All language subtitles for 30.Rock.S06E19.720p.HDTV.X264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,042 �l� telev�zi�z�s. Kit �rdekel? 2 00:00:05,518 --> 00:00:07,187 Kit �rdekel? Mindenkit. 3 00:00:07,245 --> 00:00:08,311 Im�djuk az �l� t�v�z�st. 4 00:00:08,379 --> 00:00:09,478 Val�ban, Lemon? 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,980 Val�ban odavagy a t�lbuzg� st�di� k�z�ns�g�rt 6 00:00:11,981 --> 00:00:13,365 akik b�rmilyen okb�l tapsolnak? 7 00:00:13,497 --> 00:00:16,356 Itt a F�ld legjobb v�ros�ban, New York City, baby? Mizujs�g? 8 00:00:20,668 --> 00:00:22,909 V�rj, mir�l besz�lsz Jack? 9 00:00:22,994 --> 00:00:24,319 Hiszen a "TGS" �l�ben megy. 10 00:00:24,444 --> 00:00:27,034 T�bb� m�r nem. Gazdas�gilag nem praktikus. 11 00:00:27,087 --> 00:00:29,678 Mostant�l, az eg�sz �vadot meg�rod �s leforgatod k�t h�t alatt 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,200 mint a "Szerencse kereket vagy a FOX h�rad�t. 13 00:00:33,661 --> 00:00:36,382 Nem. �n �l� TV ad�sokon n�ttem fel. 14 00:00:36,468 --> 00:00:38,187 P�ntek �jjel a sz�leim pinc�j�ben. 15 00:00:38,287 --> 00:00:39,920 Egy telethon �s sajtos steak. 16 00:00:40,176 --> 00:00:42,246 Mintha tegnap t�rt�nt volna. 17 00:00:43,818 --> 00:00:46,473 �letem legjobb szalagavat� partija! 18 00:00:50,013 --> 00:00:53,281 9 �ven bel�l el fogom vesz�teni a sz�zess�gem. 19 00:00:55,332 --> 00:00:56,825 A "TGS"-nek �l�nek kell lennie, 20 00:00:56,847 --> 00:00:59,157 vagy elveszik bel�le az izgalom �s a r�gt�nz�s. 21 00:00:59,330 --> 00:01:01,266 Ez az �l� TV ad�sok sz�ps�ge. 22 00:01:01,393 --> 00:01:03,313 B�rmi megt�rt�nhet. 23 00:01:04,197 --> 00:01:08,886 Azt a mosd�t haszn�lhatja Sir Paul McCartney. 24 00:01:21,446 --> 00:01:23,323 L�tod? Kir�ly. 25 00:01:23,620 --> 00:01:24,623 Igen. 26 00:01:24,757 --> 00:01:26,224 De az �n m�dszerem olcs�bb, 27 00:01:26,247 --> 00:01:28,881 �s neked is csak 2 hetet kell egy �vben dolgoznod. 28 00:01:29,365 --> 00:01:30,768 Ez kell nekem. 29 00:01:32,375 --> 00:01:35,791 Akkor ez le van tudva. A mai a "TGS" utols� �l� ad�sa. 30 00:01:35,879 --> 00:01:36,918 Micsoda? 31 00:01:36,919 --> 00:01:39,739 Nem. Az �l� TV ad�sok hozz�tartoznak az Amerikai szok�sokhoz. 32 00:01:39,770 --> 00:01:41,136 Nem lehet csak �gy besz�ntetni! 33 00:01:41,176 --> 00:01:43,460 Eln�z�st, Kenneth. Ezen m�r nem lehet v�ltoztatni. 34 00:01:43,823 --> 00:01:45,840 Az utols� �l� ad�sunk? 35 00:01:46,806 --> 00:01:48,549 Ne. 36 00:02:03,850 --> 00:02:06,650 30 ROCK 6x19 - Live From Studio, East Coast 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,569 Egy sz�besz�d terjed itt fut�t�zk�nt. 38 00:02:15,606 --> 00:02:17,716 De nem �gy mint a t�zek, amiket �n gy�jtottam, 39 00:02:17,739 --> 00:02:20,097 ezek nem izgatnak fel szexu�lisan. 40 00:02:20,879 --> 00:02:24,325 A h�r igaz, Hazel. A mai az utols� �l� ad�s, de ne agg�dj 41 00:02:24,355 --> 00:02:26,867 - ez a te munk�dra nem lesz hat�ssal. - Hacsak nem az volt v�gig a tervem, 42 00:02:26,868 --> 00:02:28,732 hogy egy jelenet alatt a sz�npadra fussak meztelen�l, 43 00:02:28,733 --> 00:02:30,542 hogy Hollywood felfedezzen. 44 00:02:36,943 --> 00:02:38,063 Liz. 45 00:02:38,079 --> 00:02:39,645 Egy fontos �n-bejelent�s. 46 00:02:40,009 --> 00:02:42,378 Paul �s �n �sszeh�zasodunk. 47 00:02:42,447 --> 00:02:43,847 �. H�ha. 48 00:02:43,947 --> 00:02:47,119 Mondtam Paulnak, hogy az egyetlen hely, ahol megk�rheti a kezem az a TG... 49 00:02:47,145 --> 00:02:49,605 - Sz� sem lehet r�la! - Nem engedted, hogy befejezzem. 50 00:02:49,666 --> 00:02:50,960 ...S ad�s k�zben lehet. 51 00:02:51,232 --> 00:02:53,332 Jen, ne csin�ld, ez az utols� �l� ad�sunk! 52 00:02:53,372 --> 00:02:56,542 Pontosan! �s ha Jenna Maroney-t valaha eljegyzik az csakis 53 00:02:56,558 --> 00:02:58,241 TV-ben t�rt�nhet, egyenes ad�sban. 54 00:02:58,545 --> 00:03:01,552 3 �ves korom �ta gyakorlom, hogyan reag�lok majd. 55 00:03:09,181 --> 00:03:10,805 �gy lesz, Liz. 56 00:03:12,327 --> 00:03:16,679 Miss Lemon, Mr. Jordan r�j�tt, hogy porn�t lehet n�zni a neten. 57 00:03:17,036 --> 00:03:19,173 �risten! Az �lt�z�j�ben fog elpusztulni. 58 00:03:24,782 --> 00:03:26,036 Mi t�rt�nik itt? 59 00:03:26,275 --> 00:03:29,701 - Egy megbesz�l�st h�vt�l �ssze Lemon. - Igaz�b�l �n voltam. 60 00:03:29,746 --> 00:03:30,896 "�mulok"! 61 00:03:33,099 --> 00:03:37,263 Az �l� TV ad�s szent dolog, �s addig nem hagyjuk el ezt a szob�t, 62 00:03:37,271 --> 00:03:40,477 am�g mind a 12-en egyet nem �rt�nk, hogy meg kell �vni azt. 63 00:03:41,242 --> 00:03:43,473 Van egy csod�s amerikai sz�ndarab 64 00:03:43,504 --> 00:03:46,841 amit el�sz�r �l� TV ad�sban adtak el� 65 00:03:46,935 --> 00:03:48,824 A c�me: "12 d�h�s ember" 66 00:03:49,019 --> 00:03:52,543 Nem fogjuk ezt megvitatni, mint egy esk�dt sz�k. �ll�tsd le �t Jack. 67 00:03:52,598 --> 00:03:54,589 "12 d�h�s ember", nevets�ges Kenneth. 68 00:03:54,845 --> 00:03:58,272 11 arra �rdemes amerikait megingat Jane Fonda apja? 69 00:03:58,317 --> 00:03:59,432 Nyisd ki az ajt�t. 70 00:04:04,549 --> 00:04:06,399 Mit gondolt�l, meddig �szhatod ezt meg? 71 00:04:06,460 --> 00:04:09,741 Hazelnek vagy Jenn�nak fel fog t�nni, hogy elt�nt�nk. 72 00:04:10,559 --> 00:04:12,789 �rezze mag�t mindenki csod�san ma esti m�sorunk alatt. 73 00:04:12,803 --> 00:04:14,417 Im�dlak titeket. 74 00:04:14,487 --> 00:04:17,398 Ez a te est�d lesz Hazel. V�ratlanul felt�n�k a sz�npadon, 75 00:04:17,433 --> 00:04:20,493 ami v�rusk�nt terjed majd a neten, ami�rt elviszem a balh�t. 76 00:04:20,512 --> 00:04:22,610 K�vetkez� �llom�s, Hollywood, Florida, 77 00:04:22,634 --> 00:04:24,055 hogy elhozzam a kocsit anyut�l. 78 00:04:24,061 --> 00:04:26,948 K�vetkez� meg�ll�, California, "Pizza Konyha", 79 00:04:27,006 --> 00:04:29,151 ahol elk�ld�m a volt f�n�k�m a francba. 80 00:04:29,183 --> 00:04:30,967 Majd ezut�n, IKEA 81 00:04:31,013 --> 00:04:34,151 mert ilyenkor olcs�bbak a kar�csonyi d�szek. 82 00:04:35,227 --> 00:04:38,959 Semmi sem hozza jobban �ssze az embereket, mint az �l� m�sorok. 83 00:04:39,050 --> 00:04:41,839 A 6H st�di�ban, ez a hagyom�ny r�sze. 84 00:04:41,963 --> 00:04:45,647 Ugyanis pont itt adta le az NBC az utols� r�sz�t, az 1950-�s 85 00:04:45,702 --> 00:04:49,467 klasszikusnak a "The Love Birds"-nek. 86 00:04:50,542 --> 00:04:53,485 Ez a nagy term�k elhelyez�s, vid�m m�sorok �r�ja. 87 00:04:53,510 --> 00:04:56,092 T�mogatja a Kraft Singles. 88 00:04:56,147 --> 00:04:59,381 Tejb�l k�sz�lt sajt, ami megnyerte nek�nk a 2. vil�gh�bor�t. 89 00:05:00,075 --> 00:05:02,718 �s most, "The Lovebirds." 90 00:05:02,758 --> 00:05:05,561 F�szerepl�k: Cubby Gilmore �s Loretta Fields. 91 00:05:08,543 --> 00:05:10,310 Megj�ttem, picim. 92 00:05:13,848 --> 00:05:15,448 �hes vagyok, mint a farkas. 93 00:05:16,360 --> 00:05:19,366 Hozz� ne merj �rni ahhoz a baconhoz, am�g meg nem s�lt Larry. 94 00:05:25,617 --> 00:05:26,711 A fene! 95 00:05:27,369 --> 00:05:30,096 Istenem, most m�r egy pulyka is s�l. 96 00:05:31,404 --> 00:05:32,526 Ez sz�p mondhatom. 97 00:05:32,667 --> 00:05:35,491 Egyszer egy ilyen napon fogom magam �s agyonl�lek! 98 00:05:35,492 --> 00:05:37,031 Lerep�l majd az arcod. 99 00:05:38,466 --> 00:05:40,587 M�g mindig jobb lesz, mint a n�sz�jszak�nk. 100 00:05:41,459 --> 00:05:44,077 Mi bajod volt a Niagara v�zes�ssel? 101 00:05:44,510 --> 00:05:46,772 Az any�d h�v�snek tal�lta. 102 00:05:48,128 --> 00:05:49,492 De felv�g�s vagy. 103 00:05:49,706 --> 00:05:52,483 Tudod mit? Ink�bb felv�glak darabokra �s megetetlek 104 00:05:52,484 --> 00:05:54,255 a szomsz�d kuty�j�val. 105 00:05:54,779 --> 00:05:58,071 �vek �ta az els� alkalom lesz, hogy elvitt�l vacsor�zni. 106 00:05:58,827 --> 00:06:01,272 Csak folytasd Doris, �s Dirr - Bumm, 107 00:06:01,296 --> 00:06:04,468 Megfojtalak a f�rd�k�dban �s azt mondom, hogy egy elmeh�borodott tette. 108 00:06:05,405 --> 00:06:07,452 Mindig azt mondom... 109 00:06:11,110 --> 00:06:12,623 M�k�s dolog ezt mondani. 110 00:06:12,673 --> 00:06:13,904 Ez most igazi. 111 00:06:14,180 --> 00:06:15,763 Igazi sz�vroham. 112 00:06:16,836 --> 00:06:18,950 Edd meg a bacont. 113 00:06:19,018 --> 00:06:20,602 Beolajozza a sz�ved. 114 00:06:20,649 --> 00:06:21,827 Ki fogom b�rni. 115 00:06:21,866 --> 00:06:24,366 Ki fogom b�rni, a pokolba. 116 00:06:24,991 --> 00:06:27,713 Ugyan m�r, Larry. Ne legy�l any�masszony katon�ja... 117 00:06:29,439 --> 00:06:31,555 Nekem is sz�vrohamom van. 118 00:06:32,019 --> 00:06:33,705 A h�zass�gom kamu! 119 00:06:33,732 --> 00:06:35,738 A sminkes h�lgy a szeret�m. 120 00:06:40,908 --> 00:06:44,670 Hell�. A nevem N�ci doktor Heinrich Spaceman. 121 00:06:45,081 --> 00:06:46,429 �gy �rtem doktor. 122 00:06:46,863 --> 00:06:48,496 Ezt m�r nem v�ghatjuk ki, igaz? 123 00:06:48,656 --> 00:06:50,056 Ja, hogy ez �l� ad�s! 124 00:06:51,127 --> 00:06:54,051 �n egy modern feles�g akinek �tj�ban van a csal�dja? 125 00:06:54,096 --> 00:06:56,376 Sz�vjon Chattertons cigarett�t. 126 00:06:56,606 --> 00:07:00,193 Sz�letend� gyermeke t�dej�nek friss�t� nikotinra van sz�ks�ge. 127 00:07:00,231 --> 00:07:03,032 N�vekv� csontjainak pedig k�tr�nyra, hogy egyben tartsa �ket. 128 00:07:03,429 --> 00:07:06,406 T�zb�l kilenc doktor akit megk�rdezt�nk, azt k�rdezte: ki maga, 129 00:07:06,420 --> 00:07:08,193 mi�rt zaklat ilyen k�s�n? 130 00:07:08,647 --> 00:07:10,769 De a t�zedik beadta a derek�t. 131 00:07:12,467 --> 00:07:15,356 * Chatterton �ze men� �s enyhe * 132 00:07:15,409 --> 00:07:18,244 * jutalom �nnek �s a magzatnak is * 133 00:07:28,658 --> 00:07:30,594 Jenna, eml�kszel arra a csomagra, 134 00:07:30,595 --> 00:07:32,521 amit Szingap�rba vitett�l velem tavaly ny�ron? 135 00:07:32,544 --> 00:07:35,386 Most szabadultam a Changi b�rt�nb�l. 136 00:07:36,531 --> 00:07:39,821 K�sz�n�m. Csak odafigyelek arra, hogy mit eszem. 137 00:07:42,262 --> 00:07:43,899 Paul! 138 00:07:47,925 --> 00:07:49,539 Megvan a gy�r�? 139 00:07:49,577 --> 00:07:51,127 Liza Minnelli tejfoga 140 00:07:51,180 --> 00:07:54,815 rubintokkal k�rberakva ami �tment a r�m�lt Michael Korson. 141 00:07:56,316 --> 00:07:58,670 Csod�san fog kin�zni a k�perny�n. 142 00:07:59,569 --> 00:08:01,783 Figyelj, nem akarom ad�s k�zben megk�rni a kezed. 143 00:08:01,803 --> 00:08:03,022 T�rt�njen ez kett�nk k�z�tt. 144 00:08:03,084 --> 00:08:04,542 Mit javasolsz, Paul? 145 00:08:04,762 --> 00:08:06,231 Rick Santorumnak igaza van. 146 00:08:06,544 --> 00:08:09,295 A h�zass�g egy szent k�tel�k f�rfi �s n� k�z�tt. 147 00:08:09,832 --> 00:08:11,721 Ez�rt is teszem fel neked a k�rd�st, hogy 148 00:08:11,800 --> 00:08:13,567 �n lehessek a legboldogabb f�rfin�... 149 00:08:15,776 --> 00:08:19,781 N�zd, bocs�ss meg, ami�rt kij�tszom a biol�giai �ra k�rty�mat, 150 00:08:19,969 --> 00:08:22,587 de Roe V. Dwayne Wade szerint, 151 00:08:23,842 --> 00:08:25,110 jogom van v�lasztani. 152 00:08:25,149 --> 00:08:27,734 �s az �n v�laszt�som az �l� tv-s l�nyk�r�sre esett. 153 00:08:27,795 --> 00:08:30,775 Ha ezt nem tudod nekem megadni, nem tudom mi lesz a v�laszom. 154 00:08:30,914 --> 00:08:32,694 Ultim�tumot adsz nekem? 155 00:08:32,898 --> 00:08:34,786 N�zd, �n vagyok itt a f�rfi, Jenna. 156 00:08:34,811 --> 00:08:37,525 Lehet, hogy n�i ruh�ban vagyok, par�k�ban �s van n�gy�gy�szom is, 157 00:08:37,564 --> 00:08:39,455 de �n vagyok a f�rfi. 158 00:08:45,452 --> 00:08:49,191 K�pzelj�k el, milyen eml�kezetes pillanatokat hagyhattunk volna ki, 159 00:08:49,226 --> 00:08:49,895 ha nem l�tezne az �l� tv ad�s. 160 00:08:49,944 --> 00:08:51,303 A Holdra sz�ll�s. 161 00:08:51,421 --> 00:08:52,619 A Beatles. 162 00:08:52,651 --> 00:08:54,507 A "The Voice" eredm�nyhirdet�se. 163 00:08:54,565 --> 00:08:58,149 Vagy amikor Mr. Lutz statiszta volt �s idegess�g�ben beh�nyt. 164 00:08:58,210 --> 00:09:00,110 Ne, ne eml�keztesd r�. 165 00:09:00,660 --> 00:09:02,128 Ne, borj�h�st ettem. 166 00:09:02,157 --> 00:09:04,133 Borj�h�st, sajttal. 167 00:09:05,225 --> 00:09:09,002 Ott van m�g Joey Montero r�gi variet� m�sora. 168 00:09:09,080 --> 00:09:11,000 Pont olyan volt, mint �n Mr. Jordan. 169 00:09:11,001 --> 00:09:16,255 � sem akart pr�b�lni �s le akart l�pni, amilyen gyorsan csak lehetett. 170 00:09:21,319 --> 00:09:24,924 H�lgyeim �s Uraim, Joey Montero! 171 00:09:28,764 --> 00:09:31,373 * que facciamo con questo * 172 00:09:31,731 --> 00:09:34,691 * nem tal�lom a szerelmem * 173 00:09:34,735 --> 00:09:37,771 * que facciamo con questo * 174 00:09:37,907 --> 00:09:41,809 * minden �jjel a holdat k�rdem * 175 00:09:42,236 --> 00:09:45,040 Csod�s m�sorral k�sz�lt�nk ma este �n�knek. 176 00:09:45,383 --> 00:09:46,679 Csod�s m�sorunk van, 177 00:09:46,696 --> 00:09:49,379 legal�bbis ezt mondatj�k velem a zsid�k, akikt�l a p�nzt kapom. 178 00:09:50,267 --> 00:09:52,900 Nagyon j�l �rzem magam. �gy aludtam, mint egy kisbaba. 179 00:09:52,915 --> 00:09:55,632 S�rva �bredtem egy cick�val a sz�mban. 180 00:10:00,394 --> 00:10:02,594 Ok�, ennyit a m�k�z�sr�l. 181 00:10:02,624 --> 00:10:04,994 J�jj�n most a h�lgy. 182 00:10:05,209 --> 00:10:07,577 Hell�, Joey, Dusty Springfield vagyok. 183 00:10:07,633 --> 00:10:09,502 Ok�, legyen ez a neved. 184 00:10:09,517 --> 00:10:13,680 * Amikor azt mondtam kellesz nekem * 185 00:10:13,698 --> 00:10:15,314 * Nekem is kellesz, baby * 186 00:10:15,347 --> 00:10:19,853 * azt mondtad, mindig velem maradsz * 187 00:10:19,875 --> 00:10:21,694 Bele l�tok a sz�dba. 188 00:10:21,723 --> 00:10:25,312 * Nem �n v�ltoztam meg, hanem te * 189 00:10:25,351 --> 00:10:26,451 Most akkor mi egy haj�n vagyunk? 190 00:10:26,467 --> 00:10:30,435 * �s most elment�l * 191 00:10:30,458 --> 00:10:32,742 Ez sz�p. 192 00:10:32,766 --> 00:10:35,576 * Nem kell mondanod, hogy "szeretlek" * 193 00:10:35,652 --> 00:10:37,740 * csak legy�l a k�zelemben * 194 00:10:37,790 --> 00:10:39,189 Hova megy ma este a banda sr�cok? 195 00:10:41,913 --> 00:10:43,970 Te is j�hetsz, ugr�bab, 196 00:10:44,063 --> 00:10:46,884 de hozz magaddal k�v�t reggelire, ha �rted mire c�lzok. 197 00:10:52,140 --> 00:10:55,241 Szi�ka, szem�veges. 198 00:10:55,810 --> 00:10:57,772 Ragyog�s. Izgalom. 199 00:10:57,833 --> 00:11:00,633 Ezt ma alkoholizmusnak h�vn�nk. 200 00:11:00,811 --> 00:11:03,125 Minden volt az �l� m�sorokban. 201 00:11:03,146 --> 00:11:05,816 Az�rt, nem minden. Hol voltak a feket�k? 202 00:11:06,985 --> 00:11:08,789 Tulajdonk�ppen, Mr. Spurlock, 203 00:11:08,803 --> 00:11:12,043 Az NBC-n�l volt a 2 els� fekete szerepl�. 204 00:11:12,213 --> 00:11:15,105 Vagy valami olyasmi. Az "Alfie and Abner"-hez az NBC felb�relt 205 00:11:15,127 --> 00:11:17,870 egy afro-amerikai �s egy feh�r sz�n�szt, 206 00:11:17,899 --> 00:11:19,540 mert f�ltek, hogy k�t fekete egy m�sorban 207 00:11:19,560 --> 00:11:21,079 felideges�ten� a k�z�ns�get. 208 00:11:21,344 --> 00:11:24,070 Ez egy szab�ly, amit az NBC ma is betart. 209 00:11:28,833 --> 00:11:31,052 Abner, megj�ttem a munk�b�l. 210 00:11:31,122 --> 00:11:33,213 Hol vagy testv�rem? 211 00:11:33,282 --> 00:11:35,430 Itt voln�k, Alfie. 212 00:11:41,589 --> 00:11:44,002 �n ezt biztos nem v�llalom �gy be. 213 00:11:46,248 --> 00:11:49,326 A t�rsas�g rengeteg panaszlevelet kapott... 214 00:11:49,434 --> 00:11:52,352 hogy nincs m�sorban eleget a sorozat. 215 00:11:52,436 --> 00:11:55,246 Ez�rt k�nyszer�tett�k Theodore Freemant, hogy tartsa be a szerz�d�s�t. 216 00:11:57,158 --> 00:12:00,172 Fogtam eztet a harcs�t 'e. 217 00:12:01,092 --> 00:12:03,560 Uram, �gy k�rem, mint egy emberi l�ny, 218 00:12:03,699 --> 00:12:05,711 k�rem besz�ljen norm�lisan. 219 00:12:05,890 --> 00:12:08,218 Addig eszem majd, am�g ki nem pukkadok. 220 00:12:09,904 --> 00:12:12,221 Ez mindkett�nkre n�zve megal�z�. 221 00:12:12,309 --> 00:12:14,610 Pil�ta voltam a h�bor�ban. 222 00:12:14,846 --> 00:12:16,853 Zip-a-Dee-goo-goo. 223 00:12:18,122 --> 00:12:19,348 Felbosszanthat, de akkor is hiszem, hogy 224 00:12:19,371 --> 00:12:22,865 az er�szakmentess�g az �t a v�ltoz�s fel�. 225 00:12:22,918 --> 00:12:26,391 �n meg azt hiszem, hogy a kalapoddal el lehet kapni egy sziv�rv�nyt. 226 00:12:26,746 --> 00:12:29,480 Meg�llek, te tudatlan... 227 00:12:31,624 --> 00:12:35,069 Ak�r hiszik, ak�r nem nem hagyt�k abba a m�sort, 228 00:12:35,328 --> 00:12:38,694 ami lehet�v� tette a fesz�lt, de izgalmas m�sorok k�sz�t�s�t. 229 00:12:48,126 --> 00:12:50,126 Bendzs�... 230 00:12:57,235 --> 00:12:59,991 Kenneth. �szint�n sz�lva �n m�r nem tudom k�vetni, 231 00:13:00,026 --> 00:13:03,191 a r�szletes m�sor le�r�saiddal, hogy mir�l akarsz meggy�zni minket.. 232 00:13:03,457 --> 00:13:04,938 K�sz�n�m. 233 00:13:05,340 --> 00:13:08,499 Gyer�nk. Az id� m�lik. A tv �tvette a r�di� szerep�t. 234 00:13:08,513 --> 00:13:10,200 Az aut�k a lovakat. 235 00:13:10,500 --> 00:13:11,930 Nem, ahonnan �n j�v�k. 236 00:13:11,955 --> 00:13:15,075 Az mondja, hogy az �n sz�l�v�ros�ban a polg�rmester egy aut�? 237 00:13:15,893 --> 00:13:17,064 El�gg� furcsa. 238 00:13:17,964 --> 00:13:19,997 Mi�rt rajtam r�h�gt�k? 239 00:13:20,254 --> 00:13:22,525 Ok�. Tartsunk egy kis sz�netet. 240 00:13:25,019 --> 00:13:27,923 Hello. A nevem N�ci doktor Leo Speceman. 241 00:13:28,166 --> 00:13:30,966 Tudom, hogy �l� ad�s. Azt akarom, hogy az emberek tudjanak r�la. 242 00:13:31,899 --> 00:13:34,742 Az �n �desanyja Chatterton cigarett�t sz�vott am�g terhes volt 243 00:13:34,765 --> 00:13:36,757 az 1950-es vagy '60-as �vekben? 244 00:13:36,787 --> 00:13:39,398 Ha igen, akkor �n val�sz�n�leg nem hall engem, mert 245 00:13:39,421 --> 00:13:41,831 magzati Chatterton szindr�m�ja van. 246 00:13:41,931 --> 00:13:44,042 Tekerje fel a hanger�t! 247 00:13:44,634 --> 00:13:48,187 Tanulm�nyok kimutatt�k, hogy hab�r a terhess�g undor�t� dolog, 248 00:13:48,591 --> 00:13:51,382 a magzatnak nincs sz�ks�ge k�tr�nyra vagy nikotinra. 249 00:13:51,559 --> 00:13:54,246 Ha �n jelenleg Chatterton szindr�m�ban szenved, 250 00:13:54,284 --> 00:13:57,905 {\an8}k�rem t�rcs�zza mad�rszer� karmaival az al�bbi telefonsz�mot: 251 00:13:58,536 --> 00:14:00,999 {\an8}Haszn�lja v�gbel�t a sz�ja helyett, 252 00:14:01,044 --> 00:14:03,681 {\an8}�s mondjon valami ilyesmit "wrulgh" vagy 253 00:14:03,784 --> 00:14:05,117 {\an8}"thunghth" 254 00:14:05,137 --> 00:14:08,969 {\an8}amivel jelzi, hogy r�szt k�v�n venni egy csoportos perben. 255 00:14:10,005 --> 00:14:12,558 * Ha pikkelyei vannak b�r helyett * 256 00:14:12,785 --> 00:14:15,636 * vegye fel a kagyl�t �s perelje be a Chattertonst * 257 00:14:19,560 --> 00:14:21,694 El�g volt, ez m�r ostobas�g. M�sort kell csin�lnunk... 258 00:14:22,077 --> 00:14:23,333 �risten, Kenneth. 259 00:14:23,346 --> 00:14:24,501 Meg fog j�nni... 260 00:14:24,563 --> 00:14:25,596 a havim. 261 00:14:27,443 --> 00:14:30,209 Mindketten tudjuk, hogy az csak 9 nap m�lva esed�kes. 262 00:14:30,972 --> 00:14:33,463 Sz�gyellje mag�t Lemon kisasszony. 263 00:14:33,508 --> 00:14:36,276 Gondoljon a h�s�re, Rosemary Howardra. 264 00:14:36,345 --> 00:14:39,735 � volt az �r�ja minden id�k legsz�ls�s�gesebb variet� showj�nak, 265 00:14:39,812 --> 00:14:42,256 "A Gruber tes� �s Nipsey"-nek. 266 00:14:44,450 --> 00:14:47,968 H�, Nipsey, mit kapunk, ha keresztez�nk egy csirk�t �s egy hippit? 267 00:14:48,029 --> 00:14:49,171 Nem tudom, Dickie. 268 00:14:49,200 --> 00:14:51,746 Mit kapunk ha keresztez�nk egy csirk�t �s egy hippit? 269 00:14:51,964 --> 00:14:54,975 Nem tudom, de LBJ mindkett�t r�ntva szereti. 270 00:14:55,082 --> 00:14:56,181 Z�zzad r�. 271 00:14:57,687 --> 00:14:58,958 Z�zzad r�. 272 00:15:00,202 --> 00:15:01,857 Z�zzad r�. 273 00:15:03,867 --> 00:15:05,551 Z�zzad r�. 274 00:15:06,583 --> 00:15:08,220 Nos, ahogy tudod Nipsey... 275 00:15:08,233 --> 00:15:10,671 �n vagyok az els� meztelen fut�. 276 00:15:10,800 --> 00:15:12,734 Meztelen fut�s az �j men�. 277 00:15:12,926 --> 00:15:14,777 �ssze�rt a p�nisz�nk. 278 00:15:16,118 --> 00:15:19,679 Megszak�tjuk ad�sunkat az NBC rendhagy� riportj�val. 279 00:15:19,927 --> 00:15:21,219 A Rockefeller centerb�l, 280 00:15:21,220 --> 00:15:23,050 Chet Huntley �s David Brinkley. 281 00:15:25,441 --> 00:15:28,018 J� est�t! Az NBC kevesebb, mint egy �r�ja szerzett tudom�st r�la, 282 00:15:28,057 --> 00:15:31,005 hogy robban�s t�rt�nt az Apollo 13 fed�lzet�n. 283 00:15:31,150 --> 00:15:32,731 - David? - K�sz�n�m, Chet. 284 00:15:33,315 --> 00:15:34,990 - Chet? - K�sz�n�m, David. 285 00:15:35,558 --> 00:15:38,651 - Tov�bbi h�reket v�runk. David? - K�sz�n�m, Chet. 286 00:15:39,047 --> 00:15:41,098 Kapcsoljuk a houstoni �rk�zpontot, ahonnan 287 00:15:41,099 --> 00:15:43,279 Jamie Garnett �r bejelentkez�s�t v�rjuk. 288 00:15:43,333 --> 00:15:45,834 - Jamie? - K�sz�n�m, Chet �s David. 289 00:15:45,886 --> 00:15:48,190 Bocs�sson meg aranyosk�m arr�bb menne a kamera el�l? 290 00:15:48,338 --> 00:15:50,765 Az �j riporterrel Jamie Garnettel kell besz�lgetn�nk. 291 00:15:50,857 --> 00:15:51,973 Merre tal�lhat� az �r? 292 00:15:52,254 --> 00:15:53,620 �n vagy Jamie Garnett, uraim! 293 00:15:53,689 --> 00:15:56,177 Besz�ltem kor�bban a NASA rep�l�s ir�ny�t�j�val Glynn Lunney-val... 294 00:15:56,294 --> 00:15:58,468 N�zze, bab�m maga �rtelmetlen�l hablatyol itt csak nek�nk. 295 00:15:59,755 --> 00:16:01,852 Val�sz�n�leg hiszt�rikus a menstru�ci�ja miatt. 296 00:16:01,883 --> 00:16:04,036 Fek�dj�n le �s egyen egy kis vasat. 297 00:16:04,068 --> 00:16:05,486 Mondjuk egy sonk�s sal�t�t... 298 00:16:06,622 --> 00:16:08,923 Azt mondt�k nekem, hogy James Lovell parancsnok... 299 00:16:08,947 --> 00:16:10,379 �deske, bivaly j� alakja van mag�nak, 300 00:16:10,380 --> 00:16:11,791 de be k�ne fogni a sz�jacsk�j�t �s hagynia, 301 00:16:11,792 --> 00:16:13,443 hogy egy f�rfi mondja el nek�nk mi ott a helyzet. 302 00:16:14,176 --> 00:16:17,234 Ott van maga mellett az �desapja net�n egy rend�r b�csi? 303 00:16:18,146 --> 00:16:21,703 Hol szerezte a mikrofont cukorpofa? Csak �gy ott hevert a f�ld�n? 304 00:16:21,796 --> 00:16:23,400 Hol van Jamie Garnett? 305 00:16:23,436 --> 00:16:27,676 Most �rkezett a h�r: Az NBC f�rfi tud�s�t�ja elt�nt. 306 00:16:28,025 --> 00:16:29,740 Itt �llok te rohad... 307 00:16:30,112 --> 00:16:33,164 Klasszikus �l� tv m�sor. 308 00:16:33,341 --> 00:16:35,235 Hab�r sose tal�lt�k meg Jamie Garnettet, 309 00:16:35,674 --> 00:16:39,000 abb�l a n�b�l, aki megtal�lta a mikrofonj�t 310 00:16:39,429 --> 00:16:40,507 feles�g lett. 311 00:16:42,224 --> 00:16:44,793 Visszaj�tt m�r Paul? Nem veszi fel a telefonj�t. 312 00:16:44,866 --> 00:16:47,367 - Mit tettem? - Nyugalom. Paul elment, 313 00:16:47,368 --> 00:16:49,561 de ma este meg fogja valaki k�rni a kezed. 314 00:16:49,632 --> 00:16:51,593 �n. Ez New York �llam, ribancom, 315 00:16:51,646 --> 00:16:53,946 Ak�rki �sszeh�zasodhat ak�rmivel manaps�g. 316 00:16:54,464 --> 00:16:54,989 Micsoda? Deh�t... 317 00:16:55,021 --> 00:16:58,464 Ugyan m�r. Ezt akartad, gondolj bele micsoda ad�s lesz. 318 00:16:58,527 --> 00:17:01,554 - Ezt akartad mindig is. - Nem, nem ezt akartam. 319 00:17:01,742 --> 00:17:03,609 Pault akarom. 320 00:17:03,671 --> 00:17:06,495 �miatta akarok megh�zasodni, nem a TV miatt. 321 00:17:06,954 --> 00:17:08,644 Rick Santorumnak igaza volt. 322 00:17:09,026 --> 00:17:10,792 Hogy lehettem ennyire vak? 323 00:17:10,971 --> 00:17:12,772 Mert egy sz�rny� ember vagy? 324 00:17:13,404 --> 00:17:16,708 K�sz�n�m. Csak megfelel� adagok �s sok folyad�k. 325 00:17:20,280 --> 00:17:23,005 Mindenki arra szavaz, hogy �l� maradjon a m�sor? 326 00:17:24,504 --> 00:17:26,873 M�g mindig nem egyhang� a szavaz�s �s soha nem is lesz az. 327 00:17:26,918 --> 00:17:28,069 Ez �zlet Kenneth, 328 00:17:28,147 --> 00:17:29,668 ha az �l� TV m�sorok megsz�nn�nek, 329 00:17:29,707 --> 00:17:32,456 csak az NBC haszonkulcsa v�ltozna meg. 330 00:17:32,689 --> 00:17:34,198 Ez nem igaz, Jackie D. 331 00:17:35,593 --> 00:17:37,410 Ugyan m�r ez nem volt annyira dr�mai. 332 00:17:37,932 --> 00:17:39,558 Egy �l� tv ad�s v�ltoztatta meg az �letem. 333 00:17:39,703 --> 00:17:41,991 1986-ban a templomi t�nccsoportommal 334 00:17:42,034 --> 00:17:43,978 a helyi telethonon l�pt�nk fel. 335 00:17:44,031 --> 00:17:45,363 Az volt a nagy kit�r�sem. 336 00:17:45,641 --> 00:17:46,642 Visszaeml�kez�s. 337 00:17:51,261 --> 00:17:53,051 Ezt �rted teszem, J�zus. 338 00:18:00,174 --> 00:18:02,762 A�, a farok csontom! 339 00:18:03,361 --> 00:18:04,589 Ez nem vicces. 340 00:18:04,681 --> 00:18:07,813 A fark csont a tudom�nyos elnevez�se a seggcsontnak. 341 00:18:09,009 --> 00:18:10,951 Mi�rt nevetnek ki? 342 00:18:13,245 --> 00:18:14,645 Ez tetszik. 343 00:18:14,952 --> 00:18:17,031 Farkcsont. Farkcsont. 344 00:18:17,556 --> 00:18:20,226 Tudj�k mi ez? Ez a gett� p�rz�si k�zpont. 345 00:18:23,017 --> 00:18:24,338 �risten. 346 00:18:25,043 --> 00:18:26,328 Erre eml�kszem. 347 00:18:27,330 --> 00:18:28,497 Ez te volt�l? 348 00:18:28,529 --> 00:18:31,086 Ekkor tudatosult bennem, hogy hal�li fazon vagyok. 349 00:18:31,130 --> 00:18:32,761 Tracy, �n ott voltam. 350 00:18:32,896 --> 00:18:34,605 Alacsony-szint� GE alkalmazottk�nt, 351 00:18:34,621 --> 00:18:36,761 �n fogadtam a h�v�sokat a telethonon. 352 00:18:36,792 --> 00:18:39,827 Amikor levetk�zt�l, izzottak a telefonok. 353 00:18:39,889 --> 00:18:43,090 Megr�k�ny�d�s. Egy olt�rit telefon bety�rkodtam 354 00:18:43,121 --> 00:18:44,371 azon az est�n. 355 00:18:44,948 --> 00:18:46,713 A f�rfi, aki fogadta a h�v�st �that� volt a hangja 356 00:18:46,714 --> 00:18:49,576 mint egy j�gs�rk�ny k�k szemei? 357 00:18:50,223 --> 00:18:51,244 Igen. 358 00:18:53,058 --> 00:18:57,504 Hell�, besz�lhetn�k General Electriccel? 359 00:18:58,629 --> 00:18:59,961 Asszonyom, 360 00:19:02,710 --> 00:19:05,070 azt hiszem, �n meg van zavarodva. 361 00:19:05,601 --> 00:19:07,321 N�v�r voltam a h�bor�ban, 362 00:19:07,353 --> 00:19:09,206 amikor tal�lkoztam vele m�g csak ezredes volt. 363 00:19:09,246 --> 00:19:11,317 � a gyermekem apja. 364 00:19:11,806 --> 00:19:14,041 General Electric nem egy szem�ly. 365 00:19:14,946 --> 00:19:17,691 Toby, gyere ide, besz�lj az ap�ddal. 366 00:19:17,818 --> 00:19:20,810 Apu, itt a fiad besz�l, Toby Electric. 367 00:19:23,058 --> 00:19:24,875 A hangodb�l �t�lve, te egy nagyon otromba 368 00:19:24,904 --> 00:19:27,487 tin�dzser l�ny vagy 369 00:19:28,073 --> 00:19:29,967 d�lkelet Pennsylvani�b�l. 370 00:19:30,637 --> 00:19:32,222 Ah-ha, be�gt�l. 371 00:19:32,239 --> 00:19:33,622 Most hogy tetszem neked? 372 00:19:34,774 --> 00:19:37,698 Kisasszony, senki, ism�tlem senki 373 00:19:37,793 --> 00:19:39,969 nem �zhet tr�f�t a General Electb�l. 374 00:19:40,025 --> 00:19:43,025 �s ha �n valaha... 375 00:19:48,739 --> 00:19:50,139 Nem zavarom? 376 00:19:53,963 --> 00:19:56,592 Ha �n valaha elkapom mag�t a hatalmas f�rfias kezeimmel, 377 00:19:56,593 --> 00:19:59,031 egy magam �ltal tervezett s�t�be fogom megs�tni 378 00:19:59,063 --> 00:20:01,265 aminek nem egy nem kett�, hanem h�rom fokozata lesz. 379 00:20:01,598 --> 00:20:03,815 Jack Donaghy vagyok, a fen�be is. 380 00:20:05,409 --> 00:20:07,303 Ahogy l�ttam, hogy elpirulsz �l� ad�sban, 381 00:20:08,061 --> 00:20:09,954 tudtam mi a dolgom. 382 00:20:10,124 --> 00:20:11,380 Megmondani a magam�t a rendszernek. 383 00:20:11,505 --> 00:20:13,433 Tudod mit? Az az �jjel az �n �letemet is megv�ltoztatta. 384 00:20:13,450 --> 00:20:16,965 Don Geiss l�tva a h�s�gem �s j�k�p� arcom, 385 00:20:17,000 --> 00:20:20,601 m�snap el�l�ptetett a m�reg oszt�lyr�l a mikros�t�kh�z. 386 00:20:20,717 --> 00:20:23,469 Az �l� ad�sok miatt vagyunk ma azok akik vagyunk. 387 00:20:24,155 --> 00:20:25,614 Nincs sz�ks�g �jabb szavaz�sra. 388 00:20:25,625 --> 00:20:27,274 A TGS-nek �l�ben kell mennie. 389 00:20:27,365 --> 00:20:28,450 Hogy t�bb hasznot hozzon, csak t�bb 390 00:20:28,454 --> 00:20:31,017 term�k elhelyez�s sz�ks�ges benne. 391 00:20:31,070 --> 00:20:33,725 Hirdetni k�ne az �j Warner Borthers filmet a "Mind�r�kk� Rock"-ot, 392 00:20:33,756 --> 00:20:34,976 ami a nagy siker� Broadway musicalb�l k�sz�lt. 393 00:20:35,022 --> 00:20:37,124 Berobban egy �nh�z k�zeli moziba j�n. 15-�n. 394 00:20:37,153 --> 00:20:38,886 Tom Cruise �nekel. 395 00:20:41,751 --> 00:20:43,526 Vagy csak kevesebb fizet�st kaptok. 396 00:20:43,543 --> 00:20:44,877 Kenneth, engedj ki minket. 397 00:20:53,523 --> 00:20:56,042 Paul nem j�tt el. Mindent elrontottam. 398 00:20:56,064 --> 00:20:57,370 Bizony, j�l elsz�rtad. 399 00:20:57,436 --> 00:21:00,649 Akkor el�ugrok valamikor �s "ellezbiz�nk" egym�ssal. j�? 400 00:21:01,029 --> 00:21:02,052 Legyen. 401 00:21:03,347 --> 00:21:05,406 Ad�sban vagyunk 5... 4... 402 00:21:05,605 --> 00:21:08,205 3..., krang... 403 00:21:09,208 --> 00:21:13,296 K�vetkezik a "William herceg �s Prince az utaz� fing� detekt�vek". 404 00:21:14,362 --> 00:21:16,182 H�h, ezt kapja ki a rendszer! 405 00:21:18,011 --> 00:21:20,359 Prince, nem �rzel valami gyan�sat? 406 00:21:20,419 --> 00:21:22,055 Ki az a cs�v�? 407 00:21:22,616 --> 00:21:24,692 * Zou bisou bisou * 408 00:21:26,251 --> 00:21:28,851 * zou bisou bisou * 409 00:21:29,935 --> 00:21:34,356 * zou bisou bisou * 410 00:21:38,068 --> 00:21:41,539 Jenna Maroney, te vagy a n� akivel egy�tt szeretn�k meg�regedni. 411 00:21:41,576 --> 00:21:44,537 "�reg" a r�vid�t�se az oxylaprodexatrin, 412 00:21:45,137 --> 00:21:48,257 egy hallucinog�n n�v�nyi kivonat, amit�l a sex r�miszt� lesz. 413 00:21:48,857 --> 00:21:51,519 Boldogg� akarlak tenni �letem h�tra l�v� �veiben. 414 00:21:51,689 --> 00:21:55,571 ez�rt k�rlek, a tv-ben, l�gy a feles�gem. 415 00:21:55,810 --> 00:21:57,148 �, Paul. 416 00:21:57,940 --> 00:22:01,188 Nem, nem milli�szor is nem. 417 00:22:01,331 --> 00:22:02,957 Nem �gy. 418 00:22:03,224 --> 00:22:07,468 Nem a nyilv�noss�g miatt akarok hozz�d menni, hanem miattad. 419 00:22:07,534 --> 00:22:10,594 �s, hogy ne tudj ellenem tan�skodni a b�r�s�gon. 420 00:22:10,811 --> 00:22:12,568 M�g mindig fogalmam sincs arr�l, hogy mi folyik itt. 421 00:22:21,670 --> 00:22:23,816 Klasszikus �l� TV ad�s? 422 00:22:25,066 --> 00:22:26,448 Elcs�sztam. 423 00:22:26,510 --> 00:22:28,958 Elcs�sztam �s bevertem a fejem a mosd�ban. 424 00:22:29,050 --> 00:22:31,484 - Ki vagyok �n? - A bar�tom vagy. 425 00:22:31,558 --> 00:22:34,849 �ppen most akartuk felh�vni p�r gimis oszt�lyt�rsam. 426 00:22:39,226 --> 00:22:40,461 K�sz�net Lorne Michaels-nek, 427 00:22:40,482 --> 00:22:42,174 Paul McCartney-nak, 428 00:22:42,242 --> 00:22:45,612 John Hamm, Jimmy Falon, Amy Pohler. 429 00:22:49,871 --> 00:22:52,471 Diane Jackson, McCarthy Miller. 430 00:22:52,540 --> 00:22:55,612 SNL csapat, szeretlek titeket, 30 ROCK csapat, szeretlek titeket. 431 00:22:55,629 --> 00:22:56,979 Ez �jra megt�rt�nt. 432 00:22:57,078 --> 00:22:58,144 Ez meg hogy t�rt�nt? 433 00:22:58,871 --> 00:23:00,594 N�zz�k ma este a V�rosfejleszt�si oszt�lyt 434 00:23:00,628 --> 00:23:01,928 Amy Pohler rendez�s�ben. 35178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.