Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,788
RAMSE:
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,790
My father had plans for me.
3
00:00:06,048 --> 00:00:08,039
I was a thing in a box.
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,799
CASSIE:
The Witness in my head.
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,717
I saw a place called Titan.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,301
Titan only leads to death.
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,299
Your friends,
their rage is blinding.
8
00:00:15,390 --> 00:00:16,972
THE KEEPER: It's a CIA
Intelligence Report.
9
00:00:17,059 --> 00:00:19,141
The only record with
a place called Titan.
10
00:00:19,228 --> 00:00:22,721
East Germany. 1961.
And a doctor named Kirschner.
11
00:00:22,898 --> 00:00:24,480
James Cole is loyal.
To a fault.
12
00:00:24,566 --> 00:00:25,647
COLE: You and Deacon?
13
00:00:25,734 --> 00:00:28,146
I don't have to like the guy to
see that he cares about you.
14
00:00:28,237 --> 00:00:30,478
Paradox Primaries. There's
one more we don't know.
15
00:00:30,572 --> 00:00:32,404
1957. Upstate New York.
16
00:00:32,533 --> 00:00:34,991
A paradox so powerful, it
destroys the fabric of time.
17
00:00:38,163 --> 00:00:40,245
(PLANE ENGINES ROAR)
18
00:00:51,218 --> 00:00:53,255
(INDISTINCT CHATTERING)
19
00:01:05,691 --> 00:01:08,023
It took us some
time to find it.
20
00:01:08,110 --> 00:01:11,944
No one in our organization has
set foot in here in over 50 years.
21
00:01:12,030 --> 00:01:15,273
I had no idea it was so
important to our history.
22
00:01:16,618 --> 00:01:18,074
To our future.
23
00:01:32,801 --> 00:01:35,293
(OLIVIA WHISPERING) The Witness
has spoken. The Witness has spoken.
24
00:01:36,805 --> 00:01:38,546
What happened here?
25
00:01:42,144 --> 00:01:43,430
Betrayal.
26
00:01:53,655 --> 00:01:54,895
(THUNDER RUMBLES)
27
00:01:54,990 --> 00:01:57,652
DEACON: Christ, Whitley.
What are we doing out here?
28
00:01:57,784 --> 00:02:00,151
WHITLEY:
Jones needs more data.
29
00:02:00,245 --> 00:02:04,330
DEACON: Yeah. You really think
that more data is gonna stop that?
30
00:02:04,416 --> 00:02:07,329
(RUMBLING)
31
00:02:07,419 --> 00:02:09,410
DEACON:
Your silence is deafening.
32
00:02:09,504 --> 00:02:11,336
WHITLEY: No one's forcing
you to stay, Deacon.
33
00:02:11,465 --> 00:02:13,923
You could always join
the rest of your men.
34
00:02:14,676 --> 00:02:17,008
How many was it
went AWOL this week?
35
00:02:19,014 --> 00:02:21,972
I'd ask what's keeping you
here, but we both know, don't we?
36
00:02:24,019 --> 00:02:25,259
Does she?
37
00:02:28,023 --> 00:02:29,855
Let's hurry this up.
38
00:02:30,817 --> 00:02:32,933
(LOUD RUMBLING)
39
00:02:33,028 --> 00:02:35,690
Easy, easy.
It's just a kid.
40
00:02:36,698 --> 00:02:39,440
Hey, you came from
the camp near here?
41
00:02:41,620 --> 00:02:43,110
They're all gone.
42
00:02:43,205 --> 00:02:45,867
Your parents...
They get caught in it?
43
00:02:46,667 --> 00:02:48,453
(EXPLOSIONS)
44
00:02:48,543 --> 00:02:49,533
Shit.
45
00:02:49,670 --> 00:02:50,705
We gotta move.
46
00:02:50,796 --> 00:02:51,957
Come on, kid.
47
00:02:53,465 --> 00:02:54,500
Hey!
48
00:02:55,550 --> 00:02:56,631
Whitley!
49
00:02:56,718 --> 00:02:58,709
(EXPLOSIONS)
50
00:03:21,243 --> 00:03:24,577
Mister Whitley's team
encountered another temporal storm.
51
00:03:24,705 --> 00:03:28,323
At this rate, these anomalies
will consume this facility
52
00:03:28,417 --> 00:03:29,828
in just five days.
53
00:03:29,918 --> 00:03:31,158
If we're lucky.
54
00:03:31,253 --> 00:03:32,835
So, what are our options?
55
00:03:32,921 --> 00:03:36,004
We must prevent
this last paradox.
56
00:03:36,091 --> 00:03:37,752
The Primary in '577?
57
00:03:37,884 --> 00:03:40,672
You sure
that'll stop all this?
58
00:03:40,762 --> 00:03:41,923
These paradoxes...
59
00:03:42,013 --> 00:03:43,503
They're like
gunshot wounds in time.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,839
We can survive
the one from 1944,
61
00:03:45,934 --> 00:03:48,266
but this last paradox
will bleed us out.
62
00:03:50,439 --> 00:03:52,100
And everything
we know about '57
63
00:03:52,190 --> 00:03:53,430
comes from the enemy.
64
00:03:53,525 --> 00:03:55,516
And we've picked up
an enormous amount
65
00:03:55,610 --> 00:03:58,773
of temporal fallout
between 1956 and 1958.
66
00:03:58,905 --> 00:04:02,023
The highest readings coincide
with a single event.
67
00:04:02,117 --> 00:04:06,111
An explosion at the factory in New
York on November seventh, 1957.
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,530
Hundreds of people
were killed.
69
00:04:09,624 --> 00:04:10,705
(ELECTRONIC BEEPING)
70
00:04:10,792 --> 00:04:15,127
The temporal signature
indicates a massive paradox.
71
00:04:16,423 --> 00:04:17,879
COLE: We'd have a full year
to complete the mission.
72
00:04:18,550 --> 00:04:21,884
We go back, do whatever we can
to locate the Primary,
73
00:04:21,970 --> 00:04:24,132
before the remaining
Messengers can paradox them.
74
00:04:24,264 --> 00:04:26,380
But if the facility is going
to be destroyed in days,
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,886
our real time
tethers will break,
76
00:04:27,976 --> 00:04:29,057
and everyone will die here.
77
00:04:29,144 --> 00:04:31,385
But if you succeed
and stop the paradox,
78
00:04:31,480 --> 00:04:33,221
time will shift
79
00:04:33,315 --> 00:04:35,727
and undo all the destruction
that has occurred here.
80
00:04:35,817 --> 00:04:37,307
RAMSE: It won't work.
81
00:04:37,444 --> 00:04:39,481
Nothing ever does
when she plays God.
82
00:04:41,156 --> 00:04:43,067
We got something better.
83
00:04:43,158 --> 00:04:44,319
What's that?
84
00:04:44,409 --> 00:04:46,150
CASSIE: A CIA document.
85
00:04:46,244 --> 00:04:47,905
Most of this is redacted.
86
00:04:47,996 --> 00:04:49,657
Read what's not!
87
00:04:50,916 --> 00:04:52,247
CASSIE: Dr. Albert Kirschner,
88
00:04:52,334 --> 00:04:56,669
a war criminal captured in East
Berlin on August 13, 1961 by Mossad.
89
00:04:57,172 --> 00:04:58,162
Mossad?
90
00:04:59,508 --> 00:05:00,669
Israeli Intelligence.
91
00:05:00,801 --> 00:05:02,667
They were hunting down
former Nazis in '61.
92
00:05:03,094 --> 00:05:06,086
CASSIE: The report mentions
a place called, "Titan,"
93
00:05:06,181 --> 00:05:07,797
and a man called,
"The Witness."
94
00:05:10,310 --> 00:05:11,425
This is it.
95
00:05:11,520 --> 00:05:13,852
RAMSE: We go back to 1961,
we find Kirschner
96
00:05:13,939 --> 00:05:15,270
before the Mossad does.
97
00:05:15,357 --> 00:05:18,691
We find Titan.
We find the Witness.
98
00:05:18,819 --> 00:05:20,776
We cut the head
off of the snake.
99
00:05:20,862 --> 00:05:22,603
That's not gonna stop
the storms out there.
100
00:05:22,697 --> 00:05:25,189
Save the world by killing
the one who destroys it.
101
00:05:25,325 --> 00:05:26,781
Yeah. Or we die trying.
102
00:05:26,868 --> 00:05:28,279
We choose
the wrong mission now,
103
00:05:28,370 --> 00:05:30,953
we don't get a second chance.
104
00:05:31,331 --> 00:05:32,787
We're going back to '57.
105
00:05:32,874 --> 00:05:34,831
You're gonna make
that call now?
106
00:05:35,335 --> 00:05:36,791
You know,
we're always a step behind.
107
00:05:36,878 --> 00:05:39,620
For once, why don't we
take the fight to them?
108
00:05:39,714 --> 00:05:41,876
Look who's all leap
and no look now?
109
00:05:42,008 --> 00:05:45,467
You know what the difference
is, brother? I earned it.
110
00:05:46,221 --> 00:05:47,711
So has she.
111
00:05:49,140 --> 00:05:53,555
If I may interject, the Core has
enough power for both jumps.
112
00:05:53,687 --> 00:05:56,554
But we don't have the time,
Dr. Adler!
113
00:05:58,525 --> 00:06:01,233
Look, I need you.
Both of you.
114
00:06:01,653 --> 00:06:05,988
I can't do this alone. One last
mission to stop the paradox.
115
00:06:06,074 --> 00:06:10,989
After that, we will come back,
find the Witness, and make him pay.
116
00:06:11,079 --> 00:06:12,160
I promise.
117
00:06:12,247 --> 00:06:14,739
Jones, you're willing
to die here
118
00:06:14,875 --> 00:06:16,912
on the chance that
maybe we can undo it?
119
00:06:17,002 --> 00:06:20,666
If I were being forced
to bet my life on a mission,
120
00:06:20,755 --> 00:06:25,420
I'd prefer it would be one
of hope, rather than revenge.
121
00:06:30,348 --> 00:06:32,259
Are you with Mr. Cole,
or are you not?
122
00:06:38,273 --> 00:06:39,263
Yeah.
123
00:06:43,028 --> 00:06:44,268
We'll go.
124
00:06:44,738 --> 00:06:45,773
KATARINA: Good.
125
00:06:45,864 --> 00:06:47,775
Dr. Adler,
Splinter calculation
126
00:06:47,908 --> 00:06:50,775
for January 1957
will take several hours.
127
00:06:50,911 --> 00:06:52,242
Let's go.
128
00:06:59,794 --> 00:07:02,877
Ramse, you sure caved quickly.
129
00:07:02,964 --> 00:07:05,547
Adler, what do you think?
130
00:07:05,634 --> 00:07:08,126
Ha! Since when did
that matter to you?
131
00:07:08,261 --> 00:07:11,379
You know what the Witness
did to her? To my son.
132
00:07:13,141 --> 00:07:16,475
Don't patronize me
like I'm some fool, Mr. Ramse.
133
00:07:17,145 --> 00:07:20,479
I lost my son as well
in the plague.
134
00:07:21,483 --> 00:07:26,398
I, too, know what it's like to be
denied retribution, every single day.
135
00:07:27,906 --> 00:07:32,070
So, help me.
Help me right that wrong.
136
00:07:32,827 --> 00:07:34,238
(SCOFFS) Well,
I'm sorry to inform you,
137
00:07:34,329 --> 00:07:36,821
but I'm not in charge
of these missions.
138
00:07:37,457 --> 00:07:39,323
I only program them.
139
00:07:48,009 --> 00:07:48,999
(KNOCKING ON DOOR)
140
00:07:49,844 --> 00:07:50,925
Cassie?
141
00:07:51,680 --> 00:07:53,421
Hey. Hi.
142
00:07:54,849 --> 00:07:59,184
I, uh, heard you're taking a
trip to 1957. (CHUCKLES)
143
00:08:00,355 --> 00:08:03,848
I just wanted
to say good-bye, I guess.
144
00:08:08,363 --> 00:08:09,444
Uh...
145
00:08:12,033 --> 00:08:13,023
Um...
146
00:08:13,952 --> 00:08:16,444
There's something
I never told you.
147
00:08:16,871 --> 00:08:18,612
(DEACON INHALES)
148
00:08:18,707 --> 00:08:20,539
I remember you
149
00:08:21,668 --> 00:08:24,501
from before, when I was a kid.
150
00:08:25,880 --> 00:08:29,544
Dr. Cassandra Rattly
from the CDC.
151
00:08:30,719 --> 00:08:35,304
When the plague hit,
you were on the TV, 24/7.
152
00:08:35,390 --> 00:08:36,471
And...
153
00:08:38,727 --> 00:08:42,311
And many lonely nights were
spent watching those emerald greens.
154
00:08:45,525 --> 00:08:46,811
It was enough
to make you forget
155
00:08:46,901 --> 00:08:49,359
that the whole planet
was going to shit.
156
00:08:52,198 --> 00:08:56,157
So, I just wanted
to say that I...
157
00:08:56,244 --> 00:08:57,530
(MUMBLES)
158
00:08:59,080 --> 00:09:00,161
That you mean a lot...
159
00:09:00,248 --> 00:09:03,240
Deacon, stop.
160
00:09:05,587 --> 00:09:07,749
It was just one night.
161
00:09:10,884 --> 00:09:12,340
You came to me.
162
00:09:12,427 --> 00:09:15,419
Because we were
trapped out there.
163
00:09:15,513 --> 00:09:20,223
Surrounded by scavs. My
respirator had a hole in it, and...
164
00:09:20,894 --> 00:09:21,929
Oh.
165
00:09:22,604 --> 00:09:27,064
Look, that part of me
is long gone. It has to be.
166
00:09:29,944 --> 00:09:32,276
It's the only way
I can do this.
167
00:09:34,115 --> 00:09:35,276
Got it.
168
00:09:38,953 --> 00:09:40,443
I will say this.
169
00:09:41,122 --> 00:09:43,705
You finally fit in
around this place.
170
00:09:44,292 --> 00:09:45,282
(LOCK CLICKS)
171
00:09:45,418 --> 00:09:47,455
(DOOR OPENS AND CLOSES)
172
00:09:49,964 --> 00:09:51,125
ADLER: Coordinates are set.
173
00:09:51,216 --> 00:09:55,631
Emerson Hotel, New York City.
January 3rd, 1957.
174
00:09:57,639 --> 00:09:58,879
One year, James.
175
00:09:59,808 --> 00:10:01,219
One year.
176
00:10:03,478 --> 00:10:04,468
I...
177
00:10:04,604 --> 00:10:07,312
Don't worry. We got this.
178
00:10:23,957 --> 00:10:25,823
Initiate Splinter Sequence.
179
00:10:27,252 --> 00:10:28,287
(BUZZING)
180
00:10:28,461 --> 00:10:30,498
(MACHINE REVVING)
181
00:10:31,256 --> 00:10:33,338
(RATTLING)
182
00:10:37,303 --> 00:10:40,637
(SIGHS) We need new clothes.
We're getting looks.
183
00:10:41,474 --> 00:10:42,839
(SIGHS) Wanna drink?
184
00:10:43,643 --> 00:10:44,849
Why not?
185
00:10:44,936 --> 00:10:46,017
(INDISTINCT LAUGHING)
(MUSIC PLAYING)
186
00:10:46,104 --> 00:10:47,435
Hey, listen, uh...
187
00:10:48,523 --> 00:10:50,764
I'm sorry about before.
188
00:10:50,859 --> 00:10:54,102
I know I made the call, but
thank you both for being here.
189
00:10:54,195 --> 00:10:56,357
Yeah. No worries.
Of course.
190
00:10:56,531 --> 00:11:00,024
I know we've had our
differences in the past,
191
00:11:00,160 --> 00:11:04,199
but having you two here at the
end of all this means a lot to me.
192
00:11:04,539 --> 00:11:05,779
I'll drink to that.
193
00:11:05,874 --> 00:11:06,864
Cheers, buddy.
(GLASS CLINKS)
194
00:11:07,000 --> 00:11:08,035
Cheers.
195
00:11:12,213 --> 00:11:14,295
Whoa! (LAUGHS)
196
00:11:14,382 --> 00:11:16,373
Didn't know it was
that kind of party.
197
00:11:16,718 --> 00:11:18,300
Bottoms up, Cole.
198
00:11:20,221 --> 00:11:22,963
Ah, that's smooth.
199
00:11:23,057 --> 00:11:24,718
Good, huh?
Yeah.
200
00:11:24,851 --> 00:11:27,969
Beats what we used to drink
with the West 7, that's for sure.
201
00:11:28,062 --> 00:11:29,552
Uh, Pruno.
Pruno.
202
00:11:29,731 --> 00:11:33,065
Booze made from prunes, right?
It's like 180 proof.
203
00:11:33,484 --> 00:11:34,895
(CHUCKLING)
204
00:11:35,236 --> 00:11:36,317
(CLEARS THROAT)
205
00:11:36,404 --> 00:11:38,395
(INDISTINCT VOICE ON TV)
206
00:11:39,407 --> 00:11:40,488
So, how did you...
207
00:11:40,575 --> 00:11:41,906
(WINCES)
208
00:11:41,993 --> 00:11:42,983
You all right?
209
00:11:43,077 --> 00:11:44,158
No.
210
00:11:45,747 --> 00:11:49,160
PRESIDENT KENNEDY: The people
of West Berlin today have that freedom.
211
00:11:49,250 --> 00:11:51,161
The general problem
that the United States faces
212
00:11:51,252 --> 00:11:53,584
in the security field
in the summer of 1961...
213
00:11:53,838 --> 00:11:54,828
What year is this?
(GRUNTS)
214
00:11:54,923 --> 00:11:56,004
Cole.
215
00:11:56,090 --> 00:11:57,672
RAMSE: Hey, it's okay.
216
00:11:57,759 --> 00:11:58,920
You're okay.
217
00:11:59,052 --> 00:12:00,508
(VOICE ON TV CONTINUES)
218
00:12:00,595 --> 00:12:02,256
What did you do to me?
219
00:12:02,889 --> 00:12:05,347
I'm sorry, Cole,
but we had to.
220
00:12:05,433 --> 00:12:07,344
(ECHOES) We had to.
221
00:12:13,107 --> 00:12:14,438
(COLE GROANS)
222
00:12:15,026 --> 00:12:16,061
(WINCES)
223
00:12:19,697 --> 00:12:20,732
(GROANS)
224
00:12:35,880 --> 00:12:37,245
(SIGHS) Shit.
225
00:13:11,165 --> 00:13:13,156
(RATTLING)
226
00:13:13,751 --> 00:13:16,664
FEMALE OPERATOR: Operator. How
can I direct your call? COLE: FBI, please.
227
00:13:17,338 --> 00:13:20,080
New York office. FEMALE
OPERATOR: One moment, please.
228
00:13:20,675 --> 00:13:23,212
Christ, look at you.
229
00:13:23,344 --> 00:13:26,587
You haven't aged a goddamn
day. I wish I could say the same.
230
00:13:26,681 --> 00:13:28,171
(BOTH LAUGHING)
231
00:13:29,851 --> 00:13:34,516
Okay, that woman from '44.
232
00:13:35,690 --> 00:13:38,022
The "genetically-enhanced
Messenger."
233
00:13:38,151 --> 00:13:39,516
I got a lead on her
a couple of years ago,
234
00:13:39,610 --> 00:13:41,692
but I lost the trail
somewhere in Europe.
235
00:13:42,196 --> 00:13:44,688
And, yeah, I took it hard.
236
00:13:44,782 --> 00:13:48,525
Wife left.
I got a grandkid I don't see.
237
00:13:48,661 --> 00:13:50,618
She's probably better off.
238
00:13:52,540 --> 00:13:56,625
Knowing the world's gonna end,
makes a man gloomy.
239
00:13:57,337 --> 00:13:58,372
Yeah.
240
00:14:00,131 --> 00:14:01,621
Listen, my friends...
241
00:14:01,716 --> 00:14:04,629
Yeah, I ran a trace
on passports out of Idlewild.
242
00:14:04,719 --> 00:14:06,050
Two came up phony.
243
00:14:06,137 --> 00:14:09,050
They touched down at Berlin
Tempelhof Airport an hour ago.
244
00:14:09,515 --> 00:14:11,631
Can you spot me
a ticket and a passport?
245
00:14:11,726 --> 00:14:13,717
Not enough to drug me,
they had to rob me, too.
246
00:14:14,354 --> 00:14:17,062
Nefarious characters seem
to coalesce around you
247
00:14:17,148 --> 00:14:19,059
like bum hairs in a drain.
248
00:14:19,734 --> 00:14:20,974
That's colorful.
249
00:14:21,069 --> 00:14:24,061
Look, Cole, these
so-called friends of yours
250
00:14:24,197 --> 00:14:26,404
are running headlong
into a bad situation.
251
00:14:26,491 --> 00:14:30,234
This doctor they're after,
Kirschner, the former Nazi.
252
00:14:30,328 --> 00:14:32,069
He's been on the run
since Nuremberg.
253
00:14:32,205 --> 00:14:35,914
Mossad wants him to pay badly
for his war crimes.
254
00:14:36,000 --> 00:14:38,162
They got a bead on him
last month in East Berlin.
255
00:14:38,252 --> 00:14:39,333
They pulled
the trigger on him.
256
00:14:39,420 --> 00:14:40,660
He's headed back
to Israel for trial.
257
00:14:40,755 --> 00:14:44,339
Now that the wall's going up,
that's not gonna be so easy.
258
00:14:44,425 --> 00:14:45,836
What do you mean?
259
00:14:45,927 --> 00:14:47,167
The East Germans
are building a wall
260
00:14:47,261 --> 00:14:48,751
straight through
the middle of the city.
261
00:14:48,846 --> 00:14:51,838
If they can't get him out, capture
may turn to kill for Mossad.
262
00:14:51,933 --> 00:14:53,594
And if your friends
get between
263
00:14:53,684 --> 00:14:55,266
the Israelis
and this asshole...
264
00:14:55,395 --> 00:14:56,430
We better hurry. (SIGHS)
265
00:14:58,940 --> 00:15:02,774
You know, Cole, I've
known you a long time now.
266
00:15:03,277 --> 00:15:07,111
What do you mean?
We met once in '44, right?
267
00:15:07,949 --> 00:15:09,110
Right.
268
00:15:10,243 --> 00:15:11,779
My point is,
269
00:15:12,203 --> 00:15:13,864
I'm afraid your loyalty
270
00:15:13,955 --> 00:15:16,538
is gonna bite you in the ass
one of these days.
271
00:15:16,624 --> 00:15:18,956
Sometimes,
you gotta go it alone.
272
00:15:20,044 --> 00:15:21,785
You might be right.
273
00:15:21,879 --> 00:15:25,292
But right now, I'm broke
and I don't speak German.
274
00:15:26,634 --> 00:15:27,795
Will you help me?
275
00:15:31,472 --> 00:15:32,883
(SPEAKING IN GERMAN)
276
00:15:32,974 --> 00:15:34,055
(CHUCKLES)
277
00:15:34,642 --> 00:15:36,474
Let's go get
these sons of bitches.
278
00:15:47,655 --> 00:15:48,895
(OPERA MUSIC PLAYING)
279
00:15:48,990 --> 00:15:53,109
Keep your eyes open.
He could be anywhere.
280
00:15:54,162 --> 00:15:55,573
Here.
281
00:15:55,663 --> 00:15:58,826
You wanna wake up?
We did what we did.
282
00:16:00,334 --> 00:16:01,415
(SIGHS)
283
00:16:02,503 --> 00:16:06,997
The report says Mossad grabs
Kirschner when the show lets out.
284
00:16:07,133 --> 00:16:10,501
We need to get to him
before they do. Here.
285
00:16:12,305 --> 00:16:13,591
Excuse me.
286
00:16:13,681 --> 00:16:15,843
(OPERA SINGER SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
287
00:16:24,317 --> 00:16:25,352
USHER: Dr. Voland?
288
00:16:43,169 --> 00:16:45,786
CASSIE: See? It worked.
289
00:16:50,218 --> 00:16:52,550
Those two aren't
a happy couple.
290
00:16:53,221 --> 00:16:54,461
Mossad.
291
00:16:56,224 --> 00:16:58,636
Stay here.
What are you doing?
292
00:16:58,726 --> 00:17:01,138
Buying you time
to grab Kirschner.
293
00:17:02,313 --> 00:17:03,803
No wonder they get along.
294
00:17:06,400 --> 00:17:08,482
Excuse me,
do you speak English?
295
00:17:08,569 --> 00:17:10,059
(SPEAKING IN GERMAN)
296
00:17:10,196 --> 00:17:16,067
I'm sorry. It's just, I'm terribly
confused. I don't speak German.
297
00:17:16,410 --> 00:17:19,072
Keep moving, asshole.
Keep moving.
298
00:17:19,205 --> 00:17:22,243
Is this the Staatsoper
Unter den Linden?
299
00:17:23,417 --> 00:17:24,907
Move. We don't have time.
300
00:17:25,836 --> 00:17:26,917
Go!
301
00:17:30,675 --> 00:17:31,756
(TIRES SCREECH)
302
00:17:32,593 --> 00:17:33,674
(GUN CLICKS)
303
00:17:33,761 --> 00:17:34,922
Put it down.
304
00:17:41,269 --> 00:17:42,430
CASSIE: Ramse.
305
00:18:00,288 --> 00:18:01,619
(SCREAMS AND GRUNTS)
306
00:18:04,125 --> 00:18:05,615
We have to do something.
They're gonna Kill him.
307
00:18:05,710 --> 00:18:06,791
TALIA: Shut up.
(RAMSE GRUNTS)
308
00:18:08,546 --> 00:18:09,627
Sit.
309
00:18:12,216 --> 00:18:13,251
(SIGHS)
310
00:18:16,304 --> 00:18:17,965
(KIRSCHNER STRUGGLES)
311
00:18:22,643 --> 00:18:23,633
(EITAN GRUNTS)
312
00:18:26,147 --> 00:18:28,388
(EITAN GRUNTS)
(KIRSCHNER SCREAMS)
313
00:18:30,484 --> 00:18:31,565
(GUN CLICKS)
314
00:18:32,945 --> 00:18:33,980
(SPEAKING IN GERMAN)
315
00:18:34,071 --> 00:18:35,653
Do you speak Hebrew?
316
00:18:39,619 --> 00:18:40,654
English?
317
00:18:41,329 --> 00:18:42,319
Yeah.
318
00:18:43,998 --> 00:18:47,491
Anything but German.
I despise it.
319
00:18:49,920 --> 00:18:52,002
I don't know those people!
320
00:18:52,840 --> 00:18:57,801
You've made a mistake.
My name is Dr. Stef fen Voland.
321
00:18:58,179 --> 00:19:02,844
I work at a clinic.
I help children.
322
00:19:03,017 --> 00:19:06,260
And what about the children at Mauthausen?
Auschwitz? (KIRSCHNER GROANS)
323
00:19:06,354 --> 00:19:09,767
We don't want Kirschner.
You can have him.
324
00:19:10,858 --> 00:19:12,348
We just want to
ask him a question.
325
00:19:13,027 --> 00:19:14,938
He knows about
a place called "Titan,"
326
00:19:15,029 --> 00:19:16,519
and a man who calls himself,
"The Witness."
327
00:19:16,656 --> 00:19:20,149
You just let us talk to him and
then you can do whatever you want.
328
00:19:23,329 --> 00:19:27,197
You are Kirschner.
329
00:19:28,000 --> 00:19:30,116
(STRUGGLING)
330
00:19:31,545 --> 00:19:35,630
You're not CIA. We put in a
call. They've never heard of you.
331
00:19:35,716 --> 00:19:40,961
So, now what we will find
out is, who do you work for,
332
00:19:41,055 --> 00:19:43,387
and how did you
find the doctor?
333
00:19:44,308 --> 00:19:45,890
There are two types of trial.
334
00:19:46,310 --> 00:19:49,473
Ones that take place
in a court of law.
335
00:19:49,563 --> 00:19:50,553
(GROANS)
336
00:19:50,690 --> 00:19:51,725
(CALEB GRUNTS)
337
00:19:52,233 --> 00:19:57,569
And ones that take place
in rooms like this.
338
00:19:58,030 --> 00:19:59,065
(GRUNTING)
(CHOKING)
339
00:20:01,742 --> 00:20:03,324
(INDISTINCT CHATTERING)
340
00:20:07,581 --> 00:20:09,663
My contact says your
friends stumbled onto
341
00:20:09,750 --> 00:20:11,741
a Mossad surveillance
op in East Berlin.
342
00:20:12,253 --> 00:20:13,584
They've been detained.
343
00:20:14,755 --> 00:20:15,836
Shit.
344
00:20:16,257 --> 00:20:17,668
Mossad and
the CIA station chief
345
00:20:17,758 --> 00:20:18,998
have been going
back and forth all day.
346
00:20:19,093 --> 00:20:21,585
They've got your friends
pegged as Nazi sympathizers.
347
00:20:22,346 --> 00:20:23,928
What's gonna happen to 'em?
348
00:20:24,265 --> 00:20:25,926
Mossad's gonna make
Kirschner disappear.
349
00:20:26,016 --> 00:20:28,098
My guess is, your friends
disappear with him.
350
00:20:29,770 --> 00:20:30,931
Can you get me
across the border?
351
00:20:31,063 --> 00:20:32,519
I got visas for you and me,
352
00:20:32,606 --> 00:20:34,768
but getting your friends out
isn't gonna be so easy.
353
00:20:36,110 --> 00:20:37,851
I have to try.
354
00:20:37,945 --> 00:20:39,856
(INDISTINCT CHATTERING)
355
00:20:39,947 --> 00:20:41,403
KATARINA: 19617
356
00:20:42,366 --> 00:20:43,527
What have you done?
357
00:20:43,617 --> 00:20:47,781
I've encrypted their return
sequence. They'll be back in four days.
358
00:20:47,872 --> 00:20:49,783
But then we are out of time!
359
00:20:49,874 --> 00:20:54,038
Our best option is to find
and kill the Witness.
360
00:20:54,128 --> 00:20:56,620
So, you'll just have to wait.
361
00:20:57,256 --> 00:21:01,966
As I've waited for 10 years
for what you promised...
362
00:21:02,094 --> 00:21:05,962
To save my son.
Save all of us.
363
00:21:06,056 --> 00:21:07,967
Not kill us first.
364
00:21:13,939 --> 00:21:15,896
Lock Dr. Adler
in his quarters.
365
00:21:25,993 --> 00:21:27,984
(GRUNTING)
366
00:21:37,004 --> 00:21:39,120
(BREATHING HEAVILY)
367
00:21:41,801 --> 00:21:43,166
You kill him?
368
00:21:43,511 --> 00:21:46,674
Not yet. He's resting.
369
00:21:49,475 --> 00:21:52,934
We asked the CIA
about this Titan.
370
00:21:53,020 --> 00:21:55,182
They have never heard of it.
371
00:21:55,272 --> 00:21:58,856
So, what is it? Code?
372
00:21:59,527 --> 00:22:02,610
Buenos Aires?
Sao Paulo? Bogota?
373
00:22:02,696 --> 00:22:05,188
Locations for his
Nazi friends?
374
00:22:05,533 --> 00:22:07,695
We don't have anything
to do with them.
375
00:22:08,118 --> 00:22:09,153
Hmm.
376
00:22:17,878 --> 00:22:18,959
(WINCES)
377
00:22:20,172 --> 00:22:21,378
(EITAN CHUCKLES)
378
00:22:21,882 --> 00:22:24,715
You have a high
tolerance for pain.
379
00:22:26,846 --> 00:22:28,052
What about your partner?
380
00:22:28,639 --> 00:22:29,879
(CLICKS TONGUE)
381
00:22:30,015 --> 00:22:33,474
There's something about men
and women in fieldwork.
382
00:22:33,561 --> 00:22:37,054
The closeness. The danger.
Gets the blood up.
383
00:22:39,900 --> 00:22:41,561
You get attached.
384
00:22:43,404 --> 00:22:47,898
She is very beautiful.
No one would fault you.
385
00:22:49,201 --> 00:22:51,033
You hurt her, I kill you.
386
00:22:56,417 --> 00:22:57,498
(GASPS)
387
00:22:58,377 --> 00:23:01,745
Who are you
working for?
388
00:23:01,839 --> 00:23:02,829
No one.
389
00:23:02,923 --> 00:23:04,004
(GRUNTS)
390
00:23:06,260 --> 00:23:09,252
Where were you taking
Dr. Kirschner?
391
00:23:10,097 --> 00:23:13,260
We're hunting someone,
same as you.
392
00:23:13,350 --> 00:23:14,340
(GRUNTS)
(GROANS)
393
00:23:14,435 --> 00:23:15,516
Hey!
394
00:23:16,937 --> 00:23:18,928
(CASSIE COUGHS AND SPITS)
395
00:23:22,276 --> 00:23:25,940
Someone who's killed
a lot of people.
396
00:23:26,864 --> 00:23:30,277
And that man in there
can tell us where to find him.
397
00:23:31,076 --> 00:23:33,113
(COUGHING)
398
00:23:34,580 --> 00:23:37,197
I'm gonna hurt you real bad.
399
00:23:37,291 --> 00:23:39,123
(LAUGHS)
(GLASS SHATTERS)
400
00:23:40,377 --> 00:23:41,367
(SPEAKING IN GERMAN)
401
00:23:41,462 --> 00:23:43,294
Caleb, check it out.
402
00:23:52,973 --> 00:23:53,963
(CALEB GASPS)
403
00:23:54,475 --> 00:23:55,556
(THUDS)
404
00:23:58,729 --> 00:23:59,719
(GRUNTS)
405
00:23:59,813 --> 00:24:01,929
(GRUNTING)
406
00:24:10,991 --> 00:24:14,404
Cole.
Save it, we have to go.
407
00:24:14,828 --> 00:24:16,569
We found Kirschner.
He's here.
408
00:24:16,664 --> 00:24:18,496
Good. He can stay.
We're leaving.
409
00:24:18,791 --> 00:24:21,453
We gotta find Titan first.
COLE: He doesn't know!
410
00:24:24,338 --> 00:24:25,419
You ain't getting in my way.
411
00:24:25,506 --> 00:24:28,339
Hey, I saw the report.
Unredacted.
412
00:24:28,425 --> 00:24:31,133
The only reason it mentions
Titan is because you two said it.
413
00:24:33,180 --> 00:24:36,343
You created your own clue,
genius. You're chasing your own tail.
414
00:24:40,104 --> 00:24:42,015
Titan. Hey.
Hey, look at me!
415
00:24:42,856 --> 00:24:44,767
Titan. Where is it?
416
00:24:44,858 --> 00:24:46,098
I don't know what that
is, please. COLE: Hey.
417
00:24:46,193 --> 00:24:47,683
Hey. Come on. Cassie!
418
00:24:47,778 --> 00:24:51,442
What is wrong with you? Okay. I
get it. The Witness got in your head.
419
00:24:51,532 --> 00:24:53,273
He used you.
You're out for blood,
420
00:24:53,367 --> 00:24:55,108
but you're blind.
421
00:24:55,202 --> 00:24:56,863
You can't even see this
guy doesn't know anything!
422
00:24:56,996 --> 00:24:58,862
He has to.
Hey!
423
00:25:03,377 --> 00:25:04,538
(CASSIE GASPS)
424
00:25:13,721 --> 00:25:16,133
Who's blind now?
425
00:25:19,309 --> 00:25:21,550
It's the mark of the Witness.
426
00:25:27,234 --> 00:25:29,066
Almost a lifetime ago,
427
00:25:30,738 --> 00:25:32,399
I was a student.
428
00:25:33,991 --> 00:25:37,905
A man who witnessed
the future came to me,
429
00:25:39,079 --> 00:25:41,411
urged me to continue
my work in eugenics.
430
00:25:42,750 --> 00:25:46,709
Promised me insights
to further my research.
431
00:25:48,255 --> 00:25:49,416
And then,
432
00:25:50,883 --> 00:25:51,918
(SCOFFS)
433
00:25:53,594 --> 00:25:55,585
He warned me of the war.
434
00:25:57,222 --> 00:26:01,932
Of the things I would be
asked to do in the camps.
435
00:26:02,936 --> 00:26:04,722
(SHIVERS) It's horrible.
436
00:26:06,356 --> 00:26:07,642
Didn't stop you.
437
00:26:09,568 --> 00:26:10,933
It was my purpose.
438
00:26:11,612 --> 00:26:15,321
A means to an end.
For the good of the world.
439
00:26:16,784 --> 00:26:19,367
Doesn't sound like
Nazi doctrine to me.
440
00:26:19,453 --> 00:26:22,536
You see, there is
a great plague coming.
441
00:26:23,373 --> 00:26:24,613
(CHUCKLES) So I've heard.
442
00:26:24,708 --> 00:26:26,665
KIRSCHNER:
In this next century,
443
00:26:26,752 --> 00:26:30,791
the survival of mankind
will depend on immunity.
444
00:26:31,590 --> 00:26:34,252
Immunity is random,
there's no genetic marker.
445
00:26:34,343 --> 00:26:35,378
(CHUCKLES)
446
00:26:36,220 --> 00:26:38,928
For most,
in the natural world, perhaps.
447
00:26:39,389 --> 00:26:42,302
But for those who are bred,
448
00:26:42,392 --> 00:26:47,558
created to be stronger,
faster,
449
00:26:48,190 --> 00:26:50,807
immune to all disease,
450
00:26:50,901 --> 00:26:54,019
aging,
the effects of time itself.
451
00:26:55,823 --> 00:26:57,279
AGENT GALE: Created?
452
00:26:57,866 --> 00:26:59,857
You made a human being?
453
00:27:06,291 --> 00:27:09,283
H. G. Wells?
Or Mary Shelley.
454
00:27:09,378 --> 00:27:11,540
You remember in '44,
the Messenger,
455
00:27:11,630 --> 00:27:14,042
she mentioned someone
called, "The Father"?
456
00:27:14,591 --> 00:27:16,628
He made us too well.
457
00:27:17,010 --> 00:27:18,375
AGENT GALE: "He made us."
458
00:27:23,475 --> 00:27:25,682
Your work creates
The Messengers,
459
00:27:27,646 --> 00:27:29,933
and The Messengers
destroy the world.
460
00:27:33,485 --> 00:27:34,520
No. Hey!
Please!
461
00:27:34,611 --> 00:27:35,692
He'll lead us to the Witness.
462
00:27:35,779 --> 00:27:37,520
No, please. The Witness...
463
00:27:37,614 --> 00:27:39,355
He lied to you.
464
00:27:39,449 --> 00:27:41,816
No, you're wrong. He wouldn't.
465
00:27:41,910 --> 00:27:42,945
Cole...
466
00:27:43,287 --> 00:27:44,402
James Cole?
467
00:27:45,956 --> 00:27:47,788
You know my name?
468
00:27:48,458 --> 00:27:51,120
The Witness spoke
of you a great deal.
469
00:27:51,795 --> 00:27:54,287
Where is your research now?
470
00:27:54,381 --> 00:27:58,340
In my lab in West Berlin.
The sample is there.
471
00:27:59,303 --> 00:28:02,136
Unfinished, but safe.
472
00:28:03,390 --> 00:28:04,471
If we could destroy it...
473
00:28:04,558 --> 00:28:08,472
We could keep The Messengers
from ever existing in the first place.
474
00:28:08,770 --> 00:28:10,636
Stop the paradoxes. All of it.
475
00:28:11,023 --> 00:28:15,642
If you spare me, I will take
you to it. But we must hurry.
476
00:28:15,736 --> 00:28:18,353
The Witness has people,
people who watch me.
477
00:28:18,989 --> 00:28:21,902
To them,
my work is everything.
478
00:28:21,992 --> 00:28:25,610
If they think I am missing,
479
00:28:26,371 --> 00:28:27,736
they will come.
480
00:28:30,709 --> 00:28:33,076
Gotta figure out
a way to cross the wall.
481
00:28:36,173 --> 00:28:37,663
There's a way.
482
00:28:40,802 --> 00:28:42,839
(INDISTINCT SHOUTING)
483
00:28:44,348 --> 00:28:45,463
Shit.
484
00:28:45,557 --> 00:28:47,594
(INDISTINCT SHOUTING)
485
00:28:50,103 --> 00:28:52,265
They must have just
posted these assholes.
486
00:28:52,356 --> 00:28:53,562
They're still building
the wall here.
487
00:28:53,649 --> 00:28:56,641
We can get through.
Just stay low. Follow me.
488
00:28:56,735 --> 00:28:58,851
(INDISTINCT SHOUTING)
489
00:29:15,921 --> 00:29:18,128
Okay.
Somebody's gotta go in first.
490
00:29:18,215 --> 00:29:20,331
Pry it open.
You'll be exposed.
491
00:29:20,425 --> 00:29:21,711
I'll go.
I'll do it.
492
00:29:21,802 --> 00:29:22,837
I said, I got it.
493
00:29:22,928 --> 00:29:25,636
Jesus Christ! You two swinging
dicks. Enough with the bravado.
494
00:29:25,722 --> 00:29:28,714
Here, don't make
a goddamn sound.
495
00:29:36,817 --> 00:29:38,433
Go. Go. Go.
496
00:29:47,744 --> 00:29:48,779
(MAN SHOUTING)
497
00:30:06,763 --> 00:30:08,345
Okay, you two are up.
498
00:30:16,273 --> 00:30:17,934
Go. Go. Go.
499
00:30:25,657 --> 00:30:26,692
(KIRSCHNER SCREAMS)
(CLATTERS)
500
00:30:26,825 --> 00:30:27,860
(RATTLES)
501
00:30:27,951 --> 00:30:29,032
(GUNSHOTS)
502
00:30:29,119 --> 00:30:30,200
Shit.
503
00:30:30,287 --> 00:30:31,948
(INDISTINCT SHOUTING)
(GUNSHOTS)
504
00:30:32,039 --> 00:30:33,996
CASSIE: Move! Go! Go!
505
00:30:34,082 --> 00:30:36,119
(GUNSHOTS)
(INDISTINCT SHOUTING)
506
00:30:40,130 --> 00:30:42,371
You go. I'll cover you.
507
00:30:43,592 --> 00:30:46,425
I got a granddaughter.
Two years old.
508
00:30:47,304 --> 00:30:49,466
You know what I see
when I look at her?
509
00:30:49,848 --> 00:30:51,930
I see a little girl
who's already dead.
510
00:30:53,185 --> 00:30:54,846
Her world dies,
511
00:30:54,936 --> 00:30:56,802
and there's not a goddamn
thing I can do about it.
512
00:30:57,522 --> 00:30:59,479
But you can, Cole.
513
00:31:00,776 --> 00:31:02,733
Sometimes,
you just have to go it alone.
514
00:31:03,653 --> 00:31:04,768
Gale!
515
00:31:04,863 --> 00:31:05,898
(GUNSHOTS)
516
00:31:10,535 --> 00:31:11,570
(GROANS)
517
00:31:11,661 --> 00:31:13,743
(GUNSHOTS CONTINUE)
518
00:31:13,830 --> 00:31:15,912
Fire!
519
00:31:30,138 --> 00:31:31,674
LASKY:
Coordinate, 27 degrees.
520
00:31:31,765 --> 00:31:32,800
KATARINA: How long?
521
00:31:32,891 --> 00:31:33,926
Minutes now.
It's rebooting.
522
00:31:34,017 --> 00:31:35,928
Prepare
for Splinter retrieval.
523
00:31:36,019 --> 00:31:38,101
(INDISTINCT CHATTERING)
524
00:31:45,695 --> 00:31:46,935
Where's Gale?
525
00:31:52,160 --> 00:31:54,822
You can still get
what you want, Cole.
526
00:31:54,913 --> 00:31:59,658
We put a bullet in Kirschner.
We destroy all his research.
527
00:31:59,751 --> 00:32:01,662
We all win here.
528
00:32:02,087 --> 00:32:06,832
Yeah, why don't I go back
and tell Gale how lucky we are?
529
00:32:22,524 --> 00:32:24,561
My lab is through here.
530
00:32:28,738 --> 00:32:30,900
What you are about to see...
531
00:32:32,033 --> 00:32:33,774
If what you say is true,
532
00:32:36,246 --> 00:32:38,738
do not be weakened
by sympathy.
533
00:32:46,923 --> 00:32:47,958
Phew.
534
00:32:51,344 --> 00:32:52,379
(CLICKS SWITCH)
535
00:33:03,273 --> 00:33:04,934
What is this?
536
00:33:05,942 --> 00:33:07,524
My work.
537
00:33:11,114 --> 00:33:12,570
The sample.
538
00:33:13,533 --> 00:33:15,149
CASSIE: This child?
539
00:33:16,036 --> 00:33:18,027
Why is she in a box?
540
00:33:18,121 --> 00:33:22,786
This is no mere child. No child
should have strengths like this.
541
00:33:25,545 --> 00:33:30,881
We needed to teach her discipline.
Control through confinement.
542
00:33:30,967 --> 00:33:32,628
You made her?
543
00:33:32,719 --> 00:33:35,677
KIRSCHNER:
My research was just theory,
544
00:33:35,764 --> 00:33:38,506
then the Witness
sent me a woman.
545
00:33:39,518 --> 00:33:41,054
She was different.
546
00:33:41,978 --> 00:33:43,264
Perfect.
547
00:33:44,147 --> 00:33:47,640
I used her eggs as research.
548
00:33:49,194 --> 00:33:50,229
(IN GERMAN)
549
00:33:50,320 --> 00:33:51,355
Father?
550
00:33:58,245 --> 00:34:00,532
There is something
else you need to see.
551
00:34:05,877 --> 00:34:07,333
What is that?
552
00:34:09,756 --> 00:34:14,250
KIRSCHNER: The written word
of the Witness.
553
00:34:20,225 --> 00:34:25,186
If there's anything about
your Titan, it would be here.
554
00:34:27,691 --> 00:34:28,726
(GIRL SPEAKS)
555
00:34:28,817 --> 00:34:30,353
Father?
556
00:34:30,610 --> 00:34:31,691
Yeah?
557
00:34:34,614 --> 00:34:37,606
Have you come to say goodbye?
558
00:34:41,663 --> 00:34:45,156
Mother said you would.
559
00:34:48,503 --> 00:34:50,085
(GUNSHOT)
(KIRSCHNER GROANS)
560
00:34:50,171 --> 00:34:52,162
(GUNSHOTS)
561
00:34:53,049 --> 00:34:54,084
(GIRL SCREAMS)
562
00:34:55,594 --> 00:35:00,964
The Witness will be disappointed
by your betrayal, Father.
563
00:35:01,057 --> 00:35:03,389
(GUNSHOTS)
(GRUNTING)
564
00:35:10,233 --> 00:35:16,070
My love, some people want
to hurt you, but I won't let them.
565
00:35:17,198 --> 00:35:19,064
Where's father?
566
00:35:19,367 --> 00:35:21,108
Mother is here now.
567
00:35:22,746 --> 00:35:28,367
You have a purpose, dear.
A very special one.
568
00:35:35,133 --> 00:35:36,168
(GROANS)
569
00:35:47,604 --> 00:35:48,765
I can't stop the bleeding.
570
00:35:51,107 --> 00:35:52,268
We can't let them take her.
571
00:35:52,359 --> 00:35:54,020
We need that!
572
00:35:54,110 --> 00:35:55,475
The girl is everything.
573
00:35:59,741 --> 00:36:00,856
(ALARM BEEPS)
574
00:36:00,950 --> 00:36:02,111
Back online!
575
00:36:02,994 --> 00:36:04,780
Initiate return sequence.
576
00:36:04,871 --> 00:36:06,862
(COMPUTING)
577
00:36:06,956 --> 00:36:08,913
(GUNSHOT)
(SHATTERS)
578
00:36:09,501 --> 00:36:10,741
It's happening.
579
00:36:11,795 --> 00:36:13,911
(MACHINE REVVING)
580
00:36:17,050 --> 00:36:19,337
We're outta time, Ramse.
I need your help.
581
00:36:22,305 --> 00:36:23,340
(MAN GROANS)
582
00:36:23,431 --> 00:36:24,466
(MAN SPEAKING OTHER LANGUAGE)
583
00:36:24,557 --> 00:36:25,638
Get the girl out now!
584
00:36:31,773 --> 00:36:33,605
She's getting away!
585
00:36:37,570 --> 00:36:38,685
What are you doing?
586
00:36:43,868 --> 00:36:45,358
What are you doing?
587
00:36:52,711 --> 00:36:54,497
God damn it, Ramse!
588
00:37:12,272 --> 00:37:14,354
MANTIS:
This will be your home now.
589
00:37:17,569 --> 00:37:18,934
What do you think?
590
00:37:22,532 --> 00:37:24,443
Where's father?
591
00:37:25,702 --> 00:37:29,445
His cycle has ended,
sweetling.
592
00:37:31,374 --> 00:37:34,082
But he wanted
you to have this.
593
00:37:35,920 --> 00:37:38,161
Mother will take
care of you now.
594
00:37:38,256 --> 00:37:41,214
And you'll have a big brother
to look after you, too.
595
00:37:42,385 --> 00:37:44,001
How does that sound?
596
00:37:48,600 --> 00:37:53,436
Don't fret, my love.
We are in his hands now.
597
00:37:54,230 --> 00:37:55,265
Who?
598
00:37:56,983 --> 00:37:58,394
The Witness.
599
00:37:59,360 --> 00:38:01,852
He will show you
a world without pain.
600
00:38:02,489 --> 00:38:04,025
Without death.
601
00:38:04,699 --> 00:38:08,442
No beginning. No end.
Doesn't that sound beautiful?
602
00:38:11,831 --> 00:38:16,246
He will take care of you. And
he will never, ever leave you.
603
00:38:17,462 --> 00:38:19,328
I don't understand.
604
00:38:20,215 --> 00:38:21,250
Hmm.
605
00:38:24,260 --> 00:38:25,546
You will.
606
00:38:27,347 --> 00:38:29,805
Your father did
many important things.
607
00:38:29,891 --> 00:38:33,054
But do you know what his
greatest accomplishment was?
608
00:38:34,312 --> 00:38:35,347
Hmm.
609
00:38:36,397 --> 00:38:40,140
Why, it's you, Olivia.
610
00:38:53,289 --> 00:38:57,749
You have a purpose, Olivia.
You're special.
611
00:38:59,128 --> 00:39:02,917
The blood in your veins
makes you stronger.
612
00:39:03,007 --> 00:39:04,714
Immune.
613
00:39:04,801 --> 00:39:09,841
You'll age slower
and heal faster.
614
00:39:09,973 --> 00:39:14,592
It is you who will lead us
to a world without time.
615
00:39:15,854 --> 00:39:18,391
Without death. You.
616
00:39:20,400 --> 00:39:21,606
The Witness has spoken.
617
00:39:21,693 --> 00:39:24,776
The Witness has spoken.
The Witness has spoken.
618
00:39:45,383 --> 00:39:48,626
OLIVIA: There was a time I longed
for the day I would see you again.
619
00:39:48,720 --> 00:39:50,882
When the forest was red.
620
00:39:53,057 --> 00:39:56,971
You told me the Witness
would always be there for me.
621
00:39:57,061 --> 00:39:58,301
You lied.
622
00:39:59,772 --> 00:40:01,729
What other lies did you tell?
623
00:40:11,618 --> 00:40:16,158
My place in the great cycle
ends today. At least with Him.
624
00:40:22,921 --> 00:40:23,956
Good-bye, Mother.
625
00:40:38,102 --> 00:40:41,265
We lost days!
Now, we are out of time!
626
00:40:41,356 --> 00:40:43,393
The Red Forest is at our door!
627
00:40:43,691 --> 00:40:46,183
Do you realize that
we have only hours left
628
00:40:46,277 --> 00:40:49,611
before that storm
destroys this entire facility!
629
00:40:49,781 --> 00:40:52,239
We found Titan.
KATARINA: There is no time.
630
00:40:52,325 --> 00:40:53,531
Lock them up.
631
00:40:53,660 --> 00:40:55,276
Hang on, Cole.
This isn't right.
632
00:40:55,370 --> 00:40:57,031
Do it!
CASSIE: Cole.
633
00:40:57,622 --> 00:40:58,862
Your mission is over.
634
00:40:58,957 --> 00:41:00,539
Hey. You can't make that call.
635
00:41:00,625 --> 00:41:04,584
You made the call in '61.
You're done. Both of you!
636
00:41:04,671 --> 00:41:06,582
Whitley, do your job.
637
00:41:20,478 --> 00:41:25,723
Cole, I'm sorry I lied to you,
but we can still do this.
638
00:41:25,817 --> 00:41:28,104
There is no "we."
639
00:41:30,738 --> 00:41:32,820
Not anymore.
640
00:41:41,165 --> 00:41:42,200
(GUN CLICKS)
641
00:41:42,625 --> 00:41:43,740
CASSIE: Cole.
642
00:42:05,857 --> 00:42:08,019
(THUNDERING)
643
00:42:22,040 --> 00:42:23,075
(SIGHS)
644
00:42:27,879 --> 00:42:30,246
Here it comes.
(LIGHTNING SIZZLES)
645
00:42:30,339 --> 00:42:34,207
Here it comes.
44731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.