All language subtitles for 12 Monkeys 2x08 - Lullaby eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,458 KATARINA: Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,035 SAM: Dad. Sam? 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,834 What happened to me? The Witness took control of you. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,208 I don't love you. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,255 You did once. 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,627 And that can't be erased. 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,713 Cassie, you would never let me die. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,385 Ramse, shoot me. (GUNSHOT) 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,342 (SCREAMING) 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,095 RAMSE: Is he dead? I don't know. 11 00:00:22,731 --> 00:00:23,937 He was my boy. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,607 FOSTER: You're still holding onto the memory of her. 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,693 Holding onto her dead little hand. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,073 (KATARINA HUMMING LULLABY) 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,602 (SINGING) Guten a bend 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,937 Gute nacht... 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,021 (MONITOR FLATLINING) 18 00:01:13,574 --> 00:01:14,780 CASSIE: Jones. 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,200 I'm sorry. 20 00:01:39,266 --> 00:01:43,055 KATARINA: What are one's last words if they will never be? 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,478 I leave now, 22 00:01:46,565 --> 00:01:51,981 not with my own, but those words that will exist beyond me. 23 00:01:54,406 --> 00:01:59,651 "To be, or not to be. That is the question. 24 00:02:00,078 --> 00:02:02,661 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer 25 00:02:02,748 --> 00:02:06,241 "the slings and arrows of outrageous fortune, 26 00:02:06,335 --> 00:02:12,172 "or to take arms against a sea of trouble and by opposing, end them. 27 00:02:12,257 --> 00:02:15,921 "To die, to sleep, no more. 28 00:02:16,011 --> 00:02:20,096 "And by sleep to say we end the heartache, 29 00:02:20,182 --> 00:02:24,517 "and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 30 00:02:24,645 --> 00:02:28,513 "To die, to sleep, perchance to dream. 31 00:02:29,608 --> 00:02:33,101 "But that the dread of something after death, 32 00:02:33,195 --> 00:02:36,187 "the undiscovered country from whose bourn 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,773 "no traveler returns. 34 00:02:42,037 --> 00:02:44,870 "No traveler returns. 35 00:02:44,956 --> 00:02:51,202 "In thy orisons, be all my sins remembered or erased." 36 00:02:55,967 --> 00:02:56,957 DEACON: Cole. 37 00:02:57,886 --> 00:02:59,047 Cole. 38 00:02:59,137 --> 00:03:00,127 Jesus! 39 00:03:00,555 --> 00:03:01,886 (EXHALES) Deacon, what? 40 00:03:02,015 --> 00:03:03,505 It's Cassie. 41 00:03:04,393 --> 00:03:05,724 What the hell's going on? 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,138 Nothing. 43 00:03:07,229 --> 00:03:09,641 A glitch in the system caused by the damage to the Core. 44 00:03:10,148 --> 00:03:11,229 Cassie. 45 00:03:12,317 --> 00:03:13,307 Tell him. 46 00:03:14,486 --> 00:03:15,897 What is this? 47 00:03:15,987 --> 00:03:18,729 The tether, it disengaged itself 48 00:03:18,865 --> 00:03:21,072 from the system and then reappeared. 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,400 Some kind of glitch. 50 00:03:23,495 --> 00:03:26,078 It's entirely unnecessary to maintain her tether. 51 00:03:26,164 --> 00:03:27,825 All that matters is that she arrived. 52 00:03:27,916 --> 00:03:29,077 Hey! 53 00:03:29,209 --> 00:03:30,495 Tell him what you did. 54 00:03:31,086 --> 00:03:33,919 Clearly, Dr. Rattly hasn't done anything yet. 55 00:03:34,047 --> 00:03:36,254 There's still time to bring her back. 56 00:03:36,883 --> 00:03:38,669 Where did Cassie go? 57 00:03:42,264 --> 00:03:43,925 2020. 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,348 20207 59 00:03:48,228 --> 00:03:51,095 That's after the plague. Why would she go there? 60 00:03:51,189 --> 00:03:54,682 Because there was another plague. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,185 One that ravaged time itself. 62 00:03:59,281 --> 00:04:04,867 A plague whose origins can be traced back to one single moment. 63 00:04:06,455 --> 00:04:07,695 No cult. 64 00:04:07,789 --> 00:04:08,870 No investigation needed. 65 00:04:09,124 --> 00:04:13,618 The true catalyst for the destruction of mankind 66 00:04:14,921 --> 00:04:16,878 is standing before your eyes. 67 00:04:18,717 --> 00:04:20,958 I've sent Cassie back to Spearhead in 2020, 68 00:04:21,052 --> 00:04:23,214 with the explicit instruction to end my life 69 00:04:23,722 --> 00:04:26,635 and so destroy the creation of time travel. 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,799 And undo everything. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,721 Jones, this isn't the way. 72 00:04:30,812 --> 00:04:34,646 The answer, Mr. Cole, has been in front of us the entire time. 73 00:04:34,733 --> 00:04:37,725 We were on a quest to stop The Messengers from collapsing time, 74 00:04:37,819 --> 00:04:39,401 but it was this... 75 00:04:39,571 --> 00:04:43,485 It was this that allowed them to do it. 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,482 We fear The Witness, 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,576 yet my attempt to rewrite history 78 00:04:47,662 --> 00:04:50,404 resulted in the destruction of time itself. 79 00:04:50,499 --> 00:04:52,410 You don't get to decide it's over 80 00:04:52,501 --> 00:04:54,412 just because you've given up hope. 81 00:04:54,503 --> 00:04:56,835 We've exhausted hope, James. 82 00:04:56,922 --> 00:05:00,335 No, Cole, we have to stop this. 83 00:05:00,425 --> 00:05:01,415 (SNAPS FINGERS) 84 00:05:01,510 --> 00:05:03,842 Lasky, when exactly did you send her back to? 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,170 KATARINA: I sent Cassie back to the day I should have died. 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,847 The day I lost my Hannah. 87 00:05:08,934 --> 00:05:11,301 This will predate our mission together. 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,183 Everything will be erased. 89 00:05:15,315 --> 00:05:16,771 I'm sorry, James, 90 00:05:19,027 --> 00:05:21,018 but there's nothing you can do. 91 00:05:25,867 --> 00:05:26,982 Start it up. 92 00:05:32,207 --> 00:05:33,868 (BIRDS SQUAWKING) 93 00:05:35,126 --> 00:05:37,788 (CASSIE BREATHING HEAVILY) 94 00:05:44,135 --> 00:05:45,125 (GUNSHOT) 95 00:05:46,638 --> 00:05:47,719 COMMANDER: Fire. 96 00:05:47,848 --> 00:05:48,838 Ready. 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,218 Aim. (GUNSHOT) 98 00:05:50,725 --> 00:05:52,136 Present arms. 99 00:05:54,229 --> 00:05:55,219 (PLAYING SOMBER TUNE) 100 00:06:07,242 --> 00:06:08,232 (EXHALES) 101 00:06:25,635 --> 00:06:26,625 GUARD 1: Open the gate. 102 00:06:31,766 --> 00:06:33,348 GUARD 2: Stand down! GUARD 3: Hands up! 103 00:06:33,435 --> 00:06:35,176 Who are you? My name's Dr. Cassandra Rattly. 104 00:06:35,270 --> 00:06:36,260 I'm with the CDC. 105 00:06:36,479 --> 00:06:37,469 CDC is dead. 106 00:06:37,772 --> 00:06:39,388 I'm not. 107 00:06:39,482 --> 00:06:41,849 Send a message to your commander. He'll know who I am. 108 00:06:43,278 --> 00:06:44,518 All clear. No pathogens. 109 00:06:45,155 --> 00:06:49,365 Dr. Cassandra Rattly of the CDC. Where's your identification? 110 00:06:49,451 --> 00:06:50,532 I lost it. 111 00:06:50,619 --> 00:06:53,532 I hit a few rough patches on my way up from Baltimore. 112 00:06:53,622 --> 00:06:54,953 (BEEPING) Baltimore? 113 00:06:55,498 --> 00:06:56,738 On foot? 114 00:06:57,292 --> 00:07:00,205 Tell me, Ms. Rattly, how'd you avoid the West 7 Quarantine Zone? 115 00:07:00,295 --> 00:07:01,285 I went around it. 116 00:07:01,630 --> 00:07:03,871 Nobody goes around the West 7 Quarantine Zone. 117 00:07:04,049 --> 00:07:06,086 Been tested for immunity to the Kalavirus? 118 00:07:06,176 --> 00:07:07,462 Yes. 119 00:07:08,553 --> 00:07:10,715 Prints match. It's her. 120 00:07:15,185 --> 00:07:16,391 CASSIE: Who are those people? 121 00:07:16,478 --> 00:07:18,139 STAVROS: We call them scavs. 122 00:07:18,730 --> 00:07:20,562 Roaming survivors. 123 00:07:20,649 --> 00:07:23,391 There's limits to the amount of civilians we could take in. 124 00:07:23,485 --> 00:07:24,475 This way, please. 125 00:07:29,532 --> 00:07:30,522 Lieutenant. 126 00:07:32,953 --> 00:07:35,194 I have to say, it'll be a big morale boost 127 00:07:35,288 --> 00:07:37,825 for our teams to actually meet you, Dr. Rattly. 128 00:07:37,916 --> 00:07:40,874 The containment protocols you pioneered have been very helpful. 129 00:07:40,961 --> 00:07:43,453 Along with a few of our own. 130 00:07:43,546 --> 00:07:48,541 See, 75% of our population has been diagnosed at risk of infection. 131 00:07:48,635 --> 00:07:51,878 And |I intend to keep those numbers safe and sound. 132 00:07:51,972 --> 00:07:55,715 Which is why I'm very curious about what happened at the CDC. 133 00:07:55,809 --> 00:07:57,971 See, the last we heard, after the broadcasts stopped, 134 00:07:58,061 --> 00:07:59,347 rioters had taken over the building. 135 00:07:59,437 --> 00:08:01,804 So, naturally, we assumed the worst. 136 00:08:01,898 --> 00:08:05,311 I escaped with a few others. I'm the only one who made it this far. 137 00:08:06,361 --> 00:08:08,068 I apologize for the third degree. 138 00:08:08,154 --> 00:08:10,065 It's just, we've had some trouble lately. 139 00:08:10,156 --> 00:08:13,740 Some of our men encountered a very organized pack of marauders. 140 00:08:13,827 --> 00:08:15,238 Nomads, all women. 141 00:08:15,328 --> 00:08:18,537 We think they're responsible for bringing in this recent outbreak. 142 00:08:18,915 --> 00:08:20,497 Outbreak? Yeah. 143 00:08:20,583 --> 00:08:22,119 Another dozen infected. 144 00:08:23,044 --> 00:08:25,081 We lost two officers this morning. 145 00:08:25,922 --> 00:08:28,789 But the rest are isolated, so we have it under control. 146 00:08:29,509 --> 00:08:32,467 Lieutenant, I have a colleague I believe is here. 147 00:08:32,554 --> 00:08:34,261 I'd like to speak with her. 148 00:08:34,848 --> 00:08:36,338 Katarina Jones. 149 00:08:37,475 --> 00:08:39,216 I'm sorry, Dr. Rattly. 150 00:08:39,519 --> 00:08:42,511 I'm afraid your timing couldn't be any worse. 151 00:08:42,731 --> 00:08:44,347 (MONITOR BEEPING) 152 00:08:46,151 --> 00:08:50,611 Virologists are a vanishing and highly valuable commodity. 153 00:08:51,114 --> 00:08:53,947 Hence, some of the measures we've had to implement... 154 00:08:54,242 --> 00:08:55,983 What measures? (ERRATIC BEEPING) 155 00:08:56,077 --> 00:08:59,490 FOSTER: Measures necessary for the security of our medical personnel. 156 00:09:01,499 --> 00:09:03,786 CASSIE: You've stopped treating the sick? 157 00:09:03,877 --> 00:09:05,914 FOSTER: These aren't all my decisions. 158 00:09:06,838 --> 00:09:08,420 But we've lost some great minds 159 00:09:08,506 --> 00:09:11,214 while trying to save the lives of those who never stood a chance. 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,216 Excuse me, Lieutenant. 161 00:09:13,386 --> 00:09:14,751 Jones' daughter has passed. 162 00:09:17,015 --> 00:09:18,551 FOSTER: Excuse me. 163 00:09:20,727 --> 00:09:21,888 Glad you're here, Dr. Rattly. 164 00:09:22,312 --> 00:09:23,802 She'll need a friend later. 165 00:09:45,960 --> 00:09:47,997 (KATARINA HUMMING) 166 00:09:52,092 --> 00:09:53,253 Katarina. 167 00:10:05,980 --> 00:10:08,142 (KATARINA SINGING) Guten a bend 168 00:10:08,233 --> 00:10:09,268 FOSTER: She's gone. 169 00:10:09,442 --> 00:10:11,103 (SINGING) gute nacht... 170 00:10:13,780 --> 00:10:15,020 It's time. 171 00:10:37,345 --> 00:10:38,585 Jones. 172 00:10:42,142 --> 00:10:43,428 I'm sorry. 173 00:10:43,518 --> 00:10:45,555 (BIRDS SQUAWKING) 174 00:10:49,691 --> 00:10:51,477 (PANTING) 175 00:10:53,111 --> 00:10:54,101 Cassie. 176 00:10:55,238 --> 00:10:57,104 What are you doing? You can't kill Jones. 177 00:10:57,282 --> 00:11:00,320 You're too late. I already did. 178 00:11:02,287 --> 00:11:03,527 What do you mean, you killed her? (GUNSHOT) 179 00:11:08,668 --> 00:11:09,658 (GUNSHOT) 180 00:11:12,130 --> 00:11:13,336 Fire! (GUNSHOT) 181 00:11:14,799 --> 00:11:16,085 Present arms! 182 00:11:16,176 --> 00:11:17,712 (BUGLE PLAYING) 183 00:11:20,722 --> 00:11:22,554 JAMES: What do you mean, you killed Jones? That's impossible. 184 00:11:22,640 --> 00:11:24,256 They sent me back to the same moment they sent you. 185 00:11:24,350 --> 00:11:25,681 Right now! 186 00:11:26,060 --> 00:11:27,971 No, I've already... 187 00:11:30,857 --> 00:11:32,564 Why didn't anything change? 188 00:11:32,650 --> 00:11:34,982 Because you haven't done anything yet, and you're not going to. 189 00:11:35,945 --> 00:11:37,356 No, I did. 190 00:11:38,364 --> 00:11:39,570 I'll prove it to you. 191 00:11:39,657 --> 00:11:40,772 Hey! 192 00:11:43,953 --> 00:11:44,943 GUARD 1: Open the gate! 193 00:11:49,667 --> 00:11:50,998 Hey, stop there! 194 00:11:51,169 --> 00:11:52,375 GUARD 2: Arms up. 195 00:11:52,462 --> 00:11:54,328 It's me. Who are you? 196 00:11:54,589 --> 00:11:56,956 Dr. Cassandra Rattly with the CDC. 197 00:11:57,050 --> 00:11:58,131 CDC is dead. 198 00:11:59,052 --> 00:12:00,668 And who are you? 199 00:12:07,268 --> 00:12:09,600 Look, I'm telling you, you didn't kill Jones. 200 00:12:09,687 --> 00:12:11,348 If you did, we'd be erased. You wouldn't remember me. 201 00:12:11,439 --> 00:12:13,601 Cole, I shot her. Point blank. 202 00:12:13,691 --> 00:12:16,274 No, you didn't. I got here the same time as you. It's not too late. 203 00:12:16,361 --> 00:12:17,522 It is. 204 00:12:18,029 --> 00:12:19,645 Why did you agree to this? 205 00:12:19,739 --> 00:12:21,070 Sam. 206 00:12:21,741 --> 00:12:23,152 Dr. Eckland. 207 00:12:23,701 --> 00:12:26,193 It was my fault just as much as Jones'. 208 00:12:27,038 --> 00:12:31,157 We've made things worse, Cole. We need to stop ourselves. 209 00:12:31,251 --> 00:12:32,741 What about the plague? 210 00:12:32,835 --> 00:12:34,246 Maybe the plague was always going to happen. 211 00:12:34,337 --> 00:12:35,372 Maybe we can't do anything to... 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,874 MAN: All clear. No pathogens. 213 00:12:39,175 --> 00:12:42,133 Dr. Cassandra Rattly of the CDC. 214 00:12:42,220 --> 00:12:43,130 Where's your identification? 215 00:12:43,263 --> 00:12:45,174 We went through all this before. (BEEPING) 216 00:12:45,265 --> 00:12:46,926 I came up through Baltimore. 217 00:12:47,016 --> 00:12:49,223 Baltimore? On foot? Tell me, Ms. Rattly... 218 00:12:49,310 --> 00:12:51,551 How did I avoid the West 7 Quarantine Zone? 219 00:12:51,646 --> 00:12:52,681 JAMES: Zone. (CHUCKLES) 220 00:12:52,772 --> 00:12:55,309 That's right, it's 2020, Deacon hasn't turned it to shit yet. 221 00:12:55,400 --> 00:12:56,640 And who are you? 222 00:12:57,068 --> 00:12:58,979 Morris. Morrison. 223 00:12:59,070 --> 00:13:01,812 Look, we went through all this yesterday. 224 00:13:01,906 --> 00:13:04,648 You spoke to somebody else yesterday. Not me. 225 00:13:05,034 --> 00:13:06,695 Have you been tested for immunity to the Kalavirus? 226 00:13:06,786 --> 00:13:08,743 Prints match. It's her. 227 00:13:08,830 --> 00:13:10,195 His came back inconclusive. 228 00:13:10,290 --> 00:13:15,035 They got a match, but to an 11-year-old boy in Philly named James Cole. 229 00:13:18,089 --> 00:13:20,251 CASSIE: What is this? Step inside, please. 230 00:13:20,675 --> 00:13:22,040 No. 231 00:13:22,135 --> 00:13:24,342 No, we just wanna speak with Katarina Jones. 232 00:13:24,429 --> 00:13:28,172 Jones is with her daughter. Her daughter's sick. Kalavirus. 233 00:13:32,729 --> 00:13:34,720 Jones is alive. I told you. 234 00:13:37,608 --> 00:13:40,600 (LAUGHS) Oh, my God. You guys! 235 00:13:42,655 --> 00:13:44,191 Jennifer? (CHUCKLING) 236 00:13:44,532 --> 00:13:45,522 How are you here? 237 00:13:45,616 --> 00:13:47,948 Uh, how are you here? 238 00:13:48,202 --> 00:13:50,864 Oh, wait. I gotta figure out which version of you two this is. 239 00:13:50,955 --> 00:13:53,367 Okay. Night Room, Toto... 240 00:13:54,042 --> 00:13:57,876 What comes to mind when I say, "the hyenas"? 241 00:13:57,962 --> 00:13:59,077 (IMITATES EXPLOSION) 242 00:13:59,172 --> 00:14:00,412 Nothing. (GRUNTS) 243 00:14:00,590 --> 00:14:01,955 Hasn't happened for you yet. 244 00:14:02,050 --> 00:14:05,338 So, welcome to 2020. 245 00:14:05,428 --> 00:14:07,385 That number usually represents perfect vision, 246 00:14:07,472 --> 00:14:11,056 but it looks like you two aren't seeing too clearly. 247 00:14:11,142 --> 00:14:12,632 Heard you were a busy girl. 248 00:14:12,727 --> 00:14:15,810 Voices say you blew poor old Jonesy away, and then they say you didn't. 249 00:14:15,897 --> 00:14:17,513 You know I was here before? 250 00:14:18,066 --> 00:14:19,147 Feels like a déja vu, right? 251 00:14:19,734 --> 00:14:20,974 A repeat? 252 00:14:21,486 --> 00:14:22,772 Welcome to my world. 253 00:14:22,862 --> 00:14:24,273 Wait a minute. What is happening here? 254 00:14:24,364 --> 00:14:26,822 Well, I'm in a reboot. 255 00:14:28,076 --> 00:14:29,066 What's a reboot? 256 00:14:29,160 --> 00:14:30,525 Same day, different shit. 257 00:14:30,620 --> 00:14:32,156 The day reset itself? 258 00:14:32,246 --> 00:14:35,364 I hear gunshots and screams, "The German lady's dead." 259 00:14:35,458 --> 00:14:37,369 Then, you all over again. 260 00:14:37,460 --> 00:14:39,292 That's not how time travel works. 261 00:14:39,420 --> 00:14:41,206 Oh, look who's an expert now. 262 00:14:41,297 --> 00:14:44,005 JAMES: Yeah, but wait, before we forced Jones to send me here, 263 00:14:44,092 --> 00:14:45,799 she said there was a problem with your tether. 264 00:14:46,552 --> 00:14:49,965 You're saying the moment she shot Jones, time reset itself? 265 00:14:50,765 --> 00:14:52,927 You two, come with me. 266 00:14:53,893 --> 00:14:55,475 Gotta go. (DOOR BUZZES) 267 00:14:56,187 --> 00:14:57,177 JENNIFER: Yeah. 268 00:14:57,605 --> 00:15:00,017 (GRUNTS) I'll be here. 269 00:15:00,650 --> 00:15:02,106 See you soon. 270 00:15:04,404 --> 00:15:06,395 They're like my best friends. 271 00:15:06,489 --> 00:15:09,652 I have to say, it would have been a big morale booster 272 00:15:09,742 --> 00:15:11,779 for our teams to have met you. 273 00:15:11,869 --> 00:15:15,737 Had you actually been Dr. Cassandra Rattly. 274 00:15:17,500 --> 00:15:19,491 You do look like her. 275 00:15:20,628 --> 00:15:23,086 It was his false ID that tipped us off. 276 00:15:23,172 --> 00:15:24,788 We dug a little deeper. 277 00:15:25,174 --> 00:15:27,165 Turns out Dr. Rattly was confirmed dead 278 00:15:27,260 --> 00:15:29,501 at the CDC by our own personnel. 279 00:15:30,763 --> 00:15:32,094 So you can't be her. 280 00:15:32,181 --> 00:15:34,343 I am Cassandra Rattly. 281 00:15:34,434 --> 00:15:37,142 Are you aware that entering a military base under false pretenses 282 00:15:37,228 --> 00:15:39,060 is currently punishable by death? 283 00:15:39,814 --> 00:15:44,058 Now, tell me who you are. 284 00:15:48,531 --> 00:15:50,192 (GRUNTING) 285 00:15:50,283 --> 00:15:52,320 (GUNSHOTS) 286 00:16:03,379 --> 00:16:04,665 (GUNSHOT) Ah! 287 00:16:08,050 --> 00:16:09,211 (CASSIE GASPING) 288 00:16:09,594 --> 00:16:10,629 Cole. 289 00:16:10,720 --> 00:16:11,926 Cassie. 290 00:16:22,607 --> 00:16:23,768 (GUNSHOT) Ah! 291 00:16:23,983 --> 00:16:24,973 (GASPS) 292 00:16:27,612 --> 00:16:28,602 James. 293 00:16:30,573 --> 00:16:31,688 (EXHALES) 294 00:16:31,782 --> 00:16:33,238 Sorry, Jones. 295 00:16:35,620 --> 00:16:36,610 (GUNSHOT) 296 00:16:37,163 --> 00:16:38,699 (BIRDS SQUAWKING) 297 00:16:39,624 --> 00:16:40,614 (GASPS) 298 00:16:43,794 --> 00:16:45,626 I'm not shot anymore. 299 00:16:47,089 --> 00:16:48,079 (GROANS) 300 00:16:48,174 --> 00:16:49,835 You saved me. 301 00:16:50,593 --> 00:16:54,552 Well, don't get too excited. The last time I felt like this, it was killing me. 302 00:16:54,639 --> 00:16:56,971 We need to get out of this loop. (SIGHS) 303 00:16:57,058 --> 00:16:58,048 (GUNSHOT) 304 00:17:00,645 --> 00:17:02,807 (BUGLE PLAYING) CASSIE: We need to split up this time. 305 00:17:02,897 --> 00:17:03,978 Why? 306 00:17:04,065 --> 00:17:06,022 Because the first time, it was easy. 307 00:17:06,108 --> 00:17:08,019 Having you with me messes that up. 308 00:17:08,110 --> 00:17:09,566 That's not happening. 309 00:17:09,654 --> 00:17:11,065 It's why I'm here. 310 00:17:11,155 --> 00:17:14,693 Look, I shot her to save you. It just jumped us back here. 311 00:17:14,784 --> 00:17:16,616 We need to figure out why this is happening. 312 00:17:17,203 --> 00:17:18,659 Then figure it out. 313 00:17:18,746 --> 00:17:20,737 My mission is the same. 314 00:17:21,832 --> 00:17:23,789 GUARD: Stop right there! Who are you? 315 00:17:24,126 --> 00:17:26,288 I have to say, it'll be a big morale boost 316 00:17:26,379 --> 00:17:28,746 for our teams to actually meet you, Dr. Rattly. 317 00:17:28,839 --> 00:17:32,548 The containment protocols you pioneered have been very helpful. 318 00:17:32,635 --> 00:17:34,546 Along with a few of our own. 319 00:17:34,637 --> 00:17:35,968 See... 320 00:17:39,016 --> 00:17:40,006 (DOOR BUZZES) 321 00:17:46,649 --> 00:17:48,265 Round three. 322 00:17:51,821 --> 00:17:54,062 Sorry, sir, we thought she was with you. 323 00:17:54,156 --> 00:17:56,113 And I think she has my gun. 324 00:18:01,622 --> 00:18:03,363 CASSIE: I'll cover. Why don't you take a break? 325 00:18:03,457 --> 00:18:05,039 GUARD: Jesus, I'm dying here. 326 00:18:12,174 --> 00:18:13,710 Mom? 327 00:18:15,678 --> 00:18:16,668 (BEEPING) 328 00:18:20,516 --> 00:18:22,723 Your daughter. Hannah. 329 00:18:23,978 --> 00:18:25,309 How is she? 330 00:18:25,479 --> 00:18:29,143 She's just ill. She'll be better. 331 00:18:31,068 --> 00:18:32,399 She's immune. 332 00:18:32,486 --> 00:18:34,602 (MOANS) KATARINA: Like her mother. 333 00:18:34,697 --> 00:18:35,812 Listen to me, you need to summon 334 00:18:35,906 --> 00:18:37,271 your Primary powers or whatever. 335 00:18:37,366 --> 00:18:39,073 How do we break this loop? 336 00:18:39,160 --> 00:18:41,868 Definition of insanity is doing the same thing over and over again 337 00:18:41,996 --> 00:18:43,657 and expecting different results. 338 00:18:43,748 --> 00:18:48,037 Oh. Maybe time won't let you kill Jones. Hmm? 339 00:18:48,502 --> 00:18:50,413 Maybe time likes time travel. 340 00:19:02,683 --> 00:19:04,674 KATARINA: What are you doing here? 341 00:19:06,020 --> 00:19:08,682 I thought Foster's orders were clear. 342 00:19:10,524 --> 00:19:11,514 (PANTING) 343 00:19:13,194 --> 00:19:16,277 FOSTER: Katarina. Sorry to disturb you, but have you seen... 344 00:19:21,452 --> 00:19:22,442 See you soon. 345 00:19:22,578 --> 00:19:23,943 (BIRDS SQUAWKING) 346 00:19:27,083 --> 00:19:28,073 (SPITS) 347 00:19:28,292 --> 00:19:29,373 (CASSIE GROANS) 348 00:19:29,460 --> 00:19:32,669 You need to stop trying to kill Jones. You're gonna kill us. 349 00:19:32,755 --> 00:19:34,462 I need to get back inside alone again. 350 00:19:35,424 --> 00:19:36,585 Hey! 351 00:19:36,717 --> 00:19:38,378 I have to say, it'll be a big morale boost 352 00:19:38,469 --> 00:19:40,676 for our teams to actually meet you, Dr. Rattly. 353 00:19:40,763 --> 00:19:42,219 The containment protocols you pioneered... 354 00:19:42,306 --> 00:19:44,263 Excuse me, Lieutenant Foster. 355 00:19:44,392 --> 00:19:45,882 Forgive me, but I was hoping I could see 356 00:19:45,976 --> 00:19:48,388 some of your recent data on the virus. 357 00:19:48,479 --> 00:19:50,595 JENNIFER: Okay, campers, rise and shine, 358 00:19:50,731 --> 00:19:53,769 and don't forget your booties "cause it's cold out there. 359 00:19:53,901 --> 00:19:55,437 It's cold out there every day. 360 00:19:56,070 --> 00:19:58,402 What is this, Miami? Get it? 361 00:20:00,116 --> 00:20:01,151 No? 362 00:20:04,078 --> 00:20:05,068 What is this? 363 00:20:05,246 --> 00:20:07,157 (PANTS) Dr. Rattly? 364 00:20:07,248 --> 00:20:08,989 Listen, I don't have a lot of time to explain. 365 00:20:09,083 --> 00:20:10,073 What are you doing here? 366 00:20:10,167 --> 00:20:11,657 You sent me back... 367 00:20:11,752 --> 00:20:14,414 Look, if you want to save Hannah, I need your help. 368 00:20:14,755 --> 00:20:15,836 Save her how? 369 00:20:15,923 --> 00:20:17,334 I looked at her chart. 370 00:20:17,425 --> 00:20:19,917 Her temperature has been fluctuating, 107 to 105. 371 00:20:20,010 --> 00:20:21,421 KATARINA: Yes, but she's... 372 00:20:21,512 --> 00:20:24,049 I went through Foster's data. The Kalavirus' key symptom 373 00:20:24,140 --> 00:20:26,598 is an uninterrupted increase in body temperature. 374 00:20:26,684 --> 00:20:31,019 Nothing, not even medicine, can stop the increase or suspend it. 375 00:20:31,105 --> 00:20:33,312 We need to figure out why she's the exception. 376 00:20:38,487 --> 00:20:39,477 What's her temperature? 377 00:20:40,197 --> 00:20:41,187 It's 107. 378 00:20:41,282 --> 00:20:44,070 If it gets any higher, she'll be at risk for brain damage. 379 00:20:44,160 --> 00:20:45,150 (HANNAH MOANS) 380 00:20:46,829 --> 00:20:47,819 (GROANS) 381 00:20:49,707 --> 00:20:50,788 Sensitivity to light. 382 00:20:51,292 --> 00:20:52,703 What are you getting? 383 00:20:52,793 --> 00:20:53,874 An antibiotic. 384 00:20:53,961 --> 00:20:55,827 KATARINA: This is viral. Antibiotics... 385 00:20:55,963 --> 00:20:58,204 Light sensitivity is a symptom of other infections. 386 00:20:58,299 --> 00:21:02,167 Haemophilus influenzae, for example, causes bacterial meningitis. 387 00:21:02,303 --> 00:21:03,464 Bacterial? Not the virus? Mmm-mmm. 388 00:21:04,305 --> 00:21:05,511 We need to get this fever down. 389 00:21:07,892 --> 00:21:08,882 Here. 390 00:21:08,976 --> 00:21:10,558 What's her temperature now? 105. 391 00:21:10,644 --> 00:21:12,305 It wasn't a false positive. 392 00:21:12,813 --> 00:21:13,803 She is immune. 393 00:21:13,898 --> 00:21:14,979 What? 394 00:21:17,985 --> 00:21:20,147 Dr. Rattly, are you okay? 395 00:21:24,825 --> 00:21:26,532 JENNIFER: Blondie is just gonna have to learn, 396 00:21:27,244 --> 00:21:29,656 time likes Jones just the way she is. 397 00:21:30,080 --> 00:21:31,491 (BIRDS SQUAWKING) 398 00:21:31,707 --> 00:21:33,493 (RETCHES, COUGHS) 399 00:21:34,168 --> 00:21:35,158 (GASPING) 400 00:21:35,503 --> 00:21:36,493 (DISTANT GUNSHOT) 401 00:21:39,715 --> 00:21:40,750 (DISTANT GUNSHOT) 402 00:21:40,841 --> 00:21:43,173 What happened? (GASPS) 403 00:21:44,011 --> 00:21:45,843 Nothing. (DISTANT GUNSHOT) 404 00:21:46,722 --> 00:21:48,554 Doesn't matter. (EXHALES) 405 00:21:51,519 --> 00:21:53,055 Hannah's immune. 406 00:21:54,063 --> 00:21:56,304 She doesn't have the virus. (DISTANT BUGLE MUSIC) 407 00:21:56,398 --> 00:21:58,685 Possibly a form of meningitis. 408 00:21:59,401 --> 00:22:03,395 (SIGHS) She dies because of Foster's no-treatment protocol. 409 00:22:05,032 --> 00:22:06,522 You saved her? 410 00:22:08,911 --> 00:22:10,868 That was yesterday's today. 411 00:22:12,206 --> 00:22:14,072 She'll die again today. 412 00:22:14,708 --> 00:22:19,953 Jennifer said something about time not letting us kill Jones, 413 00:22:20,047 --> 00:22:21,537 or change her. 414 00:22:22,258 --> 00:22:23,874 Maybe that includes saving Hannah. 415 00:22:26,887 --> 00:22:29,128 We need to ride the day out here. 416 00:22:29,223 --> 00:22:31,214 See if the machine brings us back. 417 00:22:31,475 --> 00:22:33,386 We tried it your way. 418 00:22:34,687 --> 00:22:35,893 (SIGHS) 419 00:22:38,941 --> 00:22:41,273 What do you think Jennifer really meant? 420 00:22:41,360 --> 00:22:46,571 She said time knows Jones invented time travel. 421 00:22:46,907 --> 00:22:48,193 It needs her to do it. 422 00:22:49,827 --> 00:22:51,568 Did she also tell you that 423 00:22:51,662 --> 00:22:55,405 time has a long, white beard and a list of commandments? 424 00:22:55,499 --> 00:22:59,367 “Thou shall not splinter and kill the creator of time travel." 425 00:23:06,260 --> 00:23:10,800 I remember this one time, Ramse and I were kids, 426 00:23:10,890 --> 00:23:13,552 we bumped into this group of guys coming out of a gun store. 427 00:23:14,685 --> 00:23:15,675 They weren't much older than us. 428 00:23:16,312 --> 00:23:20,431 There was five of them, just armloads of guns. 429 00:23:21,191 --> 00:23:25,150 All these green boxes of ammo at their feet. 430 00:23:25,404 --> 00:23:29,363 And they saw the two of us out in the open, broad daylight. 431 00:23:30,159 --> 00:23:32,446 And they just lit us up. 432 00:23:33,704 --> 00:23:35,661 We thought we were dead. 433 00:23:36,498 --> 00:23:38,614 Not a single bullet hit us. 434 00:23:41,128 --> 00:23:43,495 We thought it was some kind of miracle. 435 00:23:45,966 --> 00:23:48,628 Now, there's two ways to look at that story. 436 00:23:49,470 --> 00:23:53,304 The way I like to look at it, it wasn't our day to die. 437 00:23:54,058 --> 00:23:59,599 God, time, whatever, didn't want us to die. 438 00:24:01,231 --> 00:24:03,598 Thinking like that helped us through some hard times. 439 00:24:03,692 --> 00:24:09,654 Believing that there's something out there, helping you out. 440 00:24:10,658 --> 00:24:13,150 What's the other way to look at it? 441 00:24:15,162 --> 00:24:19,577 Remington makes blanks, and they come in a green box. 442 00:24:23,128 --> 00:24:24,163 (CHUCKLES) 443 00:24:27,383 --> 00:24:29,795 The longest version of the day was my first. 444 00:24:29,885 --> 00:24:32,343 If it's gonna reset, it'll happen soon. 445 00:24:34,348 --> 00:24:36,965 You know, I don't blame Jones for asking you to do this. 446 00:24:39,645 --> 00:24:42,512 I got plenty of things I'd undo if I could. 447 00:24:44,817 --> 00:24:45,807 2013. 448 00:24:46,276 --> 00:24:49,268 Breaking into your car and waiting for you. 449 00:24:50,114 --> 00:24:51,570 And give up the mission? 450 00:24:51,657 --> 00:24:52,647 Mmm-hmm. 451 00:24:55,244 --> 00:24:58,362 Thanks, but I only had a few years left, anyway. (CLEARS THROAT) 452 00:24:58,539 --> 00:25:02,658 Yeah, but in those years, you could have found some real happiness. 453 00:25:03,669 --> 00:25:05,251 That's better than a lifetime of this. 454 00:25:05,379 --> 00:25:06,369 We've been through this. 455 00:25:06,463 --> 00:25:10,001 My life is my life. My choices. 456 00:25:10,426 --> 00:25:13,009 I didn't have to go to that hotel and wait for you. 457 00:25:13,095 --> 00:25:14,085 But I did. 458 00:25:14,430 --> 00:25:18,515 So, please, stop blaming yourself for me. 459 00:25:20,811 --> 00:25:23,052 Worry about your own purpose. 460 00:25:24,898 --> 00:25:26,184 Go save the world, Cole. 461 00:25:26,275 --> 00:25:27,686 To hell with the world. 462 00:25:30,195 --> 00:25:33,859 Then what are we still doing here? For what? 463 00:25:34,533 --> 00:25:36,194 Why continue this? 464 00:25:37,703 --> 00:25:38,659 You know why. 465 00:25:38,746 --> 00:25:40,407 No, I don't. 466 00:25:40,497 --> 00:25:41,487 (CHUCKLES) 467 00:25:42,458 --> 00:25:45,246 You didn't have The Witness in your head. 468 00:25:45,335 --> 00:25:48,327 Tell me, why is this still worth it to you? 469 00:25:48,422 --> 00:25:51,665 The only world I ever gave a damn about was the one with you in it. 470 00:25:55,929 --> 00:25:58,261 All this bullshit, everything I've done, 471 00:25:58,348 --> 00:26:01,010 it's been so you have a place to go back to. 472 00:26:02,436 --> 00:26:03,767 That's it. 473 00:26:09,359 --> 00:26:11,066 (BIRDS SQUAWKING) 474 00:26:11,153 --> 00:26:12,484 (GROANS) 475 00:26:22,831 --> 00:26:23,912 What is it? 476 00:26:23,999 --> 00:26:25,285 Nothing. 477 00:26:27,336 --> 00:26:29,327 A memory. (GROANS) 478 00:26:29,505 --> 00:26:30,495 (DISTANT GUNSHOT) 479 00:26:30,798 --> 00:26:32,459 A memory of what? 480 00:26:34,843 --> 00:26:35,833 (DISTANT GUNSHOT) 481 00:26:36,303 --> 00:26:37,384 Tomorrow. 482 00:26:39,556 --> 00:26:41,297 (DISTANT BUGLE MUSIC) (DISTANT GUNSHOT) 483 00:26:46,772 --> 00:26:48,103 Cassie. 484 00:26:51,985 --> 00:26:52,975 (DOOR BUZZES) 485 00:26:59,660 --> 00:27:00,775 JENNIFER: Hey! 486 00:27:00,869 --> 00:27:02,951 I didn't see either of you two yester-today. 487 00:27:04,039 --> 00:27:05,404 No vacations! Work to finish. 488 00:27:05,499 --> 00:27:07,410 JAMES: Just give me a minute. 489 00:27:11,421 --> 00:27:13,753 Did you ever think of maybe doing something, 490 00:27:13,841 --> 00:27:15,752 but not doing it? 491 00:27:15,843 --> 00:27:18,255 I'm getting pretty tired of hearing you talk in circles. 492 00:27:19,555 --> 00:27:21,546 You're tired of hearing me talk in circles? 493 00:27:21,640 --> 00:27:23,756 I'm tired of you going around in them! 494 00:27:23,851 --> 00:27:25,057 Focus! 495 00:27:26,395 --> 00:27:29,763 You need to do something, but nothing. 496 00:27:29,857 --> 00:27:30,847 (SCOFFS) 497 00:27:31,108 --> 00:27:35,443 Think about it! What needs to be done? First and foremost? 498 00:27:35,529 --> 00:27:37,770 What needs to be done to save the world, Cole? 499 00:27:38,240 --> 00:27:40,072 Get you to stop talking? 500 00:27:41,869 --> 00:27:46,488 What needs to be done to save the world, is to believe that you can. 501 00:27:46,582 --> 00:27:48,664 But you can't because things have been bad. 502 00:27:48,750 --> 00:27:50,741 Hope is lost. Get it back. 503 00:27:50,836 --> 00:27:52,167 I have hope. I haven't lost anything. 504 00:27:52,254 --> 00:27:53,585 Not just for you. 505 00:27:54,923 --> 00:27:57,460 Okay. Put the pieces together. 506 00:27:57,551 --> 00:27:58,507 Okay, think about me. 507 00:27:58,594 --> 00:28:01,632 If tomorrow comes, they're gonna put a bullet in my head. Bang! 508 00:28:02,681 --> 00:28:03,671 Bang, bang, bang, bang. 509 00:28:04,975 --> 00:28:07,012 My people are waiting for me nearby. 510 00:28:07,102 --> 00:28:10,345 But a leader is only good if they're present to lead! 511 00:28:10,480 --> 00:28:11,686 If tomorrow comes and I die, 512 00:28:11,773 --> 00:28:14,014 who's gonna tell Jones to bring you back from the hotel 513 00:28:14,109 --> 00:28:16,146 and bring you to 2044, like I did? 514 00:28:16,236 --> 00:28:18,352 Will do for you? 515 00:28:18,572 --> 00:28:20,654 Plus, you're gonna need another Primary. 516 00:28:21,783 --> 00:28:26,903 So, me, Jones, we're pieces of the puzzle. 517 00:28:28,457 --> 00:28:29,663 You gotta make them fit. 518 00:28:30,459 --> 00:28:31,449 Okay? 519 00:28:32,294 --> 00:28:35,753 So, now tell me, what do you need to do 520 00:28:35,839 --> 00:28:37,921 to get out of the loop-de-loop? 521 00:28:39,635 --> 00:28:41,672 So I have to do something, 522 00:28:41,762 --> 00:28:44,003 but the problem is I have to do nothing. 523 00:28:55,651 --> 00:28:58,689 I wanna talk to Foster. Now. 524 00:29:01,657 --> 00:29:03,614 FOSTER: How could you, Katarina? 525 00:29:05,410 --> 00:29:06,571 What is the meaning of this? 526 00:29:06,662 --> 00:29:12,248 To betray us, to risk so many lives, and Hannah even? 527 00:29:12,334 --> 00:29:14,416 I told them about you working with us. 528 00:29:15,504 --> 00:29:18,496 About your plan to eliminate all the non-immune from Spearhead 529 00:29:18,590 --> 00:29:21,548 by having Jennifer and her people bring the virus in. 530 00:29:23,262 --> 00:29:24,798 What? Cole. 531 00:29:24,888 --> 00:29:27,880 We can't lie anymore. They know you're not Cassandra Rattly! 532 00:29:28,475 --> 00:29:29,510 What are you doing? 533 00:29:29,810 --> 00:29:30,845 KATARINA: This is madness! 534 00:29:32,020 --> 00:29:34,227 My daughter just... FOSTER: And now you'll join her. 535 00:29:37,401 --> 00:29:38,983 I needed a moment alone with you. 536 00:29:39,069 --> 00:29:40,309 You're insane. 537 00:29:40,404 --> 00:29:41,394 Just answer me this. 538 00:29:41,488 --> 00:29:45,732 Is a little bit of happiness better than a lifetime of anything else? 539 00:29:47,327 --> 00:29:49,068 Answer the question. 540 00:29:49,955 --> 00:29:51,116 Yes. 541 00:29:51,206 --> 00:29:52,196 Ready. 542 00:29:52,291 --> 00:29:54,498 I'm gonna hold you to that. 543 00:29:57,296 --> 00:29:58,536 Aim. 544 00:30:01,383 --> 00:30:02,544 Fire! 545 00:30:03,593 --> 00:30:05,209 (BIRDS SQUAWKING) 546 00:30:06,263 --> 00:30:07,378 (BOTH GROANING) 547 00:30:08,098 --> 00:30:09,964 Why would you do that? 548 00:30:11,226 --> 00:30:13,763 I think I know how to get us out of here. 549 00:30:17,441 --> 00:30:18,476 How's it looking? 550 00:30:18,567 --> 00:30:20,057 May be an issue with the console. 551 00:30:20,152 --> 00:30:21,313 Do you have them or not? 552 00:30:23,530 --> 00:30:25,646 Yes. We have them. 553 00:30:25,741 --> 00:30:27,277 (MACHINE WHIRRING) 554 00:30:38,295 --> 00:30:39,285 (COUGHS) 555 00:30:55,312 --> 00:30:56,302 (JAMES GROANS) 556 00:30:59,274 --> 00:31:00,264 (SIGHS) 557 00:31:15,290 --> 00:31:19,158 If you seek congratulations for failure, I have nothing for you. 558 00:31:19,252 --> 00:31:20,617 I did what you asked me to do. 559 00:31:21,380 --> 00:31:23,747 I shot you several times. 560 00:31:23,840 --> 00:31:25,080 So did I. 561 00:31:25,175 --> 00:31:26,791 Oh, I must be bulletproof. 562 00:31:28,303 --> 00:31:32,797 Every time we Killed you back there, time reset the day. 563 00:31:33,767 --> 00:31:36,509 "Time reset the day"? Mmm-hmm. 564 00:31:39,314 --> 00:31:41,225 You're the one that told us time was conscious, 565 00:31:41,942 --> 00:31:44,809 that it needs Primaries like Jennifer to think. 566 00:31:45,737 --> 00:31:47,353 She was there at Spearhead. 567 00:31:47,781 --> 00:31:49,738 Of course she was there! 568 00:31:50,534 --> 00:31:52,445 She's causality's fool. 569 00:31:53,412 --> 00:31:58,873 So, what's your hypothesis of what that exactly means, Mr. Cole? 570 00:32:02,003 --> 00:32:06,998 Time needs us, needs you, to set things right. 571 00:32:08,009 --> 00:32:09,340 To fix it. 572 00:32:10,303 --> 00:32:12,419 Stop the 12 Monkeys from destroying the world. 573 00:32:13,223 --> 00:32:14,213 (LAUGHS) 574 00:32:17,352 --> 00:32:20,344 Time is on our side? 575 00:32:21,189 --> 00:32:24,807 Oh, I'm sorry, Mr. Cole, but I've spoken to Adler. 576 00:32:25,485 --> 00:32:28,853 Your tethers were caught in a perpetual sling-shot sequence. 577 00:32:29,030 --> 00:32:32,273 That is why you splintered into the same day repeatedly. 578 00:32:32,367 --> 00:32:33,402 Time had nothing to do with it. 579 00:32:34,744 --> 00:32:40,160 It was our broken machine that you failed, once again, to undo. 580 00:32:45,505 --> 00:32:47,496 You need to come with us. 581 00:32:52,304 --> 00:32:53,294 (JAMES SIGHS) 582 00:32:54,681 --> 00:32:56,263 We need to talk to Jennifer. 583 00:32:56,391 --> 00:32:57,722 She knows. 584 00:33:14,075 --> 00:33:16,191 So tomorrow came. 585 00:33:17,871 --> 00:33:19,361 You need to tell her. 586 00:33:19,789 --> 00:33:22,451 No. You should. 587 00:33:23,043 --> 00:33:24,659 You're the puzzle-maker. 588 00:33:40,435 --> 00:33:41,766 We couldn't kill you. 589 00:33:41,895 --> 00:33:45,684 We couldn't do anything to change your timeline. 590 00:33:45,774 --> 00:33:49,187 Unless we did something, but nothing. 591 00:33:50,946 --> 00:33:52,107 I had an idea. 592 00:33:53,156 --> 00:33:55,193 But I had to talk to you about it first. 593 00:33:55,283 --> 00:33:58,776 Is a little bit of happiness better than a lifetime of anything else? 594 00:33:59,120 --> 00:34:00,110 (BIRDS SQUAWKING) 595 00:34:00,497 --> 00:34:01,828 We came up with a plan. 596 00:34:03,041 --> 00:34:05,453 Took a few times for us to get it right. 597 00:34:08,046 --> 00:34:09,036 (BIRDS SQUAWKING) 598 00:34:11,633 --> 00:34:12,623 (BIRDS SQUAWKING) 599 00:34:17,639 --> 00:34:19,129 What are you saying, Mr. Cole? 600 00:34:19,891 --> 00:34:22,428 CASSIE: Hannah didn't have the plague. 601 00:34:22,978 --> 00:34:25,345 She was immune, like you. 602 00:34:28,692 --> 00:34:31,810 She died of bacterial meningitis. 603 00:34:33,405 --> 00:34:37,239 I saved her once with you, but the day reset anyway. 604 00:34:37,325 --> 00:34:41,284 Time wouldn't let us change your history in any way. 605 00:34:41,371 --> 00:34:44,079 It needed you to create time travel. 606 00:34:44,165 --> 00:34:46,247 It needs us to complete the mission. 607 00:34:47,210 --> 00:34:48,200 (BEEPING) 608 00:34:49,754 --> 00:34:51,165 I held her hand. 609 00:34:53,091 --> 00:34:54,422 She was gone. She was gone. I just... 610 00:34:54,509 --> 00:34:55,749 CASSIE: That's how you remember it. 611 00:35:00,015 --> 00:35:02,131 Now, you can say that the time loop 612 00:35:02,225 --> 00:35:03,636 was just a glitch in the machine. 613 00:35:03,727 --> 00:35:05,513 And you can believe that, but the only thing 614 00:35:05,604 --> 00:35:07,345 that stopped the loop was this. 615 00:35:07,689 --> 00:35:10,898 For you to create time travel, you had to lose Hannah. 616 00:35:12,360 --> 00:35:13,850 Or at least believe that you did. 617 00:35:15,363 --> 00:35:17,070 But, Jones, we changed the timeline. 618 00:35:45,060 --> 00:35:47,848 CASSIE: They told you Hannah died in their care. 619 00:35:48,480 --> 00:35:50,972 That her body was incinerated with the others. 620 00:35:51,650 --> 00:35:52,640 It wasn't. 621 00:37:51,436 --> 00:37:54,349 KATARINA: An auspicious change has befallen me. 622 00:37:55,523 --> 00:37:59,983 I find myself guiltily relenting on my ranting and ravings. 623 00:38:01,404 --> 00:38:04,863 Is death not necessary for the past to be erased? 624 00:38:06,743 --> 00:38:07,778 I shall not know. 625 00:38:12,624 --> 00:38:15,958 The undiscovered country does not beckon me. 626 00:38:23,343 --> 00:38:24,708 How is she? 627 00:38:26,137 --> 00:38:28,549 I'm surprised she doesn't hate us. 628 00:38:29,891 --> 00:38:33,225 She lost 24 years with Hannah because of what we did. 629 00:38:34,562 --> 00:38:36,428 Hannah was dead before. 630 00:38:37,565 --> 00:38:39,932 Now she has a chance to know her. 631 00:38:40,735 --> 00:38:43,352 It's not perfect, but it's something. 632 00:38:55,708 --> 00:38:56,948 Cassie. 633 00:38:59,254 --> 00:39:03,589 You and I both know that we're gonna lose so much before this is over. 634 00:39:07,762 --> 00:39:10,220 I'd rather have that moment and lose it, 635 00:39:10,306 --> 00:39:13,264 than die never having had it at all. 636 00:39:17,355 --> 00:39:18,971 You say that now. 637 00:39:21,901 --> 00:39:24,393 But it's the losing that haunts us. 638 00:39:35,456 --> 00:39:37,117 This can't happen. 639 00:39:56,144 --> 00:39:57,134 (SNIFFLES) 640 00:39:58,897 --> 00:39:59,887 (SIGHS) 641 00:40:07,572 --> 00:40:09,939 You know why I left this place? 642 00:40:11,159 --> 00:40:13,526 "Cause I hated everything about it. 643 00:40:13,953 --> 00:40:15,364 Couldn't stand the sight of it. 644 00:40:17,040 --> 00:40:18,781 It's what hell must be like. 645 00:40:23,838 --> 00:40:26,455 Cole sees a light in you. 646 00:40:29,636 --> 00:40:30,842 I don't. 647 00:40:31,512 --> 00:40:33,844 You see, what happened to you, 648 00:40:35,016 --> 00:40:36,256 happened 649 00:40:38,561 --> 00:40:40,518 because you wanted it. 650 00:40:41,773 --> 00:40:42,979 I got two. 651 00:40:43,191 --> 00:40:44,977 One for you. 652 00:40:45,568 --> 00:40:46,558 (CLICKS) 653 00:40:49,948 --> 00:40:51,154 One for me. 654 00:40:55,244 --> 00:40:57,235 I don't blame you, Ramse. 655 00:41:00,416 --> 00:41:05,377 If I could take your son's place, I would. 656 00:41:08,466 --> 00:41:09,706 I can't. 657 00:41:12,720 --> 00:41:15,803 But what if we could find the one responsible? 658 00:41:19,185 --> 00:41:20,550 The Witness. 659 00:41:20,853 --> 00:41:25,222 It's a phantom. Just an idea, that's all it is. 660 00:41:26,317 --> 00:41:27,352 No. 661 00:41:31,030 --> 00:41:32,646 When he was in my head, 662 00:41:39,664 --> 00:41:41,120 I was in his. 663 00:41:44,210 --> 00:41:47,748 I saw a place called Titan. 664 00:41:49,507 --> 00:41:51,999 He's there. He feels safe. 665 00:41:56,264 --> 00:41:57,880 You and I, 666 00:42:01,769 --> 00:42:03,760 we can go there together. 667 00:42:12,613 --> 00:42:13,819 (CLICKS) 668 00:42:17,660 --> 00:42:18,991 Then what? 669 00:42:20,955 --> 00:42:23,322 We kill The Witness. 47227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.