All language subtitles for 12 Monkeys 2x07 - Meltdown eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,576 CASSIE: Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,328 You sore about us? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,787 I trained her to survive. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,961 Dr. Eckland, you were not part of my original reality. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,043 Well, that's gonna make it awkward when you come to bed. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,629 You like that I wasn't intimidated by you. 7 00:00:14,723 --> 00:00:15,929 KYLE: The Witness is a Traveler. 8 00:00:16,058 --> 00:00:18,550 He's got abilities, technology beyond yours. 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,351 CASSIE: We're going on another trip to see the Witness? 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,769 OLIVIA: You're walking through a Red Forest. 11 00:00:24,608 --> 00:00:25,723 CASSIE: You're the Witness. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,103 Perhaps this is the face you prefer? 13 00:00:27,778 --> 00:00:28,768 (GASPS) 14 00:00:34,910 --> 00:00:35,945 GUARD: Open the gate! 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,919 Hey, what's with the dogs? 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,342 Uh, they're tripling everything up. 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,419 They're testing that new experimental equipment. 18 00:00:55,514 --> 00:00:57,004 What's it supposed to do? 19 00:00:57,599 --> 00:01:00,182 It's a blender. How the hell am I supposed to know? 20 00:01:00,310 --> 00:01:03,018 (CHUCKLES) I've got the same clearance as you, asshole. 21 00:01:03,188 --> 00:01:06,852 (CHUCKLES) All right, you all gonna love this. Jacks. 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,183 Read them and weep, you schmucks. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,643 Queens. Shit. 24 00:01:11,697 --> 00:01:12,653 You know, you keep this up, 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,442 I'm gonna own that brand new Chevy you keep bragging about. 26 00:01:14,533 --> 00:01:15,694 Whatever, man, you... 27 00:01:15,867 --> 00:01:17,153 (ELECTRICITY CRACKLING) 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,193 (LOUD EXPLOSION) 29 00:01:19,288 --> 00:01:20,778 What the hell was that? 30 00:01:22,165 --> 00:01:23,655 (DOGS BARKING) 31 00:01:26,962 --> 00:01:27,952 Why's there no alarm? 32 00:01:28,505 --> 00:01:29,870 What happened to the generator? 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,878 (JAZZ SONG PLAYING) 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,148 (SOFT RUMBLING) 35 00:02:05,876 --> 00:02:07,412 (ELECTRICITY CRACKLING) 36 00:02:23,518 --> 00:02:24,508 (EXHALES) 37 00:02:40,035 --> 00:02:41,241 (ELECTRICITY CRACKLING) 38 00:02:45,040 --> 00:02:46,622 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,787 Only the Germans would invent a card game 40 00:02:49,878 --> 00:02:52,245 where the rules change halfway through. 41 00:02:53,215 --> 00:02:55,673 Where I come from, we just call it cheating. 42 00:02:55,759 --> 00:02:57,500 That's because you're losing. 43 00:02:57,594 --> 00:02:58,880 So, I'm a loser? 44 00:02:58,970 --> 00:03:00,460 Yes. (CHUCKLING) 45 00:03:01,098 --> 00:03:02,338 You're a loser. 46 00:03:02,432 --> 00:03:04,343 You say the sweetest things. 47 00:03:04,434 --> 00:03:07,347 Not on purpose. I'd hate to give you the wrong idea. 48 00:03:07,437 --> 00:03:09,599 Oh, that must happen to you a lot. 49 00:03:09,731 --> 00:03:12,644 People mistaking your overwhelming warmth 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,601 and affection for romantic intent. 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,104 Explains the way Dr. Adler looks at you. 52 00:03:18,240 --> 00:03:19,355 What? (LAUGHS) 53 00:03:19,449 --> 00:03:20,905 Dr. Adler? 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,653 (BOTH LAUGHING) 55 00:03:26,123 --> 00:03:27,784 Do you think you would have married again? 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,746 If the world hadn't gone to shit? 57 00:03:34,589 --> 00:03:37,752 I prefer to correct my mistakes, not repeat them. 58 00:03:37,843 --> 00:03:40,460 Hey, where's the fun in that? 59 00:03:40,595 --> 00:03:45,965 Where would we be if we were scared away by a little failure? 60 00:03:46,935 --> 00:03:49,472 Not in my bed, that's for certain. 61 00:03:50,939 --> 00:03:52,100 (MACHINE BEEPING) 62 00:03:52,774 --> 00:03:55,106 The machine's powering up. Who's coming through? 63 00:03:55,193 --> 00:03:56,308 Dr. Rattly. 64 00:04:00,157 --> 00:04:01,147 (CASSIE SCREAMS) 65 00:04:01,366 --> 00:04:02,606 (GASPS) 66 00:04:05,287 --> 00:04:07,278 Dr. Rattly. 67 00:04:08,874 --> 00:04:11,115 Dr. Rattly, can you hear me? 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,492 Dr. Rattly. 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,286 Damn. 70 00:04:21,553 --> 00:04:22,668 Cassie. 71 00:04:23,889 --> 00:04:25,129 Cassie, you all right? 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,343 Cassie. 73 00:04:27,893 --> 00:04:29,179 I saw him. 74 00:04:30,353 --> 00:04:31,684 You saw who? 75 00:04:54,002 --> 00:04:56,664 SAM: It took me forever, but it's the entire facility. 76 00:04:56,755 --> 00:04:58,666 Dr. Eckland found me the blueprints. 77 00:04:59,508 --> 00:05:02,341 See? They put the Time Machine and the Core at opposite ends, 78 00:05:02,427 --> 00:05:05,385 so if one explodes it won't destroy the other. 79 00:05:05,514 --> 00:05:09,303 And check this out. When the army built this place in the 1950s, 80 00:05:09,392 --> 00:05:11,303 they put this part over the underground river. 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,010 We use it to cool the Core conduits. 82 00:05:13,522 --> 00:05:15,559 You built this whole thing yourself? 83 00:05:17,067 --> 00:05:18,683 That is impressive. 84 00:05:20,695 --> 00:05:21,685 I got you some guys. 85 00:05:23,240 --> 00:05:24,901 Where do you want to put them? 86 00:05:25,033 --> 00:05:26,694 The Splinter Chamber. 87 00:05:30,914 --> 00:05:32,655 "Initiate Splinter Sequence." 88 00:05:32,749 --> 00:05:34,035 (CHUCKLES) You sound exactly like her. 89 00:05:35,126 --> 00:05:36,207 (SAM IMITATING WHOOSING SOUND) 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,454 Where'd he go? 91 00:05:37,546 --> 00:05:39,287 Nobody knows. 92 00:05:39,381 --> 00:05:40,371 (LAUGHS) 93 00:05:41,716 --> 00:05:42,706 Cassie's back. 94 00:05:44,719 --> 00:05:46,050 You should hear this. 95 00:05:47,389 --> 00:05:48,550 I'll be back. 96 00:05:50,559 --> 00:05:52,049 CASSIE: It was the Witness. 97 00:05:52,143 --> 00:05:53,304 I'm sure of it. 98 00:05:54,396 --> 00:05:56,387 KATARINA: How do you know for sure? 99 00:05:58,149 --> 00:05:59,639 I could feel it. 100 00:05:59,734 --> 00:06:01,600 DEACON: Hold up. The Witness? 101 00:06:01,736 --> 00:06:04,569 DR. ECKLAND: He appeared in the form of Aaron Marker, your ex. 102 00:06:04,656 --> 00:06:06,897 SO are you sure you didn't just imagine... 103 00:06:06,992 --> 00:06:11,327 It wasn't a hallucination. He chose to appear as Aaron, 104 00:06:11,413 --> 00:06:12,744 and no, I'm not crazy. 105 00:06:12,831 --> 00:06:14,617 It happened. 106 00:06:15,083 --> 00:06:17,324 Does this sound even remotely possible? 107 00:06:17,419 --> 00:06:19,660 Yeah, there was some pretty trippy shit 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,711 going on with that tea. 109 00:06:21,798 --> 00:06:25,257 They would, uh, drink it and they would see him in their heads. 110 00:06:26,177 --> 00:06:27,588 I never tried it. 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,586 Wasn't what I was there for. 112 00:06:29,931 --> 00:06:32,673 If it's the same hallucinogenic Miss Goines consumes, 113 00:06:32,767 --> 00:06:34,178 it is possible. 114 00:06:34,269 --> 00:06:36,681 Could be a method of communication. 115 00:06:36,771 --> 00:06:40,685 Its properties allow your consciousness to drift outside time. 116 00:06:40,775 --> 00:06:42,561 Mental time travel. 117 00:06:42,652 --> 00:06:43,767 Sign me up. 118 00:06:43,862 --> 00:06:47,605 I told you, it wasn't a hallucination. It was real. 119 00:06:47,699 --> 00:06:49,281 He touched my hands. 120 00:06:49,367 --> 00:06:51,449 I could feel it. He was there and then he... 121 00:06:52,120 --> 00:06:53,110 He splintered. 122 00:06:55,540 --> 00:06:56,826 He splintered? 123 00:06:56,958 --> 00:06:59,996 The Witness has always been one step ahead of us. 124 00:07:00,128 --> 00:07:01,960 It's possible he can move through time. 125 00:07:02,047 --> 00:07:03,708 RAMSE: He doesn't have a time machine. 126 00:07:03,798 --> 00:07:07,541 If he did, he wouldn't need Elliot Jones to build him that one. 127 00:07:07,636 --> 00:07:11,095 He could have easily just sent the Messengers back in time himself. 128 00:07:11,181 --> 00:07:13,172 But time is broken. 129 00:07:13,308 --> 00:07:15,049 Causality is in flux. 130 00:07:15,143 --> 00:07:18,386 It's possible that what I've always feared is true. 131 00:07:19,397 --> 00:07:21,980 His capabilities are equal to our own. 132 00:07:22,067 --> 00:07:23,808 We've made progress against him. 133 00:07:23,985 --> 00:07:28,821 We stopped the paradox in '75, slowed the red anomalies outside. 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,067 KATARINA: Temporarily. 135 00:07:30,158 --> 00:07:32,024 JAMES: Yeah, but I bet it pissed him off, though. 136 00:07:32,160 --> 00:07:33,946 We should be ready for a counter move. 137 00:07:34,037 --> 00:07:35,027 Agreed. 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,164 KATARINA: Dr. Rattly? 139 00:07:41,211 --> 00:07:42,201 (CLEARS THROAT) 140 00:07:44,214 --> 00:07:49,175 To what purpose do you believe the Witness contacted you? 141 00:07:53,848 --> 00:07:55,054 I think... 142 00:07:59,187 --> 00:08:00,348 I think 143 00:08:01,564 --> 00:08:02,645 that he... All right, 144 00:08:02,732 --> 00:08:05,520 I think the good doctor here could probably use some rest? 145 00:08:15,704 --> 00:08:16,910 (KATARINA SIGHS) 146 00:08:29,092 --> 00:08:31,174 OLIVIA: The blood has washed away. 147 00:08:32,887 --> 00:08:34,093 Go to him. 148 00:08:35,432 --> 00:08:38,049 In the memory of tomorrow. (ECHOING) 149 00:08:59,080 --> 00:09:00,195 Hello? 150 00:09:10,800 --> 00:09:12,757 (MACHINE CLICKING) 151 00:09:14,429 --> 00:09:15,760 Hey, what are you doing? 152 00:09:24,147 --> 00:09:25,137 (CASSIE SCREAMS) 153 00:09:41,790 --> 00:09:43,451 Thought you were getting some rest. 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,615 So did I. 155 00:09:47,587 --> 00:09:50,670 Yeah, it's always, uh, tough to sleep after a splinter. 156 00:09:50,799 --> 00:09:52,631 Kind of messes with your clock. 157 00:09:55,970 --> 00:09:57,586 That's a joke. 158 00:09:59,307 --> 00:10:00,297 (CHUCKLES) 159 00:10:01,309 --> 00:10:03,801 You ever see weird things when you splinter? 160 00:10:04,687 --> 00:10:06,644 Yeah, all the time. 161 00:10:07,774 --> 00:10:11,017 Colors, lights, memories. 162 00:10:11,820 --> 00:10:13,276 You ever see a person? 163 00:10:14,489 --> 00:10:15,979 Person? No. 164 00:10:17,659 --> 00:10:19,320 Who did you see? 165 00:10:27,168 --> 00:10:30,786 Listen, this, uh, thing with you and Deacon? 166 00:10:32,006 --> 00:10:32,996 I get it. 167 00:10:33,842 --> 00:10:34,832 What? 168 00:10:35,677 --> 00:10:39,671 I know you guys went through a lot when you first came here, 169 00:10:40,682 --> 00:10:43,674 and I don't have to like the guy to see that he cares about you. 170 00:10:45,061 --> 00:10:47,849 I just want you to know, it doesn't bother me. 171 00:10:49,691 --> 00:10:51,227 I didn't think it did. 172 00:10:51,526 --> 00:10:54,359 Right, I don't even know why I said that. 173 00:10:56,030 --> 00:10:57,361 It's okay. 174 00:10:59,325 --> 00:11:02,033 I guess we don't really know each other like we used to. 175 00:11:16,050 --> 00:11:17,757 (THUNDER RUMBLING) 176 00:11:23,057 --> 00:11:24,923 I want to check the time-stream data. 177 00:11:27,729 --> 00:11:31,563 For when Dr. Rattly was in the hotel in 2016. 178 00:11:33,568 --> 00:11:34,558 (GRUNTS) 179 00:11:38,907 --> 00:11:40,818 Do you believe what she says? 180 00:11:40,909 --> 00:11:42,616 Look for bursts of radiation. 181 00:11:45,371 --> 00:11:46,406 Splinter signatures. 182 00:11:49,209 --> 00:11:52,372 Anything that might indicate that there was another time traveler 183 00:11:52,462 --> 00:11:54,078 in that room with her. 184 00:12:02,639 --> 00:12:04,300 OLIVIA: The blood has washed away. 185 00:12:05,767 --> 00:12:06,928 Go to him. 186 00:12:08,603 --> 00:12:11,436 The memory of tomorrow. 187 00:12:50,144 --> 00:12:51,680 (SQUEAKING) 188 00:12:57,443 --> 00:12:59,400 ADLER: We found something. What is it? 189 00:12:59,487 --> 00:13:01,478 Some sort of pentaquark signature. 190 00:13:01,614 --> 00:13:03,400 Another tether? 191 00:13:03,491 --> 00:13:04,981 Anchored where? Here. 192 00:13:05,118 --> 00:13:08,236 To this facility. Now. Impossible. 193 00:13:08,329 --> 00:13:10,991 Recalibrate the machine and run a test sequence. 194 00:13:14,877 --> 00:13:16,663 (MACHINE POWERING UP) 195 00:13:18,339 --> 00:13:20,330 This phantom tether is still here. 196 00:13:21,467 --> 00:13:23,378 It's almost as if... 197 00:13:26,139 --> 00:13:28,346 As if what, Dr. Adler? 198 00:13:28,474 --> 00:13:29,680 (RUMBLING) 199 00:13:30,810 --> 00:13:31,800 Shut it down! 200 00:13:33,313 --> 00:13:34,348 I can't. 201 00:13:34,480 --> 00:13:35,811 What do you mean? 202 00:13:35,898 --> 00:13:37,184 It's overloading. 203 00:13:37,317 --> 00:13:38,352 Too much power. 204 00:13:38,484 --> 00:13:39,474 Why? 205 00:13:41,863 --> 00:13:44,025 The machine is overloading splinter radiation. 206 00:13:45,325 --> 00:13:46,656 Disengage from the Core! 207 00:13:46,743 --> 00:13:48,029 I can't. Not responding. 208 00:13:48,161 --> 00:13:49,367 Power down, now! 209 00:13:49,495 --> 00:13:51,486 All emergency protocols! 210 00:13:52,915 --> 00:13:54,246 They've been disabled! 211 00:13:54,375 --> 00:13:55,456 ADLER: There is no way to stop... 212 00:13:55,543 --> 00:13:56,829 (EXPLOSION) KATARINA: Oh! 213 00:14:03,718 --> 00:14:05,379 (PANTING) 214 00:14:08,181 --> 00:14:09,421 Sam! 215 00:14:14,062 --> 00:14:15,848 (GROWLING) 216 00:14:19,275 --> 00:14:21,516 (EMERGENCY ALARM BLARING) 217 00:14:24,405 --> 00:14:25,486 Jones, what's happening? 218 00:14:25,573 --> 00:14:26,859 Get back. The machine is overloading. 219 00:14:27,950 --> 00:14:29,031 Someone pull the lens array. 220 00:14:29,118 --> 00:14:30,199 I'm on it! 221 00:14:30,953 --> 00:14:32,409 KATARINA: Evacuate the chamber. 222 00:14:32,538 --> 00:14:34,370 Come on. Go, go. 223 00:14:34,457 --> 00:14:36,414 KATARINA: The machine is unstable. 224 00:14:38,419 --> 00:14:40,751 Shut off that damn alarm! 225 00:14:41,255 --> 00:14:43,542 Hey, you okay? 226 00:14:45,218 --> 00:14:48,210 I need you to follow me close, okay? Come on. 227 00:14:48,304 --> 00:14:49,590 KATARINA: This was no accident. 228 00:14:49,722 --> 00:14:51,588 The failsafes were disabled. 229 00:14:51,724 --> 00:14:53,761 This was deliberate. 230 00:14:53,893 --> 00:14:56,225 The lens array is totally fried. 231 00:14:58,106 --> 00:15:00,473 Someone put it in backwards. 232 00:15:00,608 --> 00:15:03,646 Instead of focusing the temporal stream, it dispersed it. 233 00:15:08,783 --> 00:15:11,115 Without the lens array to focus the accelerator beam, 234 00:15:11,244 --> 00:15:13,611 the machine is going to continue to bleed splinter radiation 235 00:15:13,746 --> 00:15:14,827 throughout the facility. 236 00:15:14,956 --> 00:15:16,788 The machine is locked into random sequences. 237 00:15:16,916 --> 00:15:20,705 The mainframe Core is frozen. I can't access it from here. 238 00:15:20,795 --> 00:15:22,581 MARSHALL: Doctor. 239 00:15:23,339 --> 00:15:24,500 (MARSHALL GRUNTS) 240 00:15:24,799 --> 00:15:25,914 Jones. 241 00:15:27,593 --> 00:15:29,175 Doctor. 242 00:15:31,347 --> 00:15:32,963 You did this to me. 243 00:15:33,099 --> 00:15:34,089 (MARSHALL GROANING) 244 00:15:34,809 --> 00:15:37,801 The machine, you... You put me in that! 245 00:15:42,859 --> 00:15:44,020 (GRUNTING) 246 00:15:44,652 --> 00:15:45,642 (COUGHS) 247 00:15:49,157 --> 00:15:50,113 (GUNSHOT) (GRUNTS) 248 00:15:50,199 --> 00:15:51,189 (BODY THUDS) 249 00:15:53,286 --> 00:15:55,152 What the hell is that thing? 250 00:15:55,371 --> 00:15:58,989 An early volunteer. He called himself Marshall. 251 00:15:59,625 --> 00:16:00,660 Volunteer? 252 00:16:00,793 --> 00:16:04,787 A scavenger we put in the machine. A test subject before you. 253 00:16:06,883 --> 00:16:08,840 That was five years ago. 254 00:16:08,968 --> 00:16:09,958 The machine did that to him? 255 00:16:11,220 --> 00:16:14,008 Before we perfected our tether. 256 00:16:14,390 --> 00:16:16,347 He was lost in the time-stream. 257 00:16:16,476 --> 00:16:18,012 How is he here? 258 00:16:19,228 --> 00:16:21,014 This explosion of temporal energy from the machine 259 00:16:21,147 --> 00:16:22,137 must have splintered him here. 260 00:16:23,691 --> 00:16:25,978 Well, if that's the case, 261 00:16:26,068 --> 00:16:28,730 what else from the time-stream might be in here with us? 262 00:16:34,577 --> 00:16:35,692 Hold on. 263 00:16:39,707 --> 00:16:40,742 What is that? 264 00:16:45,254 --> 00:16:46,744 RAMSE: I don't know. 265 00:16:47,757 --> 00:16:49,247 If I say run, 266 00:16:51,761 --> 00:16:53,217 you be ready. 267 00:17:00,937 --> 00:17:02,848 It was sabotage. 268 00:17:02,939 --> 00:17:05,647 Someone with intimate knowledge of how our machine works 269 00:17:05,733 --> 00:17:07,394 is trying to create a temporal meltdown. 270 00:17:08,110 --> 00:17:10,317 JAMES: Meltdown? Why? 271 00:17:10,404 --> 00:17:11,690 It would destroy the facility 272 00:17:11,781 --> 00:17:14,694 and create a chain reaction which would be catastrophic 273 00:17:14,784 --> 00:17:16,491 to the time-stream. 274 00:17:16,577 --> 00:17:18,409 The Witness. 275 00:17:18,955 --> 00:17:22,744 That's what he told me he wanted to do. To destroy time itself. 276 00:17:23,251 --> 00:17:25,117 This is his counter strike. 277 00:17:25,962 --> 00:17:27,123 The Witness is here. 278 00:17:29,757 --> 00:17:32,624 I thought it was in my head, but it... 279 00:17:32,760 --> 00:17:34,296 What did you see? 280 00:17:35,596 --> 00:17:41,433 In the corridor, I saw a man in a kind of plague doctor mask. 281 00:17:41,561 --> 00:17:43,427 It was him. I know it. 282 00:17:43,563 --> 00:17:46,555 That could explain the phantom tether that Dr. Adler discovered. 283 00:17:46,649 --> 00:17:47,889 All right. 284 00:17:47,984 --> 00:17:50,351 First things first, we need to stop the meltdown. 285 00:17:50,444 --> 00:17:52,481 I'm gonna go shut down the Core manually. 286 00:17:52,613 --> 00:17:54,103 I'm going with you. DEACON: Hey, hey, hey. 287 00:17:54,991 --> 00:17:57,449 Maybe you should stay here. It's safer. 288 00:17:57,577 --> 00:17:58,738 I'll be fine. 289 00:18:00,663 --> 00:18:04,281 We can replace the lens array. Our old one is in the east warehouse. 290 00:18:04,417 --> 00:18:06,624 The one that burned out our first Core? 291 00:18:06,752 --> 00:18:09,540 But that's all we've got right now. I'll go with Mr. Deacon. 292 00:18:09,630 --> 00:18:11,462 That's not happening. I'll go. 293 00:18:11,591 --> 00:18:13,673 Dr. Eckland, your chivalry is... 294 00:18:13,801 --> 00:18:17,419 Chivalry, my ass, Kat. 295 00:18:17,513 --> 00:18:20,301 If anything happens to you, we're all screwed. 296 00:18:23,811 --> 00:18:25,267 I'm a pacifist. 297 00:18:25,354 --> 00:18:26,810 You're shitting me. 298 00:18:30,318 --> 00:18:31,934 How do you know it was the Witness? 299 00:18:32,028 --> 00:18:33,359 Because I've seen him before. 300 00:18:34,488 --> 00:18:36,229 After the Night Room, 301 00:18:36,324 --> 00:18:39,316 when they were holding me captive, they had me drink that red tea, 302 00:18:39,452 --> 00:18:41,193 and he was there. 303 00:18:41,329 --> 00:18:45,493 Cass, that stuff's dangerous. What else haven't you told me? 304 00:18:47,668 --> 00:18:49,329 When I saw the Witness in the hotel room... 305 00:18:49,462 --> 00:18:51,544 Yeah, when he looked like Aaron. 306 00:18:52,381 --> 00:18:55,544 And then he changed his appearance to you. 307 00:18:57,345 --> 00:18:58,335 To me, why? 308 00:18:58,846 --> 00:19:00,382 He was trying to get through to me. 309 00:19:01,557 --> 00:19:06,051 Talking about how they could stop death if they destroyed time. 310 00:19:07,521 --> 00:19:11,230 And he thought your face would have more of an impact on me. 311 00:19:13,235 --> 00:19:14,225 (SOFT GROWLING) 312 00:19:15,696 --> 00:19:16,811 You hear that? 313 00:19:41,597 --> 00:19:42,587 (GROWLS) 314 00:19:44,517 --> 00:19:45,848 Cass. 315 00:19:48,521 --> 00:19:49,932 Cassie? 316 00:19:54,527 --> 00:19:56,109 (GASPING) 317 00:19:57,279 --> 00:19:58,565 Sorry. 318 00:19:58,906 --> 00:19:59,896 (GUNSHOT) 319 00:20:10,251 --> 00:20:12,413 (PANTING) 320 00:20:13,129 --> 00:20:14,836 This way. 321 00:20:14,922 --> 00:20:16,287 You can't get through that way. 322 00:20:16,424 --> 00:20:18,040 We can. I know the way. 323 00:20:18,134 --> 00:20:19,169 You sure? 324 00:20:19,260 --> 00:20:20,250 Dad. 325 00:20:20,386 --> 00:20:22,093 Lead the way. 326 00:20:22,221 --> 00:20:23,256 Stop. 327 00:20:24,432 --> 00:20:26,093 Shh. Go. Go. 328 00:20:31,063 --> 00:20:32,303 (BARKING, SNARLING) 329 00:20:33,107 --> 00:20:34,097 Dad! 330 00:20:36,610 --> 00:20:37,600 Dad! 331 00:20:37,903 --> 00:20:40,645 Please, somebody help! Dad, get him off! 332 00:20:41,157 --> 00:20:43,489 Stop! Please! Dad! 333 00:20:43,951 --> 00:20:45,942 Dad! Please! (RAMSE GRUNTING) 334 00:20:46,495 --> 00:20:48,657 Get him off! Stop! 335 00:20:49,123 --> 00:20:50,284 Dad! 336 00:20:50,916 --> 00:20:52,122 (GUNSHOTS) 337 00:20:52,251 --> 00:20:53,332 (WHIMPERING) 338 00:20:59,967 --> 00:21:01,298 Sam, you okay? 339 00:21:03,596 --> 00:21:04,586 Sam! 340 00:21:05,848 --> 00:21:06,838 Sam! 341 00:21:07,767 --> 00:21:08,757 Sam! 342 00:21:17,359 --> 00:21:19,191 Ramse, you all right? 343 00:21:19,320 --> 00:21:22,654 Sam's gone. I lost him. (PANTS) 344 00:21:22,782 --> 00:21:24,693 Goddamn dog attacked me. 345 00:21:24,950 --> 00:21:26,281 Come on. 346 00:21:26,368 --> 00:21:28,109 I lost Cassie, too. 347 00:21:28,204 --> 00:21:30,536 All kinds of shit roaming the hallways. 348 00:21:31,373 --> 00:21:33,114 Where'd they all come from? I don't know. 349 00:21:33,209 --> 00:21:35,541 The time-stream must have pulled them in. 350 00:21:35,669 --> 00:21:37,159 What are you talking about? 351 00:21:37,296 --> 00:21:41,039 The machine's melting down. We got to make it to the Core, kill the power. 352 00:21:41,175 --> 00:21:42,631 Oh, I got to go find Sam. 353 00:21:42,718 --> 00:21:44,129 Yeah, we're gonna find him. 354 00:21:44,220 --> 00:21:46,552 We don't kill the power, this whole place goes up. 355 00:21:46,680 --> 00:21:47,841 Him with it. 356 00:21:49,016 --> 00:21:50,177 Cassie. 357 00:21:52,144 --> 00:21:54,556 Deacon, anybody. Over. 358 00:21:54,688 --> 00:21:55,678 (RADIO STATIC) 359 00:21:56,857 --> 00:21:58,439 All right, it's useless. 360 00:21:58,526 --> 00:22:02,235 All that temporal bullshit. It's cutting off the signal. 361 00:22:02,696 --> 00:22:03,731 Come on. 362 00:22:05,825 --> 00:22:06,815 (RADIO STATIC) 363 00:22:06,909 --> 00:22:07,899 (GRUNTS) 364 00:22:08,911 --> 00:22:09,946 We gotta hurry. 365 00:22:10,037 --> 00:22:12,278 We still have to haul ass back to the machine. 366 00:22:12,373 --> 00:22:14,205 Well, then, help me look. Uh-uh. 367 00:22:14,333 --> 00:22:16,540 I'm on watch. You are Jones's errand boy. 368 00:22:17,253 --> 00:22:19,415 Don't knock it. The job has good benefits. 369 00:22:20,005 --> 00:22:21,166 No details. 370 00:22:21,841 --> 00:22:22,831 Oh... 371 00:22:22,925 --> 00:22:24,916 Beautiful. 372 00:22:25,761 --> 00:22:26,751 Oh. 373 00:22:27,596 --> 00:22:30,213 So, that piece of shit is gonna stop this freak show? 374 00:22:30,933 --> 00:22:32,515 (SOFT GROWLING) 375 00:22:32,935 --> 00:22:34,050 Let's go. 376 00:22:41,610 --> 00:22:43,567 SOLDIER 1: Stop right there! 377 00:22:44,905 --> 00:22:47,021 Hey, it's Deacon. Who's there? 378 00:22:47,116 --> 00:22:49,608 SOLDIER 1: How did you get in here? This is a restricted facility. 379 00:22:50,077 --> 00:22:51,613 Army personnel only. 380 00:22:51,745 --> 00:22:53,531 Army. What? 381 00:22:53,622 --> 00:22:57,490 Hey, friend, um, gonna sound like a weird question. 382 00:22:57,585 --> 00:22:59,246 What year do you think it is? 383 00:23:01,088 --> 00:23:03,045 SOLDIER 1: It's 1959, shithead. 384 00:23:03,632 --> 00:23:05,464 So, uh, fellow, 385 00:23:05,718 --> 00:23:09,086 we've had a little bit of a time-travel snafu here, 386 00:23:09,972 --> 00:23:11,303 and brace yourself, 387 00:23:11,932 --> 00:23:13,718 you're in the future. 388 00:23:13,809 --> 00:23:15,470 2044 to be exact. 389 00:23:15,603 --> 00:23:17,560 So if you want to drop your weapon, 390 00:23:17,646 --> 00:23:19,432 we can catch up on the last... 85. 391 00:23:19,565 --> 00:23:21,681 85 years. (GUNFIRE) 392 00:23:21,775 --> 00:23:23,937 (GUNFIRE) 393 00:23:28,073 --> 00:23:29,438 Take it. 394 00:23:30,826 --> 00:23:32,282 Take it. 395 00:23:32,661 --> 00:23:34,447 (GUNFIRE CONTINUES) 396 00:23:34,663 --> 00:23:36,324 Die as a pacifist or live as a man. 397 00:23:36,457 --> 00:23:38,073 Violence doesn't make a man. 398 00:23:38,167 --> 00:23:39,749 No, but it's a good way to unmake one. 399 00:23:41,128 --> 00:23:42,835 Point and pull and watch for the kick. 400 00:23:43,172 --> 00:23:44,333 Don't worry, I'll tell all your hippie friends 401 00:23:44,465 --> 00:23:46,672 that you fought them off with flowers and rainbows. 402 00:23:48,010 --> 00:23:49,592 Cover me, now! 403 00:23:58,687 --> 00:23:59,677 Come on! 404 00:24:02,024 --> 00:24:03,014 Okay. 405 00:24:05,110 --> 00:24:06,475 Ow! (GROANS) 406 00:24:08,697 --> 00:24:09,687 DEACON: Grenade! 407 00:24:09,823 --> 00:24:11,860 Jesus Christ. (GRUNTS) 408 00:24:18,999 --> 00:24:19,989 (DR. ECKLAND GROANS) 409 00:24:23,295 --> 00:24:24,376 (BOTH GRUNTING) 410 00:24:24,505 --> 00:24:26,291 Nice throw, Gramps. Gramps? 411 00:24:26,382 --> 00:24:28,999 I'll kick your goddamn ass. (LAUGHS) 412 00:24:31,178 --> 00:24:32,885 Oh, dear God. 413 00:24:37,559 --> 00:24:40,301 This place was an army base for 60 years. 414 00:24:40,396 --> 00:24:42,763 The machine must have splintered them from the past. 415 00:24:42,856 --> 00:24:45,518 They don't seem fully present, so if we're lucky, 416 00:24:45,901 --> 00:24:48,643 replacing the array and stopping the dispersement 417 00:24:48,737 --> 00:24:50,193 might return them to their time. 418 00:24:50,531 --> 00:24:53,319 I'm adjusting it to fit the energy conduits. 419 00:24:53,409 --> 00:24:55,025 Just a few minutes. It'll be ready. 420 00:24:56,870 --> 00:24:57,985 DEACON: It's getting worse out there. 421 00:24:58,080 --> 00:24:59,115 Just shut down the machine, 422 00:24:59,206 --> 00:25:00,367 and whatever stowaways are brought through, 423 00:25:00,499 --> 00:25:01,580 we take out one by one. 424 00:25:01,709 --> 00:25:04,497 It is not that simple, Mr. Deacon. 425 00:25:04,586 --> 00:25:06,577 The machine is in perpetual Splinter Sequence. 426 00:25:07,756 --> 00:25:09,997 Now that we have the array, we can stop the machine 427 00:25:10,092 --> 00:25:12,754 from dispersing more temporal energy. 428 00:25:15,597 --> 00:25:18,180 If we cannot shut down the Core, 429 00:25:18,267 --> 00:25:23,728 that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. 430 00:25:23,856 --> 00:25:25,346 Crater, I understand. 431 00:25:27,109 --> 00:25:29,771 Listen, Mr. Deacon, 432 00:25:29,903 --> 00:25:33,362 you have to see that they shut it down. 433 00:25:33,449 --> 00:25:36,066 There is no telling what they may have already encountered out there. 434 00:25:36,201 --> 00:25:38,238 (SIGHS HEAVILY) Okay. 435 00:25:38,370 --> 00:25:40,202 The rest of you get to the barracks. 436 00:25:40,289 --> 00:25:42,075 You, too, Dr. Adler. 437 00:25:42,207 --> 00:25:43,288 I'm almost there. 438 00:25:44,460 --> 00:25:45,450 Please. 439 00:25:58,932 --> 00:25:59,967 Sam! 440 00:26:00,100 --> 00:26:01,090 SAM: Dad! 441 00:26:21,622 --> 00:26:22,612 Dad! 442 00:26:28,796 --> 00:26:30,332 (CLOCK BELL TOLLING) 443 00:26:31,090 --> 00:26:32,080 (GUNSHOT) 444 00:26:36,303 --> 00:26:37,259 JAMES: Cassie! 445 00:26:37,346 --> 00:26:38,427 Open the door. 446 00:26:39,139 --> 00:26:41,301 RAMSE: Sam, you okay? 447 00:26:41,433 --> 00:26:42,594 Dad! 448 00:26:43,602 --> 00:26:46,344 She's trying to stop us from shutting down the Core. 449 00:26:46,480 --> 00:26:47,641 What the hell is wrong with her? 450 00:26:47,773 --> 00:26:48,729 I don't know. I don't know. 451 00:26:48,816 --> 00:26:51,353 Jones said something about another tether coming into the facility. 452 00:26:51,485 --> 00:26:52,646 Another time-traveler. 453 00:26:52,778 --> 00:26:53,859 Where? 454 00:26:55,364 --> 00:26:57,150 I think we're looking at him. 455 00:27:04,206 --> 00:27:05,196 (GRUNTING) 456 00:27:12,506 --> 00:27:13,962 Sam? SAM: Dad. 457 00:27:14,049 --> 00:27:15,130 Dad! 458 00:27:16,718 --> 00:27:19,176 She's got a gun on my son. 459 00:27:19,304 --> 00:27:21,341 It's not her! Someone else is in control. 460 00:27:21,473 --> 00:27:24,261 It's that other tether. There's someone else in her head. 461 00:27:24,351 --> 00:27:26,513 Damn it. (PANTING) 462 00:27:27,980 --> 00:27:31,348 Sam? Sam, can you hear me? 463 00:27:31,483 --> 00:27:32,939 Everything's gonna be fine. 464 00:27:33,026 --> 00:27:34,733 I'm gonna get you out of there, you hear me? 465 00:27:34,862 --> 00:27:35,818 JAMES: Cassie, listen to me. 466 00:27:35,904 --> 00:27:37,520 You need to open this door. 467 00:27:37,656 --> 00:27:40,489 That thing melts down, this whole place IS gonna go up. 468 00:27:41,410 --> 00:27:42,525 Please. 469 00:27:46,999 --> 00:27:48,160 What are you doing? 470 00:27:49,543 --> 00:27:50,704 Hey. 471 00:27:52,713 --> 00:27:54,203 He's trying to tell us something. 472 00:27:54,339 --> 00:27:55,329 (PANTING) 473 00:27:56,008 --> 00:27:57,498 What're you saying? 474 00:28:01,597 --> 00:28:02,962 It's under the floor. 475 00:28:03,056 --> 00:28:04,262 You're right. 476 00:28:04,391 --> 00:28:06,348 The river. Good boy. 477 00:28:06,435 --> 00:28:08,221 Cole, there's a river beneath us. 478 00:28:08,687 --> 00:28:10,428 That's how we get in. 479 00:28:21,408 --> 00:28:23,194 (EMERGENCY ALARM BEEPING) 480 00:28:28,248 --> 00:28:29,989 What happened? No. 481 00:28:30,083 --> 00:28:31,665 The Hydronic chamber has blown open. 482 00:28:31,752 --> 00:28:32,742 What does that mean? 483 00:28:32,878 --> 00:28:35,085 There's no way anyone can replace the array. 484 00:28:35,214 --> 00:28:38,172 Not without being exposed to temporal radiation. 485 00:28:40,510 --> 00:28:41,500 (GRUNTS) 486 00:28:44,223 --> 00:28:45,554 Shit. 487 00:28:49,394 --> 00:28:50,429 What do you see? 488 00:28:52,064 --> 00:28:53,099 Straight down. 489 00:28:54,066 --> 00:28:58,606 50, 60 feet to the river. Still gotta figure another way back up. 490 00:29:00,239 --> 00:29:01,195 Has to be me. 491 00:29:01,281 --> 00:29:02,442 That's my son. 492 00:29:02,574 --> 00:29:04,531 I got a better chance of getting through to her, you know that. 493 00:29:04,618 --> 00:29:08,532 You stay here with him where he can see you. Keep him calm. 494 00:29:08,622 --> 00:29:09,783 Trust me. 495 00:29:12,793 --> 00:29:13,874 All right. 496 00:29:18,423 --> 00:29:20,039 DR. ECKLAND: The Core is still active. 497 00:29:20,133 --> 00:29:22,625 Clearly, whatever splintered here 498 00:29:22,761 --> 00:29:25,469 is stopping Cole from shutting it down. 499 00:29:25,597 --> 00:29:30,808 We have to replace the array, regardless. There's no choice, Kat. 500 00:29:33,313 --> 00:29:34,303 (RADIO STATIC) 501 00:29:35,440 --> 00:29:37,397 The radio. Is that them? 502 00:29:42,990 --> 00:29:44,480 James? 503 00:29:45,993 --> 00:29:47,734 James, is that you? 504 00:29:47,828 --> 00:29:49,660 (DOOR OPENING) (ALARM BLARING) 505 00:29:49,746 --> 00:29:50,736 David! 506 00:29:51,832 --> 00:29:52,993 David! 507 00:29:54,084 --> 00:29:55,290 David! 508 00:29:57,129 --> 00:29:58,745 David, what are you doing? 509 00:30:00,674 --> 00:30:01,835 Idiot. 510 00:30:02,634 --> 00:30:04,341 David, this will kill you! 511 00:30:07,014 --> 00:30:09,096 But it might save you. 512 00:30:17,149 --> 00:30:18,765 RAMSE: Talk to me, Cole! 513 00:30:18,859 --> 00:30:20,190 JAMES: I'm getting close. 514 00:30:22,029 --> 00:30:23,190 Jesus. 515 00:30:23,322 --> 00:30:25,313 (RIVER RUSHING) 516 00:30:32,372 --> 00:30:33,862 (WIND HOWLING) 517 00:30:35,334 --> 00:30:37,450 (ECHOING) I'm gonna have to cross. 518 00:30:37,544 --> 00:30:38,875 Roger that. 519 00:30:45,218 --> 00:30:47,334 Ramse, what the hell are you doing? 520 00:30:47,846 --> 00:30:49,211 Cole's down there. 521 00:30:50,682 --> 00:30:52,013 Cassie? 522 00:30:57,814 --> 00:30:59,054 Where are you? 523 00:30:59,191 --> 00:31:01,649 RAMSE: Hang in there, buddy. We're coming. 524 00:31:03,987 --> 00:31:05,728 Let me out! 525 00:31:05,822 --> 00:31:06,812 (SCREAMING) 526 00:31:21,254 --> 00:31:22,244 Get your hands up. 527 00:31:23,757 --> 00:31:25,373 Up now. DEACON: Hold on. 528 00:31:25,926 --> 00:31:27,007 Easy. 529 00:31:27,094 --> 00:31:28,255 What'd you do to this place? 530 00:31:28,345 --> 00:31:29,380 What'd you do to us? 531 00:31:29,596 --> 00:31:31,587 We got a man down there, you understand me? 532 00:31:31,681 --> 00:31:32,762 Well, pull him up now! 533 00:31:40,107 --> 00:31:41,097 (GRUNTS) 534 00:31:42,442 --> 00:31:44,274 (SCREAMS) Whoa, whoa! 535 00:31:45,237 --> 00:31:46,443 What are you doing? 536 00:31:48,448 --> 00:31:50,280 David! Get back here! 537 00:31:51,952 --> 00:31:53,067 Please. 538 00:31:53,620 --> 00:31:56,612 It's not so bad. I dig it, actually. 539 00:31:56,748 --> 00:32:01,709 Going out in a wild, romantic gesture to a beautiful woman 540 00:32:01,795 --> 00:32:03,786 all in the name of love. 541 00:32:08,135 --> 00:32:10,092 I don't love you. 542 00:32:11,304 --> 00:32:12,794 You did once. 543 00:32:14,975 --> 00:32:16,966 And that can't be erased. 544 00:32:25,986 --> 00:32:26,976 (SCREAMS) 545 00:32:38,999 --> 00:32:40,990 (MACHINE POWERING DOWN) 546 00:32:44,463 --> 00:32:45,749 Cole! 547 00:32:48,175 --> 00:32:49,506 RAMSE: Cole, are you okay? 548 00:32:52,762 --> 00:32:54,503 What the hell's going on up there? 549 00:33:07,986 --> 00:33:09,442 No. 550 00:33:17,954 --> 00:33:20,992 SAM: Dad! Where are you? 551 00:33:28,340 --> 00:33:30,172 RAMSE: Sam, it's okay. 552 00:33:35,263 --> 00:33:36,378 Hi, Sam. 553 00:33:36,890 --> 00:33:40,053 Just sit tight. She's not gonna hurt you. 554 00:33:40,435 --> 00:33:41,641 Are you, Cass? 555 00:33:42,062 --> 00:33:43,052 (WHIMPERS) 556 00:33:48,401 --> 00:33:50,483 Why don't you put that gun down? 557 00:33:51,279 --> 00:33:53,395 So, whatever it is they did to you, 558 00:33:54,407 --> 00:33:56,114 that's what's causing this. 559 00:33:57,202 --> 00:33:59,944 If you can hear me in there, you need to fight. 560 00:34:01,331 --> 00:34:03,948 Let him go and let me shut down the Core. 561 00:34:04,042 --> 00:34:06,249 If you don't, everybody dies. 562 00:34:09,589 --> 00:34:11,500 Come on, Cass. 563 00:34:11,591 --> 00:34:13,081 I know you're in there. 564 00:34:16,846 --> 00:34:19,338 You need to fight, Cassie. You're strong. You can beat this. 565 00:34:22,269 --> 00:34:23,885 Come on, Cassie. I know you're in there. 566 00:34:26,356 --> 00:34:27,346 What are you doing? 567 00:34:27,440 --> 00:34:28,680 DEACON: Backup plan. 568 00:34:28,775 --> 00:34:31,267 You got to get in there and do what needs to be done. 569 00:34:32,279 --> 00:34:35,237 'Cause Cole does not have it in him to stop her. 570 00:34:36,283 --> 00:34:37,694 And neither do I. 571 00:34:44,583 --> 00:34:46,119 (SOFT GROWLING) 572 00:34:48,128 --> 00:34:49,368 Who are you? 573 00:34:53,967 --> 00:34:56,459 (IN DISTORTED VOICE) The forest is red. 574 00:34:57,304 --> 00:34:59,796 The grass is tall. 575 00:35:01,016 --> 00:35:03,132 I'm talking to the Witness, aren't I? 576 00:35:03,602 --> 00:35:04,683 (GROWLS) 577 00:35:06,479 --> 00:35:08,516 It's nice to finally meet you. 578 00:35:09,649 --> 00:35:11,481 So why don't you tell me, asshole, 579 00:35:11,818 --> 00:35:14,230 exactly what is it that you've witnessed? 580 00:35:15,071 --> 00:35:16,732 The end. 581 00:35:20,035 --> 00:35:22,402 The beginning. 582 00:35:24,164 --> 00:35:25,871 RAMSE: Let him go. Dad. 583 00:35:26,499 --> 00:35:28,240 I don't want to have to kill you. 584 00:35:28,335 --> 00:35:29,666 Ramse, don't. 585 00:35:30,503 --> 00:35:32,961 You hurt him, you're dead. 586 00:35:38,845 --> 00:35:40,552 Running out of time. 587 00:36:06,414 --> 00:36:07,529 Cassie. 588 00:36:08,291 --> 00:36:09,372 Look at me. 589 00:36:09,834 --> 00:36:10,995 Come on. 590 00:36:11,086 --> 00:36:12,372 Look at me, Cassie! 591 00:36:16,549 --> 00:36:20,543 Remember when you said we didn't really know each other anymore? 592 00:36:24,933 --> 00:36:27,095 You were wrong about that. 593 00:36:31,398 --> 00:36:34,436 The truth is, I don't think anybody's ever known me like you. 594 00:36:35,902 --> 00:36:37,142 And I know you. 595 00:36:39,531 --> 00:36:40,896 I know you. 596 00:36:43,451 --> 00:36:45,567 And I know 597 00:36:45,662 --> 00:36:47,949 you would never let me die. 598 00:36:51,751 --> 00:36:54,413 Ramse, shoot me. 599 00:36:58,925 --> 00:36:59,960 Shoot me! 600 00:37:00,802 --> 00:37:02,292 Come on, shoot me! 601 00:37:03,972 --> 00:37:04,962 Do it, now! 602 00:37:05,056 --> 00:37:06,046 (GUNSHOT) 603 00:37:10,228 --> 00:37:11,309 Cole? 604 00:37:12,313 --> 00:37:13,724 Cole! 605 00:37:13,815 --> 00:37:15,681 (JAMES GROANING) (CASSIE PANTING) 606 00:37:18,445 --> 00:37:19,776 RAMSE: Hey, you okay? 607 00:37:19,904 --> 00:37:22,316 (EMERGENCY ALARM BLARING) Ramse, the Core! 608 00:37:34,878 --> 00:37:36,835 (POWERING DOWN) 609 00:37:37,630 --> 00:37:38,620 (EXHALES) 610 00:37:39,007 --> 00:37:40,042 We did it, buddy. 611 00:37:53,104 --> 00:37:55,015 (ALARM BLARING) 612 00:37:55,315 --> 00:37:58,398 James, get out of the Core Room now! 613 00:37:58,485 --> 00:38:00,692 There's going to be a feedback of splinter radiation. 614 00:38:01,696 --> 00:38:02,686 Ah! 615 00:38:02,947 --> 00:38:04,358 (SAM'S SCREAM ECHOING) 616 00:38:08,036 --> 00:38:09,276 Sam. 617 00:38:11,539 --> 00:38:12,825 Sam. 618 00:38:16,961 --> 00:38:18,372 Sam. 619 00:38:35,814 --> 00:38:37,725 Ramse. (GRUNTS) 620 00:38:43,279 --> 00:38:44,610 Is he dead? 621 00:38:47,408 --> 00:38:48,864 I don't know. 622 00:38:51,496 --> 00:38:53,078 Could he survive? 623 00:38:55,375 --> 00:38:57,036 Unlikely. 624 00:39:02,757 --> 00:39:04,748 But maybe... 625 00:39:05,635 --> 00:39:07,672 You were lost in time once, 626 00:39:10,265 --> 00:39:12,597 and you found your way home. 627 00:39:13,935 --> 00:39:15,721 He was just a boy. 628 00:39:27,323 --> 00:39:29,030 He was my boy. 629 00:39:56,936 --> 00:39:58,973 (THUNDER RUMBLING) 630 00:40:09,157 --> 00:40:10,568 How's James? 631 00:40:11,659 --> 00:40:14,026 He has no major internal injuries. 632 00:40:14,120 --> 00:40:16,657 With his ability to heal, he should be fine. 633 00:40:17,874 --> 00:40:18,864 (SIGHS) 634 00:40:23,212 --> 00:40:25,624 Katarina, what happened to me? 635 00:40:28,092 --> 00:40:30,379 The tether we detected 636 00:40:30,470 --> 00:40:33,838 was not connected to another time-traveler physically 637 00:40:35,350 --> 00:40:37,717 but, instead, to a consciousness. 638 00:40:38,561 --> 00:40:42,020 It was a signal from somewhere in time. 639 00:40:43,566 --> 00:40:46,228 And your mind 640 00:40:48,529 --> 00:40:50,611 was the receiver. 641 00:40:51,366 --> 00:40:55,200 This is what The Witness did to you. He used you against us. 642 00:40:56,704 --> 00:41:00,993 He took control of you to sabotage the machine. 643 00:41:08,216 --> 00:41:09,297 (BREATHING SHAKILY) 644 00:41:12,303 --> 00:41:15,216 I've prepared a series of injections 645 00:41:15,306 --> 00:41:19,721 that will purge whatever the Twelve Monkeys left in your blood. 646 00:41:20,061 --> 00:41:23,304 He won't be able to do this to you again. 647 00:41:23,398 --> 00:41:24,888 How can you be sure? 648 00:41:30,822 --> 00:41:32,654 This is my fault. 649 00:41:34,617 --> 00:41:35,857 Cole. 650 00:41:37,078 --> 00:41:38,739 Eckland. 651 00:41:41,666 --> 00:41:42,656 Sam. 652 00:41:42,750 --> 00:41:44,036 No. 653 00:41:45,378 --> 00:41:46,868 It's mine. 654 00:41:47,630 --> 00:41:51,168 And for this, there's a solution. 655 00:42:09,318 --> 00:42:10,558 Dad! 656 00:42:12,989 --> 00:42:14,104 Dad! 657 00:42:17,160 --> 00:42:18,821 Dad! 658 00:42:19,120 --> 00:42:20,576 (THUNDER RUMBLING) 43787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.