All language subtitles for [EMBER] Mob kara Hajimaru Tansaku Eiyuutan - 02_track3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,480 Popular Trendy Drama Dungeon Love Story 2 00:00:00,480 --> 00:00:04,480 15 Years Ago... 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,440 Nii-san, look! It's a dungeon entrance! 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,160 What? 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,370 Dungeons have appeared all over the world? 6 00:00:16,370 --> 00:00:20,530 I know. The true nature of these dungeons must be discovered... 7 00:00:20,530 --> 00:00:25,460 By us, the elite Special Dungeon Exploration Squad! 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,940 Members include firefighters, police officers, 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,350 adventurers, fighters, martial artists, hunters, 10 00:00:32,350 --> 00:00:35,160 architects, historians, linguists, biologists, 11 00:00:35,160 --> 00:00:39,400 mathematicians, psychologists, scientists, philosophers, physicists, and more! 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 Indeed, it is a super elite task force! 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,650 What a dreadful monster! 14 00:00:44,650 --> 00:00:47,150 Nii-san, let me handle this! 15 00:00:47,150 --> 00:00:49,360 Howl, my tonfa! 16 00:00:49,360 --> 00:00:51,810 Action that spares neither budget nor effort. 17 00:00:51,810 --> 00:00:53,530 Impressive work, my sister! 18 00:00:53,530 --> 00:00:54,780 Nii-san, behind you! 19 00:00:56,530 --> 00:00:58,700 Fire Beam! 20 00:01:00,690 --> 00:01:01,710 Deeper. 21 00:01:02,370 --> 00:01:07,410 We must go deeper to uncover the secrets of the dungeon. 22 00:01:07,410 --> 00:01:09,980 I just had a thought. 23 00:01:09,980 --> 00:01:12,820 We still don't know exactly what the dungeons are, 24 00:01:12,820 --> 00:01:17,360 but how do you feel about opening fully explored floors to the public? 25 00:01:17,360 --> 00:01:18,720 That's a great suggestion. 26 00:01:18,720 --> 00:01:23,480 Dungeon Park We'll turn it into a theme park so lots of explorers can come! 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,410 Nice idea, Nii-san! 28 00:01:25,410 --> 00:01:29,310 Let's say you have to be at least fifteen years old to get an explorer's license. 29 00:01:29,310 --> 00:01:30,000 Yeah. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,240 That's perfect! 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,790 Nii-san! 32 00:01:36,790 --> 00:01:38,240 Damn you, monster! 33 00:01:38,620 --> 00:01:40,500 How dare you?! 34 00:01:41,370 --> 00:01:42,680 Nii-san... 35 00:01:45,750 --> 00:01:48,630 Nii-san! Nii-san! 36 00:01:49,260 --> 00:01:55,460 My sister, I'm glad I was able to protect... 37 00:01:57,010 --> 00:02:00,810 No, Nii-san! I... I... 38 00:02:00,810 --> 00:02:02,730 I'll save you... 39 00:02:02,730 --> 00:02:05,980 with this potion! Now drink up! 40 00:02:06,310 --> 00:02:09,480 Nii-san! Wake up and drink this! 41 00:02:18,700 --> 00:02:19,910 Dungeon Love Story Unparalleled 42 00:02:19,910 --> 00:02:24,000 Dungeon Love Search Dungeon Love Story On Air Now Dungeon Love Story on air now! 43 00:03:54,300 --> 00:03:59,130 The Second Servant Card 44 00:04:05,380 --> 00:04:07,750 Are you all right, Master? 45 00:04:07,750 --> 00:04:09,970 You look pale. 46 00:04:10,450 --> 00:04:14,140 Y-Yeah. I'm t-t-totally fine. 47 00:04:14,860 --> 00:04:17,150 I certainly hope you are. 48 00:04:25,000 --> 00:04:27,790 I've calmed down now. Thank you, Sylphy. 49 00:04:28,200 --> 00:04:29,540 Of course! 50 00:04:29,540 --> 00:04:31,070 The second floor... 51 00:04:31,070 --> 00:04:33,410 I only came here the once two years ago. 52 00:04:33,410 --> 00:04:34,850 The monster around here is— 53 00:04:34,850 --> 00:04:35,720 A goblin! 54 00:04:35,720 --> 00:04:36,570 What? 55 00:04:36,570 --> 00:04:40,760 I sense a goblin around that corner. 56 00:04:42,050 --> 00:04:44,220 What? Master? 57 00:04:44,220 --> 00:04:46,390 I just remembered I have something to do! 58 00:04:47,020 --> 00:04:48,180 Interview with Hero Captain Katsuragi! On Mysteries of the Dungeon Special Report! Captain Katsuragi delves even deeper into 37th dungeon! 59 00:04:49,690 --> 00:04:51,710 Kaito Takagi... 60 00:04:51,710 --> 00:04:56,420 Aren't you supposed to go from being a nobody to being a hero? 61 00:04:59,660 --> 00:05:01,320 M-Master? 62 00:05:02,290 --> 00:05:04,200 I was just pumping myself up. 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,070 I might've overdone it. 64 00:05:08,630 --> 00:05:14,340 Let's go! We're g-g-gonna fight that goblin! 65 00:05:14,650 --> 00:05:15,840 Right! 66 00:05:18,590 --> 00:05:20,740 There it is. 67 00:05:20,740 --> 00:05:21,840 Indeed. 68 00:05:22,240 --> 00:05:26,360 Sylphy, um... can you defeat it? 69 00:05:26,360 --> 00:05:28,850 Of course. You can leave this to me. 70 00:05:32,430 --> 00:05:35,110 Divine Lightning Stri— 71 00:05:35,110 --> 00:05:36,380 Master? 72 00:05:36,380 --> 00:05:38,610 Sorry. I'll handle it after all. 73 00:05:38,990 --> 00:05:40,860 I have to do this. 74 00:05:40,860 --> 00:05:45,110 But if it looks like I'm in trouble, could you cast your Divine Lightning Strike? 75 00:05:45,110 --> 00:05:46,120 Of course! 76 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 Bring it on! 77 00:06:15,560 --> 00:06:17,140 What?! 78 00:06:36,520 --> 00:06:37,630 Now's my chance! 79 00:06:52,930 --> 00:06:56,160 Master, that was fantastic! 80 00:06:56,160 --> 00:06:57,650 Master? 81 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 It's nothing. 82 00:07:08,070 --> 00:07:11,160 I'm just glad I was able to defeat it. 83 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 You were incredible, Master. 84 00:07:14,160 --> 00:07:18,170 But next time, let me help you. 85 00:07:18,170 --> 00:07:19,370 Sure. 86 00:07:21,420 --> 00:07:22,670 I leveled up? 87 00:07:22,670 --> 00:07:24,300 Kaito Takagi Slime Slayer 88 00:07:24,300 --> 00:07:25,670 Goblin Slayer (Temp) 89 00:07:25,670 --> 00:07:27,700 Congratulations! 90 00:07:28,390 --> 00:07:29,570 Thanks. 91 00:07:29,570 --> 00:07:33,310 Killing my thousandth slime didn't level me up, 92 00:07:33,310 --> 00:07:36,350 but taking out a single goblin did the trick. 93 00:07:37,080 --> 00:07:38,690 A new skill? 94 00:07:38,690 --> 00:07:41,870 "Goblin Slayer (Temp)"? Kaito Takagi Slime Slayer Goblin Slayer (Temp) 95 00:07:41,870 --> 00:07:42,860 What does "temp" mean? 96 00:07:42,860 --> 00:07:43,690 Goblin Slayer (Temp) Granted to those who overcome their fear of dying to goblins by defeating one solo. Increases all stats by 10% when fighting goblins. However, the skill is temporary due to chance victory, reducing effectiveness. 97 00:07:44,240 --> 00:07:47,010 "Granted to those who overcome their fear 98 00:07:47,010 --> 00:07:49,490 of dying to goblins by defeating one solo." 99 00:07:49,900 --> 00:07:54,200 "Increases all stats by 10% when fighting goblins." 100 00:07:54,200 --> 00:08:01,820 "However, the skill is temporary due to chance victory, reducing effectiveness." 101 00:08:01,820 --> 00:08:04,710 I don't know whether to be happy or not. 102 00:08:04,710 --> 00:08:07,590 Well, at least I won. 103 00:08:07,590 --> 00:08:10,410 That's right. I won. 104 00:08:10,410 --> 00:08:15,220 Yes! Now let's proceed, Master! 105 00:08:15,220 --> 00:08:17,340 Yeah. Let's go, Sylphy. 106 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 Iron Wall Maiden! 107 00:08:29,990 --> 00:08:32,370 This way, Master! 108 00:08:34,490 --> 00:08:36,250 Kaito Takagi Slime Slayer Goblin Slayer (Temp) 109 00:08:37,640 --> 00:08:38,750 Impressive. 110 00:08:39,110 --> 00:08:43,510 I see. So you don't know anything about this dungeon either, huh? 111 00:08:43,510 --> 00:08:44,630 I'm sorry. 112 00:08:44,630 --> 00:08:50,340 All I know is that my duty to be useful to you 113 00:08:50,340 --> 00:08:54,260 is engraved into my heart. 114 00:08:54,630 --> 00:08:57,520 That's plenty. It's okay. 115 00:08:57,890 --> 00:09:02,770 Let's learn about the dungeon together, okay? 116 00:09:04,450 --> 00:09:05,650 Let's! 117 00:09:08,740 --> 00:09:09,780 Sylphy! 118 00:09:11,650 --> 00:09:13,750 Divine Lightning Strike! 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,630 Goblin cores? 120 00:09:29,020 --> 00:09:31,140 That's a first for you, Takagi-sama. 121 00:09:31,140 --> 00:09:34,760 Yeah, I tried going into the second floor today. 122 00:09:34,760 --> 00:09:36,770 And you collected four on your first visit? 123 00:09:36,770 --> 00:09:38,480 I got lucky. 124 00:09:41,350 --> 00:09:45,980 Are you going to sleep all day? But it's Sunday. 125 00:09:45,980 --> 00:09:48,450 I'm so sore, I can't move. 126 00:09:48,450 --> 00:09:50,650 Maybe you're working too hard. 127 00:09:50,650 --> 00:09:53,100 Don't strain yourself. 128 00:09:53,100 --> 00:09:57,400 You're right. I got carried away. 129 00:10:02,100 --> 00:10:04,880 Takagi-kun, you went to the dungeon, didn't you? 130 00:10:04,880 --> 00:10:05,670 Ack! 131 00:10:05,670 --> 00:10:09,170 N-Nuh-uh. Totally not. 132 00:10:09,500 --> 00:10:12,610 Then why are you sore all over? 133 00:10:12,610 --> 00:10:15,180 B-Because, um... 134 00:10:15,620 --> 00:10:23,190 I want to be like Schwarzenegger, so I worked out really hard... Yeah. 135 00:10:29,790 --> 00:10:33,450 I don't think a really muscular build would suit you. 136 00:10:33,450 --> 00:10:38,780 You don't? Then I won't overdo it. 137 00:10:40,740 --> 00:10:41,950 Dan Siblings New Movie "7-Person Summer Dungeon Story" Looky, looky! 138 00:10:41,950 --> 00:10:45,710 They're making a new Dan Siblings movie. 139 00:10:45,710 --> 00:10:47,710 Really? What's it about? 140 00:10:48,160 --> 00:10:51,860 A seven-person summer dungeon story? Sounds interesting! 141 00:10:51,860 --> 00:10:55,270 It comes out next summer, huh? I'm so excited! 142 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 Goblins? 143 00:10:56,270 --> 00:10:57,250 Hush! 144 00:10:59,590 --> 00:11:02,870 Until recently, you were farming nothing but slimes. 145 00:11:02,870 --> 00:11:04,730 I can't believe you defeated some goblins. 146 00:11:04,730 --> 00:11:07,230 Guess you're surprisingly impressive! 147 00:11:07,230 --> 00:11:10,030 I thought I'd try pushing myself. 148 00:11:10,030 --> 00:11:12,480 And you can drop the "surprisingly" bit. 149 00:11:12,870 --> 00:11:13,870 But it is surprising. 150 00:11:13,870 --> 00:11:14,800 Hey! 151 00:11:15,200 --> 00:11:21,740 Anyway, I guess I've gained a little confidence or motivation. 152 00:11:22,090 --> 00:11:25,750 I'm thinking about going even deeper. 153 00:11:26,320 --> 00:11:27,810 Oh, really? 154 00:11:28,780 --> 00:11:32,750 This is why this idiot never gets anywhere. 155 00:11:33,170 --> 00:11:34,450 Right? 156 00:11:40,050 --> 00:11:42,810 We haven't gone this way yet, so... 157 00:11:42,810 --> 00:11:45,570 We'll start over there, Sylphy. 158 00:11:45,570 --> 00:11:48,190 Okay. Let's do our best. 159 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 Tungsten rod! 160 00:12:12,340 --> 00:12:14,500 Bug Spray! 161 00:12:15,170 --> 00:12:16,720 Followed by... 162 00:12:16,720 --> 00:12:18,220 Tungsten! 163 00:12:21,220 --> 00:12:23,220 Kaito Takagi Slime Slayer Goblin Slayer (Temp) 164 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 God's Blessing 165 00:12:24,350 --> 00:12:25,740 Slime Slayer 166 00:12:25,740 --> 00:12:26,480 I'm finally level 10! 167 00:12:26,480 --> 00:12:27,980 Goblin Slayer (Temp) 168 00:12:28,290 --> 00:12:31,930 Impressive. You're incredible, Master. 169 00:12:31,930 --> 00:12:33,530 Thanks. 170 00:12:33,530 --> 00:12:37,240 But that seems like a huge bump in HP and BP. 171 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 Slime Slayer Goblin Slayer (Temp) God's Blessing 172 00:12:38,440 --> 00:12:40,490 "God's Blessing"? 173 00:12:40,490 --> 00:12:40,900 God's Blessing 174 00:12:40,900 --> 00:12:45,000 "Granted to those beloved by gods or their kin." 175 00:12:45,450 --> 00:12:49,360 "Bestows a boost to stat increases gained upon leveling up." 176 00:12:49,360 --> 00:12:53,750 "The boost depends on the degree of love from the divine." 177 00:12:53,750 --> 00:12:57,280 Could this be some kind of OP skill? 178 00:12:57,280 --> 00:13:00,010 An honest-to-goodness main character buff? 179 00:13:04,130 --> 00:13:06,350 M-Master? 180 00:13:06,350 --> 00:13:09,650 I only know one god. 181 00:13:09,650 --> 00:13:12,950 This skill is definitely connected to Sylphy. 182 00:13:12,950 --> 00:13:14,610 Praise be to Sylphy-sama! 183 00:13:14,610 --> 00:13:17,600 Oh, please don't do that. 184 00:13:17,600 --> 00:13:19,860 Sure thing, Sylphy-sama! 185 00:13:22,990 --> 00:13:26,740 It's a pleasure to be working with you. 186 00:13:26,740 --> 00:13:31,250 Of course. I exist only to serve you. 187 00:13:31,250 --> 00:13:34,250 I'm so glad I met you. 188 00:13:34,250 --> 00:13:39,510 I'm delighted you care for me so much. 189 00:13:39,510 --> 00:13:43,630 I'm thrilled you're my master, Kaito-sama. 190 00:13:45,080 --> 00:13:48,200 That's a skeleton, isn't it? 191 00:13:48,200 --> 00:13:50,770 Yes, but it's glowing. 192 00:13:51,130 --> 00:13:53,270 Maybe it's a rare monster. 193 00:13:53,270 --> 00:13:56,770 Is this the effect of Sylphy's God's Blessing, too? 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,570 Okay. Let's take it out. 195 00:13:59,570 --> 00:14:01,030 Very well. 196 00:14:01,030 --> 00:14:02,720 Iron Wall Maiden! 197 00:14:08,210 --> 00:14:09,160 Here we go! 198 00:14:11,470 --> 00:14:12,410 Huh? 199 00:14:13,260 --> 00:14:14,030 It's so hard! 200 00:14:14,030 --> 00:14:15,640 Not even my tungsten rod is working! 201 00:14:17,020 --> 00:14:19,300 Sylphy, Divine Lightning Strike! 202 00:14:19,300 --> 00:14:20,420 Here it comes! 203 00:14:20,420 --> 00:14:22,880 Divine Lightning Strike! 204 00:14:31,600 --> 00:14:35,850 I got my hopes up since it was a rare monster, but it only dropped a magic core. 205 00:14:36,230 --> 00:14:37,910 I guess it's sort of red. 206 00:14:37,910 --> 00:14:40,890 Um, Master... 207 00:14:42,160 --> 00:14:44,880 Oh, you must be hungry. 208 00:14:46,170 --> 00:14:47,950 Is this rare? 209 00:14:48,270 --> 00:14:53,960 Since you used a couple of skills, you can have it. 210 00:14:58,080 --> 00:15:01,090 It's even yummier than usual! 211 00:15:01,090 --> 00:15:02,750 Oh, this texture... 212 00:15:02,750 --> 00:15:04,300 That core might've been really valuable, right? 213 00:15:04,300 --> 00:15:06,400 This sweetness and sourness... 214 00:15:07,340 --> 00:15:09,150 Two million yen. 215 00:15:11,160 --> 00:15:13,280 Huh? What did you say? 216 00:15:13,280 --> 00:15:15,760 I said two million yen. 217 00:15:15,760 --> 00:15:17,390 Right. 218 00:15:17,850 --> 00:15:19,400 Wait, what?! 219 00:15:19,800 --> 00:15:26,200 If it really was a reddish magic core, it would be worth over two million yen. 220 00:15:26,560 --> 00:15:29,370 Two... million... 221 00:15:29,370 --> 00:15:36,590 It's unfortunate you lost the core, but you found a rare glowing skeleton once. 222 00:15:37,010 --> 00:15:38,880 You may encounter another. 223 00:15:38,880 --> 00:15:40,530 Good luck out there. 224 00:15:41,070 --> 00:15:43,170 Yeah, thanks. 225 00:15:43,170 --> 00:15:44,880 2 Million Yen 226 00:15:47,450 --> 00:15:50,670 Two million... Two million! 227 00:15:52,280 --> 00:15:57,790 But Sylphy's been helping me find and defeat tons of monsters. 228 00:15:57,790 --> 00:16:00,250 She deserves a reward. 229 00:16:01,310 --> 00:16:03,020 I leveled up, too. 230 00:16:03,420 --> 00:16:05,310 I used to be just a nobody, but now... 231 00:16:06,120 --> 00:16:09,410 Maybe I could go to the third floor. 232 00:16:09,410 --> 00:16:16,660 Though starting on the third floor, monsters sometimes appear in groups. 233 00:16:25,690 --> 00:16:29,930 Sylphy, I'm going to fight by myself for a while. 234 00:16:29,930 --> 00:16:34,170 What?! H-Have I done something wrong? 235 00:16:34,170 --> 00:16:37,550 Did I do anything to upset you? 236 00:16:37,550 --> 00:16:39,560 What? No, that's not it. 237 00:16:39,830 --> 00:16:43,310 Do you not need me anymore? 238 00:16:43,310 --> 00:16:45,110 It's not like that. 239 00:16:45,110 --> 00:16:49,110 I'm actually thinking about going to the third floor. 240 00:16:49,430 --> 00:16:52,980 But at this rate, I'll become completely dependent on you. 241 00:16:52,980 --> 00:16:56,750 I want to get stronger so I won't be a burden. 242 00:16:56,750 --> 00:17:00,170 You could never be a burden to me. 243 00:17:00,170 --> 00:17:06,500 But I should have known you'd be so thoughtful, Master. 244 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Also, there's one other thing. 245 00:17:08,200 --> 00:17:09,010 Yes? 246 00:17:09,010 --> 00:17:13,910 I really trust you, and I'm very grateful to you. 247 00:17:13,910 --> 00:17:18,020 I think of you more as a dependable younger sister than a servant. 248 00:17:18,430 --> 00:17:19,520 A sister... 249 00:17:19,520 --> 00:17:23,090 I'd like to work on building our relationship. 250 00:17:23,090 --> 00:17:25,220 You see me as a sister? 251 00:17:25,220 --> 00:17:26,150 Hmm? 252 00:17:26,570 --> 00:17:28,650 Nothing! You were saying? 253 00:17:28,650 --> 00:17:35,760 I was just thinking of calling you... Syl. 254 00:17:35,760 --> 00:17:38,040 What do you say? 255 00:17:39,060 --> 00:17:40,330 Syl... 256 00:17:41,970 --> 00:17:44,540 Thank you! I'm delighted! 257 00:17:44,540 --> 00:17:50,750 I can't believe I have a master who cares for me as much as you do. 258 00:17:51,210 --> 00:17:54,430 Truly... I am overjoyed! 259 00:17:54,850 --> 00:18:00,350 I-I'm glad you're so happy about it, Syl. 260 00:18:00,350 --> 00:18:01,060 I am. 261 00:18:02,200 --> 00:18:03,240 Syl. 262 00:18:03,560 --> 00:18:04,810 Yes? 263 00:18:06,470 --> 00:18:08,910 Master, there's a monster nearby! 264 00:18:14,220 --> 00:18:15,420 Okay. 265 00:18:15,420 --> 00:18:17,820 Watch this, Syl. I'll defeat it by myself. 266 00:18:17,820 --> 00:18:19,910 Right! Good luck! 267 00:18:19,910 --> 00:18:21,160 Here I go! 268 00:18:27,140 --> 00:18:30,420 You really shouldn't overdo it. 269 00:18:30,420 --> 00:18:33,490 You're right. I'd like to buy a potion. 270 00:18:34,930 --> 00:18:38,300 Packed with the next popular dungeon New Dan Siblings Movie That's right. Let's hit the dungeon. I blew a bunch of the money I'd saved up. 271 00:18:38,300 --> 00:18:41,930 Even low-level potions are expensive. 272 00:18:42,240 --> 00:18:44,820 But if I'm going to the third floor, 273 00:18:44,820 --> 00:18:48,400 I'd like to get more potions and some other gear. 274 00:18:48,400 --> 00:18:51,610 I want to stock up on magic cores for Syl to eat, too. 275 00:18:51,610 --> 00:18:54,580 Which means I should... 276 00:18:58,440 --> 00:19:00,870 Deadly Bug Spray Breath! 277 00:19:00,870 --> 00:19:04,010 Superbly done, Master! 278 00:19:04,010 --> 00:19:06,020 Thanks, Syl! 279 00:19:06,020 --> 00:19:09,040 I sense monsters over there! 280 00:19:09,040 --> 00:19:11,110 Okay. Let's go. 281 00:19:12,000 --> 00:19:14,050 You're farming slimes? 282 00:19:14,490 --> 00:19:15,680 Back to square one. 283 00:19:15,680 --> 00:19:19,340 I told you, it's not like that. 284 00:19:19,340 --> 00:19:22,190 I'm farming slimes so I can buy— 285 00:19:22,190 --> 00:19:23,500 Slimes? 286 00:19:25,500 --> 00:19:30,820 O-Oh, no, uh... Sli, uh... Sli... 287 00:19:30,820 --> 00:19:32,150 Sliced cheese! 288 00:19:32,150 --> 00:19:34,630 Sliced cheese on bread, toasted just a little... 289 00:19:34,630 --> 00:19:36,570 It's good enough to turn you on, you know? 290 00:19:36,570 --> 00:19:40,330 Because it's hot sliced cheese! Right? Right? 291 00:19:40,330 --> 00:19:46,330 I wouldn't say it turns me on, but I do love cheese. 292 00:19:46,330 --> 00:19:48,980 I know, right? 293 00:19:56,480 --> 00:19:58,090 That should do it. 294 00:19:58,410 --> 00:20:01,990 I have enough to buy equipment and for you to eat now. 295 00:20:01,990 --> 00:20:05,490 Then it's time to attempt the third floor. 296 00:20:05,490 --> 00:20:06,350 Yeah. 297 00:20:07,460 --> 00:20:10,610 Master, I sense something strange nearby. 298 00:20:14,050 --> 00:20:15,860 A silver slime? 299 00:20:16,440 --> 00:20:19,110 Is this thanks to God's Blessing, too? 300 00:20:19,110 --> 00:20:21,620 Okay, let's hit it with the old one-two. 301 00:20:21,620 --> 00:20:22,990 Right! 302 00:20:27,830 --> 00:20:28,670 Syl! 303 00:20:28,670 --> 00:20:31,130 Divine Lightning Strike! 304 00:20:33,330 --> 00:20:34,320 All right. 305 00:20:38,990 --> 00:20:40,470 Did I get a lucky drop this time? 306 00:20:43,010 --> 00:20:44,130 Class: Viscount-Class Devil Name: Luceria Hellfire of Destruction, Corrosive Breath Magic Staff Torgil, Magic Robe Azedom 307 00:20:44,130 --> 00:20:45,970 "Viscount-class devil"? 308 00:20:46,490 --> 00:20:49,720 Is it safe to summon a devil? 309 00:20:49,720 --> 00:20:53,070 I hope I don't get cursed or possessed. 310 00:20:53,070 --> 00:20:53,980 But... 311 00:20:54,770 --> 00:20:57,130 A god and a devil, huh? 312 00:20:58,190 --> 00:21:01,940 Summoning both is sort of a dream of mine. 313 00:21:03,490 --> 00:21:05,990 Okay, I'll summon it. 314 00:21:06,790 --> 00:21:08,980 Viscount-Class Devil Luceria... 315 00:21:16,860 --> 00:21:18,130 I summon you! 316 00:21:47,290 --> 00:21:48,940 Figures. 317 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 Which means... 318 00:23:35,020 --> 00:23:40,020 Next Time22515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.