All language subtitles for infiniti.s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,686 --> 00:00:21,380 EN 1956, EN PLENA CARRERA ESPACIAL, LA URSS INSTAL� UNA BASE DE LANZAMIENTO, 2 00:00:21,404 --> 00:00:24,183 EN UNA REGI�N DE ESTEPA DE CLIMA EXTREMO. 3 00:00:25,209 --> 00:00:28,346 POR CASI 30 A�OS, BAJKONUR FUE EL �NICO CENTRO EN LANZAR VUELOS TRIPULADOS 4 00:00:28,370 --> 00:00:30,310 A LA ESTACI�N ESPACIAL INTERNACIONAL. 5 00:00:30,487 --> 00:00:32,687 ESTA SUPREMAC�A AHORA HA TERMINADO. 6 00:00:32,872 --> 00:00:37,598 LA CIUDAD ES AHORA UN ENCLAVE RUSO DE UN ESTADO INDEPENDIENTE: KAZAJST�N. 7 00:00:38,858 --> 00:00:42,383 CONDENADO A LA DESTRUCCI�N, EL COSM�DROMO VIVE SUS �LTIMOS D�AS. 8 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 ISS - ESTACI�N ESPACIAL INTERNACIONAL MISI�N INFINITY 9 00:01:18,024 --> 00:01:22,055 �LTIMO D�A DE LA MISI�N LLEGADA DE UNA NAVE AUTOM�TIZADA. 10 00:01:22,079 --> 00:01:24,347 ...la ret�cula est� casi alineada. 11 00:01:24,371 --> 00:01:26,545 Velocidad de aproximaci�n, 20 cms. por segundo. 12 00:01:27,825 --> 00:01:30,440 Activaci�n del sistema de encuentro autom�tico. 13 00:01:30,977 --> 00:01:33,478 Sigue as�, Tony. Vamos bien. 14 00:01:33,502 --> 00:01:35,240 Bien. 15 00:01:35,364 --> 00:01:37,364 El objetivo est� centrado. 16 00:01:37,388 --> 00:01:40,188 La mira est� alineada, y estamos en la aproximaci�n final. 17 00:01:41,360 --> 00:01:43,360 3,5 metros cuadrados. 18 00:01:49,640 --> 00:01:51,960 Distancia de acoplamiento, 30 metros. 19 00:01:54,231 --> 00:01:58,406 SEDE OPERATIVA TSOUP - COSM�DROMO DE BAJKONUR 20 00:02:04,727 --> 00:02:06,367 La alineaci�n est� bien. 21 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 Distancia de acoplamiento, 20 metros... 22 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 antes de la activaci�n del sistema. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,535 20 cent�metros por segundo. 24 00:02:15,515 --> 00:02:17,395 Est�n alineados. 25 00:02:18,640 --> 00:02:20,640 Anthony, �Qu� tal se ve todo por all�? 26 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 No muy bien. 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,747 No hemos podido limpiar. 28 00:02:24,771 --> 00:02:26,140 Empieza a apestar. 29 00:02:30,072 --> 00:02:32,152 Un minuto y diez segundos, para el acoplamiento. 30 00:02:32,283 --> 00:02:34,763 Activando el sistema autom�tico de acoplamiento. 31 00:02:35,543 --> 00:02:37,690 Eso nos da tiempo de ventilar. 32 00:02:42,820 --> 00:02:44,067 �Qu� es lo que pasa? 33 00:02:44,231 --> 00:02:46,576 La c�mara de la carga fall�. 34 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Perdimos la imagen temporalmente. 35 00:03:00,215 --> 00:03:01,896 Tsoup a Kurz, los tengo a la vista... 36 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Est�n alineados. 37 00:03:03,160 --> 00:03:05,631 - 50 segundos. - �Y c�mo se ve de nuestro lado? 38 00:03:05,655 --> 00:03:06,856 Estamos en piloto autom�tico. 39 00:03:06,880 --> 00:03:08,360 Todo bien y listo. 40 00:03:08,600 --> 00:03:11,120 Est� bien... Tsoup a ISS: 41 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Complete el acoplamiento. Confiemos en la inform�tica. 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,240 40 segundos para del contacto. 43 00:03:20,705 --> 00:03:22,580 ISS a Tsoup, no est�n en el eje. Han perdido... 44 00:03:22,628 --> 00:03:23,666 la alineaci�n. 45 00:03:23,690 --> 00:03:25,987 ISS, negativo. Las coordenadas est�n bien. 46 00:03:26,011 --> 00:03:27,558 Negativo, le repito, la carga... 47 00:03:27,583 --> 00:03:30,359 no est� alineada. El piloto autom�tico esta averiado. 48 00:03:30,478 --> 00:03:31,871 Solicito maniobra de... 49 00:03:31,895 --> 00:03:33,576 evasi�n de colisi�n. 50 00:03:33,600 --> 00:03:36,456 Negativo. Acoplamiento inminente Ya no hay marcha atr�s. 51 00:03:36,480 --> 00:03:38,640 �La carga chocar� con nosotros! 52 00:03:40,420 --> 00:03:42,000 20 segundos. 53 00:03:43,845 --> 00:03:46,706 La estaci�n anul� los controles. Pasaron a modo manual. 54 00:03:46,730 --> 00:03:48,721 �Qu� demonios hacen? Maldici�n. 55 00:03:48,746 --> 00:03:50,575 ISS a Tsoup: �Voy a tomar el control! 56 00:03:50,600 --> 00:03:53,020 ISS Negativo... �Vuelva al procedimiento! 57 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 10 segundos. 58 00:03:58,516 --> 00:04:01,545 8... 7... �Anthony me oyes? 59 00:04:01,680 --> 00:04:03,037 Vuelve al procedimiento. 60 00:04:03,807 --> 00:04:05,167 Anthony, �me oyes? 61 00:04:05,330 --> 00:04:07,090 Vuelve al procedimiento. Es una orden. 62 00:04:12,259 --> 00:04:14,160 ISS... �Qu� mierda haces? 63 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 �Aborta! �Repito! �Aborta! 64 00:04:16,600 --> 00:04:17,960 �Vamos! 65 00:04:20,869 --> 00:04:22,583 Es demasiado tarde. En 4 segundos... 66 00:04:22,607 --> 00:04:23,821 tocaremos la ISS. 67 00:04:29,026 --> 00:04:30,417 �Vamos, hijo de puta! 68 00:04:31,823 --> 00:04:32,856 Dos... 69 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 - uno... - �Nos van a dar! 70 00:05:03,600 --> 00:05:05,777 Los m�dulos est�n despresuriz�ndose. 71 00:05:09,580 --> 00:05:10,662 �Anna! 72 00:05:11,928 --> 00:05:13,286 �Anna! 73 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 �Anna, vete! 74 00:05:16,824 --> 00:05:18,464 �Vete! 75 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 �Sal de ah�! 76 00:05:20,392 --> 00:05:21,705 �Vete! 77 00:05:21,729 --> 00:05:22,880 �Sal de ah�! 78 00:05:23,528 --> 00:05:26,080 �Anna! 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,560 �Anthony! 80 00:05:28,640 --> 00:05:29,979 �L�rgate! 81 00:05:30,240 --> 00:05:31,271 �L�rgate! 82 00:05:44,056 --> 00:05:46,640 Tsoup a ISS, �me reciben? 83 00:05:53,160 --> 00:05:55,138 Tsoup a ISS, �me reciben? 84 00:05:56,638 --> 00:05:57,638 �Datos? 85 00:06:00,132 --> 00:06:01,216 No. 86 00:06:01,240 --> 00:06:03,280 - �Presi�n? - No. 87 00:06:04,120 --> 00:06:05,871 - �Energ�a? - Nada. 88 00:06:05,895 --> 00:06:07,336 Hemos perdido el contacto. 89 00:06:07,361 --> 00:06:08,791 Pasa a frecuencia ultra alta. 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,205 Tsoup a ISS, �me reciben? 91 00:06:14,469 --> 00:06:16,389 Tsoup a ISS, �me reciben? 92 00:06:17,000 --> 00:06:19,277 Mikhael, a Kurz, �me recibes? 93 00:06:19,386 --> 00:06:21,190 Mikhael, a Kurz, �me recibes? 94 00:06:21,214 --> 00:06:22,520 �Nada del TDRS? 95 00:06:22,775 --> 00:06:25,565 La estaci�n cambi� su �ngulo. 96 00:06:25,589 --> 00:06:29,100 Cambi� su inclinaci�n orbital. �ngulo dos grados. 97 00:06:29,443 --> 00:06:30,834 �Y la carga? 98 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Perdida. 99 00:06:47,440 --> 00:06:50,320 Notifica a las embajadas, e informen a la prensa. 100 00:06:50,903 --> 00:06:52,920 La ISS no est� respondiendo. 101 00:06:58,021 --> 00:07:02,000 ANTENA 'MERCURY' SUBURBIOS DE BAJKONUR KAZAJST�N 102 00:07:19,680 --> 00:07:21,280 Deber�as rezar, Isaak. 103 00:07:21,584 --> 00:07:24,024 �l se molestar� contigo si no lo haces. 104 00:07:25,320 --> 00:07:27,360 Soy yo quien est� molesto. 105 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 - A salam aleykum. - Aleykum salam. 106 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 A salam aleykoum. 107 00:08:31,499 --> 00:08:34,600 Es all� arriba. Vi unos cuervos. 108 00:08:34,937 --> 00:08:38,560 Me dije, habr� un animal atrapado en el techo. 109 00:08:39,160 --> 00:08:42,600 - �Y no era un animal? - No, es el diablo, es satan�s. 110 00:08:42,840 --> 00:08:44,560 Vengan, les ense�ar�. 111 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Es obra de diablo. 112 00:08:47,032 --> 00:08:50,562 Ning�n buen musulm�n, har�a algo como esto. 113 00:08:51,920 --> 00:08:53,520 Esp�ranos aqu�. 114 00:08:57,444 --> 00:08:59,644 Parece que volvi� pasar. 115 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 - �Es en el techo, cierto? - S�. 116 00:09:04,160 --> 00:09:06,000 Es "Haram", �Se los digo! 117 00:09:35,264 --> 00:09:37,144 "Astaghfir Allah". 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 Es de verdad el Diablo. 119 00:09:40,800 --> 00:09:43,160 Mira esas pinturas. 120 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 Esto no es pintura. 121 00:09:56,840 --> 00:09:59,720 "Bismallah..." Te espero fuera. 122 00:09:59,960 --> 00:10:03,388 S�, claro. Anda a cuidar a las cabras. 123 00:10:03,659 --> 00:10:05,592 Al� ten piedad de nosotros... 124 00:10:06,401 --> 00:10:08,015 y prot�genos del mal... 125 00:11:48,080 --> 00:11:54,080 INFINITI 126 00:11:54,556 --> 00:12:01,836 LA TORRE DEL SILENCIO *S01E01* 127 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 �Xavier? 128 00:12:29,520 --> 00:12:31,120 �Qu� ha pasado Anna? 129 00:12:34,480 --> 00:12:37,640 Tomaste 75 mg. de Benzodiazepina... 130 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 a las 22:30, hora de Greenwich. 131 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 Podr�as haber muerto. 132 00:12:45,415 --> 00:12:47,575 Lo s�, soy doctora. 133 00:12:48,140 --> 00:12:51,755 HOSPITAL MILITAR PAR�S 134 00:12:52,520 --> 00:12:55,160 Ha vuelto pasar, �no es as�? 135 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 �Por qu� no me llamaste? 136 00:13:03,214 --> 00:13:06,054 Soy tu jefe de la delegaci�n. Te hubiera ayudado. 137 00:13:06,240 --> 00:13:07,760 �Viniste a hablarme? 138 00:13:10,960 --> 00:13:14,560 La agencia espacial europea te apoya. Lo sabes. 139 00:13:14,800 --> 00:13:16,720 A pesar de todo, somos una gran familia. 140 00:13:18,851 --> 00:13:20,051 �Una familia? 141 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 V�yase, por favor. 142 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 No puedo. 143 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 No sin ti. 144 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 �No te has enterado? 145 00:13:46,040 --> 00:13:48,491 Sobre el incidente de acoplamiento, no tenemos noticias... 146 00:13:48,515 --> 00:13:49,876 de la misi�n Infiniti. 147 00:13:49,900 --> 00:13:52,880 Se desarrolla una conferencia de prensa en el cosm�dromo de Bajkonur. 148 00:13:53,847 --> 00:13:58,079 No se puede afirmar con exactitud, que la tripulaci�n haya muerto. 149 00:13:58,103 --> 00:14:01,240 Pero es una eventualidad que tenemos que considerar. 150 00:14:02,612 --> 00:14:04,280 Una pregunta. Tony Bosco de la AFP. 151 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 A la Sra. Joukovskaia... �Se piensa en una misi�n de rescate? 152 00:14:08,920 --> 00:14:10,480 Y �cu�ndo ser�a? 153 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Se est�n estudiando todos los escenarios. 154 00:14:13,040 --> 00:14:15,435 Hemos convocado a todos los jefes de delegaci�n... 155 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 de los pa�ses implicados... 156 00:14:17,760 --> 00:14:20,068 el Sr. Wong, CNSA de China, 157 00:14:20,092 --> 00:14:22,086 y el Sr. Mason... 158 00:14:22,110 --> 00:14:24,136 de la NASA, de los EE.UU. 159 00:14:24,160 --> 00:14:26,850 Nos reuniremos para tomar un plan de acci�n. 160 00:14:29,108 --> 00:14:31,601 Anna Leonidov, de Moskovska del Pravda. 161 00:14:31,625 --> 00:14:34,470 Hay rumores de que, Anthony Kurz habr�a desobedecido �rdenes... 162 00:14:34,494 --> 00:14:36,801 en el momento del acople. �Puede confirmarlo? 163 00:14:36,825 --> 00:14:40,142 Eso no son m�s que rumores, por definici�n infundados. 164 00:14:40,464 --> 00:14:43,000 Llegar� el momento, de designar a los responsables. 165 00:14:43,248 --> 00:14:45,451 Por ahora debemos estar todos juntos. 166 00:14:45,475 --> 00:14:46,484 Gracias. 167 00:14:46,508 --> 00:14:47,511 Anthony Kurz... 168 00:14:47,535 --> 00:14:49,839 el astronauta estadounidense, no era parte de esta misi�n. 169 00:14:49,863 --> 00:14:51,763 Internamente se cuestiona su responsabilidad... 170 00:14:51,787 --> 00:14:53,912 y se aboga por un error humano. 171 00:14:53,936 --> 00:14:57,512 Arwel Mason, responsable de su delegaci�n, lo refuta firmemente. 172 00:14:57,536 --> 00:15:00,373 Me queda muy claro que esto fue un error t�cnico. 173 00:15:00,397 --> 00:15:04,214 Al anular el sistema, en una r�pida maniobra, El ISS sali� de su �rbita, 174 00:15:04,238 --> 00:15:07,298 Anthony Kurz, intent� heroicamente salvar a la tripulaci�n de la estaci�n. 175 00:15:07,322 --> 00:15:09,911 Los EE.UU. quieren que se haga la luz sobre el asunto... 176 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 La agencia Cosmoros convoc�, a la delegaci�n francesa a Bajkonur. 177 00:15:17,352 --> 00:15:18,752 Quieren hablar contigo. 178 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 �Conmigo? �Por qu�? 179 00:15:21,384 --> 00:15:24,864 Ten�as que ser parte de la misi�n, conoc�as a la tripulaci�n. 180 00:15:25,232 --> 00:15:26,792 Adem�s, hay otra cosa... 181 00:15:29,680 --> 00:15:32,280 Poco antes de que se cortara la se�al, 182 00:15:32,520 --> 00:15:34,468 Anthony Kurz... 183 00:15:34,695 --> 00:15:36,243 grit� tu nombre. 184 00:15:43,520 --> 00:15:44,640 �Dijo mi nombre? 185 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 No pudo ser casualidad. 186 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 �Por qu�? 187 00:15:55,480 --> 00:15:58,000 En estos momentos da lo mismo. 188 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 S�. 189 00:16:02,112 --> 00:16:05,992 Pero... no har�a eso sin una raz�n. 190 00:16:09,548 --> 00:16:11,616 �C�mo se atreve a acusarnos frente a los medios? 191 00:16:11,640 --> 00:16:13,201 Es como si ya estuvieran muertos. 192 00:16:13,225 --> 00:16:15,976 �No puede negar que Kurz intent� salvar a la tripulaci�n! 193 00:16:16,000 --> 00:16:18,520 ��Salvar a la tripulaci�n?! �Me desobedeci�, Mason! 194 00:16:18,647 --> 00:16:20,638 Es responsable por esta tragedia. 195 00:16:20,662 --> 00:16:22,341 �Y mira eso, maldita sea! 196 00:16:22,365 --> 00:16:23,816 �Si siguieran vivos... 197 00:16:23,840 --> 00:16:25,456 habr�an usado la Soyuz para escapar! 198 00:16:25,480 --> 00:16:26,703 Quiz� lo intentaron. 199 00:16:26,727 --> 00:16:28,554 �Kurz no salv� a nadie! 200 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Se�or, 201 00:16:30,600 --> 00:16:32,720 aqu� est� el informe del accidente. 202 00:16:32,960 --> 00:16:36,200 El sistema autom�tico de acoplamiento, habr�a sido comprobado. 203 00:16:36,948 --> 00:16:38,415 No hubo ning�n fallo t�cnico. 204 00:16:38,439 --> 00:16:39,596 �Qu� intentas decir? 205 00:16:39,620 --> 00:16:41,788 Intento decir, que la carga estaba alineada. 206 00:16:41,812 --> 00:16:43,308 El error fue humano. 207 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 Si contin�a acusando p�blicamente a Kurz, 208 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 pedir� que la investigaci�n sea realizada a Houston. 209 00:16:50,960 --> 00:16:52,400 Mason. 210 00:16:52,647 --> 00:16:56,207 Como directora de Cosmoros, debo advertirte. 211 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 Si haces eso, vas a destruir 30 a�os de colaboraci�n espacial. 212 00:17:00,560 --> 00:17:03,466 Y como jefe de la delegaci�n estadounidense, Lidia, 213 00:17:03,567 --> 00:17:06,711 le digo que usted, est� destruyendo lo poco que queda. 214 00:17:08,120 --> 00:17:11,000 Los d�as de Bajkonur est�n contados. 215 00:17:11,240 --> 00:17:14,481 Los privados tomar�n el control. Es una nueva era. 216 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 �Es lo que significa para ti? �Una guerra comercial? 217 00:17:17,920 --> 00:17:20,696 �Preferir�as una guerra fr�a? 218 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 Mason tiene raz�n. 219 00:17:52,720 --> 00:17:56,240 Si Kurz actu� as�, pudo tener buenas razones. 220 00:17:56,480 --> 00:17:58,480 Si un estadounidense hubiera querido sabotearnos, 221 00:17:58,654 --> 00:18:00,600 esta ser�a la mejor manera. 222 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 �l no deb�a haber estado en la estaci�n, para empezar. 223 00:18:03,120 --> 00:18:06,640 Tom� el puesto de Anna. Quiz� no sea una coincidencia. 224 00:18:08,440 --> 00:18:11,765 Quiz�, ella nos lo pueda aclarar. 225 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Deja a Anna en paz. 226 00:18:16,080 --> 00:18:18,320 Ya ha sufrido bastante. 227 00:18:20,400 --> 00:18:22,760 Ya es tarde para eso. 228 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 Est� en camino. 229 00:18:31,880 --> 00:18:33,560 �D�nde lo encontraron? 230 00:18:33,800 --> 00:18:35,840 En un tejado. Cubierto de cera. 231 00:18:35,884 --> 00:18:37,444 Igual que el otro. 232 00:18:39,119 --> 00:18:40,646 Necesito saber de qu� muri�. 233 00:18:42,232 --> 00:18:44,786 �No es obvio? �No lo ve? 234 00:18:52,200 --> 00:18:55,120 �Te gustar�a un fin de semana en Almaty... 235 00:18:56,120 --> 00:18:58,240 con una chica linda? 236 00:19:02,120 --> 00:19:04,245 �O con dos chicas lindas? 237 00:19:06,320 --> 00:19:07,360 �Tres? 238 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Est� bien. 239 00:19:18,040 --> 00:19:20,360 Ignorando que est� decapitado. 240 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 Muri� quemado. 241 00:19:42,858 --> 00:19:44,048 �Qu� haces? 242 00:19:44,290 --> 00:19:46,056 �Para qu� es eso? 243 00:19:46,160 --> 00:19:49,560 Esto sirve para detectar el plomo. Ya ver�s. 244 00:19:49,800 --> 00:19:51,680 A los clientes no les gusta. 245 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 Aqu� hay algo. 246 00:20:18,040 --> 00:20:20,360 �Y eso? �Qu� es esa cosa? 247 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 Esto parece... 248 00:20:23,760 --> 00:20:25,440 un microchip. 249 00:20:26,642 --> 00:20:30,640 Se implanta en los animales, en las granjas grandes. 250 00:20:33,000 --> 00:20:35,184 - O en los soldados. - �Crees que es un soldado? 251 00:20:36,280 --> 00:20:39,600 Si es ruso, debemos deshacernos de �l. 252 00:20:39,840 --> 00:20:43,960 Chingiz, todo el mundo sabe que eres el m�s exagerado en la polic�a. 253 00:20:44,200 --> 00:20:45,499 Pero hoy tienes raz�n. 254 00:20:48,360 --> 00:20:49,977 M�telo en el congelador. 255 00:20:51,920 --> 00:20:54,040 �Una cabra muerta, verdad? 256 00:20:54,280 --> 00:20:55,560 Un cordero. 257 00:21:01,165 --> 00:21:03,514 El pastor crey� que hab�a un cad�ver, porque vio cuervos. 258 00:21:04,403 --> 00:21:05,763 Pero era un cordero. 259 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 �Es cierto? 260 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 Claro que s�. 261 00:21:21,800 --> 00:21:26,280 Periodistas del mundo entero est�n aqu� por esta historia de la ISS. 262 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 As� que si aparece otro cad�ver, disfrazado de vela... 263 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 mant�nganme informado. 264 00:21:31,939 --> 00:21:33,979 Que quede entre nosotros. 265 00:21:34,003 --> 00:21:35,692 Este asunto... 266 00:21:36,520 --> 00:21:40,440 no es bueno, para la imagen de la ciudad, 267 00:21:40,464 --> 00:21:42,424 y si los rusos se enteran, se van a enojar. 268 00:21:42,910 --> 00:21:44,590 �Estoy siendo claro? 269 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 S�, s�. 270 00:21:54,240 --> 00:21:55,560 �Isaak! 271 00:21:57,485 --> 00:22:01,391 Ya has causado bastantes problemas. No vale la pena empezar de nuevo. 272 00:22:01,760 --> 00:22:02,840 �Entendiste? 273 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Lo sabe. 274 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 Detesto mentir, Isaak. �Es pecado! 275 00:22:18,600 --> 00:22:21,980 �S�? �Y aceptar sobornos no? 276 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 �No es pecado enterrar cosas? 277 00:22:24,254 --> 00:22:26,654 Esos son los polic�as, esto es diferente. 278 00:22:27,018 --> 00:22:28,018 �De qu� hablas? 279 00:22:28,453 --> 00:22:30,493 Ya sabes lo que quiero decir. 280 00:22:30,553 --> 00:22:32,233 �Y adem�s, tengo una familia! 281 00:22:39,320 --> 00:22:40,640 Perdona. 282 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 No quise decir eso. 283 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 Est� bien. 284 00:22:49,960 --> 00:22:53,400 Toma. Investiga el chip �s�? 285 00:22:53,835 --> 00:22:55,395 Te puse una direcci�n. 286 00:22:57,194 --> 00:22:59,752 Si es una matr�cula, consigue el nombre, 287 00:23:01,253 --> 00:23:02,933 y nos vemos en el Rocket. 288 00:23:06,680 --> 00:23:09,560 Es el �ltimo favor que te pido, cr�eme. 289 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 �Y t� que vas a hacer? 290 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 Cazar al demonio. 291 00:23:37,000 --> 00:23:38,893 Es un reloj de hombre. 292 00:23:58,586 --> 00:24:02,472 BAJKONUR - 6 MESES ANTES 293 00:24:14,692 --> 00:24:16,252 Bienvenidos a Bajkonur. 294 00:24:16,690 --> 00:24:18,690 La mayor�a de ustedes no me conoce. 295 00:24:18,868 --> 00:24:21,068 Pero yo s�, a todos. 296 00:24:23,935 --> 00:24:26,160 Me llamo Emil Durkhov. 297 00:24:26,434 --> 00:24:28,320 Soy el director de operaciones... 298 00:24:28,344 --> 00:24:31,480 de los que ser�n posiblemente, lo �ltimos vuelos a la ISS. 299 00:24:31,955 --> 00:24:35,369 Ser� la vocecita que les susurrar� al o�do. 300 00:24:35,903 --> 00:24:39,440 Ser� su confidente, su �ngel de la guarda. 301 00:24:40,072 --> 00:24:44,662 Incluso, s�, objetivamente, me parezco m�s a Dios Padre. 302 00:24:46,400 --> 00:24:50,026 �Qui�n podr�a estar en mejor posici�n, para enviarlos a los cielos? 303 00:24:51,212 --> 00:24:53,073 La misi�n Infiniti ser� responsable... 304 00:24:53,097 --> 00:24:55,618 de desmantelar los laboratorios de la ISS. 305 00:24:55,904 --> 00:25:00,119 Que dentro de unos meses, ser�n orbitados hacia la plataforma lunar. 306 00:25:02,223 --> 00:25:03,699 Me dan envidia. 307 00:25:04,080 --> 00:25:06,428 Hablo de los que viajaran. 308 00:25:06,792 --> 00:25:09,428 A los otros, los sustitutos, 309 00:25:09,631 --> 00:25:11,736 tendr�n que rezar... 310 00:25:11,760 --> 00:25:15,100 porque uno de los afortunados, se enferme del est�mago. 311 00:25:17,320 --> 00:25:21,002 Pero no se preocupen. Todos ustedes son excepcionales. 312 00:25:21,382 --> 00:25:23,182 Y tendr�n su oportunidad. 313 00:25:23,320 --> 00:25:26,828 Dejar� que se acomoden en sus habitaciones y... 314 00:25:26,852 --> 00:25:30,280 nada de irse al cuarto equivocado. 315 00:25:30,520 --> 00:25:32,183 Ya conocen el reglamento. 316 00:25:32,207 --> 00:25:34,032 S�lo hay sitio para dos amores: 317 00:25:34,056 --> 00:25:36,760 La gran Rusia, y el espacio exterior. 318 00:26:58,021 --> 00:27:00,231 No conozco estos amuletos. 319 00:27:01,231 --> 00:27:02,284 Pero yo s�. 320 00:27:02,308 --> 00:27:04,320 Son baratijas. 321 00:27:05,108 --> 00:27:08,120 No se venden por aqu�. No hay turistas. 322 00:27:08,369 --> 00:27:09,369 Mira... 323 00:27:09,790 --> 00:27:12,150 mi madre ven�a verte. 324 00:27:12,480 --> 00:27:14,323 Ten�a mucha fe en tus habilidades. 325 00:27:14,452 --> 00:27:17,407 Usted es una Bakshi respetada. Ay�deme, por favor. 326 00:27:17,640 --> 00:27:19,040 �De d�nde viene este collar? 327 00:27:20,240 --> 00:27:23,527 T�... eres polic�a. 328 00:27:24,720 --> 00:27:26,029 Algo as�. 329 00:27:29,175 --> 00:27:31,015 Es un talism�n. 330 00:27:32,680 --> 00:27:35,360 Protege contra los Djinns. 331 00:27:35,717 --> 00:27:37,077 Deber�as pon�rtelo. 332 00:27:41,136 --> 00:27:43,199 La persona que lo llevaba, 333 00:27:43,354 --> 00:27:45,090 fue decapitada... 334 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 y cubierta en cera. 335 00:27:52,600 --> 00:27:55,213 Hay un vac�o, ah�. 336 00:27:56,593 --> 00:27:59,088 Cu�ntame tu historia. 337 00:27:59,320 --> 00:28:01,023 De donde es esta herida. 338 00:28:01,047 --> 00:28:03,960 - No tengo dinero para eso. - No, no. 339 00:28:04,089 --> 00:28:05,840 No te voy a cobrar. 340 00:28:06,080 --> 00:28:09,640 Vamos, cu�ntamelo todo. Y yo te cuento a ti. 341 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 �Es una mujer? 342 00:28:24,120 --> 00:28:25,520 Un hijo. 343 00:28:30,328 --> 00:28:31,688 Descanse en paz. 344 00:28:34,240 --> 00:28:35,480 Zaratustra. 345 00:28:41,125 --> 00:28:43,205 Eso es el ojo de Zaratustra. 346 00:28:44,840 --> 00:28:46,560 Hace mucho. 347 00:28:46,800 --> 00:28:48,360 Incluso antes del Islam, 348 00:28:48,600 --> 00:28:50,040 antes de Jesucristo, 349 00:28:50,280 --> 00:28:52,120 �l era nuestro profeta. 350 00:28:52,360 --> 00:28:55,240 Aqu� vener�bamos al sol. 351 00:28:55,480 --> 00:28:57,160 �Por qu� en un tejado? 352 00:28:59,430 --> 00:29:02,840 As� era como desped�amos a los muertos. 353 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 No se les enterraba. 354 00:29:05,800 --> 00:29:09,600 Se les ofrec�a al sol, en lo alto de una torre. 355 00:29:11,640 --> 00:29:15,104 - Las aves carro�eras hac�an el resto. - �Por qu� una torre? 356 00:29:15,521 --> 00:29:17,361 Porque fue destruida. 357 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 S�lo qued� la colina. 358 00:29:19,840 --> 00:29:21,760 A veces lo creyentes van ah�. 359 00:29:22,120 --> 00:29:25,843 A orar. �de d�nde viene este objeto? 360 00:29:26,920 --> 00:29:29,080 �Y el humano que lo portaba? 361 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 �De d�nde provienen estas cosas? 362 00:29:31,554 --> 00:29:32,679 �Lo conociste? 363 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 Un hombre blanco. 364 00:29:36,960 --> 00:29:38,560 Un extranjero. 365 00:29:39,219 --> 00:29:41,662 �l tambi�n quer�a ver la torre. 366 00:29:43,835 --> 00:29:45,155 �D�nde est� esa torre? 367 00:29:48,513 --> 00:29:50,353 Por el este. 368 00:29:50,640 --> 00:29:52,105 En Semipal�tinsk. 369 00:29:53,040 --> 00:29:55,880 Pero no puede ir all�. Est� prohibido. 370 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 Ellos envenenaron la tierra. 371 00:30:09,440 --> 00:30:11,320 No quiero tu dinero. 372 00:30:11,880 --> 00:30:14,960 No tomo el dinero de quien no tiene intenci�n de curarse. 373 00:30:22,369 --> 00:30:26,424 COSM�DROMO DE BAJKONUR 374 00:30:47,480 --> 00:30:48,680 �Anna? 375 00:30:49,680 --> 00:30:51,320 �Est� aqu�? 376 00:30:51,560 --> 00:30:53,200 Todos est�n aqu�. 377 00:30:53,440 --> 00:30:54,640 No, no puede entrar, 378 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 No est� autorizada... 379 00:30:57,400 --> 00:30:58,414 Por Dios... 380 00:30:58,438 --> 00:30:59,478 �S�quenla de aqu�! 381 00:31:03,995 --> 00:31:06,136 �Revisaron los sat�lites de rel�? 382 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 �TDRS? �EDRS? �Tianlan? �Loutch System? 383 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 Todos los transmisores fueron destruidos. 384 00:31:10,680 --> 00:31:12,040 Estamos a ciegas. 385 00:31:14,880 --> 00:31:16,280 �La Soyuz sigue ah�? 386 00:31:17,280 --> 00:31:18,514 �No fueron evacuados? 387 00:31:19,160 --> 00:31:20,520 Ella no deb�a ver esto. 388 00:31:22,955 --> 00:31:24,275 �Por eso estoy aqu�? 389 00:31:24,685 --> 00:31:26,272 �Para constatar que est�n muertos? 390 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 No fui yo quien te hizo venir. 391 00:32:17,686 --> 00:32:18,721 �Me lo prestas? 392 00:32:18,773 --> 00:32:20,639 - El m�o ya no escribe. - S�, claro. 393 00:32:22,320 --> 00:32:24,200 - Bonito reloj. - Gracias. 394 00:32:24,853 --> 00:32:26,736 �Es tu madre, verdad? 395 00:32:26,760 --> 00:32:28,821 - S�. - Estar�a orgullosa. 396 00:32:30,045 --> 00:32:32,285 Puedes qued�rtelo. 397 00:33:27,912 --> 00:33:30,672 Olvid� presentarme. Anthony Kurz, de la NASA. 398 00:33:30,840 --> 00:33:32,880 - Anna Zarathi, ESOA - Lo s�. 399 00:33:32,904 --> 00:33:34,880 - Soy tu sustituto. - Lo siento. 400 00:33:35,127 --> 00:33:37,607 Est� bien. Pude ser el sustituto de alguien m�s. 401 00:33:37,840 --> 00:33:40,680 Los rusos a�n env�an perros al espacio �o no? 402 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 Es incre�ble. 403 00:33:42,626 --> 00:33:44,803 - �Qu�? - Tu nombre. Zarathi. 404 00:33:45,634 --> 00:33:47,354 �Sabes de d�nde viene? 405 00:33:47,785 --> 00:33:50,505 De mi padre... Pero nunca lo conoc�. 406 00:33:50,750 --> 00:33:52,776 - Es persa. - S�, lo s�. 407 00:33:52,800 --> 00:33:54,930 Quiere decir "Estrella". 408 00:33:56,157 --> 00:33:59,704 Me hace pensar... que todo est� predestinado. 409 00:34:03,720 --> 00:34:07,192 Oye... �Has o�do hablar de Zaratustra? 410 00:34:07,458 --> 00:34:11,135 Zarat quiere decir "estrella" y Zarat y Ustra "la estrella sublime". 411 00:34:11,503 --> 00:34:13,103 El sol. 412 00:34:13,843 --> 00:34:16,136 �Quieres decir que soy la hija del sol? 413 00:34:16,160 --> 00:34:17,240 No. 414 00:34:19,240 --> 00:34:23,103 - Pero podr�a ser. - No puedo creer que dijeras eso. 415 00:34:26,160 --> 00:34:27,960 �Vendr�as conmigo? 416 00:34:28,200 --> 00:34:31,120 - �A d�nde? - A una de las ceremonias. En el �rea. 417 00:34:31,630 --> 00:34:34,480 Hacen unas inmensas hogueras para celebrar el solsticio de invierno. 418 00:34:34,899 --> 00:34:36,299 Deber�as verlo. 419 00:34:38,146 --> 00:34:40,466 �Tienes otros planes? 420 00:34:44,920 --> 00:34:46,640 Buenas noches, Anthony. 421 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 SEMIPAL�TINSK - ZONA IRRADIADA. 422 00:35:25,916 --> 00:35:27,236 �Hola hermano! 423 00:35:27,351 --> 00:35:29,351 �Por d�nde est� la Torre del Silencio? 424 00:35:29,560 --> 00:35:31,744 �La Torre del Silencio? Est� por all�. 425 00:35:32,330 --> 00:35:35,900 Pero es imposible, no pasar�s. 426 00:35:36,656 --> 00:35:39,536 - Soy polic�a. - No, no es por eso. 427 00:35:39,785 --> 00:35:41,949 El problema es ir en ese coche. 428 00:35:44,480 --> 00:35:46,118 �Eres mec�nico acaso? 429 00:35:46,989 --> 00:35:48,147 �Tienes cigarrillos? 430 00:35:53,680 --> 00:35:54,960 Sabes, 431 00:35:55,200 --> 00:35:57,562 Necesitaras un conductor que conozca la zona. 432 00:36:35,200 --> 00:36:36,954 �Isaak no puede venir en persona? 433 00:36:37,098 --> 00:36:38,458 Est� ocupado. 434 00:36:39,160 --> 00:36:40,520 Qu� pena. 435 00:36:50,520 --> 00:36:52,760 �De d�nde conoces a Isaak? 436 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 �No viniste a hablar de Isaak, o s�? 437 00:36:56,400 --> 00:36:57,520 No. 438 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 �l quiere saber qu� es esto. 439 00:37:58,150 --> 00:38:01,158 PROCESANDO... 440 00:38:10,566 --> 00:38:12,126 Nos encontraron. 441 00:38:16,600 --> 00:38:18,680 - Joukovskaia. - Han hackeado un microchip. 442 00:38:18,920 --> 00:38:20,040 �D�nde? 443 00:38:27,337 --> 00:38:29,657 Escucha, si quieres te puedo llevar all�. 444 00:38:31,799 --> 00:38:33,199 �De d�nde sacaste la gorra? 445 00:38:33,628 --> 00:38:35,148 De un turista. 446 00:38:35,640 --> 00:38:37,000 �Un turista? �Aqu�? 447 00:38:38,090 --> 00:38:41,010 La gente viene del hotel Mosc�. Era un estadounidense. 448 00:38:41,778 --> 00:38:44,155 �Qu� hac�a un estadounidense aqu�, con la gorra de la NASA? 449 00:38:44,179 --> 00:38:45,540 Ya sabes, 450 00:38:45,564 --> 00:38:47,123 la gente hace cosas extra�as. 451 00:38:48,440 --> 00:38:49,761 �Me la dar�as? 452 00:38:49,785 --> 00:38:51,600 No, no. Esta estuvo en el espacio. 453 00:38:58,616 --> 00:39:00,456 Toma, y no viene del espacio. 454 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 �Es para ti? 455 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 Para mi hijo. 456 00:39:21,200 --> 00:39:23,640 ��l tambi�n quiere ir al espacio? 457 00:39:25,831 --> 00:39:26,911 �l ya est� all�. 458 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 �Y los cigarrillos? 459 00:39:31,320 --> 00:39:32,880 C�bratelo de ah�. 460 00:39:43,650 --> 00:39:47,888 HOTEL MOSC� - SEMIPAL�TINSK 461 00:40:02,328 --> 00:40:04,714 Se�ora, �D�nde est� el due�o del hotel? 462 00:40:04,738 --> 00:40:05,970 El due�o est� adentro. 463 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 No es exactamente nuestro estilo. 464 00:40:18,632 --> 00:40:20,352 �Hacen comidas? 465 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 Nos queda algo de pilaf. 466 00:40:25,116 --> 00:40:26,710 Con un caf� bastar�. 467 00:40:37,293 --> 00:40:38,682 �Tienen vodka? 468 00:40:56,760 --> 00:40:58,440 Vodka hecho en casa. 469 00:40:59,466 --> 00:41:00,586 �Reconoce a alguien? 470 00:41:03,811 --> 00:41:05,813 �Al estadounidense? 471 00:41:07,115 --> 00:41:08,395 S�. 472 00:41:08,667 --> 00:41:11,626 Al parecer estuvo aqu�. Con una francesa. 473 00:41:13,826 --> 00:41:15,026 �Una francesa? 474 00:41:15,920 --> 00:41:18,640 S�. Astronautas. 475 00:41:31,333 --> 00:41:34,745 Chingiz, ll�mame enseguida. Tengo novedades. 476 00:41:34,769 --> 00:41:36,809 Te espero. Nos vemos en el Rocket. 477 00:41:38,075 --> 00:41:40,840 Date prisa, yo pago la comida. 478 00:43:14,440 --> 00:43:15,454 Ll�vatelo... 479 00:43:15,479 --> 00:43:18,020 al menos una parte de m� ir� al espacio contigo. 480 00:43:28,400 --> 00:43:29,680 Algo falta. 481 00:43:32,440 --> 00:43:33,640 �Qu� cosa? 482 00:43:33,880 --> 00:43:35,160 Starlight One, 483 00:43:36,200 --> 00:43:38,200 el primer sat�lite esp�a estadounidense. 484 00:43:40,211 --> 00:43:42,867 Lanzado en 1978. 485 00:43:51,520 --> 00:43:55,096 Lo dejaron ah�... a 600 kil�metros de distancia. 486 00:43:56,480 --> 00:43:59,040 Justo encima de nuestras cabezas. 487 00:43:59,280 --> 00:44:01,210 Para espiar a los Sovi�ticos. 488 00:44:03,120 --> 00:44:05,240 Ahora ellos nos esp�an a nosotros. 489 00:44:06,120 --> 00:44:08,680 �Y sabr�n nuestro secreto? 490 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 Ser� nuestro Starlight. 491 00:44:14,983 --> 00:44:18,346 Nuestro sat�lite militar. Qu� rom�ntico. 492 00:44:19,240 --> 00:44:20,760 �Por qu� no? 493 00:44:21,000 --> 00:44:23,467 No es una estrella, 494 00:44:23,491 --> 00:44:25,611 es una bomba nuclear. 495 00:44:26,280 --> 00:44:28,600 Tres mil millones de megatones de TNT. 496 00:44:35,480 --> 00:44:37,000 Debemos irnos. 497 00:44:39,720 --> 00:44:42,406 El universo es una inmensa guerra, Anna. 498 00:44:47,080 --> 00:44:49,678 Y en la guerra debes luchar. 499 00:44:51,509 --> 00:44:53,981 �Anna? �Sigue con nosotros? 500 00:44:55,480 --> 00:44:57,720 Estamos aqu� para entender. 501 00:44:57,960 --> 00:44:59,440 Hubo un accidente. 502 00:45:00,040 --> 00:45:03,600 Un accidente que implica directamente a Anthony Kurz. 503 00:45:05,134 --> 00:45:06,708 �Por eso estoy yo aqu�? 504 00:45:06,732 --> 00:45:08,816 �Para ser parte de un juicio en su contra? 505 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 No. Pero... 506 00:45:10,680 --> 00:45:14,000 vamos a hablar de lo que sucedi�. Por qu� desobedeci�. 507 00:45:15,315 --> 00:45:18,400 Parece, que lo conoc�as bastante bien. 508 00:45:20,708 --> 00:45:21,841 Y el... 509 00:45:21,865 --> 00:45:25,406 grit� tu nombre, durante el accidente. 510 00:45:25,430 --> 00:45:26,457 �Por qu�? 511 00:45:29,114 --> 00:45:30,234 Anna... 512 00:45:30,548 --> 00:45:34,588 �Es verdad que dejaste la base para ir a Semipal�tinsk con Tony Kurz? 513 00:45:37,202 --> 00:45:38,202 S�. 514 00:45:38,636 --> 00:45:40,116 Eso es contra las reglas. 515 00:45:40,720 --> 00:45:43,056 �Fuiste a la zona contaminada? 516 00:45:43,080 --> 00:45:44,920 Hab�amos tomamos pastillas de yodo. 517 00:45:45,167 --> 00:45:47,159 El nivel de radioactividad era bajo. 518 00:45:47,313 --> 00:45:49,892 �Alguna vez te preguntaste por qu� enfermaste? 519 00:45:49,916 --> 00:45:53,080 Que absurdo. La radiactividad no causa traumas psicol�gicos. 520 00:45:53,259 --> 00:45:54,424 Anna... 521 00:45:54,448 --> 00:45:57,120 Kurz tomo tu lugar sin dudar. 522 00:45:57,360 --> 00:45:59,868 Te sustituy� en el �ltimo momento. 523 00:45:59,892 --> 00:46:01,872 Y estuvo implicado en el accidente. 524 00:46:01,896 --> 00:46:03,681 Especulaciones infundadas. 525 00:46:03,705 --> 00:46:06,229 Vamos, Anthony accion� los motores de la Soyuz... 526 00:46:06,360 --> 00:46:10,182 para cambiar el curso de la ISS, y reducir la inercia del choque. 527 00:46:10,315 --> 00:46:13,346 No para destruir la estaci�n. �Por qu� habr�a hecho eso? 528 00:46:19,320 --> 00:46:20,400 �C�mo lo sabes? 529 00:46:21,240 --> 00:46:23,200 A�n no hemos hablado de eso. 530 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 Es el procedimiento m�s l�gico, si falla el acoplamiento. 531 00:46:29,891 --> 00:46:32,992 Excepto que la carga estaba perfectamente alineada. 532 00:46:33,115 --> 00:46:34,115 �Est� segura? 533 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 Pero lo m�s importante... 534 00:46:36,640 --> 00:46:39,480 los propulsores de servicio del Soyuz, no fueron activados, 535 00:46:39,720 --> 00:46:42,320 hasta 58 minutos despu�s del impacto. 536 00:46:43,720 --> 00:46:44,800 �Cu�ntos grados? 537 00:46:50,108 --> 00:46:51,188 Dos. 538 00:46:52,200 --> 00:46:53,561 �Y d�nde est� ahora? 539 00:46:53,585 --> 00:46:56,276 Ganando altitud y sobrevolando Ucrania, por el momento. 540 00:46:56,574 --> 00:46:59,376 Y en menos de una hora, pasar� por encima de nosotros. 541 00:46:59,400 --> 00:47:01,573 - Por la zona de residuos. - �Encima de nosotros? 542 00:47:01,644 --> 00:47:05,146 S�, exactamente en nuestro eje vertical. 543 00:47:06,150 --> 00:47:08,052 Y no podemos hacer nada al respecto. 544 00:47:08,314 --> 00:47:12,096 - �A qu� altitud exactamente? - Actualmente a 550 km. 545 00:47:12,120 --> 00:47:14,720 En una hora a 600 kil�metros de distancia. 546 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 Starlight... 547 00:47:19,040 --> 00:47:20,280 �Qu� dice? 548 00:47:20,520 --> 00:47:22,080 Intenta reunirse conmigo. 549 00:47:24,240 --> 00:47:25,680 �Qu� quieres decir? 550 00:47:25,920 --> 00:47:28,440 La ISS es impulsada por los propulsores del Soyuz. 551 00:47:28,680 --> 00:47:30,758 Ya no es una estaci�n, es una nave. 552 00:47:31,000 --> 00:47:32,918 Y se dirige a un lugar muy espec�fico. 553 00:47:32,942 --> 00:47:34,640 Se�orita Zarathi, por favor. 554 00:47:35,081 --> 00:47:36,081 Est�n vivos. 555 00:47:36,441 --> 00:47:39,963 - Intenta contactarse con nosotros. - Este es un comit� muy serio... 556 00:47:40,126 --> 00:47:41,440 D�jela que termine. 557 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 Anthony era parte de un programa militar ultra secreto �no? 558 00:47:45,131 --> 00:47:47,840 Sab�a sobre las �rbitas del sat�lite estadounidense Starlight. 559 00:47:48,130 --> 00:47:51,313 Starlight One es un sat�lite esp�a de los a�os 70... 560 00:47:51,337 --> 00:47:54,040 que monitore� la regi�n durante 40 a�os. 561 00:47:54,280 --> 00:47:55,840 Justo encima de nuestras cabezas. 562 00:47:56,080 --> 00:47:57,480 A 600 km de distancia. 563 00:47:58,960 --> 00:48:01,701 Starlight fue dada de baja hace muchos a�os. 564 00:48:01,943 --> 00:48:04,760 Sus capacidades �pticas apenas eran suficientes para... 565 00:48:04,976 --> 00:48:08,416 para detectar pruebas nucleares alrededor de Semipal�tinsk. 566 00:48:08,680 --> 00:48:11,416 El ISS tendr�a que rozarlo, literalmente, 567 00:48:11,440 --> 00:48:13,665 para que veamos cualquier cosa. 568 00:48:13,689 --> 00:48:15,012 Pero podr�a funcionar... 569 00:48:15,533 --> 00:48:18,576 su compatriota podr�a terminar siendo un h�roe. 570 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 Mikhael, �Cu�l es la altitud de la ISS? 571 00:48:24,640 --> 00:48:25,920 580 kil�metros. 572 00:48:27,301 --> 00:48:29,634 Quiero una imagen de las �rbitas sincronizadas del sol. 573 00:48:29,658 --> 00:48:33,403 La ISS deber�a cruzar la trayectoria de la Starlight cerca de los 600 km. 574 00:48:34,650 --> 00:48:36,960 No estoy recibiendo ninguna se�al. 575 00:48:40,508 --> 00:48:41,989 �Exactamente, qu� buscamos? 576 00:48:42,013 --> 00:48:44,899 - Es su momento de brillar. - Ya casi lo tengo. 577 00:48:47,520 --> 00:48:48,600 Listo. 578 00:48:52,323 --> 00:48:55,215 La ISS est� a punto de rozar al Starlight. 579 00:48:55,239 --> 00:48:57,036 Riesgo de colisi�n: 24 %. 580 00:48:57,060 --> 00:48:59,828 Sus trayectorias se cruzar�n en 10 minutos. 581 00:48:59,852 --> 00:49:04,600 Velocidad relativa: 350 mts./segundo. Van demasiado r�pido. 582 00:49:06,080 --> 00:49:07,080 Demasiado r�pido. 583 00:49:16,871 --> 00:49:19,311 �No quieres venir a ver? 584 00:49:19,560 --> 00:49:21,520 S� que est� vivo. 585 00:49:24,280 --> 00:49:27,080 �C�mo puede estar tan segura? 586 00:49:31,360 --> 00:49:33,920 S� que pasaste por una depresi�n... 587 00:49:34,023 --> 00:49:36,480 y s� que sufres de parafrenia. 588 00:49:38,464 --> 00:49:41,472 Ambas sabemos que no es la primera vez que... 589 00:49:42,120 --> 00:49:44,040 imaginas cosas. 590 00:49:46,040 --> 00:49:49,400 Ahora tengo la prueba de que es real. Que s� sucedi�. 591 00:49:50,246 --> 00:49:53,227 Eso prueba que no estoy loca. 592 00:50:01,925 --> 00:50:04,085 Quiero mostrarte algo. 593 00:50:05,386 --> 00:50:06,626 O m�s bien... 594 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 a alguien. 595 00:50:30,383 --> 00:50:31,583 Una cerveza. 596 00:50:38,720 --> 00:50:41,880 Tenga. Su colega me pidi� entreg�rselo. 597 00:50:48,520 --> 00:50:49,880 Dame un vodka. 598 00:50:55,960 --> 00:50:57,920 Un cordero muerto, �No? 599 00:51:03,560 --> 00:51:05,024 �Qu� parte no entendiste? 600 00:51:05,720 --> 00:51:07,477 �Por qu� te gusta sufrir? 601 00:51:09,120 --> 00:51:10,920 Creo que lo disfrutas, �no? 602 00:51:12,890 --> 00:51:14,130 Tal vez s�. 603 00:51:19,044 --> 00:51:20,924 Esc�chame, bastardo... 604 00:51:21,114 --> 00:51:23,504 �Sabes por qu� todos te odian? 605 00:51:23,640 --> 00:51:26,049 Porque quieres poner a todos en su lugar. 606 00:51:27,906 --> 00:51:30,336 Te encanta hundir a la gente en su miseria. 607 00:51:30,360 --> 00:51:31,920 �No es as�? 608 00:51:32,160 --> 00:51:34,200 Para hacerlos sentir culpables. 609 00:51:34,440 --> 00:51:37,655 A ti te hace sentir bien. Esa es la raz�n. 610 00:51:45,909 --> 00:51:48,696 No sab�a que eras un poeta, Fef. 611 00:51:51,200 --> 00:51:55,280 �Te crees un polic�a honesto? �Qu� eres alguien incorruptible? 612 00:51:57,200 --> 00:51:59,200 �Qu� te debemos algo? 613 00:52:03,160 --> 00:52:05,760 Esta vez tu nos debes a nosotros. 614 00:52:08,400 --> 00:52:10,360 Tu colega te traicion�. 615 00:52:10,600 --> 00:52:11,680 �l nos traicion�. 616 00:52:17,340 --> 00:52:18,837 Aqu� est� el precio. 617 00:52:18,957 --> 00:52:21,896 Chingiz se fu�. Entreg� el cuerpo a los rusos. 618 00:52:22,240 --> 00:52:24,800 No dir� m�s. Ahora est�s solo. 619 00:52:25,920 --> 00:52:29,148 Si quieres hacer justicia hazlo, pero sin m�. 620 00:52:35,206 --> 00:52:36,726 Y por Dios... 621 00:52:38,600 --> 00:52:41,160 no arrastres a mi hermana a esto... 622 00:53:15,280 --> 00:53:16,760 Es imposible... 623 00:53:18,400 --> 00:53:20,800 Lo conoc�as mejor que nadie. 624 00:53:23,120 --> 00:53:25,440 �Reconoces el cuerpo? 625 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 �Es �l? 626 00:54:01,910 --> 00:54:05,699 COMANDANTE ANTHONY WILLIAM KURZ NASA 627 00:54:10,200 --> 00:54:12,920 Las trayectorias se cruzar�n en 10 segundos. 628 00:54:23,552 --> 00:54:24,786 Nueve... 629 00:54:24,887 --> 00:54:25,950 ocho... 630 00:54:26,087 --> 00:54:27,087 siete... 631 00:54:27,262 --> 00:54:28,266 seis... 632 00:54:28,290 --> 00:54:29,521 cinco... 633 00:54:29,545 --> 00:54:30,612 cuatro... 634 00:54:30,636 --> 00:54:31,790 tres... 635 00:54:31,814 --> 00:54:33,157 dos... 636 00:54:33,181 --> 00:54:34,239 uno... 637 00:54:34,418 --> 00:54:35,775 Contacto. 638 00:54:36,316 --> 00:54:38,276 �La operaci�n fue exitosa! 639 00:55:14,960 --> 00:55:17,051 Haga un zoom a la escoltilla de la Soyuz. 640 00:55:19,520 --> 00:55:20,680 M�s. 641 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 M�s. 642 00:55:23,322 --> 00:55:24,548 M�s. 643 00:55:25,053 --> 00:55:26,205 M�s. 644 00:55:31,480 --> 00:55:33,040 Kurz est� vivo. 645 00:55:43,015 --> 00:55:45,585 El universo es una enorme guerra, Anna. 646 00:55:58,648 --> 00:56:01,045 Y en la guerra, debes luchar. 647 00:56:07,749 --> 00:56:13,749 Traducci�n de Mady70. 648 00:56:14,744 --> 00:56:20,744 Edici�n de Maurybp. 46807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.