All language subtitles for 12 Monkeys 2x10 - Fatherland eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,788 RAMSE: Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,790 My father had plans for me. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,039 I was a thing in a box. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,799 CASSIE: The Witness in my head. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,717 I saw a place called Titan. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,301 Titan only leads to death. 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,299 Your friends, their rage is blinding. 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,972 THE KEEPER: It's a CIA Intelligence Report. 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,141 The only record with a place called Titan. 10 00:00:19,228 --> 00:00:22,721 East Germany. 1961. And a doctor named Kirschner. 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,480 James Cole is loyal. To a fault. 12 00:00:24,566 --> 00:00:25,647 COLE: You and Deacon? 13 00:00:25,734 --> 00:00:28,146 I don't have to like the guy to see that he cares about you. 14 00:00:28,237 --> 00:00:30,478 Paradox Primaries. There's one more we don't know. 15 00:00:30,572 --> 00:00:32,404 1957. Upstate New York. 16 00:00:32,533 --> 00:00:34,991 A paradox so powerful, it destroys the fabric of time. 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,245 (PLANE ENGINES ROAR) 18 00:00:51,218 --> 00:00:53,255 (INDISTINCT CHATTERING) 19 00:01:05,691 --> 00:01:08,023 It took us some time to find it. 20 00:01:08,110 --> 00:01:11,944 No one in our organization has set foot in here in over 50 years. 21 00:01:12,030 --> 00:01:15,273 I had no idea it was so important to our history. 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,074 To our future. 23 00:01:32,801 --> 00:01:35,293 (OLIVIA WHISPERING) The Witness has spoken. The Witness has spoken. 24 00:01:36,805 --> 00:01:38,546 What happened here? 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,430 Betrayal. 26 00:01:53,655 --> 00:01:54,895 (THUNDER RUMBLES) 27 00:01:54,990 --> 00:01:57,652 DEACON: Christ, Whitley. What are we doing out here? 28 00:01:57,784 --> 00:02:00,151 WHITLEY: Jones needs more data. 29 00:02:00,245 --> 00:02:04,330 DEACON: Yeah. You really think that more data is gonna stop that? 30 00:02:04,416 --> 00:02:07,329 (RUMBLING) 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,410 DEACON: Your silence is deafening. 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,336 WHITLEY: No one's forcing you to stay, Deacon. 33 00:02:11,465 --> 00:02:13,923 You could always join the rest of your men. 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,008 How many was it went AWOL this week? 35 00:02:19,014 --> 00:02:21,972 I'd ask what's keeping you here, but we both know, don't we? 36 00:02:24,019 --> 00:02:25,259 Does she? 37 00:02:28,023 --> 00:02:29,855 Let's hurry this up. 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,933 (LOUD RUMBLING) 39 00:02:33,028 --> 00:02:35,690 Easy, easy. It's just a kid. 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,440 Hey, you came from the camp near here? 41 00:02:41,620 --> 00:02:43,110 They're all gone. 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,867 Your parents... They get caught in it? 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,453 (EXPLOSIONS) 44 00:02:48,543 --> 00:02:49,533 Shit. 45 00:02:49,670 --> 00:02:50,705 We gotta move. 46 00:02:50,796 --> 00:02:51,957 Come on, kid. 47 00:02:53,465 --> 00:02:54,500 Hey! 48 00:02:55,550 --> 00:02:56,631 Whitley! 49 00:02:56,718 --> 00:02:58,709 (EXPLOSIONS) 50 00:03:21,243 --> 00:03:24,577 Mister Whitley's team encountered another temporal storm. 51 00:03:24,705 --> 00:03:28,323 At this rate, these anomalies will consume this facility 52 00:03:28,417 --> 00:03:29,828 in just five days. 53 00:03:29,918 --> 00:03:31,158 If we're lucky. 54 00:03:31,253 --> 00:03:32,835 So, what are our options? 55 00:03:32,921 --> 00:03:36,004 We must prevent this last paradox. 56 00:03:36,091 --> 00:03:37,752 The Primary in '577? 57 00:03:37,884 --> 00:03:40,672 You sure that'll stop all this? 58 00:03:40,762 --> 00:03:41,923 These paradoxes... 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,503 They're like gunshot wounds in time. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,839 We can survive the one from 1944, 61 00:03:45,934 --> 00:03:48,266 but this last paradox will bleed us out. 62 00:03:50,439 --> 00:03:52,100 And everything we know about '57 63 00:03:52,190 --> 00:03:53,430 comes from the enemy. 64 00:03:53,525 --> 00:03:55,516 And we've picked up an enormous amount 65 00:03:55,610 --> 00:03:58,773 of temporal fallout between 1956 and 1958. 66 00:03:58,905 --> 00:04:02,023 The highest readings coincide with a single event. 67 00:04:02,117 --> 00:04:06,111 An explosion at the factory in New York on November seventh, 1957. 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,530 Hundreds of people were killed. 69 00:04:09,624 --> 00:04:10,705 (ELECTRONIC BEEPING) 70 00:04:10,792 --> 00:04:15,127 The temporal signature indicates a massive paradox. 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,879 COLE: We'd have a full year to complete the mission. 72 00:04:18,550 --> 00:04:21,884 We go back, do whatever we can to locate the Primary, 73 00:04:21,970 --> 00:04:24,132 before the remaining Messengers can paradox them. 74 00:04:24,264 --> 00:04:26,380 But if the facility is going to be destroyed in days, 75 00:04:26,475 --> 00:04:27,886 our real time tethers will break, 76 00:04:27,976 --> 00:04:29,057 and everyone will die here. 77 00:04:29,144 --> 00:04:31,385 But if you succeed and stop the paradox, 78 00:04:31,480 --> 00:04:33,221 time will shift 79 00:04:33,315 --> 00:04:35,727 and undo all the destruction that has occurred here. 80 00:04:35,817 --> 00:04:37,307 RAMSE: It won't work. 81 00:04:37,444 --> 00:04:39,481 Nothing ever does when she plays God. 82 00:04:41,156 --> 00:04:43,067 We got something better. 83 00:04:43,158 --> 00:04:44,319 What's that? 84 00:04:44,409 --> 00:04:46,150 CASSIE: A CIA document. 85 00:04:46,244 --> 00:04:47,905 Most of this is redacted. 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,657 Read what's not! 87 00:04:50,916 --> 00:04:52,247 CASSIE: Dr. Albert Kirschner, 88 00:04:52,334 --> 00:04:56,669 a war criminal captured in East Berlin on August 13, 1961 by Mossad. 89 00:04:57,172 --> 00:04:58,162 Mossad? 90 00:04:59,508 --> 00:05:00,669 Israeli Intelligence. 91 00:05:00,801 --> 00:05:02,667 They were hunting down former Nazis in '61. 92 00:05:03,094 --> 00:05:06,086 CASSIE: The report mentions a place called, "Titan," 93 00:05:06,181 --> 00:05:07,797 and a man called, "The Witness." 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,425 This is it. 95 00:05:11,520 --> 00:05:13,852 RAMSE: We go back to 1961, we find Kirschner 96 00:05:13,939 --> 00:05:15,270 before the Mossad does. 97 00:05:15,357 --> 00:05:18,691 We find Titan. We find the Witness. 98 00:05:18,819 --> 00:05:20,776 We cut the head off of the snake. 99 00:05:20,862 --> 00:05:22,603 That's not gonna stop the storms out there. 100 00:05:22,697 --> 00:05:25,189 Save the world by killing the one who destroys it. 101 00:05:25,325 --> 00:05:26,781 Yeah. Or we die trying. 102 00:05:26,868 --> 00:05:28,279 We choose the wrong mission now, 103 00:05:28,370 --> 00:05:30,953 we don't get a second chance. 104 00:05:31,331 --> 00:05:32,787 We're going back to '57. 105 00:05:32,874 --> 00:05:34,831 You're gonna make that call now? 106 00:05:35,335 --> 00:05:36,791 You know, we're always a step behind. 107 00:05:36,878 --> 00:05:39,620 For once, why don't we take the fight to them? 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,876 Look who's all leap and no look now? 109 00:05:42,008 --> 00:05:45,467 You know what the difference is, brother? I earned it. 110 00:05:46,221 --> 00:05:47,711 So has she. 111 00:05:49,140 --> 00:05:53,555 If I may interject, the Core has enough power for both jumps. 112 00:05:53,687 --> 00:05:56,554 But we don't have the time, Dr. Adler! 113 00:05:58,525 --> 00:06:01,233 Look, I need you. Both of you. 114 00:06:01,653 --> 00:06:05,988 I can't do this alone. One last mission to stop the paradox. 115 00:06:06,074 --> 00:06:10,989 After that, we will come back, find the Witness, and make him pay. 116 00:06:11,079 --> 00:06:12,160 I promise. 117 00:06:12,247 --> 00:06:14,739 Jones, you're willing to die here 118 00:06:14,875 --> 00:06:16,912 on the chance that maybe we can undo it? 119 00:06:17,002 --> 00:06:20,666 If I were being forced to bet my life on a mission, 120 00:06:20,755 --> 00:06:25,420 I'd prefer it would be one of hope, rather than revenge. 121 00:06:30,348 --> 00:06:32,259 Are you with Mr. Cole, or are you not? 122 00:06:38,273 --> 00:06:39,263 Yeah. 123 00:06:43,028 --> 00:06:44,268 We'll go. 124 00:06:44,738 --> 00:06:45,773 KATARINA: Good. 125 00:06:45,864 --> 00:06:47,775 Dr. Adler, Splinter calculation 126 00:06:47,908 --> 00:06:50,775 for January 1957 will take several hours. 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,242 Let's go. 128 00:06:59,794 --> 00:07:02,877 Ramse, you sure caved quickly. 129 00:07:02,964 --> 00:07:05,547 Adler, what do you think? 130 00:07:05,634 --> 00:07:08,126 Ha! Since when did that matter to you? 131 00:07:08,261 --> 00:07:11,379 You know what the Witness did to her? To my son. 132 00:07:13,141 --> 00:07:16,475 Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. 133 00:07:17,145 --> 00:07:20,479 I lost my son as well in the plague. 134 00:07:21,483 --> 00:07:26,398 I, too, know what it's like to be denied retribution, every single day. 135 00:07:27,906 --> 00:07:32,070 So, help me. Help me right that wrong. 136 00:07:32,827 --> 00:07:34,238 (SCOFFS) Well, I'm sorry to inform you, 137 00:07:34,329 --> 00:07:36,821 but I'm not in charge of these missions. 138 00:07:37,457 --> 00:07:39,323 I only program them. 139 00:07:48,009 --> 00:07:48,999 (KNOCKING ON DOOR) 140 00:07:49,844 --> 00:07:50,925 Cassie? 141 00:07:51,680 --> 00:07:53,421 Hey. Hi. 142 00:07:54,849 --> 00:07:59,184 I, uh, heard you're taking a trip to 1957. (CHUCKLES) 143 00:08:00,355 --> 00:08:03,848 I just wanted to say good-bye, I guess. 144 00:08:08,363 --> 00:08:09,444 Uh... 145 00:08:12,033 --> 00:08:13,023 Um... 146 00:08:13,952 --> 00:08:16,444 There's something I never told you. 147 00:08:16,871 --> 00:08:18,612 (DEACON INHALES) 148 00:08:18,707 --> 00:08:20,539 I remember you 149 00:08:21,668 --> 00:08:24,501 from before, when I was a kid. 150 00:08:25,880 --> 00:08:29,544 Dr. Cassandra Rattly from the CDC. 151 00:08:30,719 --> 00:08:35,304 When the plague hit, you were on the TV, 24/7. 152 00:08:35,390 --> 00:08:36,471 And... 153 00:08:38,727 --> 00:08:42,311 And many lonely nights were spent watching those emerald greens. 154 00:08:45,525 --> 00:08:46,811 It was enough to make you forget 155 00:08:46,901 --> 00:08:49,359 that the whole planet was going to shit. 156 00:08:52,198 --> 00:08:56,157 So, I just wanted to say that I... 157 00:08:56,244 --> 00:08:57,530 (MUMBLES) 158 00:08:59,080 --> 00:09:00,161 That you mean a lot... 159 00:09:00,248 --> 00:09:03,240 Deacon, stop. 160 00:09:05,587 --> 00:09:07,749 It was just one night. 161 00:09:10,884 --> 00:09:12,340 You came to me. 162 00:09:12,427 --> 00:09:15,419 Because we were trapped out there. 163 00:09:15,513 --> 00:09:20,223 Surrounded by scavs. My respirator had a hole in it, and... 164 00:09:20,894 --> 00:09:21,929 Oh. 165 00:09:22,604 --> 00:09:27,064 Look, that part of me is long gone. It has to be. 166 00:09:29,944 --> 00:09:32,276 It's the only way I can do this. 167 00:09:34,115 --> 00:09:35,276 Got it. 168 00:09:38,953 --> 00:09:40,443 I will say this. 169 00:09:41,122 --> 00:09:43,705 You finally fit in around this place. 170 00:09:44,292 --> 00:09:45,282 (LOCK CLICKS) 171 00:09:45,418 --> 00:09:47,455 (DOOR OPENS AND CLOSES) 172 00:09:49,964 --> 00:09:51,125 ADLER: Coordinates are set. 173 00:09:51,216 --> 00:09:55,631 Emerson Hotel, New York City. January 3rd, 1957. 174 00:09:57,639 --> 00:09:58,879 One year, James. 175 00:09:59,808 --> 00:10:01,219 One year. 176 00:10:03,478 --> 00:10:04,468 I... 177 00:10:04,604 --> 00:10:07,312 Don't worry. We got this. 178 00:10:23,957 --> 00:10:25,823 Initiate Splinter Sequence. 179 00:10:27,252 --> 00:10:28,287 (BUZZING) 180 00:10:28,461 --> 00:10:30,498 (MACHINE REVVING) 181 00:10:31,256 --> 00:10:33,338 (RATTLING) 182 00:10:37,303 --> 00:10:40,637 (SIGHS) We need new clothes. We're getting looks. 183 00:10:41,474 --> 00:10:42,839 (SIGHS) Wanna drink? 184 00:10:43,643 --> 00:10:44,849 Why not? 185 00:10:44,936 --> 00:10:46,017 (INDISTINCT LAUGHING) (MUSIC PLAYING) 186 00:10:46,104 --> 00:10:47,435 Hey, listen, uh... 187 00:10:48,523 --> 00:10:50,764 I'm sorry about before. 188 00:10:50,859 --> 00:10:54,102 I know I made the call, but thank you both for being here. 189 00:10:54,195 --> 00:10:56,357 Yeah. No worries. Of course. 190 00:10:56,531 --> 00:11:00,024 I know we've had our differences in the past, 191 00:11:00,160 --> 00:11:04,199 but having you two here at the end of all this means a lot to me. 192 00:11:04,539 --> 00:11:05,779 I'll drink to that. 193 00:11:05,874 --> 00:11:06,864 Cheers, buddy. (GLASS CLINKS) 194 00:11:07,000 --> 00:11:08,035 Cheers. 195 00:11:12,213 --> 00:11:14,295 Whoa! (LAUGHS) 196 00:11:14,382 --> 00:11:16,373 Didn't know it was that kind of party. 197 00:11:16,718 --> 00:11:18,300 Bottoms up, Cole. 198 00:11:20,221 --> 00:11:22,963 Ah, that's smooth. 199 00:11:23,057 --> 00:11:24,718 Good, huh? Yeah. 200 00:11:24,851 --> 00:11:27,969 Beats what we used to drink with the West 7, that's for sure. 201 00:11:28,062 --> 00:11:29,552 Uh, Pruno. Pruno. 202 00:11:29,731 --> 00:11:33,065 Booze made from prunes, right? It's like 180 proof. 203 00:11:33,484 --> 00:11:34,895 (CHUCKLING) 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,317 (CLEARS THROAT) 205 00:11:36,404 --> 00:11:38,395 (INDISTINCT VOICE ON TV) 206 00:11:39,407 --> 00:11:40,488 So, how did you... 207 00:11:40,575 --> 00:11:41,906 (WINCES) 208 00:11:41,993 --> 00:11:42,983 You all right? 209 00:11:43,077 --> 00:11:44,158 No. 210 00:11:45,747 --> 00:11:49,160 PRESIDENT KENNEDY: The people of West Berlin today have that freedom. 211 00:11:49,250 --> 00:11:51,161 The general problem that the United States faces 212 00:11:51,252 --> 00:11:53,584 in the security field in the summer of 1961... 213 00:11:53,838 --> 00:11:54,828 What year is this? (GRUNTS) 214 00:11:54,923 --> 00:11:56,004 Cole. 215 00:11:56,090 --> 00:11:57,672 RAMSE: Hey, it's okay. 216 00:11:57,759 --> 00:11:58,920 You're okay. 217 00:11:59,052 --> 00:12:00,508 (VOICE ON TV CONTINUES) 218 00:12:00,595 --> 00:12:02,256 What did you do to me? 219 00:12:02,889 --> 00:12:05,347 I'm sorry, Cole, but we had to. 220 00:12:05,433 --> 00:12:07,344 (ECHOES) We had to. 221 00:12:13,107 --> 00:12:14,438 (COLE GROANS) 222 00:12:15,026 --> 00:12:16,061 (WINCES) 223 00:12:19,697 --> 00:12:20,732 (GROANS) 224 00:12:35,880 --> 00:12:37,245 (SIGHS) Shit. 225 00:13:11,165 --> 00:13:13,156 (RATTLING) 226 00:13:13,751 --> 00:13:16,664 FEMALE OPERATOR: Operator. How can I direct your call? COLE: FBI, please. 227 00:13:17,338 --> 00:13:20,080 New York office. FEMALE OPERATOR: One moment, please. 228 00:13:20,675 --> 00:13:23,212 Christ, look at you. 229 00:13:23,344 --> 00:13:26,587 You haven't aged a goddamn day. I wish I could say the same. 230 00:13:26,681 --> 00:13:28,171 (BOTH LAUGHING) 231 00:13:29,851 --> 00:13:34,516 Okay, that woman from '44. 232 00:13:35,690 --> 00:13:38,022 The "genetically-enhanced Messenger." 233 00:13:38,151 --> 00:13:39,516 I got a lead on her a couple of years ago, 234 00:13:39,610 --> 00:13:41,692 but I lost the trail somewhere in Europe. 235 00:13:42,196 --> 00:13:44,688 And, yeah, I took it hard. 236 00:13:44,782 --> 00:13:48,525 Wife left. I got a grandkid I don't see. 237 00:13:48,661 --> 00:13:50,618 She's probably better off. 238 00:13:52,540 --> 00:13:56,625 Knowing the world's gonna end, makes a man gloomy. 239 00:13:57,337 --> 00:13:58,372 Yeah. 240 00:14:00,131 --> 00:14:01,621 Listen, my friends... 241 00:14:01,716 --> 00:14:04,629 Yeah, I ran a trace on passports out of Idlewild. 242 00:14:04,719 --> 00:14:06,050 Two came up phony. 243 00:14:06,137 --> 00:14:09,050 They touched down at Berlin Tempelhof Airport an hour ago. 244 00:14:09,515 --> 00:14:11,631 Can you spot me a ticket and a passport? 245 00:14:11,726 --> 00:14:13,717 Not enough to drug me, they had to rob me, too. 246 00:14:14,354 --> 00:14:17,062 Nefarious characters seem to coalesce around you 247 00:14:17,148 --> 00:14:19,059 like bum hairs in a drain. 248 00:14:19,734 --> 00:14:20,974 That's colorful. 249 00:14:21,069 --> 00:14:24,061 Look, Cole, these so-called friends of yours 250 00:14:24,197 --> 00:14:26,404 are running headlong into a bad situation. 251 00:14:26,491 --> 00:14:30,234 This doctor they're after, Kirschner, the former Nazi. 252 00:14:30,328 --> 00:14:32,069 He's been on the run since Nuremberg. 253 00:14:32,205 --> 00:14:35,914 Mossad wants him to pay badly for his war crimes. 254 00:14:36,000 --> 00:14:38,162 They got a bead on him last month in East Berlin. 255 00:14:38,252 --> 00:14:39,333 They pulled the trigger on him. 256 00:14:39,420 --> 00:14:40,660 He's headed back to Israel for trial. 257 00:14:40,755 --> 00:14:44,339 Now that the wall's going up, that's not gonna be so easy. 258 00:14:44,425 --> 00:14:45,836 What do you mean? 259 00:14:45,927 --> 00:14:47,167 The East Germans are building a wall 260 00:14:47,261 --> 00:14:48,751 straight through the middle of the city. 261 00:14:48,846 --> 00:14:51,838 If they can't get him out, capture may turn to kill for Mossad. 262 00:14:51,933 --> 00:14:53,594 And if your friends get between 263 00:14:53,684 --> 00:14:55,266 the Israelis and this asshole... 264 00:14:55,395 --> 00:14:56,430 We better hurry. (SIGHS) 265 00:14:58,940 --> 00:15:02,774 You know, Cole, I've known you a long time now. 266 00:15:03,277 --> 00:15:07,111 What do you mean? We met once in '44, right? 267 00:15:07,949 --> 00:15:09,110 Right. 268 00:15:10,243 --> 00:15:11,779 My point is, 269 00:15:12,203 --> 00:15:13,864 I'm afraid your loyalty 270 00:15:13,955 --> 00:15:16,538 is gonna bite you in the ass one of these days. 271 00:15:16,624 --> 00:15:18,956 Sometimes, you gotta go it alone. 272 00:15:20,044 --> 00:15:21,785 You might be right. 273 00:15:21,879 --> 00:15:25,292 But right now, I'm broke and I don't speak German. 274 00:15:26,634 --> 00:15:27,795 Will you help me? 275 00:15:31,472 --> 00:15:32,883 (SPEAKING IN GERMAN) 276 00:15:32,974 --> 00:15:34,055 (CHUCKLES) 277 00:15:34,642 --> 00:15:36,474 Let's go get these sons of bitches. 278 00:15:47,655 --> 00:15:48,895 (OPERA MUSIC PLAYING) 279 00:15:48,990 --> 00:15:53,109 Keep your eyes open. He could be anywhere. 280 00:15:54,162 --> 00:15:55,573 Here. 281 00:15:55,663 --> 00:15:58,826 You wanna wake up? We did what we did. 282 00:16:00,334 --> 00:16:01,415 (SIGHS) 283 00:16:02,503 --> 00:16:06,997 The report says Mossad grabs Kirschner when the show lets out. 284 00:16:07,133 --> 00:16:10,501 We need to get to him before they do. Here. 285 00:16:12,305 --> 00:16:13,591 Excuse me. 286 00:16:13,681 --> 00:16:15,843 (OPERA SINGER SINGING IN OTHER LANGUAGE) 287 00:16:24,317 --> 00:16:25,352 USHER: Dr. Voland? 288 00:16:43,169 --> 00:16:45,786 CASSIE: See? It worked. 289 00:16:50,218 --> 00:16:52,550 Those two aren't a happy couple. 290 00:16:53,221 --> 00:16:54,461 Mossad. 291 00:16:56,224 --> 00:16:58,636 Stay here. What are you doing? 292 00:16:58,726 --> 00:17:01,138 Buying you time to grab Kirschner. 293 00:17:02,313 --> 00:17:03,803 No wonder they get along. 294 00:17:06,400 --> 00:17:08,482 Excuse me, do you speak English? 295 00:17:08,569 --> 00:17:10,059 (SPEAKING IN GERMAN) 296 00:17:10,196 --> 00:17:16,067 I'm sorry. It's just, I'm terribly confused. I don't speak German. 297 00:17:16,410 --> 00:17:19,072 Keep moving, asshole. Keep moving. 298 00:17:19,205 --> 00:17:22,243 Is this the Staatsoper Unter den Linden? 299 00:17:23,417 --> 00:17:24,907 Move. We don't have time. 300 00:17:25,836 --> 00:17:26,917 Go! 301 00:17:30,675 --> 00:17:31,756 (TIRES SCREECH) 302 00:17:32,593 --> 00:17:33,674 (GUN CLICKS) 303 00:17:33,761 --> 00:17:34,922 Put it down. 304 00:17:41,269 --> 00:17:42,430 CASSIE: Ramse. 305 00:18:00,288 --> 00:18:01,619 (SCREAMS AND GRUNTS) 306 00:18:04,125 --> 00:18:05,615 We have to do something. They're gonna Kill him. 307 00:18:05,710 --> 00:18:06,791 TALIA: Shut up. (RAMSE GRUNTS) 308 00:18:08,546 --> 00:18:09,627 Sit. 309 00:18:12,216 --> 00:18:13,251 (SIGHS) 310 00:18:16,304 --> 00:18:17,965 (KIRSCHNER STRUGGLES) 311 00:18:22,643 --> 00:18:23,633 (EITAN GRUNTS) 312 00:18:26,147 --> 00:18:28,388 (EITAN GRUNTS) (KIRSCHNER SCREAMS) 313 00:18:30,484 --> 00:18:31,565 (GUN CLICKS) 314 00:18:32,945 --> 00:18:33,980 (SPEAKING IN GERMAN) 315 00:18:34,071 --> 00:18:35,653 Do you speak Hebrew? 316 00:18:39,619 --> 00:18:40,654 English? 317 00:18:41,329 --> 00:18:42,319 Yeah. 318 00:18:43,998 --> 00:18:47,491 Anything but German. I despise it. 319 00:18:49,920 --> 00:18:52,002 I don't know those people! 320 00:18:52,840 --> 00:18:57,801 You've made a mistake. My name is Dr. Stef fen Voland. 321 00:18:58,179 --> 00:19:02,844 I work at a clinic. I help children. 322 00:19:03,017 --> 00:19:06,260 And what about the children at Mauthausen? Auschwitz? (KIRSCHNER GROANS) 323 00:19:06,354 --> 00:19:09,767 We don't want Kirschner. You can have him. 324 00:19:10,858 --> 00:19:12,348 We just want to ask him a question. 325 00:19:13,027 --> 00:19:14,938 He knows about a place called "Titan," 326 00:19:15,029 --> 00:19:16,519 and a man who calls himself, "The Witness." 327 00:19:16,656 --> 00:19:20,149 You just let us talk to him and then you can do whatever you want. 328 00:19:23,329 --> 00:19:27,197 You are Kirschner. 329 00:19:28,000 --> 00:19:30,116 (STRUGGLING) 330 00:19:31,545 --> 00:19:35,630 You're not CIA. We put in a call. They've never heard of you. 331 00:19:35,716 --> 00:19:40,961 So, now what we will find out is, who do you work for, 332 00:19:41,055 --> 00:19:43,387 and how did you find the doctor? 333 00:19:44,308 --> 00:19:45,890 There are two types of trial. 334 00:19:46,310 --> 00:19:49,473 Ones that take place in a court of law. 335 00:19:49,563 --> 00:19:50,553 (GROANS) 336 00:19:50,690 --> 00:19:51,725 (CALEB GRUNTS) 337 00:19:52,233 --> 00:19:57,569 And ones that take place in rooms like this. 338 00:19:58,030 --> 00:19:59,065 (GRUNTING) (CHOKING) 339 00:20:01,742 --> 00:20:03,324 (INDISTINCT CHATTERING) 340 00:20:07,581 --> 00:20:09,663 My contact says your friends stumbled onto 341 00:20:09,750 --> 00:20:11,741 a Mossad surveillance op in East Berlin. 342 00:20:12,253 --> 00:20:13,584 They've been detained. 343 00:20:14,755 --> 00:20:15,836 Shit. 344 00:20:16,257 --> 00:20:17,668 Mossad and the CIA station chief 345 00:20:17,758 --> 00:20:18,998 have been going back and forth all day. 346 00:20:19,093 --> 00:20:21,585 They've got your friends pegged as Nazi sympathizers. 347 00:20:22,346 --> 00:20:23,928 What's gonna happen to 'em? 348 00:20:24,265 --> 00:20:25,926 Mossad's gonna make Kirschner disappear. 349 00:20:26,016 --> 00:20:28,098 My guess is, your friends disappear with him. 350 00:20:29,770 --> 00:20:30,931 Can you get me across the border? 351 00:20:31,063 --> 00:20:32,519 I got visas for you and me, 352 00:20:32,606 --> 00:20:34,768 but getting your friends out isn't gonna be so easy. 353 00:20:36,110 --> 00:20:37,851 I have to try. 354 00:20:37,945 --> 00:20:39,856 (INDISTINCT CHATTERING) 355 00:20:39,947 --> 00:20:41,403 KATARINA: 19617 356 00:20:42,366 --> 00:20:43,527 What have you done? 357 00:20:43,617 --> 00:20:47,781 I've encrypted their return sequence. They'll be back in four days. 358 00:20:47,872 --> 00:20:49,783 But then we are out of time! 359 00:20:49,874 --> 00:20:54,038 Our best option is to find and kill the Witness. 360 00:20:54,128 --> 00:20:56,620 So, you'll just have to wait. 361 00:20:57,256 --> 00:21:01,966 As I've waited for 10 years for what you promised... 362 00:21:02,094 --> 00:21:05,962 To save my son. Save all of us. 363 00:21:06,056 --> 00:21:07,967 Not kill us first. 364 00:21:13,939 --> 00:21:15,896 Lock Dr. Adler in his quarters. 365 00:21:25,993 --> 00:21:27,984 (GRUNTING) 366 00:21:37,004 --> 00:21:39,120 (BREATHING HEAVILY) 367 00:21:41,801 --> 00:21:43,166 You kill him? 368 00:21:43,511 --> 00:21:46,674 Not yet. He's resting. 369 00:21:49,475 --> 00:21:52,934 We asked the CIA about this Titan. 370 00:21:53,020 --> 00:21:55,182 They have never heard of it. 371 00:21:55,272 --> 00:21:58,856 So, what is it? Code? 372 00:21:59,527 --> 00:22:02,610 Buenos Aires? Sao Paulo? Bogota? 373 00:22:02,696 --> 00:22:05,188 Locations for his Nazi friends? 374 00:22:05,533 --> 00:22:07,695 We don't have anything to do with them. 375 00:22:08,118 --> 00:22:09,153 Hmm. 376 00:22:17,878 --> 00:22:18,959 (WINCES) 377 00:22:20,172 --> 00:22:21,378 (EITAN CHUCKLES) 378 00:22:21,882 --> 00:22:24,715 You have a high tolerance for pain. 379 00:22:26,846 --> 00:22:28,052 What about your partner? 380 00:22:28,639 --> 00:22:29,879 (CLICKS TONGUE) 381 00:22:30,015 --> 00:22:33,474 There's something about men and women in fieldwork. 382 00:22:33,561 --> 00:22:37,054 The closeness. The danger. Gets the blood up. 383 00:22:39,900 --> 00:22:41,561 You get attached. 384 00:22:43,404 --> 00:22:47,898 She is very beautiful. No one would fault you. 385 00:22:49,201 --> 00:22:51,033 You hurt her, I kill you. 386 00:22:56,417 --> 00:22:57,498 (GASPS) 387 00:22:58,377 --> 00:23:01,745 Who are you working for? 388 00:23:01,839 --> 00:23:02,829 No one. 389 00:23:02,923 --> 00:23:04,004 (GRUNTS) 390 00:23:06,260 --> 00:23:09,252 Where were you taking Dr. Kirschner? 391 00:23:10,097 --> 00:23:13,260 We're hunting someone, same as you. 392 00:23:13,350 --> 00:23:14,340 (GRUNTS) (GROANS) 393 00:23:14,435 --> 00:23:15,516 Hey! 394 00:23:16,937 --> 00:23:18,928 (CASSIE COUGHS AND SPITS) 395 00:23:22,276 --> 00:23:25,940 Someone who's killed a lot of people. 396 00:23:26,864 --> 00:23:30,277 And that man in there can tell us where to find him. 397 00:23:31,076 --> 00:23:33,113 (COUGHING) 398 00:23:34,580 --> 00:23:37,197 I'm gonna hurt you real bad. 399 00:23:37,291 --> 00:23:39,123 (LAUGHS) (GLASS SHATTERS) 400 00:23:40,377 --> 00:23:41,367 (SPEAKING IN GERMAN) 401 00:23:41,462 --> 00:23:43,294 Caleb, check it out. 402 00:23:52,973 --> 00:23:53,963 (CALEB GASPS) 403 00:23:54,475 --> 00:23:55,556 (THUDS) 404 00:23:58,729 --> 00:23:59,719 (GRUNTS) 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,929 (GRUNTING) 406 00:24:10,991 --> 00:24:14,404 Cole. Save it, we have to go. 407 00:24:14,828 --> 00:24:16,569 We found Kirschner. He's here. 408 00:24:16,664 --> 00:24:18,496 Good. He can stay. We're leaving. 409 00:24:18,791 --> 00:24:21,453 We gotta find Titan first. COLE: He doesn't know! 410 00:24:24,338 --> 00:24:25,419 You ain't getting in my way. 411 00:24:25,506 --> 00:24:28,339 Hey, I saw the report. Unredacted. 412 00:24:28,425 --> 00:24:31,133 The only reason it mentions Titan is because you two said it. 413 00:24:33,180 --> 00:24:36,343 You created your own clue, genius. You're chasing your own tail. 414 00:24:40,104 --> 00:24:42,015 Titan. Hey. Hey, look at me! 415 00:24:42,856 --> 00:24:44,767 Titan. Where is it? 416 00:24:44,858 --> 00:24:46,098 I don't know what that is, please. COLE: Hey. 417 00:24:46,193 --> 00:24:47,683 Hey. Come on. Cassie! 418 00:24:47,778 --> 00:24:51,442 What is wrong with you? Okay. I get it. The Witness got in your head. 419 00:24:51,532 --> 00:24:53,273 He used you. You're out for blood, 420 00:24:53,367 --> 00:24:55,108 but you're blind. 421 00:24:55,202 --> 00:24:56,863 You can't even see this guy doesn't know anything! 422 00:24:56,996 --> 00:24:58,862 He has to. Hey! 423 00:25:03,377 --> 00:25:04,538 (CASSIE GASPS) 424 00:25:13,721 --> 00:25:16,133 Who's blind now? 425 00:25:19,309 --> 00:25:21,550 It's the mark of the Witness. 426 00:25:27,234 --> 00:25:29,066 Almost a lifetime ago, 427 00:25:30,738 --> 00:25:32,399 I was a student. 428 00:25:33,991 --> 00:25:37,905 A man who witnessed the future came to me, 429 00:25:39,079 --> 00:25:41,411 urged me to continue my work in eugenics. 430 00:25:42,750 --> 00:25:46,709 Promised me insights to further my research. 431 00:25:48,255 --> 00:25:49,416 And then, 432 00:25:50,883 --> 00:25:51,918 (SCOFFS) 433 00:25:53,594 --> 00:25:55,585 He warned me of the war. 434 00:25:57,222 --> 00:26:01,932 Of the things I would be asked to do in the camps. 435 00:26:02,936 --> 00:26:04,722 (SHIVERS) It's horrible. 436 00:26:06,356 --> 00:26:07,642 Didn't stop you. 437 00:26:09,568 --> 00:26:10,933 It was my purpose. 438 00:26:11,612 --> 00:26:15,321 A means to an end. For the good of the world. 439 00:26:16,784 --> 00:26:19,367 Doesn't sound like Nazi doctrine to me. 440 00:26:19,453 --> 00:26:22,536 You see, there is a great plague coming. 441 00:26:23,373 --> 00:26:24,613 (CHUCKLES) So I've heard. 442 00:26:24,708 --> 00:26:26,665 KIRSCHNER: In this next century, 443 00:26:26,752 --> 00:26:30,791 the survival of mankind will depend on immunity. 444 00:26:31,590 --> 00:26:34,252 Immunity is random, there's no genetic marker. 445 00:26:34,343 --> 00:26:35,378 (CHUCKLES) 446 00:26:36,220 --> 00:26:38,928 For most, in the natural world, perhaps. 447 00:26:39,389 --> 00:26:42,302 But for those who are bred, 448 00:26:42,392 --> 00:26:47,558 created to be stronger, faster, 449 00:26:48,190 --> 00:26:50,807 immune to all disease, 450 00:26:50,901 --> 00:26:54,019 aging, the effects of time itself. 451 00:26:55,823 --> 00:26:57,279 AGENT GALE: Created? 452 00:26:57,866 --> 00:26:59,857 You made a human being? 453 00:27:06,291 --> 00:27:09,283 H. G. Wells? Or Mary Shelley. 454 00:27:09,378 --> 00:27:11,540 You remember in '44, the Messenger, 455 00:27:11,630 --> 00:27:14,042 she mentioned someone called, "The Father"? 456 00:27:14,591 --> 00:27:16,628 He made us too well. 457 00:27:17,010 --> 00:27:18,375 AGENT GALE: "He made us." 458 00:27:23,475 --> 00:27:25,682 Your work creates The Messengers, 459 00:27:27,646 --> 00:27:29,933 and The Messengers destroy the world. 460 00:27:33,485 --> 00:27:34,520 No. Hey! Please! 461 00:27:34,611 --> 00:27:35,692 He'll lead us to the Witness. 462 00:27:35,779 --> 00:27:37,520 No, please. The Witness... 463 00:27:37,614 --> 00:27:39,355 He lied to you. 464 00:27:39,449 --> 00:27:41,816 No, you're wrong. He wouldn't. 465 00:27:41,910 --> 00:27:42,945 Cole... 466 00:27:43,287 --> 00:27:44,402 James Cole? 467 00:27:45,956 --> 00:27:47,788 You know my name? 468 00:27:48,458 --> 00:27:51,120 The Witness spoke of you a great deal. 469 00:27:51,795 --> 00:27:54,287 Where is your research now? 470 00:27:54,381 --> 00:27:58,340 In my lab in West Berlin. The sample is there. 471 00:27:59,303 --> 00:28:02,136 Unfinished, but safe. 472 00:28:03,390 --> 00:28:04,471 If we could destroy it... 473 00:28:04,558 --> 00:28:08,472 We could keep The Messengers from ever existing in the first place. 474 00:28:08,770 --> 00:28:10,636 Stop the paradoxes. All of it. 475 00:28:11,023 --> 00:28:15,642 If you spare me, I will take you to it. But we must hurry. 476 00:28:15,736 --> 00:28:18,353 The Witness has people, people who watch me. 477 00:28:18,989 --> 00:28:21,902 To them, my work is everything. 478 00:28:21,992 --> 00:28:25,610 If they think I am missing, 479 00:28:26,371 --> 00:28:27,736 they will come. 480 00:28:30,709 --> 00:28:33,076 Gotta figure out a way to cross the wall. 481 00:28:36,173 --> 00:28:37,663 There's a way. 482 00:28:40,802 --> 00:28:42,839 (INDISTINCT SHOUTING) 483 00:28:44,348 --> 00:28:45,463 Shit. 484 00:28:45,557 --> 00:28:47,594 (INDISTINCT SHOUTING) 485 00:28:50,103 --> 00:28:52,265 They must have just posted these assholes. 486 00:28:52,356 --> 00:28:53,562 They're still building the wall here. 487 00:28:53,649 --> 00:28:56,641 We can get through. Just stay low. Follow me. 488 00:28:56,735 --> 00:28:58,851 (INDISTINCT SHOUTING) 489 00:29:15,921 --> 00:29:18,128 Okay. Somebody's gotta go in first. 490 00:29:18,215 --> 00:29:20,331 Pry it open. You'll be exposed. 491 00:29:20,425 --> 00:29:21,711 I'll go. I'll do it. 492 00:29:21,802 --> 00:29:22,837 I said, I got it. 493 00:29:22,928 --> 00:29:25,636 Jesus Christ! You two swinging dicks. Enough with the bravado. 494 00:29:25,722 --> 00:29:28,714 Here, don't make a goddamn sound. 495 00:29:36,817 --> 00:29:38,433 Go. Go. Go. 496 00:29:47,744 --> 00:29:48,779 (MAN SHOUTING) 497 00:30:06,763 --> 00:30:08,345 Okay, you two are up. 498 00:30:16,273 --> 00:30:17,934 Go. Go. Go. 499 00:30:25,657 --> 00:30:26,692 (KIRSCHNER SCREAMS) (CLATTERS) 500 00:30:26,825 --> 00:30:27,860 (RATTLES) 501 00:30:27,951 --> 00:30:29,032 (GUNSHOTS) 502 00:30:29,119 --> 00:30:30,200 Shit. 503 00:30:30,287 --> 00:30:31,948 (INDISTINCT SHOUTING) (GUNSHOTS) 504 00:30:32,039 --> 00:30:33,996 CASSIE: Move! Go! Go! 505 00:30:34,082 --> 00:30:36,119 (GUNSHOTS) (INDISTINCT SHOUTING) 506 00:30:40,130 --> 00:30:42,371 You go. I'll cover you. 507 00:30:43,592 --> 00:30:46,425 I got a granddaughter. Two years old. 508 00:30:47,304 --> 00:30:49,466 You know what I see when I look at her? 509 00:30:49,848 --> 00:30:51,930 I see a little girl who's already dead. 510 00:30:53,185 --> 00:30:54,846 Her world dies, 511 00:30:54,936 --> 00:30:56,802 and there's not a goddamn thing I can do about it. 512 00:30:57,522 --> 00:30:59,479 But you can, Cole. 513 00:31:00,776 --> 00:31:02,733 Sometimes, you just have to go it alone. 514 00:31:03,653 --> 00:31:04,768 Gale! 515 00:31:04,863 --> 00:31:05,898 (GUNSHOTS) 516 00:31:10,535 --> 00:31:11,570 (GROANS) 517 00:31:11,661 --> 00:31:13,743 (GUNSHOTS CONTINUE) 518 00:31:13,830 --> 00:31:15,912 Fire! 519 00:31:30,138 --> 00:31:31,674 LASKY: Coordinate, 27 degrees. 520 00:31:31,765 --> 00:31:32,800 KATARINA: How long? 521 00:31:32,891 --> 00:31:33,926 Minutes now. It's rebooting. 522 00:31:34,017 --> 00:31:35,928 Prepare for Splinter retrieval. 523 00:31:36,019 --> 00:31:38,101 (INDISTINCT CHATTERING) 524 00:31:45,695 --> 00:31:46,935 Where's Gale? 525 00:31:52,160 --> 00:31:54,822 You can still get what you want, Cole. 526 00:31:54,913 --> 00:31:59,658 We put a bullet in Kirschner. We destroy all his research. 527 00:31:59,751 --> 00:32:01,662 We all win here. 528 00:32:02,087 --> 00:32:06,832 Yeah, why don't I go back and tell Gale how lucky we are? 529 00:32:22,524 --> 00:32:24,561 My lab is through here. 530 00:32:28,738 --> 00:32:30,900 What you are about to see... 531 00:32:32,033 --> 00:32:33,774 If what you say is true, 532 00:32:36,246 --> 00:32:38,738 do not be weakened by sympathy. 533 00:32:46,923 --> 00:32:47,958 Phew. 534 00:32:51,344 --> 00:32:52,379 (CLICKS SWITCH) 535 00:33:03,273 --> 00:33:04,934 What is this? 536 00:33:05,942 --> 00:33:07,524 My work. 537 00:33:11,114 --> 00:33:12,570 The sample. 538 00:33:13,533 --> 00:33:15,149 CASSIE: This child? 539 00:33:16,036 --> 00:33:18,027 Why is she in a box? 540 00:33:18,121 --> 00:33:22,786 This is no mere child. No child should have strengths like this. 541 00:33:25,545 --> 00:33:30,881 We needed to teach her discipline. Control through confinement. 542 00:33:30,967 --> 00:33:32,628 You made her? 543 00:33:32,719 --> 00:33:35,677 KIRSCHNER: My research was just theory, 544 00:33:35,764 --> 00:33:38,506 then the Witness sent me a woman. 545 00:33:39,518 --> 00:33:41,054 She was different. 546 00:33:41,978 --> 00:33:43,264 Perfect. 547 00:33:44,147 --> 00:33:47,640 I used her eggs as research. 548 00:33:49,194 --> 00:33:50,229 (IN GERMAN) 549 00:33:50,320 --> 00:33:51,355 Father? 550 00:33:58,245 --> 00:34:00,532 There is something else you need to see. 551 00:34:05,877 --> 00:34:07,333 What is that? 552 00:34:09,756 --> 00:34:14,250 KIRSCHNER: The written word of the Witness. 553 00:34:20,225 --> 00:34:25,186 If there's anything about your Titan, it would be here. 554 00:34:27,691 --> 00:34:28,726 (GIRL SPEAKS) 555 00:34:28,817 --> 00:34:30,353 Father? 556 00:34:30,610 --> 00:34:31,691 Yeah? 557 00:34:34,614 --> 00:34:37,606 Have you come to say goodbye? 558 00:34:41,663 --> 00:34:45,156 Mother said you would. 559 00:34:48,503 --> 00:34:50,085 (GUNSHOT) (KIRSCHNER GROANS) 560 00:34:50,171 --> 00:34:52,162 (GUNSHOTS) 561 00:34:53,049 --> 00:34:54,084 (GIRL SCREAMS) 562 00:34:55,594 --> 00:35:00,964 The Witness will be disappointed by your betrayal, Father. 563 00:35:01,057 --> 00:35:03,389 (GUNSHOTS) (GRUNTING) 564 00:35:10,233 --> 00:35:16,070 My love, some people want to hurt you, but I won't let them. 565 00:35:17,198 --> 00:35:19,064 Where's father? 566 00:35:19,367 --> 00:35:21,108 Mother is here now. 567 00:35:22,746 --> 00:35:28,367 You have a purpose, dear. A very special one. 568 00:35:35,133 --> 00:35:36,168 (GROANS) 569 00:35:47,604 --> 00:35:48,765 I can't stop the bleeding. 570 00:35:51,107 --> 00:35:52,268 We can't let them take her. 571 00:35:52,359 --> 00:35:54,020 We need that! 572 00:35:54,110 --> 00:35:55,475 The girl is everything. 573 00:35:59,741 --> 00:36:00,856 (ALARM BEEPS) 574 00:36:00,950 --> 00:36:02,111 Back online! 575 00:36:02,994 --> 00:36:04,780 Initiate return sequence. 576 00:36:04,871 --> 00:36:06,862 (COMPUTING) 577 00:36:06,956 --> 00:36:08,913 (GUNSHOT) (SHATTERS) 578 00:36:09,501 --> 00:36:10,741 It's happening. 579 00:36:11,795 --> 00:36:13,911 (MACHINE REVVING) 580 00:36:17,050 --> 00:36:19,337 We're outta time, Ramse. I need your help. 581 00:36:22,305 --> 00:36:23,340 (MAN GROANS) 582 00:36:23,431 --> 00:36:24,466 (MAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 583 00:36:24,557 --> 00:36:25,638 Get the girl out now! 584 00:36:31,773 --> 00:36:33,605 She's getting away! 585 00:36:37,570 --> 00:36:38,685 What are you doing? 586 00:36:43,868 --> 00:36:45,358 What are you doing? 587 00:36:52,711 --> 00:36:54,497 God damn it, Ramse! 588 00:37:12,272 --> 00:37:14,354 MANTIS: This will be your home now. 589 00:37:17,569 --> 00:37:18,934 What do you think? 590 00:37:22,532 --> 00:37:24,443 Where's father? 591 00:37:25,702 --> 00:37:29,445 His cycle has ended, sweetling. 592 00:37:31,374 --> 00:37:34,082 But he wanted you to have this. 593 00:37:35,920 --> 00:37:38,161 Mother will take care of you now. 594 00:37:38,256 --> 00:37:41,214 And you'll have a big brother to look after you, too. 595 00:37:42,385 --> 00:37:44,001 How does that sound? 596 00:37:48,600 --> 00:37:53,436 Don't fret, my love. We are in his hands now. 597 00:37:54,230 --> 00:37:55,265 Who? 598 00:37:56,983 --> 00:37:58,394 The Witness. 599 00:37:59,360 --> 00:38:01,852 He will show you a world without pain. 600 00:38:02,489 --> 00:38:04,025 Without death. 601 00:38:04,699 --> 00:38:08,442 No beginning. No end. Doesn't that sound beautiful? 602 00:38:11,831 --> 00:38:16,246 He will take care of you. And he will never, ever leave you. 603 00:38:17,462 --> 00:38:19,328 I don't understand. 604 00:38:20,215 --> 00:38:21,250 Hmm. 605 00:38:24,260 --> 00:38:25,546 You will. 606 00:38:27,347 --> 00:38:29,805 Your father did many important things. 607 00:38:29,891 --> 00:38:33,054 But do you know what his greatest accomplishment was? 608 00:38:34,312 --> 00:38:35,347 Hmm. 609 00:38:36,397 --> 00:38:40,140 Why, it's you, Olivia. 610 00:38:53,289 --> 00:38:57,749 You have a purpose, Olivia. You're special. 611 00:38:59,128 --> 00:39:02,917 The blood in your veins makes you stronger. 612 00:39:03,007 --> 00:39:04,714 Immune. 613 00:39:04,801 --> 00:39:09,841 You'll age slower and heal faster. 614 00:39:09,973 --> 00:39:14,592 It is you who will lead us to a world without time. 615 00:39:15,854 --> 00:39:18,391 Without death. You. 616 00:39:20,400 --> 00:39:21,606 The Witness has spoken. 617 00:39:21,693 --> 00:39:24,776 The Witness has spoken. The Witness has spoken. 618 00:39:45,383 --> 00:39:48,626 OLIVIA: There was a time I longed for the day I would see you again. 619 00:39:48,720 --> 00:39:50,882 When the forest was red. 620 00:39:53,057 --> 00:39:56,971 You told me the Witness would always be there for me. 621 00:39:57,061 --> 00:39:58,301 You lied. 622 00:39:59,772 --> 00:40:01,729 What other lies did you tell? 623 00:40:11,618 --> 00:40:16,158 My place in the great cycle ends today. At least with Him. 624 00:40:22,921 --> 00:40:23,956 Good-bye, Mother. 625 00:40:38,102 --> 00:40:41,265 We lost days! Now, we are out of time! 626 00:40:41,356 --> 00:40:43,393 The Red Forest is at our door! 627 00:40:43,691 --> 00:40:46,183 Do you realize that we have only hours left 628 00:40:46,277 --> 00:40:49,611 before that storm destroys this entire facility! 629 00:40:49,781 --> 00:40:52,239 We found Titan. KATARINA: There is no time. 630 00:40:52,325 --> 00:40:53,531 Lock them up. 631 00:40:53,660 --> 00:40:55,276 Hang on, Cole. This isn't right. 632 00:40:55,370 --> 00:40:57,031 Do it! CASSIE: Cole. 633 00:40:57,622 --> 00:40:58,862 Your mission is over. 634 00:40:58,957 --> 00:41:00,539 Hey. You can't make that call. 635 00:41:00,625 --> 00:41:04,584 You made the call in '61. You're done. Both of you! 636 00:41:04,671 --> 00:41:06,582 Whitley, do your job. 637 00:41:20,478 --> 00:41:25,723 Cole, I'm sorry I lied to you, but we can still do this. 638 00:41:25,817 --> 00:41:28,104 There is no "we." 639 00:41:30,738 --> 00:41:32,820 Not anymore. 640 00:41:41,165 --> 00:41:42,200 (GUN CLICKS) 641 00:41:42,625 --> 00:41:43,740 CASSIE: Cole. 642 00:42:05,857 --> 00:42:08,019 (THUNDERING) 643 00:42:22,040 --> 00:42:23,075 (SIGHS) 644 00:42:27,879 --> 00:42:30,246 Here it comes. (LIGHTNING SIZZLES) 645 00:42:30,339 --> 00:42:34,207 Here it comes. 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.