All language subtitles for Adoption.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,584 --> 00:00:11,751 HUNGAROFILM PRESENTS 4 00:01:05,042 --> 00:01:09,667 ADOPTION 5 00:01:13,501 --> 00:01:16,959 Starring 6 00:01:17,501 --> 00:01:23,167 Screenplay / Script Consultant 7 00:01:24,001 --> 00:01:30,501 Music / Editing 8 00:01:31,084 --> 00:01:37,084 Sets / Costumes 9 00:02:11,834 --> 00:02:13,876 with 10 00:03:03,834 --> 00:03:08,876 Director of Photography 11 00:03:09,417 --> 00:03:13,667 Production Manager 12 00:03:14,251 --> 00:03:19,251 Directed by 13 00:05:12,001 --> 00:05:14,334 Hold your breath, please. 14 00:05:29,126 --> 00:05:31,167 Now take a deep breath. 15 00:05:33,167 --> 00:05:34,959 Once again. 16 00:05:36,001 --> 00:05:37,542 Again. 17 00:05:38,584 --> 00:05:40,251 And again. 18 00:05:49,792 --> 00:05:51,584 Now exhale. 19 00:05:53,001 --> 00:05:54,751 Again. 20 00:06:24,417 --> 00:06:28,001 The test results show you're in good health. 21 00:06:28,167 --> 00:06:30,542 Allow me a few questions all the same. 22 00:06:31,334 --> 00:06:33,709 - Have you lost weight recently? - Yes. 23 00:06:34,376 --> 00:06:36,751 Fifteen pounds in a year. 24 00:06:36,959 --> 00:06:38,417 That's quite a bit. 25 00:06:38,584 --> 00:06:41,667 Could family troubles be behind that? 26 00:06:42,584 --> 00:06:43,792 No. 27 00:06:43,917 --> 00:06:46,709 How is your social life? 28 00:06:47,167 --> 00:06:48,959 Do you have a partner? 29 00:06:50,126 --> 00:06:53,334 I live alone, but, yes, I have a friend. 30 00:06:55,334 --> 00:06:58,376 Did you ask for this check-up 31 00:06:58,542 --> 00:07:00,626 because you're not sleeping well 32 00:07:01,001 --> 00:07:02,626 and you've lost your appetite? 33 00:07:02,751 --> 00:07:07,042 Or is there some other reason? 34 00:07:09,001 --> 00:07:11,876 I'd like to know whether I'm in good health, 35 00:07:12,501 --> 00:07:14,542 and whether, considering my age, 36 00:07:16,084 --> 00:07:17,667 I could still bear a child. 37 00:07:17,751 --> 00:07:21,459 Why not? You're 42, aren't you? 38 00:07:21,751 --> 00:07:22,917 I'm past 42. 39 00:07:23,292 --> 00:07:24,751 In your 43rd year. 40 00:07:24,917 --> 00:07:30,917 Have you used contraceptives in the past? 41 00:07:31,167 --> 00:07:32,251 Yes. 42 00:07:32,667 --> 00:07:36,167 In that case, there's nothing wrong, 43 00:07:36,251 --> 00:07:40,251 and there is no medical reason 44 00:07:40,417 --> 00:07:45,584 why you shouldn't be able to have a baby. 45 00:07:48,709 --> 00:07:50,834 - Want some more? - Thanks. 46 00:08:23,209 --> 00:08:28,084 You know that woman sitting over there? 47 00:08:28,626 --> 00:08:31,292 - Yes, by sight. - You do? 48 00:08:34,334 --> 00:08:36,626 I'm glad you're here. How long are you free? 49 00:08:36,792 --> 00:08:38,292 I have time. 50 00:08:40,542 --> 00:08:43,876 Jóska, I want to discuss something seriously with you. 51 00:08:47,917 --> 00:08:51,126 I can't take this any longer. 52 00:08:53,667 --> 00:08:55,626 What? Don't you love me anymore? 53 00:08:57,542 --> 00:08:59,334 Yes, I do. 54 00:08:59,626 --> 00:09:01,667 Well, then? 55 00:09:04,084 --> 00:09:06,542 I want to have your child. 56 00:09:08,001 --> 00:09:10,334 - Did you just think of this now? - Yes, just now. 57 00:09:10,709 --> 00:09:11,959 Why? 58 00:09:12,042 --> 00:09:16,042 I need a child. But I know you won't agree. 59 00:09:16,917 --> 00:09:20,126 No, I certainly won't agree. 60 00:09:22,126 --> 00:09:24,917 - Why? - It would mess up everything. 61 00:09:26,042 --> 00:09:28,709 We've kept our relationship secret for years. 62 00:09:29,501 --> 00:09:31,626 How does a child fit into that? 63 00:09:33,001 --> 00:09:35,001 A child isn't a toy. 64 00:09:37,876 --> 00:09:40,084 I'm not asking you to get a divorce. 65 00:09:40,167 --> 00:09:43,667 We already agreed I wouldn't. That's not the point. 66 00:09:44,709 --> 00:09:47,626 So now you've just decided to have a child. 67 00:09:48,167 --> 00:09:50,459 How do you intend to raise it? 68 00:09:52,501 --> 00:09:54,167 On your own? 69 00:09:55,667 --> 00:09:57,042 On my own. 70 00:10:08,167 --> 00:10:09,542 I'm cold. 71 00:10:11,751 --> 00:10:13,376 Let's go inside. 72 00:10:30,584 --> 00:10:32,376 This is madness. 73 00:10:34,084 --> 00:10:36,501 So, I have to dash from one home to the other? 74 00:10:36,584 --> 00:10:39,792 There's no need for that. I'll take care of everything. 75 00:10:41,876 --> 00:10:46,042 I'm not young, but I'm healthy. 76 00:10:46,542 --> 00:10:50,126 I had a checkup. We just have to decide. 77 00:10:50,251 --> 00:10:53,334 Don't you see the child would only suffer, 78 00:10:54,501 --> 00:10:57,542 growing up without a father? 79 00:11:05,376 --> 00:11:08,167 I just don't understand you. 80 00:11:09,251 --> 00:11:10,584 Why? 81 00:11:12,251 --> 00:11:14,042 Because I'm scared. 82 00:11:15,001 --> 00:11:17,001 Scared of what might happen. 83 00:11:18,626 --> 00:11:23,251 Tell me... have you never thought about it? 84 00:11:23,834 --> 00:11:25,417 What? 85 00:11:26,876 --> 00:11:29,667 That someday I might want to have your child. 86 00:11:33,001 --> 00:11:34,501 No. 87 00:11:42,042 --> 00:11:43,501 I'm going. 88 00:11:44,584 --> 00:11:46,209 Now you're upset. 89 00:11:48,417 --> 00:11:50,959 No, I understand that you don't want it. 90 00:11:52,292 --> 00:11:53,959 What will happen now? 91 00:11:55,667 --> 00:11:57,459 Nothing. 92 00:11:57,542 --> 00:11:59,292 Kata, you can't do this. 93 00:12:00,709 --> 00:12:01,876 What? 94 00:12:02,167 --> 00:12:05,042 Make it look like it's all my fault. 95 00:12:05,209 --> 00:12:07,042 I make you unhappy 96 00:12:07,167 --> 00:12:09,334 and ruin your life. Right? 97 00:12:10,709 --> 00:12:13,417 I never said such a thing. 98 00:12:14,459 --> 00:12:16,751 You know how much I love you. 99 00:12:18,834 --> 00:12:21,709 Yes, I know. 100 00:12:22,834 --> 00:12:24,792 Let's not quarrel. 101 00:12:27,917 --> 00:12:29,542 How's your father? 102 00:12:33,626 --> 00:12:36,334 My father? He moved out. 103 00:12:36,751 --> 00:12:38,501 Poor guy. 104 00:12:39,376 --> 00:12:41,834 We'll need to buy furniture, 105 00:12:41,959 --> 00:12:44,167 now when I'm totally broke. 106 00:12:45,084 --> 00:12:49,084 He should have moved out a long time ago. 107 00:12:52,084 --> 00:12:54,167 If it hadn't been for you, 108 00:12:54,251 --> 00:12:56,876 I couldn't have managed. 109 00:13:00,834 --> 00:13:03,251 You'll have your peace now. 110 00:13:06,834 --> 00:13:08,501 Perhaps. 111 00:14:04,084 --> 00:14:06,167 You sure she lives in this house? 112 00:14:08,126 --> 00:14:10,042 How do you know? 113 00:14:29,751 --> 00:14:31,501 Hello. 114 00:14:33,334 --> 00:14:35,459 Is it all right if we come in? 115 00:14:36,667 --> 00:14:38,251 Are you working? 116 00:14:38,417 --> 00:14:40,459 Yes, but it's all right. 117 00:14:42,917 --> 00:14:45,834 - What are these? - Picture frames. 118 00:14:48,126 --> 00:14:49,667 Look at this. 119 00:14:50,334 --> 00:14:53,417 - Did you make these? - Yes. 120 00:14:55,417 --> 00:14:59,042 - Are you a carpenter? - No, my father was. 121 00:14:59,501 --> 00:15:02,834 - Do you live here alone? - Yes. And where do you live? 122 00:15:03,167 --> 00:15:04,334 We live at the institute. 123 00:15:04,542 --> 00:15:07,417 And what are you doing here? 124 00:15:08,626 --> 00:15:10,751 Just wandering around the village. 125 00:15:14,792 --> 00:15:19,792 I'm sorry I've got nothing in the house to offer you. 126 00:15:19,959 --> 00:15:22,126 It doesn't matter. We'll be going. 127 00:15:25,126 --> 00:15:27,876 Goodbye. 128 00:16:05,751 --> 00:16:07,959 I'd like to ask you something. 129 00:16:10,292 --> 00:16:11,667 What? 130 00:16:13,251 --> 00:16:17,126 You live alone, and you've got two rooms, don't you? 131 00:16:17,292 --> 00:16:18,709 Yes. 132 00:16:19,167 --> 00:16:21,584 A boy comes to see me every week. 133 00:16:22,001 --> 00:16:23,834 We've got nowhere to go. 134 00:16:25,417 --> 00:16:29,584 Perhaps we could come here. We'd pay. 135 00:16:32,751 --> 00:16:35,001 I don't care about the money, 136 00:16:37,126 --> 00:16:40,084 but I don't like having strangers around. 137 00:16:44,334 --> 00:16:46,709 I thought you were all right, 138 00:16:47,959 --> 00:16:50,251 but you're just like the rest. 139 00:16:53,876 --> 00:16:56,292 Are you afraid of girls from the institute? 140 00:17:00,001 --> 00:17:03,001 They won't even let us into the Cultural Centre. 141 00:17:04,292 --> 00:17:07,417 I'm not a thief. I asked for a favour, that's all. 142 00:17:10,792 --> 00:17:14,626 In summer it's easier, but it's cold now. 143 00:17:18,042 --> 00:17:20,292 I'm not afraid of anybody. 144 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 I'm not afraid of you either. 145 00:17:26,459 --> 00:17:30,584 I just don't want anything to do with it. 146 00:19:19,667 --> 00:19:24,001 Dear Jóska, don't be upset about what I said. 147 00:19:25,042 --> 00:19:27,334 I didn't mean to hurt you. 148 00:19:29,042 --> 00:19:31,709 I kept thinking about it all day. 149 00:19:38,126 --> 00:19:40,167 - Isn't Anna here? - Anna who? 150 00:19:41,209 --> 00:19:43,834 - Anna. - Who is Anna? 151 00:19:45,626 --> 00:19:48,167 My friend who came back to see you. 152 00:19:48,334 --> 00:19:50,251 Why would she be here? 153 00:19:51,417 --> 00:19:53,459 She said she was coming here. 154 00:19:54,292 --> 00:19:56,126 She didn't. 155 00:20:04,042 --> 00:20:06,126 So what's eating you? 156 00:20:07,667 --> 00:20:09,376 I wrote to my mother. 157 00:20:10,334 --> 00:20:11,834 So? 158 00:20:12,167 --> 00:20:14,626 The director won't let me in. 159 00:20:14,917 --> 00:20:17,251 He told me to write another letter. 160 00:20:19,126 --> 00:20:20,751 Why? What did you write? 161 00:20:29,751 --> 00:20:33,751 I don't like to read other people's letters. Read it out loud for me. 162 00:20:40,251 --> 00:20:41,917 "My parents, 163 00:20:42,042 --> 00:20:45,167 "this is my last letter to you. 164 00:20:45,542 --> 00:20:48,459 "I know my fate doesn't concern you in the least. 165 00:20:48,584 --> 00:20:50,917 "Nevertheless, I belong to you. 166 00:20:51,667 --> 00:20:53,626 "I told you a lot of lies, 167 00:20:53,709 --> 00:20:55,834 "but I had good reason. 168 00:20:56,001 --> 00:20:58,917 "Mother, you gave birth to me and then you were done. 169 00:20:59,084 --> 00:21:02,459 "I don't know you. You robbed me even of that. 170 00:21:02,584 --> 00:21:05,459 "Do you know what motherly love means? 171 00:21:05,667 --> 00:21:08,334 "I regret not having gone to live with my father. 172 00:21:08,584 --> 00:21:12,459 "I'm sorry you wouldn't even let me get to know him. 173 00:21:12,626 --> 00:21:15,917 "I often dream of him. I'm very fond of him. 174 00:21:16,042 --> 00:21:21,126 "I'll look for him when I get out of here, and I'll help him. 175 00:21:21,334 --> 00:21:23,376 "I'll tell him what my mother was like. 176 00:21:23,667 --> 00:21:28,417 "I often ran away from home, but only because you beat me. 177 00:21:28,917 --> 00:21:31,417 "I didn't always deserve it, 178 00:21:31,667 --> 00:21:34,126 "and certainly not with a rope or strap. 179 00:21:34,334 --> 00:21:37,459 "Why the hell did you come to visit, only to disown me again? 180 00:21:37,709 --> 00:21:40,417 "Did you need a maid at home? 181 00:21:40,667 --> 00:21:42,876 "I'm aiming higher than that. 182 00:21:43,501 --> 00:21:46,292 "Thanks for dredging everything up once again. 183 00:21:47,376 --> 00:21:49,834 "I wasn't ashamed of eating too much. 184 00:21:50,501 --> 00:21:52,417 "I ate so little at home 185 00:21:52,584 --> 00:21:55,042 "because I hated what you cooked. 186 00:21:55,209 --> 00:21:57,834 "I loathe your soup and your pork chops. 187 00:21:58,126 --> 00:22:00,251 "You're hypocrites, both of you. 188 00:22:00,459 --> 00:22:02,417 "I don't need you. 189 00:22:02,667 --> 00:22:05,542 "I'll be a skilled worker and get married, 190 00:22:05,709 --> 00:22:07,459 "and I'll forget I ever had a mother. 191 00:22:07,667 --> 00:22:09,084 "I detest your husband. 192 00:22:09,251 --> 00:22:12,251 "A stranger has no right to hit me. 193 00:22:12,709 --> 00:22:16,417 "He won't live long. His nerves are wrecked. 194 00:22:17,292 --> 00:22:19,709 "Mother, I'm sorry, but I don't love you. 195 00:22:19,959 --> 00:22:21,626 "You messed up my life. 196 00:22:21,792 --> 00:22:24,251 "I'll never write again, and don't write to me. 197 00:22:24,459 --> 00:22:26,417 "Your loving one-time daughter. 198 00:22:26,542 --> 00:22:29,542 "Mother, try to be happy." 199 00:22:34,709 --> 00:22:36,792 How long have you been in an institute? 200 00:22:37,084 --> 00:22:39,251 Since I was six. 201 00:24:00,292 --> 00:24:02,917 - Are you looking for someone? - Yes. 202 00:24:03,584 --> 00:24:05,042 Who? 203 00:24:05,709 --> 00:24:10,084 A girl. I'm from the village. 204 00:24:10,167 --> 00:24:14,251 - What's her name? - I only know her Christian name. 205 00:24:14,417 --> 00:24:16,209 Anna. 206 00:24:16,542 --> 00:24:18,542 We have a lot of Anna's here. 207 00:24:19,417 --> 00:24:24,292 She's a brunette with nice gray eyes. A very pretty girl. 208 00:24:24,376 --> 00:24:26,751 I know who you mean. 209 00:24:27,167 --> 00:24:28,959 Anna Bálint. 210 00:24:29,042 --> 00:24:31,417 But you can't speak to her now. 211 00:24:31,501 --> 00:24:33,792 Come back during visiting hours. 212 00:24:34,834 --> 00:24:37,167 - Are you the director here? - Yes. 213 00:24:46,042 --> 00:24:48,501 Dear Jóska, don't be upset about what I said. 214 00:24:48,667 --> 00:24:50,917 I didn't mean to hurt you. 215 00:24:51,417 --> 00:24:53,667 I kept thinking about it all day, 216 00:24:54,584 --> 00:24:58,042 and I'm sorry about everything. I'm afraid you misunderstood me. 217 00:24:59,959 --> 00:25:01,917 Dear Jóska, don't be upset... 218 00:25:10,709 --> 00:25:13,626 Hi. Won't you come in? 219 00:25:15,126 --> 00:25:16,834 Do come in. 220 00:25:29,959 --> 00:25:31,834 How did you get here? 221 00:25:33,667 --> 00:25:35,417 I ran away. 222 00:25:38,792 --> 00:25:40,584 Have you got a cigarette, ma'am? 223 00:25:40,751 --> 00:25:42,792 You may call me Kata. 224 00:25:44,792 --> 00:25:47,001 I have some in the workshop. 225 00:26:04,167 --> 00:26:06,001 - Your husband? - I don't have one. 226 00:26:07,001 --> 00:26:09,709 - Never had one? - Yes, I did. 227 00:26:09,876 --> 00:26:12,167 Watch out. They'll see me. 228 00:26:15,876 --> 00:26:17,459 Let's go inside. 229 00:26:32,376 --> 00:26:35,459 - May I stay? - Yes, but what will you do? 230 00:26:40,376 --> 00:26:42,376 I have to wait for Sanyi. 231 00:26:44,084 --> 00:26:46,542 - He promised he'd come. - When? 232 00:26:47,167 --> 00:26:48,542 Tomorrow. 233 00:26:49,626 --> 00:26:51,667 And then what? 234 00:26:51,876 --> 00:26:54,251 Then I'll go back to the institute. 235 00:26:55,709 --> 00:26:58,459 They'll transfer me to a different facility. 236 00:27:00,042 --> 00:27:02,292 Take off your coat. 237 00:27:20,417 --> 00:27:21,876 - Am I disturbing you? - No. 238 00:27:22,001 --> 00:27:23,042 What are you doing? 239 00:27:23,959 --> 00:27:25,709 Writing a letter. 240 00:27:26,251 --> 00:27:28,917 - Go on. - I can't. 241 00:27:30,292 --> 00:27:32,501 - Because of me? - No. 242 00:27:33,376 --> 00:27:38,126 I don't quite know what to say. 243 00:27:40,792 --> 00:27:43,584 "Dear Jóska, don't be upset about what I said. 244 00:27:43,667 --> 00:27:46,042 "I didn't mean to hurt you. 245 00:27:46,376 --> 00:27:49,001 "I kept thinking about it all day, 246 00:27:49,126 --> 00:27:52,626 "and I'm sorry about everything. I'm afraid you misunderstood me." 247 00:27:55,959 --> 00:27:58,959 Are you really sorry? What did you tell him? 248 00:27:59,084 --> 00:28:02,417 I'm not sorry. I told him I wanted his child. 249 00:28:05,709 --> 00:28:07,959 - How long have you known him? - Five years. 250 00:28:08,334 --> 00:28:11,334 He's married. Two kids. We meet in secret. 251 00:28:12,626 --> 00:28:14,626 - What's he do? - He's a locksmith. 252 00:28:16,001 --> 00:28:20,251 - Is he getting a divorce? - No, we agreed on that. 253 00:28:24,209 --> 00:28:26,584 Do you really want his child? 254 00:28:28,334 --> 00:28:30,209 Yes. 255 00:28:33,334 --> 00:28:35,667 And he doesn't want to, right? 256 00:28:41,251 --> 00:28:43,334 Don't you want to talk about it? 257 00:28:46,001 --> 00:28:48,417 No, we can talk about it. 258 00:28:57,292 --> 00:28:59,292 Will you stay with him? 259 00:28:59,459 --> 00:29:00,667 Yes. 260 00:29:01,417 --> 00:29:04,251 - Why? - Because I love him. 261 00:29:05,126 --> 00:29:09,417 - Do you make good money? - No, but I could support a child. 262 00:29:10,792 --> 00:29:13,084 Then why did you ask him? 263 00:29:13,292 --> 00:29:16,542 It would be dishonest not to. 264 00:29:18,876 --> 00:29:21,917 You should have known what he'd say. 265 00:29:22,251 --> 00:29:23,917 I didn't. 266 00:29:27,542 --> 00:29:29,626 Why did you come to the institute? 267 00:29:30,126 --> 00:29:33,167 I was curious. You could be my daughter. 268 00:29:34,876 --> 00:29:37,209 I've had enough of parents. 269 00:29:37,459 --> 00:29:39,251 Is your mother alive? 270 00:29:39,667 --> 00:29:43,167 Yes. And so is my father. 271 00:29:43,917 --> 00:29:46,584 But let's not talk about that. 272 00:30:03,459 --> 00:30:07,751 - You're a good cook. - You like it? I just learned how. 273 00:30:08,792 --> 00:30:13,459 I had to after my mother died two years ago. 274 00:30:17,084 --> 00:30:20,834 - Did you have enough? - Yes, thank you. 275 00:30:30,042 --> 00:30:32,167 The ladle? 276 00:30:37,959 --> 00:30:40,042 I'll take the soda bottle. 277 00:30:47,167 --> 00:30:49,834 You better sleep on the couch in the other room. 278 00:30:50,042 --> 00:30:51,542 I get up pretty early. 279 00:30:51,709 --> 00:30:53,334 As you like. 280 00:30:53,417 --> 00:30:55,084 Sleep tight. 281 00:31:39,459 --> 00:31:41,667 - May I come in for a moment? - Okay. 282 00:31:42,542 --> 00:31:44,126 Come in. 283 00:31:55,209 --> 00:31:57,917 I thought about this thing. 284 00:32:06,084 --> 00:32:08,126 A child would do you good. 285 00:32:13,876 --> 00:32:17,542 Did you never want one before? 286 00:32:18,542 --> 00:32:20,167 Of course I did. 287 00:32:21,167 --> 00:32:25,417 But at first we had nothing. 288 00:32:27,042 --> 00:32:29,251 It wasn't possible. 289 00:32:31,167 --> 00:32:33,417 Then my husband died, 290 00:32:35,376 --> 00:32:37,501 and now Jóska won't let me. 291 00:32:41,959 --> 00:32:45,042 But you'd still have one 292 00:32:46,292 --> 00:32:48,376 living on your own? 293 00:32:49,459 --> 00:32:51,001 Yes. 294 00:32:52,209 --> 00:32:54,959 I asked Jóska, 295 00:32:56,459 --> 00:32:59,126 but I can see his point too. 296 00:32:59,251 --> 00:33:01,959 He's got two kids and a wife. 297 00:33:02,334 --> 00:33:04,334 Perhaps he's right. 298 00:33:05,959 --> 00:33:08,542 A child at 43. 299 00:33:11,667 --> 00:33:13,209 I'm crazy. 300 00:33:15,167 --> 00:33:16,667 No, you're not. 301 00:33:24,709 --> 00:33:26,834 But don't adopt one. 302 00:33:36,792 --> 00:33:40,417 Abandoned children are all wounded. 303 00:33:54,834 --> 00:33:57,209 - Shall I wake you in the morning? - No. 304 00:33:58,376 --> 00:34:05,292 I hardly sleep anyway. I wake up a lot. 305 00:34:07,292 --> 00:34:09,126 Are you tired? 306 00:34:09,167 --> 00:34:11,084 Terribly. 307 00:34:12,501 --> 00:34:15,001 Then I'll be going. 308 00:34:16,334 --> 00:34:18,792 - Won't they be looking for you? - Yes. 309 00:34:19,167 --> 00:34:21,167 But not until tomorrow. 310 00:35:30,834 --> 00:35:32,792 What's up? 311 00:35:33,834 --> 00:35:35,126 Nothing. 312 00:35:35,251 --> 00:35:36,876 Well, then? 313 00:35:38,001 --> 00:35:41,251 - Sanyi is here. - Why doesn't he come out? 314 00:35:42,876 --> 00:35:44,626 He'd rather stay in there a while. 315 00:35:45,001 --> 00:35:47,126 I'd like to go back in as well. 316 00:35:47,209 --> 00:35:49,292 Do whatever you like. 317 00:36:50,792 --> 00:36:53,084 Hand me my robe, will you? 318 00:38:03,792 --> 00:38:05,334 I love you. 319 00:38:06,959 --> 00:38:08,501 I love you. 320 00:38:36,501 --> 00:38:39,251 Do everything as we agreed, 321 00:38:39,376 --> 00:38:40,917 and look after yourself. 322 00:38:41,834 --> 00:38:43,876 Let me introduce you. 323 00:38:44,042 --> 00:38:47,376 - I'm Sándor Horváth. - Mrs Csentesné. Must you go? 324 00:38:47,584 --> 00:38:50,167 Yes. I only took one day off. 325 00:38:50,292 --> 00:38:52,042 I'm sorry. Have a good trip. 326 00:38:52,167 --> 00:38:55,417 Thank you. Well, we'll be going. Goodbye. 327 00:38:56,001 --> 00:38:58,126 - Will you see me to the gate? - Yes. 328 00:40:05,709 --> 00:40:07,292 What's the matter? 329 00:40:29,376 --> 00:40:31,167 What's the problem? 330 00:40:34,542 --> 00:40:36,167 Nothing. 331 00:41:07,126 --> 00:41:09,667 - Well, I'm off. - Please don't go. 332 00:41:09,751 --> 00:41:12,001 I don't let anyone hit me. 333 00:41:12,667 --> 00:41:15,501 I don't care why you did it, 334 00:41:16,792 --> 00:41:20,709 but I've been beaten enough for a lifetime. 335 00:41:26,459 --> 00:41:28,251 Where do you intend to go? 336 00:41:28,792 --> 00:41:31,167 Back to the institute. 337 00:41:31,751 --> 00:41:34,667 - Can I help you in some way? - No. 338 00:41:35,417 --> 00:41:38,584 You've helped a lot. There's nothing more you can do. 339 00:41:44,042 --> 00:41:46,126 Don't be angry with me. 340 00:41:48,084 --> 00:41:50,001 I'm very much on edge. 341 00:41:51,751 --> 00:41:53,334 Very much. 342 00:41:55,584 --> 00:41:57,167 Please. 343 00:41:58,001 --> 00:42:01,417 Sanyi looks like a real nice boy. 344 00:42:02,876 --> 00:42:04,501 Yes, I know. 345 00:42:07,917 --> 00:42:10,084 I want to marry him, 346 00:42:11,042 --> 00:42:12,917 but I can't yet. 347 00:42:13,667 --> 00:42:15,376 I'm not of age. 348 00:42:15,542 --> 00:42:17,417 What can be done? 349 00:42:18,667 --> 00:42:20,292 I don't know. 350 00:42:24,542 --> 00:42:26,959 You said your director is a decent man. 351 00:42:27,126 --> 00:42:29,126 Couldn't he help? 352 00:42:29,292 --> 00:42:31,751 No, not him, 353 00:42:32,376 --> 00:42:34,876 but maybe the director at the Cultural Centre. 354 00:42:37,876 --> 00:42:39,292 And your parents? 355 00:42:41,126 --> 00:42:43,126 They couldn't care less. 356 00:42:44,501 --> 00:42:46,501 I'll be going. 357 00:42:47,501 --> 00:42:51,501 - I'll come see you again at the institute. - Do that. 358 00:42:53,251 --> 00:42:55,334 Do you hate going back? 359 00:42:57,042 --> 00:42:58,334 Very much. 360 00:42:58,709 --> 00:43:00,459 And if you don't go? 361 00:43:00,584 --> 00:43:02,376 They'll come and take me by force. 362 00:43:04,751 --> 00:43:06,292 Wait. 363 00:43:07,209 --> 00:43:08,876 I'll go with you. 364 00:43:27,334 --> 00:43:30,251 We were just about to start looking for you. 365 00:43:30,459 --> 00:43:32,834 - I said I'd be back. - What is it? 366 00:43:33,167 --> 00:43:38,376 - Anna stayed with me for two days. - What can I do for you now? 367 00:43:38,542 --> 00:43:41,459 Let her stay with me for a few more days. 368 00:43:41,584 --> 00:43:45,292 No, it's against regulations. 369 00:43:45,417 --> 00:43:49,834 For her own sake, Anna must be transferred. 370 00:43:50,126 --> 00:43:52,501 We'll find a place for her at another institute. 371 00:43:52,709 --> 00:43:55,417 Please get ready. We'll be leaving shortly. 372 00:43:56,084 --> 00:43:58,709 Goodbye. I'll find out where they send you. 373 00:43:58,876 --> 00:44:00,459 Bye. 374 00:44:07,917 --> 00:44:09,667 How do you know this girl? 375 00:44:09,751 --> 00:44:11,667 What does that matter? 376 00:44:12,917 --> 00:44:14,251 Come inside. 377 00:44:18,251 --> 00:44:21,292 I'm pleased that you like her. 378 00:44:22,209 --> 00:44:23,917 But the situation isn't simple. 379 00:44:26,376 --> 00:44:28,126 She's very unstable. 380 00:44:28,834 --> 00:44:30,917 We've had a lot of problems with her. 381 00:44:31,667 --> 00:44:33,667 She drifted around for years. 382 00:44:33,876 --> 00:44:36,251 We picked her up in all sorts of places. 383 00:44:39,001 --> 00:44:43,417 She kept running away. She's been in almost all of our institutes. 384 00:44:43,751 --> 00:44:47,251 Now she wants to marry this boy. 385 00:44:47,501 --> 00:44:49,792 Why is that such a big deal? 386 00:44:51,459 --> 00:44:52,959 She's underage. 387 00:44:53,126 --> 00:44:57,084 Her parents must agree, and they won't hear of this marriage. 388 00:44:57,209 --> 00:44:58,334 Why? 389 00:44:58,751 --> 00:45:01,209 They think their daughter is a whore. 390 00:45:02,042 --> 00:45:04,459 Didn't they place her in the care of the state? 391 00:45:04,626 --> 00:45:08,667 No. The state took her under its wings. 392 00:45:09,084 --> 00:45:10,376 Why? 393 00:45:10,584 --> 00:45:13,167 The parents neglected her. 394 00:45:13,626 --> 00:45:16,876 She went off with men. She slept around. 395 00:45:18,626 --> 00:45:21,126 There was danger of real corruption. 396 00:45:21,667 --> 00:45:25,876 Now the parents act like they had nothing to do with it. 397 00:45:27,126 --> 00:45:32,376 Look, this kid could be my daughter, my friend. 398 00:45:32,501 --> 00:45:34,501 Her fate interests me. 399 00:45:34,751 --> 00:45:36,667 What will become of her? 400 00:45:38,542 --> 00:45:40,959 The director of our centre 401 00:45:41,126 --> 00:45:43,542 would need to authorise her release from state custody, 402 00:45:43,709 --> 00:45:46,042 since her parents are able to look after her. 403 00:45:46,667 --> 00:45:51,167 And then her parents would have to agree to her getting married. 404 00:45:51,251 --> 00:45:54,167 What would you say to this marriage? 405 00:45:58,751 --> 00:46:01,251 She's never been attached to anyone before. 406 00:46:01,584 --> 00:46:04,917 Now, for a year, there's been only this boy for her. 407 00:46:06,751 --> 00:46:11,042 This could be the bond she needs, and have a favourable effect on her. 408 00:46:12,626 --> 00:46:16,334 If Anna's parents agreed to this marriage, 409 00:46:16,584 --> 00:46:19,042 would your boss consent to it too? 410 00:46:19,667 --> 00:46:23,251 I don't know. That's something to discuss with him. 411 00:46:53,376 --> 00:46:54,834 Come in. 412 00:46:59,084 --> 00:47:01,084 Good morning. 413 00:47:01,792 --> 00:47:05,251 - May I speak to the director? - One moment. 414 00:47:05,959 --> 00:47:08,084 You have a visitor, sir. 415 00:47:09,584 --> 00:47:11,209 Please go in. 416 00:47:12,126 --> 00:47:14,542 Hello. My name is Kaszás. 417 00:47:15,459 --> 00:47:16,917 Mrs Csentesné. 418 00:47:20,501 --> 00:47:23,584 Since you live in that village, 419 00:47:23,876 --> 00:47:27,959 you must understand that Anna had to be transferred. 420 00:47:28,292 --> 00:47:30,334 She'll be here a few more days. 421 00:47:30,584 --> 00:47:34,042 Then we'll find another place for her. 422 00:47:37,376 --> 00:47:39,834 Could I speak to her? 423 00:47:41,376 --> 00:47:44,501 She's still restless. 424 00:47:45,792 --> 00:47:47,501 I've known her a long time. 425 00:47:49,751 --> 00:47:53,334 Talking to her wouldn't do her any good now. 426 00:47:54,584 --> 00:47:57,001 I haven't talked to her myself. 427 00:47:59,042 --> 00:48:01,626 We must wait till she quiets down. 428 00:48:04,292 --> 00:48:06,751 Will she quiet down this way? 429 00:48:06,834 --> 00:48:09,167 Why do you want to talk to her? 430 00:48:11,792 --> 00:48:14,001 To ask her something. 431 00:48:34,084 --> 00:48:35,501 Hello. 432 00:48:35,709 --> 00:48:37,792 I want to talk to you. 433 00:48:38,334 --> 00:48:39,834 Go ahead. 434 00:48:40,292 --> 00:48:42,167 Would you come with me? 435 00:48:44,001 --> 00:48:47,001 - Yes. Where to? - To my place. 436 00:48:47,292 --> 00:48:50,167 It's not up to me. You have to ask the director. 437 00:48:50,626 --> 00:48:52,751 There's something wrong with me. 438 00:48:53,209 --> 00:48:56,667 I haven't been doing well the last few days. 439 00:48:56,834 --> 00:48:58,876 If he lets you go, will you come? 440 00:48:59,959 --> 00:49:02,334 Yes, I will. 441 00:49:07,501 --> 00:49:09,584 - Just a moment, sir. - Yes? 442 00:49:10,126 --> 00:49:11,584 Would you let Anna come with me? 443 00:49:11,792 --> 00:49:14,042 If it's important to you, then yes. 444 00:49:14,709 --> 00:49:21,542 Let me ask you: if Anna's parents consent to this marriage, 445 00:49:21,626 --> 00:49:23,126 would you authorise it? 446 00:49:23,542 --> 00:49:25,959 I've talked to her parents repeatedly, 447 00:49:26,167 --> 00:49:27,959 and I know the boy well. 448 00:49:28,084 --> 00:49:30,167 Marriage would do her good. 449 00:49:45,751 --> 00:49:49,167 - They let you go. - I'll get changed. 450 00:49:49,292 --> 00:49:52,834 I have something to do. You'll wait, won't you? 451 00:49:55,459 --> 00:49:57,501 No, I'll go with you. 452 00:49:57,917 --> 00:49:59,584 You said you weren't well. 453 00:49:59,959 --> 00:50:02,334 Don't come. I have to talk to Jóska. 454 00:50:06,834 --> 00:50:09,876 I'd like to see him. Don't worry, I won't interfere. 455 00:51:38,501 --> 00:51:40,167 Don't cry. 456 00:51:42,501 --> 00:51:43,959 Don't cry. 457 00:51:58,167 --> 00:51:59,959 This isn't right. 458 00:52:05,751 --> 00:52:08,251 You meet when he wants to. 459 00:52:10,042 --> 00:52:12,084 When he's got the time. 460 00:52:38,751 --> 00:52:40,751 You ought to leave him. 461 00:53:05,084 --> 00:53:06,917 Come on. Let's go have dinner. 462 00:54:56,751 --> 00:54:58,376 Let's sit here. 463 00:55:10,876 --> 00:55:13,001 I'll call the waiter. 464 00:55:14,292 --> 00:55:15,959 Excuse me. 465 00:55:18,251 --> 00:55:20,626 - How can I help you? - A menu, please. 466 00:55:27,917 --> 00:55:29,959 I'd like the fried liver. 467 00:55:30,959 --> 00:55:35,334 Two brandies and two fried livers. 468 00:55:36,042 --> 00:55:38,876 What soup do you have? 469 00:55:39,042 --> 00:55:42,584 - Beef consommé. - Very good. Thank you. 470 00:55:50,667 --> 00:55:52,501 Seven o'clock. 471 00:55:53,876 --> 00:55:56,917 Is the music all right? 472 00:56:51,001 --> 00:56:52,626 May I? 473 00:56:54,584 --> 00:56:56,834 If you don't mind, I'd rather not. 474 00:58:15,292 --> 00:58:17,792 Listen, girl. 475 00:58:19,167 --> 00:58:22,167 Stay with me. I'll bring you up. 476 00:58:23,626 --> 00:58:25,251 I've had enough of parents. 477 00:58:25,459 --> 00:58:27,417 I'd rather get married. 478 00:58:36,292 --> 00:58:38,792 - Will this nightie do? - Yes, fine. 479 00:58:40,751 --> 00:58:43,917 I need this boy. I've grown to love him. 480 00:58:44,626 --> 00:58:46,501 I want to stay with him. 481 00:58:47,542 --> 00:58:49,792 I'll learn a trade later. 482 00:58:49,876 --> 00:58:51,917 I'll put some soda in the wine. 483 00:58:55,501 --> 00:58:58,292 It's chilly here. Don't catch cold. 484 00:59:10,792 --> 00:59:12,792 Here, my lovely girl. 485 00:59:14,334 --> 00:59:16,876 Cheers. 486 00:59:17,334 --> 00:59:18,917 To your health. 487 00:59:53,584 --> 00:59:55,876 I'm Mrs Csentesné from the institute. 488 00:59:56,001 --> 00:59:58,626 May I talk to you about your daughter? 489 01:00:03,959 --> 01:00:06,292 Anna's been in town for two days now. 490 01:00:06,459 --> 01:00:08,167 Yes, we know. 491 01:00:09,084 --> 01:00:11,001 Don't you want to visit her? 492 01:00:11,167 --> 01:00:13,042 Perhaps we will. 493 01:00:27,042 --> 01:00:31,584 Do you know she wants to get married and that your consent is needed? 494 01:00:32,042 --> 01:00:36,042 - Did the institute authorise it? - The director hasn't yet decided. 495 01:00:36,334 --> 01:00:38,542 My husband won't hear of it. 496 01:00:38,626 --> 01:00:41,292 We don't agree. She's much too young for that. 497 01:00:41,459 --> 01:00:43,792 Anna is very set on this marriage. 498 01:00:45,084 --> 01:00:47,126 We know our daughter. 499 01:00:47,459 --> 01:00:49,667 She's been set on lots of things before. 500 01:00:51,292 --> 01:00:55,584 What if she changes her mind in a year and hits the road again? 501 01:00:56,001 --> 01:00:59,417 What happens in a year will depend on the boy too. 502 01:00:59,626 --> 01:01:01,292 We don't know the boy. 503 01:01:01,417 --> 01:01:03,459 He's here with me. Shall I call him? 504 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 - Good day, ma'am. - Hello. 505 01:01:23,334 --> 01:01:25,126 How old are you? 506 01:01:25,376 --> 01:01:26,542 Twenty-two. 507 01:01:26,709 --> 01:01:28,542 How much do you make? 508 01:01:29,584 --> 01:01:31,542 2,300. 509 01:01:32,709 --> 01:01:34,792 Where would you live? 510 01:01:35,084 --> 01:01:36,667 With my parents. 511 01:01:36,792 --> 01:01:38,667 What's their apartment like? 512 01:01:38,751 --> 01:01:41,042 Two rooms, with all amenities. 513 01:01:42,042 --> 01:01:44,042 How many are living there? 514 01:01:44,834 --> 01:01:47,376 Father, Mother, Granny and me. 515 01:01:49,417 --> 01:01:51,751 Have you thought this over? 516 01:01:52,126 --> 01:01:54,751 Do you know about Anna's past? 517 01:01:56,584 --> 01:01:58,376 She told me everything. 518 01:01:59,959 --> 01:02:03,792 Tell the boy why you oppose this marriage. 519 01:02:05,376 --> 01:02:08,542 Arguing won't get us anywhere. 520 01:02:08,917 --> 01:02:10,917 We'd never convince each other anyway. 521 01:02:12,459 --> 01:02:14,751 I'd like to lay down certain conditions. 522 01:02:15,626 --> 01:02:17,626 What conditions? 523 01:02:18,626 --> 01:02:20,709 Anna has given me a lot of trouble. 524 01:02:20,917 --> 01:02:23,876 I want to be on the safe side, 525 01:02:23,959 --> 01:02:26,126 should she change her mind once again. 526 01:02:31,459 --> 01:02:33,876 I'd like you to sign a declaration. 527 01:02:34,251 --> 01:02:39,292 You won't back out of the marriage. 528 01:02:39,834 --> 01:02:44,709 After the wedding, she'll move into your place, 529 01:02:45,292 --> 01:02:47,376 and she can stay on there, 530 01:02:47,542 --> 01:02:50,709 even if you should get divorced. 531 01:02:51,917 --> 01:02:53,709 Will you sign that? 532 01:02:54,834 --> 01:02:56,251 I will. 533 01:02:57,251 --> 01:02:59,417 Then I'll dictate it to you. 534 01:03:18,126 --> 01:03:20,751 - What's your name? - Sándor Horváth. 535 01:03:21,001 --> 01:03:25,209 "I, the undersigned, undertake: 536 01:03:26,001 --> 01:03:29,792 "One: I will marry Anna Bálint come what may, 537 01:03:30,292 --> 01:03:34,459 "if her parents agree 538 01:03:35,334 --> 01:03:38,834 "and if she's released from state care. 539 01:03:39,167 --> 01:03:45,501 "Two: We will move in with my parents. 540 01:03:46,126 --> 01:03:48,084 "Three: Should we get divorced, 541 01:03:48,167 --> 01:03:52,167 "she may stay on in our place." 542 01:03:58,042 --> 01:04:00,709 - May I sign now? - Sign it. 543 01:04:07,292 --> 01:04:08,376 Let's go. 544 01:04:08,501 --> 01:04:10,167 As you like. 545 01:04:10,584 --> 01:04:13,459 Goodbye. 546 01:04:27,084 --> 01:04:29,334 Goodbye. 547 01:04:32,167 --> 01:04:34,459 - Well, that's taken care of. - Thanks a lot. 548 01:06:18,209 --> 01:06:19,584 Hi. 549 01:06:23,376 --> 01:06:24,959 You're late. 550 01:06:29,917 --> 01:06:31,917 I thought you'd never come. 551 01:06:32,417 --> 01:06:34,334 Sorry I'm late. 552 01:06:37,459 --> 01:06:39,042 A drink? 553 01:06:39,584 --> 01:06:41,376 Yes, cherry. 554 01:06:43,709 --> 01:06:45,792 Two cherry brandies, please. 555 01:06:46,376 --> 01:06:48,292 Are we going? 556 01:06:49,334 --> 01:06:51,459 I couldn't meet the old boy, 557 01:06:52,001 --> 01:06:53,959 so there's no key. 558 01:06:55,042 --> 01:06:57,792 Let's go eat at the Fishermen's Dive. 559 01:06:58,167 --> 01:07:02,292 I don't feel like going there now. 560 01:07:10,292 --> 01:07:12,251 I'd rather be alone with you. 561 01:07:12,417 --> 01:07:14,542 Don't you understand there's no key? 562 01:07:14,751 --> 01:07:16,917 Where shall we go? 563 01:07:17,667 --> 01:07:19,251 You're lying. 564 01:07:25,542 --> 01:07:27,626 You didn't go for the key, 565 01:07:27,917 --> 01:07:30,584 so the old boy brought it to me. 566 01:07:40,167 --> 01:07:43,626 I'm getting scared of you, Kata. 567 01:07:43,751 --> 01:07:45,667 What do you mean? 568 01:07:46,917 --> 01:07:49,542 Scared you'll get pregnant and not tell me. 569 01:07:56,042 --> 01:07:59,209 That's not how I want to live with you, Jóska. 570 01:08:00,251 --> 01:08:02,334 I want peace. 571 01:08:05,667 --> 01:08:07,751 You needn't be scared. 572 01:08:09,084 --> 01:08:11,167 I'd never lie to you. 573 01:08:13,334 --> 01:08:15,084 I love you very much, 574 01:08:15,417 --> 01:08:17,667 and you can live just as you like. 575 01:08:20,376 --> 01:08:22,501 I'm tired. I'm going home. 576 01:08:28,334 --> 01:08:30,917 You know what? Come to our place. 577 01:08:31,834 --> 01:08:33,959 That's nonsense, Jóska. 578 01:08:34,084 --> 01:08:39,376 You'll see my family, my kids. You can think about it. 579 01:08:41,584 --> 01:08:43,709 - No, I won't go. - Are you afraid? 580 01:08:46,584 --> 01:08:48,876 No, but this is madness. 581 01:08:49,251 --> 01:08:51,542 Isn't what you want madness too? 582 01:08:54,792 --> 01:08:56,209 Come on. 583 01:09:18,667 --> 01:09:19,876 Hello. 584 01:09:21,584 --> 01:09:24,417 Erzsi, I've told you about my co-worker at the factory. 585 01:09:24,751 --> 01:09:27,209 - My name is Kata. Mrs Csentesné. - Hello. 586 01:09:33,251 --> 01:09:34,792 Please sit down. 587 01:09:40,584 --> 01:09:42,001 Coffee? 588 01:09:42,584 --> 01:09:44,751 Yes, thank you. 589 01:10:27,334 --> 01:10:30,042 - What does your husband do? - He's a carpenter. 590 01:10:30,626 --> 01:10:33,001 - Is he at the factory too? - Yes. 591 01:10:33,251 --> 01:10:34,584 Kids? 592 01:10:36,626 --> 01:10:40,459 Two sons. One is 15 and the other's 11. 593 01:10:42,251 --> 01:10:45,626 I always wanted to go to work, but Jóska wouldn't let me. 594 01:10:46,001 --> 01:10:48,501 So I stayed home with the kids. 595 01:10:50,209 --> 01:10:53,709 I've always worked, but I'm not sure which is the better way. 596 01:10:53,751 --> 01:10:56,542 Kids are just as important as anything else. 597 01:10:57,167 --> 01:11:01,876 Yes, but they're big now. I'm bored. 598 01:11:02,917 --> 01:11:05,126 I'm never around people. 599 01:11:07,626 --> 01:11:10,084 It's true. They're big enough. 600 01:11:11,542 --> 01:11:13,834 You could go to work. 601 01:11:18,459 --> 01:11:20,584 - Do you know a trade? - No. 602 01:11:21,917 --> 01:11:25,042 You could be trained in a year, if you wanted. 603 01:11:25,167 --> 01:11:28,251 You could make 2,200 a month. 604 01:11:29,917 --> 01:11:32,709 They're hiring at the factory. 605 01:11:33,001 --> 01:11:36,584 I like her to stay home. There's enough to do here. 606 01:11:36,792 --> 01:11:39,376 That's true. There's plenty to do here. 607 01:11:48,251 --> 01:11:50,709 It's late. I must go. They're waiting for me. 608 01:11:54,292 --> 01:11:56,126 - Goodbye. - I'll see you to the gate. 609 01:11:56,292 --> 01:11:58,042 No, thank you. 610 01:11:58,209 --> 01:12:01,751 Just have your dinner in peace. Erzsi will see me out. 611 01:14:37,542 --> 01:14:38,959 Cheers. 612 01:15:29,834 --> 01:15:31,917 Are you here to see Anna? 613 01:15:32,959 --> 01:15:36,667 No, I'm here on business of my own. 614 01:15:37,542 --> 01:15:40,042 I received a letter from Anna's parents. 615 01:15:40,251 --> 01:15:42,751 They've consented to the marriage. 616 01:15:44,667 --> 01:15:46,917 I'm happy to hear that. 617 01:15:47,001 --> 01:15:49,084 And what brings you here? 618 01:15:53,251 --> 01:15:55,084 I want a child. 619 01:15:56,167 --> 01:15:58,042 Don't you have one? 620 01:15:58,167 --> 01:15:59,959 Unfortunately, no. 621 01:16:00,084 --> 01:16:01,459 Husband? 622 01:16:05,751 --> 01:16:07,167 No. 623 01:16:07,334 --> 01:16:11,001 - Are you ill? - Me? Of course not. 624 01:16:12,084 --> 01:16:16,542 I had a check-up. The doctor said I could have a baby. 625 01:16:21,042 --> 01:16:24,126 But the man I love has a family and kids. 626 01:16:24,292 --> 01:16:27,626 I don't want him to get divorced. 627 01:16:28,251 --> 01:16:30,376 I've got enough money and a home. 628 01:16:30,584 --> 01:16:32,959 I could support a child just fine. 629 01:16:33,501 --> 01:16:35,626 I want to adopt one. 630 01:16:36,042 --> 01:16:40,126 When did you decide this? 631 01:16:43,376 --> 01:16:45,917 When I got to know Anna. 632 01:16:50,251 --> 01:16:53,001 You must send an application to this address. 633 01:16:53,792 --> 01:16:57,459 The social worker will prepare a report on you. 634 01:16:58,584 --> 01:17:01,417 You'll need to obtain a medical certificate, 635 01:17:01,876 --> 01:17:06,751 and we'll put you on the waiting list. 636 01:17:07,667 --> 01:17:11,584 Then we'll look for the sort of child you request. 637 01:17:12,876 --> 01:17:15,459 You need to think this over carefully. 638 01:17:16,126 --> 01:17:18,876 Adoption is a pretty serious business. 639 01:17:19,876 --> 01:17:21,667 A child isn't a commodity. 640 01:17:22,334 --> 01:17:27,042 Our experience is that we can usually find the desired child. 641 01:17:27,667 --> 01:17:30,709 When can all this be arranged? 642 01:17:31,792 --> 01:17:34,459 It's too early to tell precisely. 643 01:17:35,959 --> 01:17:38,542 It's very important to me. 644 01:19:09,334 --> 01:19:11,876 Let's dance, kids! Come on, everyone! 645 01:24:18,376 --> 01:24:22,001 "Acknowledgement of receipt of child from State Institute. 646 01:24:22,167 --> 01:24:24,709 "I, the undersigned, take my child, Monika Csentesné, 647 01:24:24,876 --> 01:24:28,917 "born on 8 March 1974, 648 01:24:29,084 --> 01:24:33,084 "permanently into my own care, thereby removing her from state custody 649 01:24:33,251 --> 01:24:36,584 "and relinquishing any and all future claims 650 01:24:36,667 --> 01:24:38,626 "against the Infant's Facility." 651 01:24:38,709 --> 01:24:40,792 Please sign here. 652 01:25:05,834 --> 01:25:08,376 Goodbye. 42295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.