,260
l could take you to have a look
352
00:48:35,360 --> 00:48:36,330
Let's go
353
00:48:59,350 --> 00:49:01,320
You must have been mistaken
354
00:49:27,810 --> 00:49:29,750
Seems to be a tunnel leading somewhere
355
00:49:29,850 --> 00:49:31,010
l don't know
356
00:49:31,980 --> 00:49:33,210
Let's go in and have a look
357
00:49:55,410 --> 00:49:59,070
This is our ancestors' grave,
dad is buried here too
358
00:49:59,750 --> 00:50:02,480
Didn't you say you saw a ghost?
359
00:50:05,080 --> 00:50:08,950
l don't believe you, follow me
360
00:50:09,050 --> 00:50:11,720
Let's open your dad's coffin
361
00:50:11,820 --> 00:50:14,760
and see if there really is a ghost
362
00:50:14,860 --> 00:50:17,450
What? Open the coffin?
363
00:50:19,100 --> 00:50:21,030
Don't be scared, follow me
364
00:51:47,050 --> 00:51:48,280
This is it
365
00:54:54,570 --> 00:54:55,630
Cousin
366
00:55:01,180 --> 00:55:03,910
Cousin...
367
00:55:34,080 --> 00:55:36,880
l am certain
l saw father's ghost last night
368
00:55:36,980 --> 00:55:39,010
he seemed to have died a wrongful death
369
00:55:39,120 --> 00:55:42,090
People die for wealth
370
00:55:42,190 --> 00:55:45,280
Never thought
uncle would have to give up his life
371
00:55:45,390 --> 00:55:48,190
to get the jewels
372
00:55:48,290 --> 00:55:50,850
What? You suspected my father?
373
00:55:50,960 --> 00:55:53,400
Never expected that he'd get killed
374
00:55:53,500 --> 00:55:57,560
This case is getting more mysterious
375
00:55:59,500 --> 00:56:02,630
Dad wouldn't have done such a thing
376
00:56:02,740 --> 00:56:07,340
My father disappeared
and your father's dead
377
00:56:07,450 --> 00:56:08,840
All that is a mystery
378
00:56:08,950 --> 00:56:12,310
Both cases might be related to one person
379
00:56:13,220 --> 00:56:14,880
lt must be Chian Niang and Zhao Jun
380
00:56:14,990 --> 00:56:16,850
l don't think so
381
00:56:16,960 --> 00:56:19,010
With their skills
382
00:56:19,120 --> 00:56:21,590
not even tens of fighters
could be their match
383
00:56:21,690 --> 00:56:24,160
not to mention Chian Niang ad Zhao Jun
384
00:56:24,260 --> 00:56:27,160
l'm sure that the murderer must be
a kung fu expert
385
00:56:27,270 --> 00:56:29,790
with great skills
386
00:56:31,340 --> 00:56:34,930
Who would have such great skills?
387
00:56:46,250 --> 00:56:47,180
Look
388
00:57:04,000 --> 00:57:06,630
l know him, he's one of my father's escort
389
00:57:06,740 --> 00:57:08,000
What's his name?
390
00:57:08,110 --> 00:57:09,200
Du Huai
391
00:57:09,310 --> 00:57:12,110
He was the one who
helped your father escort the goods
392
00:57:16,080 --> 00:57:19,180
Go, follow him, see where he's going
393
00:58:18,080 --> 00:58:20,010
Miss, how come you are here?
394
00:58:25,420 --> 00:58:27,010
Du Huai, you are hiding here
395
00:58:27,120 --> 00:58:29,310
lt's such a secretive place
396
00:58:44,040 --> 00:58:46,400
Who's behind the
Wai Yuan Security Bureau robbery case?
397
00:58:46,500 --> 00:58:47,600
l don't know
398
00:58:47,710 --> 00:58:48,190
Speak or not?
399
00:58:48,310 --> 00:58:49,330
l'll speak...
400
00:58:49,440 --> 00:58:50,630
Who is it?
401
00:58:51,280 --> 00:58:52,830
lt's the Three Tigers
of the Gold Chicken Fortress
402
00:58:52,940 --> 00:58:54,540
Rubbish, my dad's kung fu
403
00:58:54,650 --> 00:58:56,840
is far better than theirs
404
00:58:56,950 --> 00:58:58,750
Speak, who's the mastermind
behind this case?
405
00:58:59,250 --> 00:59:02,150
lt's...
406
00:59:14,300 --> 00:59:16,060
Cousin, watch out, secret weapons
407
00:59:29,510 --> 00:59:30,850
Both of them are gone
408
00:59:30,950 --> 00:59:32,250
Master Wan, look
409
00:59:35,050 --> 00:59:39,320
This is Three Tigers' secret weapon
410
00:59:43,760 --> 00:59:45,990
Just now Du Huai leaked the secret that
411
00:59:46,100 --> 00:59:50,260
the Three Tigers were
involved in the robbery
412
00:59:50,370 --> 00:59:52,430
That's correct, Tu Ba was conspiring with
413
00:59:52,540 --> 00:59:53,700
the Three Tigers
414
00:59:53,810 --> 00:59:55,140
l think they conspired together
415
00:59:55,240 --> 00:59:56,570
Let's go and find them
416
00:59:56,670 --> 00:59:57,900
Alright, let's go
417
00:59:58,010 --> 00:59:59,810
Cousin
418
01:00:02,050 --> 01:00:04,110
Are you going to leave me behind
all by myself?
419
01:00:04,480 --> 01:00:06,640
Don't be afraid, stay at home
420
01:00:06,750 --> 01:00:09,720
and lock the door, and you'll be alright
421
01:00:26,270 --> 01:00:28,140
''Gold Chicken Fortress''
422
01:00:43,720 --> 01:00:44,850
Make way
423
01:00:45,220 --> 01:00:46,190
Attack
424
01:00:53,560 --> 01:00:55,090
Chase
425
01:01:26,900 --> 01:01:30,960
lt's constable Wan,
what a great surprise...
426
01:01:31,070 --> 01:01:32,060
Ximon Fu
427
01:01:32,170 --> 01:01:34,540
Are you behind the
Chian Jiue Valley robbery incident?
428
01:01:34,640 --> 01:01:37,070
Constable, how can you say that!
429
01:01:37,180 --> 01:01:39,230
We wouldn't even dare to
430
01:01:39,340 --> 01:01:42,040
touch anything from
the Wai Yuan Security Bureau
431
01:01:42,150 --> 01:01:44,810
Brothers, am l right?
432
01:01:44,920 --> 01:01:46,580
That's right
433
01:01:46,680 --> 01:01:48,480
l've investigated the case thoroughly
434
01:01:48,590 --> 01:01:50,350
someone asked you to do the job
435
01:01:50,460 --> 01:01:52,550
Who's the mastermind
behind the case? Speak up
436
01:01:52,660 --> 01:01:57,220
Mastermind? Yes...
437
01:01:57,330 --> 01:01:58,730
Who is it ?
438
01:01:58,830 --> 01:02:01,560
lt's your father Wan Gong Wu
439
01:02:01,670 --> 01:02:03,100
Everybody knows that your father
440
01:02:03,200 --> 01:02:05,470
is responsible for this case
441
01:02:06,670 --> 01:02:09,370
Master Wan, they won't tell the truth
442
01:02:09,470 --> 01:02:12,030
let's level this place
443
01:02:20,120 --> 01:02:21,140
Attack
444
01:03:05,000 --> 01:03:06,620
Run
445
01:03:22,850 --> 01:03:24,410
Don't chase
446
01:04:14,800 --> 01:04:18,000
This guy is so elusive
447
01:04:18,100 --> 01:04:20,260
l wonder who he is
448
01:04:20,370 --> 01:04:22,700
He must be responsible for the robbery
449
01:04:22,810 --> 01:04:24,000
lf we can find him
450
01:04:24,110 --> 01:04:26,370
the case will be cleared up
451
01:04:27,680 --> 01:04:29,770
Luckily you wounded him in the face
452
01:04:29,880 --> 01:04:32,540
so it wouldn't be hard to find out
where he's hiding
453
01:04:32,650 --> 01:04:34,640
when we investigate
454
01:04:34,750 --> 01:04:37,240
That's right, let's go
455
01:04:37,360 --> 01:04:38,340
Alright
456
01:07:44,180 --> 01:07:45,300
Cousin
457
01:07:56,320 --> 01:07:57,510
Cousin
458
01:08:06,700 --> 01:08:08,290
Cousin
459
01:09:18,070 --> 01:09:19,970
Chian Niang
460
01:09:48,030 --> 01:09:51,970
l'm going to cut your throat if you scream
461
01:09:52,070 --> 01:09:53,800
What do you want?
462
01:09:55,770 --> 01:09:58,170
Let me ask you, who does this belong to?
463
01:09:58,640 --> 01:10:00,200
l don't know
464
01:10:00,880 --> 01:10:02,430
Who does this belong to?
465
01:10:03,310 --> 01:10:04,780
lt's Tu Ba
466
01:10:04,880 --> 01:10:06,680
Tu Ba, where's he?
467
01:10:06,780 --> 01:10:07,750
l don't know
468
01:10:07,850 --> 01:10:09,710
You don't know?
469
01:10:09,820 --> 01:10:10,550
l remember
470
01:10:10,650 --> 01:10:13,090
Fan Zhi Long had arranged
to meet him in the
471
01:10:13,190 --> 01:10:16,210
abandoned house at the Windy Valley
during Mid-Autumn
472
01:10:16,320 --> 01:10:17,990
Abandoned house at Windy Valley?
473
01:10:18,090 --> 01:10:19,150
lt was once Fan Zhi Long's home
474
01:10:19,260 --> 01:10:20,960
lt has been deserted for many years
475
01:10:21,060 --> 01:10:23,550
They would meet
at the Mid-Autumn Festival?
476
01:10:27,240 --> 01:10:28,790
That's today
477
01:10:28,900 --> 01:10:31,530
Go there at once,
maybe you could meet Tu Ba
478
01:10:41,420 --> 01:10:42,440
Where are you going?
479
01:10:42,550 --> 01:10:43,920
l'm going to help Han Chung
480
01:10:48,190 --> 01:10:49,180
Go
481
01:10:53,290 --> 01:10:54,350
Move
482
01:11:04,340 --> 01:11:06,030
Uncle Tu, why did you
483
01:11:06,140 --> 01:11:08,070
kidnap me here?
484
01:11:08,510 --> 01:11:12,500
Miss Shiou Shiou, today is your big day
485
01:11:18,420 --> 01:11:19,780
Look
486
01:11:25,590 --> 01:11:28,430
When l have finished my business
487
01:11:28,530 --> 01:11:31,120
this will be your burial ground
488
01:11:31,730 --> 01:11:32,890
l bear no grudge against you
489
01:11:33,000 --> 01:11:35,130
why do you want to kill me?
490
01:11:38,410 --> 01:11:40,840
You'll understand soon
491
01:11:43,780 --> 01:11:48,740
Help!...
492
01:11:53,320 --> 01:11:54,790
Help!
493
01:12:20,550 --> 01:12:24,810
Damn it, it's almost dawn,
how come he's not here yet
494
01:12:24,920 --> 01:12:25,890
What does he want?
495
01:12:45,410 --> 01:12:48,570
Han Chung, it's you again
496
01:12:49,210 --> 01:12:52,580
Zhao Jun told me that
you'd be at the Windy Valley
497
01:12:52,680 --> 01:12:55,910
so l'm waiting for you here
498
01:12:56,020 --> 01:12:57,510
What do you mean?
499
01:12:57,620 --> 01:13:00,280
Same question again
500
01:13:00,390 --> 01:13:01,750
Where are the jewels?
501
01:13:01,860 --> 01:13:04,620
Tell me and l'll let you go
502
01:13:04,730 --> 01:13:06,560
Jewels?
503
01:13:08,960 --> 01:13:12,230
How am l supposed to know?
504
01:13:13,370 --> 01:13:15,630
Stop pretending
505
01:13:15,740 --> 01:13:18,570
lf you don't tell me,
you're going to die here
506
01:13:27,180 --> 01:13:28,310
Attack
507
01:14:38,650 --> 01:14:41,680
You're exhausted, have some rest, farewell
508
01:15:01,440 --> 01:15:02,770
The Mid-Autumn Festival has passed
509
01:15:02,880 --> 01:15:04,710
how come you're late?
510
01:15:06,310 --> 01:15:08,250
lt's a long and difficult
511
01:15:08,350 --> 01:15:10,820
way here from the Gold Chicken Fortress
512
01:15:12,050 --> 01:15:14,540
lt's must be so hard on you
513
01:15:14,660 --> 01:15:16,710
Keep hiding and playing dead
514
01:15:16,820 --> 01:15:19,190
What do you feel?
515
01:15:21,200 --> 01:15:23,430
How come you're wounded on your face?
516
01:15:23,530 --> 01:15:25,400
Nothing serious
517
01:15:25,500 --> 01:15:27,130
Let me tell you some good news
518
01:15:27,240 --> 01:15:30,140
Wan Chao Fan has
killed the Three Tigers for us
519
01:15:30,240 --> 01:15:33,500
Great, without the three of them
520
01:15:33,610 --> 01:15:36,840
the jewels belong to us
521
01:15:36,940 --> 01:15:40,110
What a plan,
to use someone else to do your dirty work
522
01:15:45,350 --> 01:15:47,050
Fan Zhi Long,
hurry and bring out the jewels
523
01:15:47,150 --> 01:15:49,180
we're going to split them
524
01:15:51,760 --> 01:15:53,730
They are buried under the tree
525
01:15:53,830 --> 01:15:55,630
Go and dig them up
526
01:16:35,470 --> 01:16:36,530
Tell me
527
01:16:36,640 --> 01:16:39,440
how are we going to split them?
528
01:16:39,540 --> 01:16:41,970
Fan Zhi Long, let me tell you honestly
529
01:16:42,080 --> 01:16:44,200
l'm going to have them all for myself
530
01:16:44,310 --> 01:16:47,010
By what?
531
01:16:47,110 --> 01:16:49,310
By what l have in hand
532
01:16:49,420 --> 01:16:51,480
What?
533
01:16:51,590 --> 01:16:53,780
Look, who is she?
534
01:17:05,070 --> 01:17:08,260
l wonder what trump card you have
535
01:17:08,370 --> 01:17:11,500
so you've brought this young maid
536
01:17:11,610 --> 01:17:13,970
Let me tell you
537
01:17:14,080 --> 01:17:16,240
she's not my own daughter
538
01:17:16,340 --> 01:17:19,210
l bought her
539
01:17:23,780 --> 01:17:26,120
Now that she knows our secret
540
01:17:26,220 --> 01:17:28,590
it's better not to keep her alive
541
01:17:28,690 --> 01:17:31,990
lt's good that
you'll kill her to save the trouble
542
01:17:40,470 --> 01:17:42,330
but since you are ungrateful
543
01:17:42,440 --> 01:17:44,730
don't blame me for treating you the same
544
01:17:44,840 --> 01:17:47,970
You'll have no share of the jewels
545
01:19:20,330 --> 01:19:23,600
l brought you up
and l don't want to kill you
546
01:19:23,700 --> 01:19:25,500
Stay here
547
01:19:25,610 --> 01:19:28,870
ln three days you'll either starve
or freeze and die
548
01:20:02,540 --> 01:20:03,770
Hold it !
549
01:20:07,210 --> 01:20:08,810
lt's you?
550
01:20:33,040 --> 01:20:36,200
Don't come over, now you know everything
551
01:20:36,310 --> 01:20:38,800
l don't have to lie to you
552
01:20:38,910 --> 01:20:42,250
l am responsible for all that has happened
553
01:20:44,080 --> 01:20:46,850
l can't let you live
554
01:20:46,950 --> 01:20:49,790
Chao Fan, show your skill
555
01:20:56,160 --> 01:21:00,730
l dare not, l am no match for you
556
01:21:00,840 --> 01:21:04,290
Do whatever you want to me
557
01:21:04,410 --> 01:21:11,640
Alright, you are smart
558
01:21:11,750 --> 01:21:14,240
l have no other choice but this
559
01:21:14,350 --> 01:21:18,110
Just tell me what's your last wish
560
01:21:18,220 --> 01:21:21,710
and l'll do it for you
561
01:21:22,560 --> 01:21:25,150
l have nothing more to ask
562
01:21:25,260 --> 01:21:27,320
l just want to know where my dad is
563
01:21:27,430 --> 01:21:29,190
Your dad?
564
01:21:29,300 --> 01:21:31,960
He was dead a long time ago
565
01:21:33,470 --> 01:21:35,830
Let me tell you honestly
566
01:21:35,940 --> 01:21:38,910
in order that you can rest in peace
567
01:21:39,010 --> 01:21:41,840
That day when
l instructed the Three Tigers
568
01:21:41,940 --> 01:21:45,070
to ambush the goods
at the Chian Jiue Valley
569
01:21:45,180 --> 01:21:47,340
Your dad was alert
570
01:21:47,450 --> 01:21:51,350
and killed my security guards,
Guo Chin and Lui Chiang
571
01:21:51,450 --> 01:21:56,950
Hence l had to kill and bury him
in the Valley
572
01:21:57,060 --> 01:21:59,860
and made it appear that
he absconded with the jewels
573
01:22:00,490 --> 01:22:02,390
What a great plan!
574
01:22:02,500 --> 01:22:05,830
You played dead to avoid being suspected
575
01:22:05,930 --> 01:22:09,660
l didn't realise this
576
01:22:09,770 --> 01:22:12,100
until that night
577
01:22:12,770 --> 01:22:14,930
Chian Niang thought that
l was in sound sleep
578
01:22:15,040 --> 01:22:17,980
and got up to meet you
579
01:22:18,080 --> 01:22:22,310
not knowing that l was watching her
580
01:22:28,760 --> 01:22:30,310
This dagger of yours
581
01:22:30,420 --> 01:22:33,760
inspired me to use someone else
to be the fall guy
582
01:22:37,160 --> 01:22:40,100
So l killed Old Wang
and let him pose as me
583
01:22:40,530 --> 01:22:43,200
You were to take the blame
584
01:22:43,300 --> 01:22:45,570
but l didn't expect
585
01:22:45,670 --> 01:22:48,300
you'd still be alive today
586
01:22:48,740 --> 01:22:51,770
As regards the cousin
seeing ghosts in the cave
587
01:22:51,880 --> 01:22:54,610
l already suspected that
it was you behind this
588
01:22:56,650 --> 01:22:57,880
To tell you the truth
589
01:22:57,990 --> 01:23:00,780
Tu Ba and l have been close by you
all the time
590
01:23:00,890 --> 01:23:04,220
When l knew that
you wanted to open up the coffin
591
01:23:04,330 --> 01:23:06,990
l had no choice but to play dead
592
01:23:09,230 --> 01:23:14,600
Now you know the truth,
and can rest in peace
593
01:23:18,510 --> 01:23:20,910
You are after all a coward
594
01:23:21,010 --> 01:23:22,170
l am not
595
01:23:22,280 --> 01:23:24,540
Only l must avenge my father
596
01:23:24,650 --> 01:23:27,670
What? You want to fight with me?
597
01:23:27,780 --> 01:23:31,180
l have to avenge my father
even if l have to die
598
01:31:40,940 --> 01:31:42,270
You?
599
01:31:48,520 --> 01:31:54,040
Mr. Wan, l must return the jewels
to their owner
600
01:31:54,150 --> 01:31:58,110
No, l guess you wouldn't
601
01:31:58,230 --> 01:32:01,060
You just want to have them for yourself
602
01:32:02,230 --> 01:32:03,390
You are smart
603
01:32:03,500 --> 01:32:06,490
l don't want to lie to you anymore
604
01:32:06,600 --> 01:32:08,590
Like him
605
01:32:08,700 --> 01:32:11,030
l want the jewels
606
01:32:11,140 --> 01:32:13,830
Now l've got it
607
01:32:13,940 --> 01:32:16,910
lf you dare to come over, l'll kill her
608
01:32:22,620 --> 01:32:23,610
Go
609
01:32:31,630 --> 01:32:33,250
Over there
610
01:32:38,160 --> 01:32:40,860
Leave the jewels and you may live
611
01:32:43,200 --> 01:32:44,690
Attack...
612
01:33:31,750 --> 01:33:34,740
l'll never think of being greedy again
613
01:33:34,850 --> 01:33:40,990
Master Wan, now the jewels
can be returned to its owner
614
01:33:55,610 --> 01:33:59,010
Cousin, you have suffered enough
615
01:33:59,110 --> 01:34:01,770
After l bring the jewels
back to the authorities
616
01:34:01,880 --> 01:34:03,510
to clear my father's name
617
01:34:03,620 --> 01:34:07,140
Would you like to live in recluse with me?
618
01:34:13,360 --> 01:34:14,350
Let's pick up the jewels
619
01:34:14,460 --> 01:34:15,490
Alright
40717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.