Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,042
�l� telev�zi�z�s.
Kit �rdekel?
2
00:00:05,518 --> 00:00:07,187
Kit �rdekel? Mindenkit.
3
00:00:07,245 --> 00:00:08,311
Im�djuk az �l� t�v�z�st.
4
00:00:08,379 --> 00:00:09,478
Val�ban, Lemon?
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,980
Val�ban odavagy a
t�lbuzg� st�di� k�z�ns�g�rt
6
00:00:11,981 --> 00:00:13,365
akik b�rmilyen okb�l tapsolnak?
7
00:00:13,497 --> 00:00:16,356
Itt a F�ld legjobb v�ros�ban,
New York City, baby? Mizujs�g?
8
00:00:20,668 --> 00:00:22,909
V�rj, mir�l besz�lsz Jack?
9
00:00:22,994 --> 00:00:24,319
Hiszen a "TGS" �l�ben megy.
10
00:00:24,444 --> 00:00:27,034
T�bb� m�r nem.
Gazdas�gilag nem praktikus.
11
00:00:27,087 --> 00:00:29,678
Mostant�l, az eg�sz �vadot meg�rod
�s leforgatod k�t h�t alatt
12
00:00:29,730 --> 00:00:32,200
mint a "Szerencse kereket
vagy a FOX h�rad�t.
13
00:00:33,661 --> 00:00:36,382
Nem.
�n �l� TV ad�sokon n�ttem fel.
14
00:00:36,468 --> 00:00:38,187
P�ntek �jjel a sz�leim pinc�j�ben.
15
00:00:38,287 --> 00:00:39,920
Egy telethon �s sajtos steak.
16
00:00:40,176 --> 00:00:42,246
Mintha tegnap t�rt�nt volna.
17
00:00:43,818 --> 00:00:46,473
�letem legjobb szalagavat� partija!
18
00:00:50,013 --> 00:00:53,281
9 �ven bel�l el fogom
vesz�teni a sz�zess�gem.
19
00:00:55,332 --> 00:00:56,825
A "TGS"-nek �l�nek kell lennie,
20
00:00:56,847 --> 00:00:59,157
vagy elveszik bel�le
az izgalom �s a r�gt�nz�s.
21
00:00:59,330 --> 00:01:01,266
Ez az �l� TV ad�sok sz�ps�ge.
22
00:01:01,393 --> 00:01:03,313
B�rmi megt�rt�nhet.
23
00:01:04,197 --> 00:01:08,886
Azt a mosd�t haszn�lhatja
Sir Paul McCartney.
24
00:01:21,446 --> 00:01:23,323
L�tod? Kir�ly.
25
00:01:23,620 --> 00:01:24,623
Igen.
26
00:01:24,757 --> 00:01:26,224
De az �n m�dszerem olcs�bb,
27
00:01:26,247 --> 00:01:28,881
�s neked is csak 2 hetet
kell egy �vben dolgoznod.
28
00:01:29,365 --> 00:01:30,768
Ez kell nekem.
29
00:01:32,375 --> 00:01:35,791
Akkor ez le van tudva.
A mai a "TGS" utols� �l� ad�sa.
30
00:01:35,879 --> 00:01:36,918
Micsoda?
31
00:01:36,919 --> 00:01:39,739
Nem. Az �l� TV ad�sok hozz�tartoznak
az Amerikai szok�sokhoz.
32
00:01:39,770 --> 00:01:41,136
Nem lehet csak �gy besz�ntetni!
33
00:01:41,176 --> 00:01:43,460
Eln�z�st, Kenneth.
Ezen m�r nem lehet v�ltoztatni.
34
00:01:43,823 --> 00:01:45,840
Az utols� �l� ad�sunk?
35
00:01:46,806 --> 00:01:48,549
Ne.
36
00:02:03,850 --> 00:02:06,650
30 ROCK
6x19 - Live From Studio, East Coast
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,569
Egy sz�besz�d terjed itt fut�t�zk�nt.
38
00:02:15,606 --> 00:02:17,716
De nem �gy mint a t�zek,
amiket �n gy�jtottam,
39
00:02:17,739 --> 00:02:20,097
ezek nem izgatnak fel szexu�lisan.
40
00:02:20,879 --> 00:02:24,325
A h�r igaz, Hazel. A mai az
utols� �l� ad�s, de ne agg�dj
41
00:02:24,355 --> 00:02:26,867
- ez a te munk�dra nem lesz hat�ssal.
- Hacsak nem az volt v�gig a tervem,
42
00:02:26,868 --> 00:02:28,732
hogy egy jelenet alatt
a sz�npadra fussak meztelen�l,
43
00:02:28,733 --> 00:02:30,542
hogy Hollywood felfedezzen.
44
00:02:36,943 --> 00:02:38,063
Liz.
45
00:02:38,079 --> 00:02:39,645
Egy fontos �n-bejelent�s.
46
00:02:40,009 --> 00:02:42,378
Paul �s �n �sszeh�zasodunk.
47
00:02:42,447 --> 00:02:43,847
�. H�ha.
48
00:02:43,947 --> 00:02:47,119
Mondtam Paulnak, hogy az egyetlen hely,
ahol megk�rheti a kezem az a TG...
49
00:02:47,145 --> 00:02:49,605
- Sz� sem lehet r�la!
- Nem engedted, hogy befejezzem.
50
00:02:49,666 --> 00:02:50,960
...S ad�s k�zben lehet.
51
00:02:51,232 --> 00:02:53,332
Jen, ne csin�ld,
ez az utols� �l� ad�sunk!
52
00:02:53,372 --> 00:02:56,542
Pontosan! �s ha Jenna Maroney-t
valaha eljegyzik az csakis
53
00:02:56,558 --> 00:02:58,241
TV-ben t�rt�nhet, egyenes ad�sban.
54
00:02:58,545 --> 00:03:01,552
3 �ves korom �ta gyakorlom,
hogyan reag�lok majd.
55
00:03:09,181 --> 00:03:10,805
�gy lesz, Liz.
56
00:03:12,327 --> 00:03:16,679
Miss Lemon, Mr. Jordan r�j�tt,
hogy porn�t lehet n�zni a neten.
57
00:03:17,036 --> 00:03:19,173
�risten!
Az �lt�z�j�ben fog elpusztulni.
58
00:03:24,782 --> 00:03:26,036
Mi t�rt�nik itt?
59
00:03:26,275 --> 00:03:29,701
- Egy megbesz�l�st h�vt�l �ssze Lemon.
- Igaz�b�l �n voltam.
60
00:03:29,746 --> 00:03:30,896
"�mulok"!
61
00:03:33,099 --> 00:03:37,263
Az �l� TV ad�s szent dolog,
�s addig nem hagyjuk el ezt a szob�t,
62
00:03:37,271 --> 00:03:40,477
am�g mind a 12-en egyet nem �rt�nk,
hogy meg kell �vni azt.
63
00:03:41,242 --> 00:03:43,473
Van egy csod�s amerikai sz�ndarab
64
00:03:43,504 --> 00:03:46,841
amit el�sz�r
�l� TV ad�sban adtak el�
65
00:03:46,935 --> 00:03:48,824
A c�me: "12 d�h�s ember"
66
00:03:49,019 --> 00:03:52,543
Nem fogjuk ezt megvitatni, mint
egy esk�dt sz�k. �ll�tsd le �t Jack.
67
00:03:52,598 --> 00:03:54,589
"12 d�h�s ember",
nevets�ges Kenneth.
68
00:03:54,845 --> 00:03:58,272
11 arra �rdemes amerikait
megingat Jane Fonda apja?
69
00:03:58,317 --> 00:03:59,432
Nyisd ki az ajt�t.
70
00:04:04,549 --> 00:04:06,399
Mit gondolt�l,
meddig �szhatod ezt meg?
71
00:04:06,460 --> 00:04:09,741
Hazelnek vagy Jenn�nak
fel fog t�nni, hogy elt�nt�nk.
72
00:04:10,559 --> 00:04:12,789
�rezze mag�t mindenki
csod�san ma esti m�sorunk alatt.
73
00:04:12,803 --> 00:04:14,417
Im�dlak titeket.
74
00:04:14,487 --> 00:04:17,398
Ez a te est�d lesz Hazel.
V�ratlanul felt�n�k a sz�npadon,
75
00:04:17,433 --> 00:04:20,493
ami v�rusk�nt terjed majd a neten,
ami�rt elviszem a balh�t.
76
00:04:20,512 --> 00:04:22,610
K�vetkez� �llom�s,
Hollywood, Florida,
77
00:04:22,634 --> 00:04:24,055
hogy elhozzam a kocsit anyut�l.
78
00:04:24,061 --> 00:04:26,948
K�vetkez� meg�ll�,
California, "Pizza Konyha",
79
00:04:27,006 --> 00:04:29,151
ahol elk�ld�m
a volt f�n�k�m a francba.
80
00:04:29,183 --> 00:04:30,967
Majd ezut�n, IKEA
81
00:04:31,013 --> 00:04:34,151
mert ilyenkor olcs�bbak
a kar�csonyi d�szek.
82
00:04:35,227 --> 00:04:38,959
Semmi sem hozza jobban �ssze
az embereket, mint az �l� m�sorok.
83
00:04:39,050 --> 00:04:41,839
A 6H st�di�ban,
ez a hagyom�ny r�sze.
84
00:04:41,963 --> 00:04:45,647
Ugyanis pont itt adta le az NBC
az utols� r�sz�t, az 1950-�s
85
00:04:45,702 --> 00:04:49,467
klasszikusnak a "The Love Birds"-nek.
86
00:04:50,542 --> 00:04:53,485
Ez a nagy term�k elhelyez�s,
vid�m m�sorok �r�ja.
87
00:04:53,510 --> 00:04:56,092
T�mogatja a Kraft Singles.
88
00:04:56,147 --> 00:04:59,381
Tejb�l k�sz�lt sajt, ami
megnyerte nek�nk a 2. vil�gh�bor�t.
89
00:05:00,075 --> 00:05:02,718
�s most,
"The Lovebirds."
90
00:05:02,758 --> 00:05:05,561
F�szerepl�k: Cubby Gilmore
�s Loretta Fields.
91
00:05:08,543 --> 00:05:10,310
Megj�ttem, picim.
92
00:05:13,848 --> 00:05:15,448
�hes vagyok, mint a farkas.
93
00:05:16,360 --> 00:05:19,366
Hozz� ne merj �rni ahhoz a baconhoz,
am�g meg nem s�lt Larry.
94
00:05:25,617 --> 00:05:26,711
A fene!
95
00:05:27,369 --> 00:05:30,096
Istenem, most m�r egy pulyka is s�l.
96
00:05:31,404 --> 00:05:32,526
Ez sz�p mondhatom.
97
00:05:32,667 --> 00:05:35,491
Egyszer egy ilyen napon
fogom magam �s agyonl�lek!
98
00:05:35,492 --> 00:05:37,031
Lerep�l majd az arcod.
99
00:05:38,466 --> 00:05:40,587
M�g mindig jobb lesz,
mint a n�sz�jszak�nk.
100
00:05:41,459 --> 00:05:44,077
Mi bajod volt a Niagara v�zes�ssel?
101
00:05:44,510 --> 00:05:46,772
Az any�d h�v�snek tal�lta.
102
00:05:48,128 --> 00:05:49,492
De felv�g�s vagy.
103
00:05:49,706 --> 00:05:52,483
Tudod mit? Ink�bb felv�glak
darabokra �s megetetlek
104
00:05:52,484 --> 00:05:54,255
a szomsz�d kuty�j�val.
105
00:05:54,779 --> 00:05:58,071
�vek �ta az els� alkalom lesz,
hogy elvitt�l vacsor�zni.
106
00:05:58,827 --> 00:06:01,272
Csak folytasd Doris, �s Dirr - Bumm,
107
00:06:01,296 --> 00:06:04,468
Megfojtalak a f�rd�k�dban �s azt mondom,
hogy egy elmeh�borodott tette.
108
00:06:05,405 --> 00:06:07,452
Mindig azt mondom...
109
00:06:11,110 --> 00:06:12,623
M�k�s dolog ezt mondani.
110
00:06:12,673 --> 00:06:13,904
Ez most igazi.
111
00:06:14,180 --> 00:06:15,763
Igazi sz�vroham.
112
00:06:16,836 --> 00:06:18,950
Edd meg a bacont.
113
00:06:19,018 --> 00:06:20,602
Beolajozza a sz�ved.
114
00:06:20,649 --> 00:06:21,827
Ki fogom b�rni.
115
00:06:21,866 --> 00:06:24,366
Ki fogom b�rni, a pokolba.
116
00:06:24,991 --> 00:06:27,713
Ugyan m�r, Larry.
Ne legy�l any�masszony katon�ja...
117
00:06:29,439 --> 00:06:31,555
Nekem is sz�vrohamom van.
118
00:06:32,019 --> 00:06:33,705
A h�zass�gom kamu!
119
00:06:33,732 --> 00:06:35,738
A sminkes h�lgy a szeret�m.
120
00:06:40,908 --> 00:06:44,670
Hell�.
A nevem N�ci doktor Heinrich Spaceman.
121
00:06:45,081 --> 00:06:46,429
�gy �rtem doktor.
122
00:06:46,863 --> 00:06:48,496
Ezt m�r nem v�ghatjuk ki, igaz?
123
00:06:48,656 --> 00:06:50,056
Ja, hogy ez �l� ad�s!
124
00:06:51,127 --> 00:06:54,051
�n egy modern feles�g
akinek �tj�ban van a csal�dja?
125
00:06:54,096 --> 00:06:56,376
Sz�vjon Chattertons cigarett�t.
126
00:06:56,606 --> 00:07:00,193
Sz�letend� gyermeke t�dej�nek
friss�t� nikotinra van sz�ks�ge.
127
00:07:00,231 --> 00:07:03,032
N�vekv� csontjainak pedig
k�tr�nyra, hogy egyben tartsa �ket.
128
00:07:03,429 --> 00:07:06,406
T�zb�l kilenc doktor akit
megk�rdezt�nk, azt k�rdezte: ki maga,
129
00:07:06,420 --> 00:07:08,193
mi�rt zaklat ilyen k�s�n?
130
00:07:08,647 --> 00:07:10,769
De a t�zedik beadta a derek�t.
131
00:07:12,467 --> 00:07:15,356
* Chatterton �ze men� �s enyhe *
132
00:07:15,409 --> 00:07:18,244
* jutalom �nnek �s a magzatnak is *
133
00:07:28,658 --> 00:07:30,594
Jenna, eml�kszel arra a csomagra,
134
00:07:30,595 --> 00:07:32,521
amit Szingap�rba vitett�l
velem tavaly ny�ron?
135
00:07:32,544 --> 00:07:35,386
Most szabadultam
a Changi b�rt�nb�l.
136
00:07:36,531 --> 00:07:39,821
K�sz�n�m.
Csak odafigyelek arra, hogy mit eszem.
137
00:07:42,262 --> 00:07:43,899
Paul!
138
00:07:47,925 --> 00:07:49,539
Megvan a gy�r�?
139
00:07:49,577 --> 00:07:51,127
Liza Minnelli tejfoga
140
00:07:51,180 --> 00:07:54,815
rubintokkal k�rberakva
ami �tment a r�m�lt Michael Korson.
141
00:07:56,316 --> 00:07:58,670
Csod�san fog kin�zni a k�perny�n.
142
00:07:59,569 --> 00:08:01,783
Figyelj, nem akarom ad�s
k�zben megk�rni a kezed.
143
00:08:01,803 --> 00:08:03,022
T�rt�njen ez kett�nk k�z�tt.
144
00:08:03,084 --> 00:08:04,542
Mit javasolsz, Paul?
145
00:08:04,762 --> 00:08:06,231
Rick Santorumnak igaza van.
146
00:08:06,544 --> 00:08:09,295
A h�zass�g egy szent k�tel�k
f�rfi �s n� k�z�tt.
147
00:08:09,832 --> 00:08:11,721
Ez�rt is teszem fel neked
a k�rd�st, hogy
148
00:08:11,800 --> 00:08:13,567
�n lehessek a legboldogabb f�rfin�...
149
00:08:15,776 --> 00:08:19,781
N�zd, bocs�ss meg, ami�rt kij�tszom
a biol�giai �ra k�rty�mat,
150
00:08:19,969 --> 00:08:22,587
de Roe V. Dwayne Wade szerint,
151
00:08:23,842 --> 00:08:25,110
jogom van v�lasztani.
152
00:08:25,149 --> 00:08:27,734
�s az �n v�laszt�som az �l� tv-s
l�nyk�r�sre esett.
153
00:08:27,795 --> 00:08:30,775
Ha ezt nem tudod nekem megadni,
nem tudom mi lesz a v�laszom.
154
00:08:30,914 --> 00:08:32,694
Ultim�tumot adsz nekem?
155
00:08:32,898 --> 00:08:34,786
N�zd, �n vagyok itt a f�rfi, Jenna.
156
00:08:34,811 --> 00:08:37,525
Lehet, hogy n�i ruh�ban vagyok,
par�k�ban �s van n�gy�gy�szom is,
157
00:08:37,564 --> 00:08:39,455
de �n vagyok a f�rfi.
158
00:08:45,452 --> 00:08:49,191
K�pzelj�k el, milyen eml�kezetes
pillanatokat hagyhattunk volna ki,
159
00:08:49,226 --> 00:08:49,895
ha nem l�tezne az �l� tv ad�s.
160
00:08:49,944 --> 00:08:51,303
A Holdra sz�ll�s.
161
00:08:51,421 --> 00:08:52,619
A Beatles.
162
00:08:52,651 --> 00:08:54,507
A "The Voice" eredm�nyhirdet�se.
163
00:08:54,565 --> 00:08:58,149
Vagy amikor Mr. Lutz statiszta volt
�s idegess�g�ben beh�nyt.
164
00:08:58,210 --> 00:09:00,110
Ne, ne eml�keztesd r�.
165
00:09:00,660 --> 00:09:02,128
Ne, borj�h�st ettem.
166
00:09:02,157 --> 00:09:04,133
Borj�h�st, sajttal.
167
00:09:05,225 --> 00:09:09,002
Ott van m�g Joey Montero
r�gi variet� m�sora.
168
00:09:09,080 --> 00:09:11,000
Pont olyan volt, mint �n Mr. Jordan.
169
00:09:11,001 --> 00:09:16,255
� sem akart pr�b�lni �s le akart l�pni,
amilyen gyorsan csak lehetett.
170
00:09:21,319 --> 00:09:24,924
H�lgyeim �s Uraim,
Joey Montero!
171
00:09:28,764 --> 00:09:31,373
* que facciamo con questo *
172
00:09:31,731 --> 00:09:34,691
* nem tal�lom a szerelmem *
173
00:09:34,735 --> 00:09:37,771
* que facciamo con questo *
174
00:09:37,907 --> 00:09:41,809
* minden �jjel a holdat k�rdem *
175
00:09:42,236 --> 00:09:45,040
Csod�s m�sorral
k�sz�lt�nk ma este �n�knek.
176
00:09:45,383 --> 00:09:46,679
Csod�s m�sorunk van,
177
00:09:46,696 --> 00:09:49,379
legal�bbis ezt mondatj�k velem
a zsid�k, akikt�l a p�nzt kapom.
178
00:09:50,267 --> 00:09:52,900
Nagyon j�l �rzem magam.
�gy aludtam, mint egy kisbaba.
179
00:09:52,915 --> 00:09:55,632
S�rva �bredtem
egy cick�val a sz�mban.
180
00:10:00,394 --> 00:10:02,594
Ok�, ennyit a m�k�z�sr�l.
181
00:10:02,624 --> 00:10:04,994
J�jj�n most a h�lgy.
182
00:10:05,209 --> 00:10:07,577
Hell�, Joey, Dusty Springfield vagyok.
183
00:10:07,633 --> 00:10:09,502
Ok�, legyen ez a neved.
184
00:10:09,517 --> 00:10:13,680
* Amikor azt mondtam kellesz nekem *
185
00:10:13,698 --> 00:10:15,314
* Nekem is kellesz, baby *
186
00:10:15,347 --> 00:10:19,853
* azt mondtad,
mindig velem maradsz *
187
00:10:19,875 --> 00:10:21,694
Bele l�tok a sz�dba.
188
00:10:21,723 --> 00:10:25,312
* Nem �n v�ltoztam meg, hanem te *
189
00:10:25,351 --> 00:10:26,451
Most akkor mi egy haj�n vagyunk?
190
00:10:26,467 --> 00:10:30,435
* �s most elment�l *
191
00:10:30,458 --> 00:10:32,742
Ez sz�p.
192
00:10:32,766 --> 00:10:35,576
* Nem kell mondanod,
hogy "szeretlek" *
193
00:10:35,652 --> 00:10:37,740
* csak legy�l a k�zelemben *
194
00:10:37,790 --> 00:10:39,189
Hova megy ma este a banda sr�cok?
195
00:10:41,913 --> 00:10:43,970
Te is j�hetsz, ugr�bab,
196
00:10:44,063 --> 00:10:46,884
de hozz magaddal k�v�t reggelire,
ha �rted mire c�lzok.
197
00:10:52,140 --> 00:10:55,241
Szi�ka, szem�veges.
198
00:10:55,810 --> 00:10:57,772
Ragyog�s.
Izgalom.
199
00:10:57,833 --> 00:11:00,633
Ezt ma alkoholizmusnak h�vn�nk.
200
00:11:00,811 --> 00:11:03,125
Minden volt az �l� m�sorokban.
201
00:11:03,146 --> 00:11:05,816
Az�rt, nem minden.
Hol voltak a feket�k?
202
00:11:06,985 --> 00:11:08,789
Tulajdonk�ppen, Mr. Spurlock,
203
00:11:08,803 --> 00:11:12,043
Az NBC-n�l volt
a 2 els� fekete szerepl�.
204
00:11:12,213 --> 00:11:15,105
Vagy valami olyasmi. Az "Alfie
and Abner"-hez az NBC felb�relt
205
00:11:15,127 --> 00:11:17,870
egy afro-amerikai
�s egy feh�r sz�n�szt,
206
00:11:17,899 --> 00:11:19,540
mert f�ltek, hogy
k�t fekete egy m�sorban
207
00:11:19,560 --> 00:11:21,079
felideges�ten� a k�z�ns�get.
208
00:11:21,344 --> 00:11:24,070
Ez egy szab�ly,
amit az NBC ma is betart.
209
00:11:28,833 --> 00:11:31,052
Abner, megj�ttem a munk�b�l.
210
00:11:31,122 --> 00:11:33,213
Hol vagy testv�rem?
211
00:11:33,282 --> 00:11:35,430
Itt voln�k, Alfie.
212
00:11:41,589 --> 00:11:44,002
�n ezt biztos nem v�llalom �gy be.
213
00:11:46,248 --> 00:11:49,326
A t�rsas�g rengeteg
panaszlevelet kapott...
214
00:11:49,434 --> 00:11:52,352
hogy nincs m�sorban eleget a sorozat.
215
00:11:52,436 --> 00:11:55,246
Ez�rt k�nyszer�tett�k Theodore Freemant,
hogy tartsa be a szerz�d�s�t.
216
00:11:57,158 --> 00:12:00,172
Fogtam eztet a harcs�t 'e.
217
00:12:01,092 --> 00:12:03,560
Uram, �gy k�rem,
mint egy emberi l�ny,
218
00:12:03,699 --> 00:12:05,711
k�rem besz�ljen norm�lisan.
219
00:12:05,890 --> 00:12:08,218
Addig eszem majd,
am�g ki nem pukkadok.
220
00:12:09,904 --> 00:12:12,221
Ez mindkett�nkre n�zve megal�z�.
221
00:12:12,309 --> 00:12:14,610
Pil�ta voltam a h�bor�ban.
222
00:12:14,846 --> 00:12:16,853
Zip-a-Dee-goo-goo.
223
00:12:18,122 --> 00:12:19,348
Felbosszanthat,
de akkor is hiszem, hogy
224
00:12:19,371 --> 00:12:22,865
az er�szakmentess�g
az �t a v�ltoz�s fel�.
225
00:12:22,918 --> 00:12:26,391
�n meg azt hiszem, hogy a kalapoddal
el lehet kapni egy sziv�rv�nyt.
226
00:12:26,746 --> 00:12:29,480
Meg�llek, te tudatlan...
227
00:12:31,624 --> 00:12:35,069
Ak�r hiszik, ak�r nem
nem hagyt�k abba a m�sort,
228
00:12:35,328 --> 00:12:38,694
ami lehet�v� tette a fesz�lt,
de izgalmas m�sorok k�sz�t�s�t.
229
00:12:48,126 --> 00:12:50,126
Bendzs�...
230
00:12:57,235 --> 00:12:59,991
Kenneth. �szint�n sz�lva
�n m�r nem tudom k�vetni,
231
00:13:00,026 --> 00:13:03,191
a r�szletes m�sor le�r�saiddal, hogy
mir�l akarsz meggy�zni minket..
232
00:13:03,457 --> 00:13:04,938
K�sz�n�m.
233
00:13:05,340 --> 00:13:08,499
Gyer�nk. Az id� m�lik.
A tv �tvette a r�di� szerep�t.
234
00:13:08,513 --> 00:13:10,200
Az aut�k a lovakat.
235
00:13:10,500 --> 00:13:11,930
Nem, ahonnan �n j�v�k.
236
00:13:11,955 --> 00:13:15,075
Az mondja, hogy az �n sz�l�v�ros�ban
a polg�rmester egy aut�?
237
00:13:15,893 --> 00:13:17,064
El�gg� furcsa.
238
00:13:17,964 --> 00:13:19,997
Mi�rt rajtam r�h�gt�k?
239
00:13:20,254 --> 00:13:22,525
Ok�.
Tartsunk egy kis sz�netet.
240
00:13:25,019 --> 00:13:27,923
Hello.
A nevem N�ci doktor Leo Speceman.
241
00:13:28,166 --> 00:13:30,966
Tudom, hogy �l� ad�s. Azt akarom,
hogy az emberek tudjanak r�la.
242
00:13:31,899 --> 00:13:34,742
Az �n �desanyja Chatterton
cigarett�t sz�vott am�g terhes volt
243
00:13:34,765 --> 00:13:36,757
az 1950-es vagy '60-as �vekben?
244
00:13:36,787 --> 00:13:39,398
Ha igen, akkor �n val�sz�n�leg
nem hall engem, mert
245
00:13:39,421 --> 00:13:41,831
magzati Chatterton szindr�m�ja van.
246
00:13:41,931 --> 00:13:44,042
Tekerje fel a hanger�t!
247
00:13:44,634 --> 00:13:48,187
Tanulm�nyok kimutatt�k, hogy
hab�r a terhess�g undor�t� dolog,
248
00:13:48,591 --> 00:13:51,382
a magzatnak nincs sz�ks�ge
k�tr�nyra vagy nikotinra.
249
00:13:51,559 --> 00:13:54,246
Ha �n jelenleg Chatterton
szindr�m�ban szenved,
250
00:13:54,284 --> 00:13:57,905
{\an8}k�rem t�rcs�zza mad�rszer� karmaival
az al�bbi telefonsz�mot:
251
00:13:58,536 --> 00:14:00,999
{\an8}Haszn�lja v�gbel�t a sz�ja helyett,
252
00:14:01,044 --> 00:14:03,681
{\an8}�s mondjon valami ilyesmit
"wrulgh" vagy
253
00:14:03,784 --> 00:14:05,117
{\an8}"thunghth"
254
00:14:05,137 --> 00:14:08,969
{\an8}amivel jelzi, hogy r�szt k�v�n
venni egy csoportos perben.
255
00:14:10,005 --> 00:14:12,558
* Ha pikkelyei vannak b�r helyett *
256
00:14:12,785 --> 00:14:15,636
* vegye fel a kagyl�t �s
perelje be a Chattertonst *
257
00:14:19,560 --> 00:14:21,694
El�g volt, ez m�r ostobas�g.
M�sort kell csin�lnunk...
258
00:14:22,077 --> 00:14:23,333
�risten, Kenneth.
259
00:14:23,346 --> 00:14:24,501
Meg fog j�nni...
260
00:14:24,563 --> 00:14:25,596
a havim.
261
00:14:27,443 --> 00:14:30,209
Mindketten tudjuk, hogy
az csak 9 nap m�lva esed�kes.
262
00:14:30,972 --> 00:14:33,463
Sz�gyellje mag�t Lemon kisasszony.
263
00:14:33,508 --> 00:14:36,276
Gondoljon a h�s�re,
Rosemary Howardra.
264
00:14:36,345 --> 00:14:39,735
� volt az �r�ja minden id�k
legsz�ls�s�gesebb variet� showj�nak,
265
00:14:39,812 --> 00:14:42,256
"A Gruber tes� �s Nipsey"-nek.
266
00:14:44,450 --> 00:14:47,968
H�, Nipsey, mit kapunk, ha keresztez�nk
egy csirk�t �s egy hippit?
267
00:14:48,029 --> 00:14:49,171
Nem tudom, Dickie.
268
00:14:49,200 --> 00:14:51,746
Mit kapunk ha keresztez�nk
egy csirk�t �s egy hippit?
269
00:14:51,964 --> 00:14:54,975
Nem tudom, de LBJ
mindkett�t r�ntva szereti.
270
00:14:55,082 --> 00:14:56,181
Z�zzad r�.
271
00:14:57,687 --> 00:14:58,958
Z�zzad r�.
272
00:15:00,202 --> 00:15:01,857
Z�zzad r�.
273
00:15:03,867 --> 00:15:05,551
Z�zzad r�.
274
00:15:06,583 --> 00:15:08,220
Nos, ahogy tudod Nipsey...
275
00:15:08,233 --> 00:15:10,671
�n vagyok az els� meztelen fut�.
276
00:15:10,800 --> 00:15:12,734
Meztelen fut�s az �j men�.
277
00:15:12,926 --> 00:15:14,777
�ssze�rt a p�nisz�nk.
278
00:15:16,118 --> 00:15:19,679
Megszak�tjuk ad�sunkat az NBC
rendhagy� riportj�val.
279
00:15:19,927 --> 00:15:21,219
A Rockefeller centerb�l,
280
00:15:21,220 --> 00:15:23,050
Chet Huntley �s David Brinkley.
281
00:15:25,441 --> 00:15:28,018
J� est�t! Az NBC kevesebb, mint
egy �r�ja szerzett tudom�st r�la,
282
00:15:28,057 --> 00:15:31,005
hogy robban�s t�rt�nt
az Apollo 13 fed�lzet�n.
283
00:15:31,150 --> 00:15:32,731
- David?
- K�sz�n�m, Chet.
284
00:15:33,315 --> 00:15:34,990
- Chet?
- K�sz�n�m, David.
285
00:15:35,558 --> 00:15:38,651
- Tov�bbi h�reket v�runk. David?
- K�sz�n�m, Chet.
286
00:15:39,047 --> 00:15:41,098
Kapcsoljuk a houstoni
�rk�zpontot, ahonnan
287
00:15:41,099 --> 00:15:43,279
Jamie Garnett �r
bejelentkez�s�t v�rjuk.
288
00:15:43,333 --> 00:15:45,834
- Jamie?
- K�sz�n�m, Chet �s David.
289
00:15:45,886 --> 00:15:48,190
Bocs�sson meg aranyosk�m
arr�bb menne a kamera el�l?
290
00:15:48,338 --> 00:15:50,765
Az �j riporterrel
Jamie Garnettel kell besz�lgetn�nk.
291
00:15:50,857 --> 00:15:51,973
Merre tal�lhat� az �r?
292
00:15:52,254 --> 00:15:53,620
�n vagy Jamie Garnett, uraim!
293
00:15:53,689 --> 00:15:56,177
Besz�ltem kor�bban a NASA
rep�l�s ir�ny�t�j�val Glynn Lunney-val...
294
00:15:56,294 --> 00:15:58,468
N�zze, bab�m maga �rtelmetlen�l
hablatyol itt csak nek�nk.
295
00:15:59,755 --> 00:16:01,852
Val�sz�n�leg hiszt�rikus
a menstru�ci�ja miatt.
296
00:16:01,883 --> 00:16:04,036
Fek�dj�n le �s egyen egy kis vasat.
297
00:16:04,068 --> 00:16:05,486
Mondjuk egy sonk�s sal�t�t...
298
00:16:06,622 --> 00:16:08,923
Azt mondt�k nekem, hogy
James Lovell parancsnok...
299
00:16:08,947 --> 00:16:10,379
�deske, bivaly j�
alakja van mag�nak,
300
00:16:10,380 --> 00:16:11,791
de be k�ne fogni
a sz�jacsk�j�t �s hagynia,
301
00:16:11,792 --> 00:16:13,443
hogy egy f�rfi mondja el nek�nk
mi ott a helyzet.
302
00:16:14,176 --> 00:16:17,234
Ott van maga mellett az �desapja
net�n egy rend�r b�csi?
303
00:16:18,146 --> 00:16:21,703
Hol szerezte a mikrofont cukorpofa?
Csak �gy ott hevert a f�ld�n?
304
00:16:21,796 --> 00:16:23,400
Hol van Jamie Garnett?
305
00:16:23,436 --> 00:16:27,676
Most �rkezett a h�r:
Az NBC f�rfi tud�s�t�ja elt�nt.
306
00:16:28,025 --> 00:16:29,740
Itt �llok te rohad...
307
00:16:30,112 --> 00:16:33,164
Klasszikus �l� tv m�sor.
308
00:16:33,341 --> 00:16:35,235
Hab�r sose tal�lt�k meg
Jamie Garnettet,
309
00:16:35,674 --> 00:16:39,000
abb�l a n�b�l,
aki megtal�lta a mikrofonj�t
310
00:16:39,429 --> 00:16:40,507
feles�g lett.
311
00:16:42,224 --> 00:16:44,793
Visszaj�tt m�r Paul?
Nem veszi fel a telefonj�t.
312
00:16:44,866 --> 00:16:47,367
- Mit tettem?
- Nyugalom. Paul elment,
313
00:16:47,368 --> 00:16:49,561
de ma este meg fogja
valaki k�rni a kezed.
314
00:16:49,632 --> 00:16:51,593
�n. Ez New York �llam, ribancom,
315
00:16:51,646 --> 00:16:53,946
Ak�rki �sszeh�zasodhat
ak�rmivel manaps�g.
316
00:16:54,464 --> 00:16:54,989
Micsoda?
Deh�t...
317
00:16:55,021 --> 00:16:58,464
Ugyan m�r. Ezt akartad,
gondolj bele micsoda ad�s lesz.
318
00:16:58,527 --> 00:17:01,554
- Ezt akartad mindig is.
- Nem, nem ezt akartam.
319
00:17:01,742 --> 00:17:03,609
Pault akarom.
320
00:17:03,671 --> 00:17:06,495
�miatta akarok megh�zasodni,
nem a TV miatt.
321
00:17:06,954 --> 00:17:08,644
Rick Santorumnak igaza volt.
322
00:17:09,026 --> 00:17:10,792
Hogy lehettem ennyire vak?
323
00:17:10,971 --> 00:17:12,772
Mert egy sz�rny� ember vagy?
324
00:17:13,404 --> 00:17:16,708
K�sz�n�m.
Csak megfelel� adagok �s sok folyad�k.
325
00:17:20,280 --> 00:17:23,005
Mindenki arra szavaz,
hogy �l� maradjon a m�sor?
326
00:17:24,504 --> 00:17:26,873
M�g mindig nem egyhang� a szavaz�s �s
soha nem is lesz az.
327
00:17:26,918 --> 00:17:28,069
Ez �zlet Kenneth,
328
00:17:28,147 --> 00:17:29,668
ha az �l� TV m�sorok megsz�nn�nek,
329
00:17:29,707 --> 00:17:32,456
csak az NBC haszonkulcsa
v�ltozna meg.
330
00:17:32,689 --> 00:17:34,198
Ez nem igaz, Jackie D.
331
00:17:35,593 --> 00:17:37,410
Ugyan m�r
ez nem volt annyira dr�mai.
332
00:17:37,932 --> 00:17:39,558
Egy �l� tv ad�s
v�ltoztatta meg az �letem.
333
00:17:39,703 --> 00:17:41,991
1986-ban a templomi
t�nccsoportommal
334
00:17:42,034 --> 00:17:43,978
a helyi telethonon l�pt�nk fel.
335
00:17:44,031 --> 00:17:45,363
Az volt a nagy kit�r�sem.
336
00:17:45,641 --> 00:17:46,642
Visszaeml�kez�s.
337
00:17:51,261 --> 00:17:53,051
Ezt �rted teszem, J�zus.
338
00:18:00,174 --> 00:18:02,762
A�, a farok csontom!
339
00:18:03,361 --> 00:18:04,589
Ez nem vicces.
340
00:18:04,681 --> 00:18:07,813
A fark csont a tudom�nyos
elnevez�se a seggcsontnak.
341
00:18:09,009 --> 00:18:10,951
Mi�rt nevetnek ki?
342
00:18:13,245 --> 00:18:14,645
Ez tetszik.
343
00:18:14,952 --> 00:18:17,031
Farkcsont.
Farkcsont.
344
00:18:17,556 --> 00:18:20,226
Tudj�k mi ez?
Ez a gett� p�rz�si k�zpont.
345
00:18:23,017 --> 00:18:24,338
�risten.
346
00:18:25,043 --> 00:18:26,328
Erre eml�kszem.
347
00:18:27,330 --> 00:18:28,497
Ez te volt�l?
348
00:18:28,529 --> 00:18:31,086
Ekkor tudatosult bennem,
hogy hal�li fazon vagyok.
349
00:18:31,130 --> 00:18:32,761
Tracy, �n ott voltam.
350
00:18:32,896 --> 00:18:34,605
Alacsony-szint� GE alkalmazottk�nt,
351
00:18:34,621 --> 00:18:36,761
�n fogadtam a h�v�sokat a telethonon.
352
00:18:36,792 --> 00:18:39,827
Amikor levetk�zt�l,
izzottak a telefonok.
353
00:18:39,889 --> 00:18:43,090
Megr�k�ny�d�s.
Egy olt�rit telefon bety�rkodtam
354
00:18:43,121 --> 00:18:44,371
azon az est�n.
355
00:18:44,948 --> 00:18:46,713
A f�rfi, aki fogadta a h�v�st
�that� volt a hangja
356
00:18:46,714 --> 00:18:49,576
mint egy j�gs�rk�ny
k�k szemei?
357
00:18:50,223 --> 00:18:51,244
Igen.
358
00:18:53,058 --> 00:18:57,504
Hell�, besz�lhetn�k
General Electriccel?
359
00:18:58,629 --> 00:18:59,961
Asszonyom,
360
00:19:02,710 --> 00:19:05,070
azt hiszem, �n meg van zavarodva.
361
00:19:05,601 --> 00:19:07,321
N�v�r voltam a h�bor�ban,
362
00:19:07,353 --> 00:19:09,206
amikor tal�lkoztam vele
m�g csak ezredes volt.
363
00:19:09,246 --> 00:19:11,317
� a gyermekem apja.
364
00:19:11,806 --> 00:19:14,041
General Electric nem egy szem�ly.
365
00:19:14,946 --> 00:19:17,691
Toby, gyere ide, besz�lj az ap�ddal.
366
00:19:17,818 --> 00:19:20,810
Apu, itt a fiad besz�l,
Toby Electric.
367
00:19:23,058 --> 00:19:24,875
A hangodb�l �t�lve,
te egy nagyon otromba
368
00:19:24,904 --> 00:19:27,487
tin�dzser l�ny vagy
369
00:19:28,073 --> 00:19:29,967
d�lkelet Pennsylvani�b�l.
370
00:19:30,637 --> 00:19:32,222
Ah-ha, be�gt�l.
371
00:19:32,239 --> 00:19:33,622
Most hogy tetszem neked?
372
00:19:34,774 --> 00:19:37,698
Kisasszony,
senki, ism�tlem senki
373
00:19:37,793 --> 00:19:39,969
nem �zhet tr�f�t
a General Electb�l.
374
00:19:40,025 --> 00:19:43,025
�s ha �n valaha...
375
00:19:48,739 --> 00:19:50,139
Nem zavarom?
376
00:19:53,963 --> 00:19:56,592
Ha �n valaha elkapom mag�t
a hatalmas f�rfias kezeimmel,
377
00:19:56,593 --> 00:19:59,031
egy magam �ltal tervezett
s�t�be fogom megs�tni
378
00:19:59,063 --> 00:20:01,265
aminek nem egy nem kett�,
hanem h�rom fokozata lesz.
379
00:20:01,598 --> 00:20:03,815
Jack Donaghy vagyok, a fen�be is.
380
00:20:05,409 --> 00:20:07,303
Ahogy l�ttam,
hogy elpirulsz �l� ad�sban,
381
00:20:08,061 --> 00:20:09,954
tudtam mi a dolgom.
382
00:20:10,124 --> 00:20:11,380
Megmondani a magam�t a rendszernek.
383
00:20:11,505 --> 00:20:13,433
Tudod mit? Az az �jjel
az �n �letemet is megv�ltoztatta.
384
00:20:13,450 --> 00:20:16,965
Don Geiss l�tva a h�s�gem
�s j�k�p� arcom,
385
00:20:17,000 --> 00:20:20,601
m�snap el�l�ptetett
a m�reg oszt�lyr�l a mikros�t�kh�z.
386
00:20:20,717 --> 00:20:23,469
Az �l� ad�sok miatt vagyunk ma
azok akik vagyunk.
387
00:20:24,155 --> 00:20:25,614
Nincs sz�ks�g �jabb szavaz�sra.
388
00:20:25,625 --> 00:20:27,274
A TGS-nek �l�ben kell mennie.
389
00:20:27,365 --> 00:20:28,450
Hogy t�bb hasznot hozzon,
csak t�bb
390
00:20:28,454 --> 00:20:31,017
term�k elhelyez�s sz�ks�ges benne.
391
00:20:31,070 --> 00:20:33,725
Hirdetni k�ne az �j Warner Borthers filmet
a "Mind�r�kk� Rock"-ot,
392
00:20:33,756 --> 00:20:34,976
ami a nagy siker�
Broadway musicalb�l k�sz�lt.
393
00:20:35,022 --> 00:20:37,124
Berobban egy �nh�z
k�zeli moziba j�n. 15-�n.
394
00:20:37,153 --> 00:20:38,886
Tom Cruise �nekel.
395
00:20:41,751 --> 00:20:43,526
Vagy csak kevesebb fizet�st kaptok.
396
00:20:43,543 --> 00:20:44,877
Kenneth, engedj ki minket.
397
00:20:53,523 --> 00:20:56,042
Paul nem j�tt el.
Mindent elrontottam.
398
00:20:56,064 --> 00:20:57,370
Bizony, j�l elsz�rtad.
399
00:20:57,436 --> 00:21:00,649
Akkor el�ugrok valamikor
�s "ellezbiz�nk" egym�ssal. j�?
400
00:21:01,029 --> 00:21:02,052
Legyen.
401
00:21:03,347 --> 00:21:05,406
Ad�sban vagyunk 5... 4...
402
00:21:05,605 --> 00:21:08,205
3..., krang...
403
00:21:09,208 --> 00:21:13,296
K�vetkezik a "William herceg �s Prince
az utaz� fing� detekt�vek".
404
00:21:14,362 --> 00:21:16,182
H�h, ezt kapja ki a rendszer!
405
00:21:18,011 --> 00:21:20,359
Prince, nem �rzel valami gyan�sat?
406
00:21:20,419 --> 00:21:22,055
Ki az a cs�v�?
407
00:21:22,616 --> 00:21:24,692
* Zou bisou bisou *
408
00:21:26,251 --> 00:21:28,851
* zou bisou bisou *
409
00:21:29,935 --> 00:21:34,356
* zou bisou bisou *
410
00:21:38,068 --> 00:21:41,539
Jenna Maroney, te vagy a n�
akivel egy�tt szeretn�k meg�regedni.
411
00:21:41,576 --> 00:21:44,537
"�reg" a r�vid�t�se
az oxylaprodexatrin,
412
00:21:45,137 --> 00:21:48,257
egy hallucinog�n n�v�nyi kivonat,
amit�l a sex r�miszt� lesz.
413
00:21:48,857 --> 00:21:51,519
Boldogg� akarlak tenni
�letem h�tra l�v� �veiben.
414
00:21:51,689 --> 00:21:55,571
ez�rt k�rlek, a tv-ben,
l�gy a feles�gem.
415
00:21:55,810 --> 00:21:57,148
�, Paul.
416
00:21:57,940 --> 00:22:01,188
Nem, nem milli�szor is nem.
417
00:22:01,331 --> 00:22:02,957
Nem �gy.
418
00:22:03,224 --> 00:22:07,468
Nem a nyilv�noss�g miatt
akarok hozz�d menni, hanem miattad.
419
00:22:07,534 --> 00:22:10,594
�s, hogy ne tudj
ellenem tan�skodni a b�r�s�gon.
420
00:22:10,811 --> 00:22:12,568
M�g mindig fogalmam sincs arr�l,
hogy mi folyik itt.
421
00:22:21,670 --> 00:22:23,816
Klasszikus �l� TV ad�s?
422
00:22:25,066 --> 00:22:26,448
Elcs�sztam.
423
00:22:26,510 --> 00:22:28,958
Elcs�sztam �s bevertem
a fejem a mosd�ban.
424
00:22:29,050 --> 00:22:31,484
- Ki vagyok �n?
- A bar�tom vagy.
425
00:22:31,558 --> 00:22:34,849
�ppen most akartuk felh�vni
p�r gimis oszt�lyt�rsam.
426
00:22:39,226 --> 00:22:40,461
K�sz�net Lorne Michaels-nek,
427
00:22:40,482 --> 00:22:42,174
Paul McCartney-nak,
428
00:22:42,242 --> 00:22:45,612
John Hamm, Jimmy Falon, Amy Pohler.
429
00:22:49,871 --> 00:22:52,471
Diane Jackson, McCarthy Miller.
430
00:22:52,540 --> 00:22:55,612
SNL csapat, szeretlek titeket,
30 ROCK csapat, szeretlek titeket.
431
00:22:55,629 --> 00:22:56,979
Ez �jra megt�rt�nt.
432
00:22:57,078 --> 00:22:58,144
Ez meg hogy t�rt�nt?
433
00:22:58,871 --> 00:23:00,594
N�zz�k ma este
a V�rosfejleszt�si oszt�lyt
434
00:23:00,628 --> 00:23:01,928
Amy Pohler rendez�s�ben.
35178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.