Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,480
Popular Trendy Drama
Dungeon Love Story
2
00:00:00,480 --> 00:00:04,480
15 Years Ago...
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,440
Nii-san, look! It's a dungeon entrance!
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,160
What?
5
00:00:13,560 --> 00:00:16,370
Dungeons have appeared all over the world?
6
00:00:16,370 --> 00:00:20,530
I know. The true nature of these
dungeons must be discovered...
7
00:00:20,530 --> 00:00:25,460
By us, the elite Special
Dungeon Exploration Squad!
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,940
Members include firefighters,
police officers,
9
00:00:29,940 --> 00:00:32,350
adventurers, fighters,
martial artists, hunters,
10
00:00:32,350 --> 00:00:35,160
architects, historians, linguists, biologists,
11
00:00:35,160 --> 00:00:39,400
mathematicians, psychologists, scientists,
philosophers, physicists, and more!
12
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
Indeed, it is a super elite task force!
13
00:00:42,400 --> 00:00:44,650
What a dreadful monster!
14
00:00:44,650 --> 00:00:47,150
Nii-san, let me handle this!
15
00:00:47,150 --> 00:00:49,360
Howl, my tonfa!
16
00:00:49,360 --> 00:00:51,810
Action that spares neither budget nor effort.
17
00:00:51,810 --> 00:00:53,530
Impressive work, my sister!
18
00:00:53,530 --> 00:00:54,780
Nii-san, behind you!
19
00:00:56,530 --> 00:00:58,700
Fire Beam!
20
00:01:00,690 --> 00:01:01,710
Deeper.
21
00:01:02,370 --> 00:01:07,410
We must go deeper to uncover
the secrets of the dungeon.
22
00:01:07,410 --> 00:01:09,980
I just had a thought.
23
00:01:09,980 --> 00:01:12,820
We still don't know exactly
what the dungeons are,
24
00:01:12,820 --> 00:01:17,360
but how do you feel about opening
fully explored floors to the public?
25
00:01:17,360 --> 00:01:18,720
That's a great suggestion.
26
00:01:18,720 --> 00:01:23,480
Dungeon Park
We'll turn it into a theme park
so lots of explorers can come!
27
00:01:23,480 --> 00:01:25,410
Nice idea, Nii-san!
28
00:01:25,410 --> 00:01:29,310
Let's say you have to be at least fifteen
years old to get an explorer's license.
29
00:01:29,310 --> 00:01:30,000
Yeah.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,240
That's perfect!
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,790
Nii-san!
32
00:01:36,790 --> 00:01:38,240
Damn you, monster!
33
00:01:38,620 --> 00:01:40,500
How dare you?!
34
00:01:41,370 --> 00:01:42,680
Nii-san...
35
00:01:45,750 --> 00:01:48,630
Nii-san! Nii-san!
36
00:01:49,260 --> 00:01:55,460
My sister, I'm glad I was able to protect...
37
00:01:57,010 --> 00:02:00,810
No, Nii-san! I... I...
38
00:02:00,810 --> 00:02:02,730
I'll save you...
39
00:02:02,730 --> 00:02:05,980
with this potion! Now drink up!
40
00:02:06,310 --> 00:02:09,480
Nii-san! Wake up and drink this!
41
00:02:18,700 --> 00:02:19,910
Dungeon Love Story
Unparalleled
42
00:02:19,910 --> 00:02:24,000
Dungeon Love Search
Dungeon Love Story
On Air Now
Dungeon Love Story on air now!
43
00:03:54,300 --> 00:03:59,130
The Second Servant Card
44
00:04:05,380 --> 00:04:07,750
Are you all right, Master?
45
00:04:07,750 --> 00:04:09,970
You look pale.
46
00:04:10,450 --> 00:04:14,140
Y-Yeah. I'm t-t-totally fine.
47
00:04:14,860 --> 00:04:17,150
I certainly hope you are.
48
00:04:25,000 --> 00:04:27,790
I've calmed down now. Thank you, Sylphy.
49
00:04:28,200 --> 00:04:29,540
Of course!
50
00:04:29,540 --> 00:04:31,070
The second floor...
51
00:04:31,070 --> 00:04:33,410
I only came here the once two years ago.
52
00:04:33,410 --> 00:04:34,850
The monster around here is—
53
00:04:34,850 --> 00:04:35,720
A goblin!
54
00:04:35,720 --> 00:04:36,570
What?
55
00:04:36,570 --> 00:04:40,760
I sense a goblin around that corner.
56
00:04:42,050 --> 00:04:44,220
What? Master?
57
00:04:44,220 --> 00:04:46,390
I just remembered I have something to do!
58
00:04:47,020 --> 00:04:48,180
Interview with Hero Captain Katsuragi!
On Mysteries of the Dungeon
Special Report!
Captain Katsuragi delves even deeper into 37th dungeon!
59
00:04:49,690 --> 00:04:51,710
Kaito Takagi...
60
00:04:51,710 --> 00:04:56,420
Aren't you supposed to go
from being a nobody to being a hero?
61
00:04:59,660 --> 00:05:01,320
M-Master?
62
00:05:02,290 --> 00:05:04,200
I was just pumping myself up.
63
00:05:04,680 --> 00:05:06,070
I might've overdone it.
64
00:05:08,630 --> 00:05:14,340
Let's go! We're g-g-gonna fight that goblin!
65
00:05:14,650 --> 00:05:15,840
Right!
66
00:05:18,590 --> 00:05:20,740
There it is.
67
00:05:20,740 --> 00:05:21,840
Indeed.
68
00:05:22,240 --> 00:05:26,360
Sylphy, um... can you defeat it?
69
00:05:26,360 --> 00:05:28,850
Of course. You can leave this to me.
70
00:05:32,430 --> 00:05:35,110
Divine Lightning Stri—
71
00:05:35,110 --> 00:05:36,380
Master?
72
00:05:36,380 --> 00:05:38,610
Sorry. I'll handle it after all.
73
00:05:38,990 --> 00:05:40,860
I have to do this.
74
00:05:40,860 --> 00:05:45,110
But if it looks like I'm in trouble,
could you cast your Divine Lightning Strike?
75
00:05:45,110 --> 00:05:46,120
Of course!
76
00:05:46,120 --> 00:05:48,120
Bring it on!
77
00:06:15,560 --> 00:06:17,140
What?!
78
00:06:36,520 --> 00:06:37,630
Now's my chance!
79
00:06:52,930 --> 00:06:56,160
Master, that was fantastic!
80
00:06:56,160 --> 00:06:57,650
Master?
81
00:07:02,040 --> 00:07:03,400
It's nothing.
82
00:07:08,070 --> 00:07:11,160
I'm just glad I was able to defeat it.
83
00:07:11,160 --> 00:07:14,160
You were incredible, Master.
84
00:07:14,160 --> 00:07:18,170
But next time, let me help you.
85
00:07:18,170 --> 00:07:19,370
Sure.
86
00:07:21,420 --> 00:07:22,670
I leveled up?
87
00:07:22,670 --> 00:07:24,300
Kaito Takagi
Slime Slayer
88
00:07:24,300 --> 00:07:25,670
Goblin Slayer
(Temp)
89
00:07:25,670 --> 00:07:27,700
Congratulations!
90
00:07:28,390 --> 00:07:29,570
Thanks.
91
00:07:29,570 --> 00:07:33,310
Killing my thousandth slime
didn't level me up,
92
00:07:33,310 --> 00:07:36,350
but taking out a single goblin did the trick.
93
00:07:37,080 --> 00:07:38,690
A new skill?
94
00:07:38,690 --> 00:07:41,870
"Goblin Slayer (Temp)"?
Kaito Takagi
Slime Slayer
Goblin Slayer
(Temp)
95
00:07:41,870 --> 00:07:42,860
What does "temp" mean?
96
00:07:42,860 --> 00:07:43,690
Goblin Slayer (Temp)
Granted to those who overcome their fear of dying to goblins by defeating one solo.
Increases all stats by 10% when fighting goblins. However, the skill is temporary due to chance victory, reducing effectiveness.
97
00:07:44,240 --> 00:07:47,010
"Granted to those who overcome their fear
98
00:07:47,010 --> 00:07:49,490
of dying to goblins by defeating one solo."
99
00:07:49,900 --> 00:07:54,200
"Increases all stats by 10%
when fighting goblins."
100
00:07:54,200 --> 00:08:01,820
"However, the skill is temporary due
to chance victory, reducing effectiveness."
101
00:08:01,820 --> 00:08:04,710
I don't know whether to be happy or not.
102
00:08:04,710 --> 00:08:07,590
Well, at least I won.
103
00:08:07,590 --> 00:08:10,410
That's right. I won.
104
00:08:10,410 --> 00:08:15,220
Yes! Now let's proceed, Master!
105
00:08:15,220 --> 00:08:17,340
Yeah. Let's go, Sylphy.
106
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
Iron Wall Maiden!
107
00:08:29,990 --> 00:08:32,370
This way, Master!
108
00:08:34,490 --> 00:08:36,250
Kaito Takagi
Slime Slayer
Goblin Slayer
(Temp)
109
00:08:37,640 --> 00:08:38,750
Impressive.
110
00:08:39,110 --> 00:08:43,510
I see. So you don't know anything
about this dungeon either, huh?
111
00:08:43,510 --> 00:08:44,630
I'm sorry.
112
00:08:44,630 --> 00:08:50,340
All I know is that my duty to be useful to you
113
00:08:50,340 --> 00:08:54,260
is engraved into my heart.
114
00:08:54,630 --> 00:08:57,520
That's plenty. It's okay.
115
00:08:57,890 --> 00:09:02,770
Let's learn about the dungeon together, okay?
116
00:09:04,450 --> 00:09:05,650
Let's!
117
00:09:08,740 --> 00:09:09,780
Sylphy!
118
00:09:11,650 --> 00:09:13,750
Divine Lightning Strike!
119
00:09:27,000 --> 00:09:28,630
Goblin cores?
120
00:09:29,020 --> 00:09:31,140
That's a first for you, Takagi-sama.
121
00:09:31,140 --> 00:09:34,760
Yeah, I tried going into
the second floor today.
122
00:09:34,760 --> 00:09:36,770
And you collected four on your first visit?
123
00:09:36,770 --> 00:09:38,480
I got lucky.
124
00:09:41,350 --> 00:09:45,980
Are you going to sleep all day?
But it's Sunday.
125
00:09:45,980 --> 00:09:48,450
I'm so sore, I can't move.
126
00:09:48,450 --> 00:09:50,650
Maybe you're working too hard.
127
00:09:50,650 --> 00:09:53,100
Don't strain yourself.
128
00:09:53,100 --> 00:09:57,400
You're right. I got carried away.
129
00:10:02,100 --> 00:10:04,880
Takagi-kun, you went
to the dungeon, didn't you?
130
00:10:04,880 --> 00:10:05,670
Ack!
131
00:10:05,670 --> 00:10:09,170
N-Nuh-uh. Totally not.
132
00:10:09,500 --> 00:10:12,610
Then why are you sore all over?
133
00:10:12,610 --> 00:10:15,180
B-Because, um...
134
00:10:15,620 --> 00:10:23,190
I want to be like Schwarzenegger,
so I worked out really hard... Yeah.
135
00:10:29,790 --> 00:10:33,450
I don't think a really muscular
build would suit you.
136
00:10:33,450 --> 00:10:38,780
You don't? Then I won't overdo it.
137
00:10:40,740 --> 00:10:41,950
Dan Siblings
New Movie
"7-Person Summer Dungeon Story"
Looky, looky!
138
00:10:41,950 --> 00:10:45,710
They're making a new Dan Siblings movie.
139
00:10:45,710 --> 00:10:47,710
Really? What's it about?
140
00:10:48,160 --> 00:10:51,860
A seven-person summer dungeon story?
Sounds interesting!
141
00:10:51,860 --> 00:10:55,270
It comes out next summer, huh?
I'm so excited!
142
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
Goblins?
143
00:10:56,270 --> 00:10:57,250
Hush!
144
00:10:59,590 --> 00:11:02,870
Until recently, you were
farming nothing but slimes.
145
00:11:02,870 --> 00:11:04,730
I can't believe you defeated some goblins.
146
00:11:04,730 --> 00:11:07,230
Guess you're surprisingly impressive!
147
00:11:07,230 --> 00:11:10,030
I thought I'd try pushing myself.
148
00:11:10,030 --> 00:11:12,480
And you can drop the "surprisingly" bit.
149
00:11:12,870 --> 00:11:13,870
But it is surprising.
150
00:11:13,870 --> 00:11:14,800
Hey!
151
00:11:15,200 --> 00:11:21,740
Anyway, I guess I've gained
a little confidence or motivation.
152
00:11:22,090 --> 00:11:25,750
I'm thinking about going even deeper.
153
00:11:26,320 --> 00:11:27,810
Oh, really?
154
00:11:28,780 --> 00:11:32,750
This is why this idiot never gets anywhere.
155
00:11:33,170 --> 00:11:34,450
Right?
156
00:11:40,050 --> 00:11:42,810
We haven't gone this way yet, so...
157
00:11:42,810 --> 00:11:45,570
We'll start over there, Sylphy.
158
00:11:45,570 --> 00:11:48,190
Okay. Let's do our best.
159
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
Tungsten rod!
160
00:12:12,340 --> 00:12:14,500
Bug Spray!
161
00:12:15,170 --> 00:12:16,720
Followed by...
162
00:12:16,720 --> 00:12:18,220
Tungsten!
163
00:12:21,220 --> 00:12:23,220
Kaito Takagi
Slime Slayer
Goblin Slayer
(Temp)
164
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
God's Blessing
165
00:12:24,350 --> 00:12:25,740
Slime Slayer
166
00:12:25,740 --> 00:12:26,480
I'm finally level 10!
167
00:12:26,480 --> 00:12:27,980
Goblin Slayer (Temp)
168
00:12:28,290 --> 00:12:31,930
Impressive. You're incredible, Master.
169
00:12:31,930 --> 00:12:33,530
Thanks.
170
00:12:33,530 --> 00:12:37,240
But that seems like
a huge bump in HP and BP.
171
00:12:37,240 --> 00:12:38,440
Slime Slayer
Goblin Slayer (Temp)
God's Blessing
172
00:12:38,440 --> 00:12:40,490
"God's Blessing"?
173
00:12:40,490 --> 00:12:40,900
God's Blessing
174
00:12:40,900 --> 00:12:45,000
"Granted to those beloved
by gods or their kin."
175
00:12:45,450 --> 00:12:49,360
"Bestows a boost to stat increases
gained upon leveling up."
176
00:12:49,360 --> 00:12:53,750
"The boost depends on the degree
of love from the divine."
177
00:12:53,750 --> 00:12:57,280
Could this be some kind of OP skill?
178
00:12:57,280 --> 00:13:00,010
An honest-to-goodness main character buff?
179
00:13:04,130 --> 00:13:06,350
M-Master?
180
00:13:06,350 --> 00:13:09,650
I only know one god.
181
00:13:09,650 --> 00:13:12,950
This skill is definitely connected to Sylphy.
182
00:13:12,950 --> 00:13:14,610
Praise be to Sylphy-sama!
183
00:13:14,610 --> 00:13:17,600
Oh, please don't do that.
184
00:13:17,600 --> 00:13:19,860
Sure thing, Sylphy-sama!
185
00:13:22,990 --> 00:13:26,740
It's a pleasure to be working with you.
186
00:13:26,740 --> 00:13:31,250
Of course. I exist only to serve you.
187
00:13:31,250 --> 00:13:34,250
I'm so glad I met you.
188
00:13:34,250 --> 00:13:39,510
I'm delighted you care for me so much.
189
00:13:39,510 --> 00:13:43,630
I'm thrilled you're my master, Kaito-sama.
190
00:13:45,080 --> 00:13:48,200
That's a skeleton, isn't it?
191
00:13:48,200 --> 00:13:50,770
Yes, but it's glowing.
192
00:13:51,130 --> 00:13:53,270
Maybe it's a rare monster.
193
00:13:53,270 --> 00:13:56,770
Is this the effect of
Sylphy's God's Blessing, too?
194
00:13:57,240 --> 00:13:59,570
Okay. Let's take it out.
195
00:13:59,570 --> 00:14:01,030
Very well.
196
00:14:01,030 --> 00:14:02,720
Iron Wall Maiden!
197
00:14:08,210 --> 00:14:09,160
Here we go!
198
00:14:11,470 --> 00:14:12,410
Huh?
199
00:14:13,260 --> 00:14:14,030
It's so hard!
200
00:14:14,030 --> 00:14:15,640
Not even my tungsten rod is working!
201
00:14:17,020 --> 00:14:19,300
Sylphy, Divine Lightning Strike!
202
00:14:19,300 --> 00:14:20,420
Here it comes!
203
00:14:20,420 --> 00:14:22,880
Divine Lightning Strike!
204
00:14:31,600 --> 00:14:35,850
I got my hopes up since it was a rare monster,
but it only dropped a magic core.
205
00:14:36,230 --> 00:14:37,910
I guess it's sort of red.
206
00:14:37,910 --> 00:14:40,890
Um, Master...
207
00:14:42,160 --> 00:14:44,880
Oh, you must be hungry.
208
00:14:46,170 --> 00:14:47,950
Is this rare?
209
00:14:48,270 --> 00:14:53,960
Since you used a couple of skills,
you can have it.
210
00:14:58,080 --> 00:15:01,090
It's even yummier than usual!
211
00:15:01,090 --> 00:15:02,750
Oh, this texture...
212
00:15:02,750 --> 00:15:04,300
That core might've been
really valuable, right?
213
00:15:04,300 --> 00:15:06,400
This sweetness and sourness...
214
00:15:07,340 --> 00:15:09,150
Two million yen.
215
00:15:11,160 --> 00:15:13,280
Huh? What did you say?
216
00:15:13,280 --> 00:15:15,760
I said two million yen.
217
00:15:15,760 --> 00:15:17,390
Right.
218
00:15:17,850 --> 00:15:19,400
Wait, what?!
219
00:15:19,800 --> 00:15:26,200
If it really was a reddish magic core,
it would be worth over two million yen.
220
00:15:26,560 --> 00:15:29,370
Two... million...
221
00:15:29,370 --> 00:15:36,590
It's unfortunate you lost the core,
but you found a rare glowing skeleton once.
222
00:15:37,010 --> 00:15:38,880
You may encounter another.
223
00:15:38,880 --> 00:15:40,530
Good luck out there.
224
00:15:41,070 --> 00:15:43,170
Yeah, thanks.
225
00:15:43,170 --> 00:15:44,880
2 Million Yen
226
00:15:47,450 --> 00:15:50,670
Two million... Two million!
227
00:15:52,280 --> 00:15:57,790
But Sylphy's been helping me
find and defeat tons of monsters.
228
00:15:57,790 --> 00:16:00,250
She deserves a reward.
229
00:16:01,310 --> 00:16:03,020
I leveled up, too.
230
00:16:03,420 --> 00:16:05,310
I used to be just a nobody, but now...
231
00:16:06,120 --> 00:16:09,410
Maybe I could go to the third floor.
232
00:16:09,410 --> 00:16:16,660
Though starting on the third floor,
monsters sometimes appear in groups.
233
00:16:25,690 --> 00:16:29,930
Sylphy, I'm going to fight
by myself for a while.
234
00:16:29,930 --> 00:16:34,170
What?! H-Have I done something wrong?
235
00:16:34,170 --> 00:16:37,550
Did I do anything to upset you?
236
00:16:37,550 --> 00:16:39,560
What? No, that's not it.
237
00:16:39,830 --> 00:16:43,310
Do you not need me anymore?
238
00:16:43,310 --> 00:16:45,110
It's not like that.
239
00:16:45,110 --> 00:16:49,110
I'm actually thinking
about going to the third floor.
240
00:16:49,430 --> 00:16:52,980
But at this rate, I'll become
completely dependent on you.
241
00:16:52,980 --> 00:16:56,750
I want to get stronger so I won't be a burden.
242
00:16:56,750 --> 00:17:00,170
You could never be a burden to me.
243
00:17:00,170 --> 00:17:06,500
But I should have known
you'd be so thoughtful, Master.
244
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Also, there's one other thing.
245
00:17:08,200 --> 00:17:09,010
Yes?
246
00:17:09,010 --> 00:17:13,910
I really trust you,
and I'm very grateful to you.
247
00:17:13,910 --> 00:17:18,020
I think of you more as a dependable
younger sister than a servant.
248
00:17:18,430 --> 00:17:19,520
A sister...
249
00:17:19,520 --> 00:17:23,090
I'd like to work on building our relationship.
250
00:17:23,090 --> 00:17:25,220
You see me as a sister?
251
00:17:25,220 --> 00:17:26,150
Hmm?
252
00:17:26,570 --> 00:17:28,650
Nothing! You were saying?
253
00:17:28,650 --> 00:17:35,760
I was just thinking of calling you... Syl.
254
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
What do you say?
255
00:17:39,060 --> 00:17:40,330
Syl...
256
00:17:41,970 --> 00:17:44,540
Thank you! I'm delighted!
257
00:17:44,540 --> 00:17:50,750
I can't believe I have a master who
cares for me as much as you do.
258
00:17:51,210 --> 00:17:54,430
Truly... I am overjoyed!
259
00:17:54,850 --> 00:18:00,350
I-I'm glad you're so happy about it, Syl.
260
00:18:00,350 --> 00:18:01,060
I am.
261
00:18:02,200 --> 00:18:03,240
Syl.
262
00:18:03,560 --> 00:18:04,810
Yes?
263
00:18:06,470 --> 00:18:08,910
Master, there's a monster nearby!
264
00:18:14,220 --> 00:18:15,420
Okay.
265
00:18:15,420 --> 00:18:17,820
Watch this, Syl. I'll defeat it by myself.
266
00:18:17,820 --> 00:18:19,910
Right! Good luck!
267
00:18:19,910 --> 00:18:21,160
Here I go!
268
00:18:27,140 --> 00:18:30,420
You really shouldn't overdo it.
269
00:18:30,420 --> 00:18:33,490
You're right. I'd like to buy a potion.
270
00:18:34,930 --> 00:18:38,300
Packed with the next popular dungeon
New Dan Siblings Movie
That's right. Let's hit the dungeon.
I blew a bunch of the money I'd saved up.
271
00:18:38,300 --> 00:18:41,930
Even low-level potions are expensive.
272
00:18:42,240 --> 00:18:44,820
But if I'm going to the third floor,
273
00:18:44,820 --> 00:18:48,400
I'd like to get more potions
and some other gear.
274
00:18:48,400 --> 00:18:51,610
I want to stock up on magic
cores for Syl to eat, too.
275
00:18:51,610 --> 00:18:54,580
Which means I should...
276
00:18:58,440 --> 00:19:00,870
Deadly Bug Spray Breath!
277
00:19:00,870 --> 00:19:04,010
Superbly done, Master!
278
00:19:04,010 --> 00:19:06,020
Thanks, Syl!
279
00:19:06,020 --> 00:19:09,040
I sense monsters over there!
280
00:19:09,040 --> 00:19:11,110
Okay. Let's go.
281
00:19:12,000 --> 00:19:14,050
You're farming slimes?
282
00:19:14,490 --> 00:19:15,680
Back to square one.
283
00:19:15,680 --> 00:19:19,340
I told you, it's not like that.
284
00:19:19,340 --> 00:19:22,190
I'm farming slimes so I can buy—
285
00:19:22,190 --> 00:19:23,500
Slimes?
286
00:19:25,500 --> 00:19:30,820
O-Oh, no, uh... Sli, uh... Sli...
287
00:19:30,820 --> 00:19:32,150
Sliced cheese!
288
00:19:32,150 --> 00:19:34,630
Sliced cheese on bread,
toasted just a little...
289
00:19:34,630 --> 00:19:36,570
It's good enough to turn you on, you know?
290
00:19:36,570 --> 00:19:40,330
Because it's hot sliced cheese! Right? Right?
291
00:19:40,330 --> 00:19:46,330
I wouldn't say it turns me on,
but I do love cheese.
292
00:19:46,330 --> 00:19:48,980
I know, right?
293
00:19:56,480 --> 00:19:58,090
That should do it.
294
00:19:58,410 --> 00:20:01,990
I have enough to buy equipment
and for you to eat now.
295
00:20:01,990 --> 00:20:05,490
Then it's time to attempt the third floor.
296
00:20:05,490 --> 00:20:06,350
Yeah.
297
00:20:07,460 --> 00:20:10,610
Master, I sense something strange nearby.
298
00:20:14,050 --> 00:20:15,860
A silver slime?
299
00:20:16,440 --> 00:20:19,110
Is this thanks to God's Blessing, too?
300
00:20:19,110 --> 00:20:21,620
Okay, let's hit it with the old one-two.
301
00:20:21,620 --> 00:20:22,990
Right!
302
00:20:27,830 --> 00:20:28,670
Syl!
303
00:20:28,670 --> 00:20:31,130
Divine Lightning Strike!
304
00:20:33,330 --> 00:20:34,320
All right.
305
00:20:38,990 --> 00:20:40,470
Did I get a lucky drop this time?
306
00:20:43,010 --> 00:20:44,130
Class: Viscount-Class Devil
Name: Luceria
Hellfire of Destruction, Corrosive Breath
Magic Staff Torgil, Magic Robe Azedom
307
00:20:44,130 --> 00:20:45,970
"Viscount-class devil"?
308
00:20:46,490 --> 00:20:49,720
Is it safe to summon a devil?
309
00:20:49,720 --> 00:20:53,070
I hope I don't get cursed or possessed.
310
00:20:53,070 --> 00:20:53,980
But...
311
00:20:54,770 --> 00:20:57,130
A god and a devil, huh?
312
00:20:58,190 --> 00:21:01,940
Summoning both is sort of a dream of mine.
313
00:21:03,490 --> 00:21:05,990
Okay, I'll summon it.
314
00:21:06,790 --> 00:21:08,980
Viscount-Class Devil Luceria...
315
00:21:16,860 --> 00:21:18,130
I summon you!
316
00:21:47,290 --> 00:21:48,940
Figures.
317
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
Which means...
318
00:23:35,020 --> 00:23:40,020
Next Time22515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.