Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,686 --> 00:00:21,380
EN 1956, EN PLENA CARRERA ESPACIAL,
LA URSS INSTAL� UNA BASE DE LANZAMIENTO,
2
00:00:21,404 --> 00:00:24,183
EN UNA REGI�N DE ESTEPA
DE CLIMA EXTREMO.
3
00:00:25,209 --> 00:00:28,346
POR CASI 30 A�OS, BAJKONUR FUE EL
�NICO CENTRO EN LANZAR VUELOS TRIPULADOS
4
00:00:28,370 --> 00:00:30,310
A LA ESTACI�N ESPACIAL INTERNACIONAL.
5
00:00:30,487 --> 00:00:32,687
ESTA SUPREMAC�A AHORA HA TERMINADO.
6
00:00:32,872 --> 00:00:37,598
LA CIUDAD ES AHORA UN ENCLAVE RUSO
DE UN ESTADO INDEPENDIENTE: KAZAJST�N.
7
00:00:38,858 --> 00:00:42,383
CONDENADO A LA DESTRUCCI�N,
EL COSM�DROMO VIVE SUS �LTIMOS D�AS.
8
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
ISS - ESTACI�N ESPACIAL INTERNACIONAL
MISI�N INFINITY
9
00:01:18,024 --> 00:01:22,055
�LTIMO D�A DE LA MISI�N
LLEGADA DE UNA NAVE AUTOM�TIZADA.
10
00:01:22,079 --> 00:01:24,347
...la ret�cula est� casi alineada.
11
00:01:24,371 --> 00:01:26,545
Velocidad de aproximaci�n,
20 cms. por segundo.
12
00:01:27,825 --> 00:01:30,440
Activaci�n del sistema de encuentro
autom�tico.
13
00:01:30,977 --> 00:01:33,478
Sigue as�, Tony.
Vamos bien.
14
00:01:33,502 --> 00:01:35,240
Bien.
15
00:01:35,364 --> 00:01:37,364
El objetivo est� centrado.
16
00:01:37,388 --> 00:01:40,188
La mira est� alineada,
y estamos en la aproximaci�n final.
17
00:01:41,360 --> 00:01:43,360
3,5 metros cuadrados.
18
00:01:49,640 --> 00:01:51,960
Distancia de acoplamiento,
30 metros.
19
00:01:54,231 --> 00:01:58,406
SEDE OPERATIVA
TSOUP - COSM�DROMO DE BAJKONUR
20
00:02:04,727 --> 00:02:06,367
La alineaci�n est� bien.
21
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
Distancia de acoplamiento,
20 metros...
22
00:02:08,760 --> 00:02:10,520
antes de la activaci�n del sistema.
23
00:02:12,160 --> 00:02:13,535
20 cent�metros por segundo.
24
00:02:15,515 --> 00:02:17,395
Est�n alineados.
25
00:02:18,640 --> 00:02:20,640
Anthony,
�Qu� tal se ve todo por all�?
26
00:02:20,880 --> 00:02:21,960
No muy bien.
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,747
No hemos podido limpiar.
28
00:02:24,771 --> 00:02:26,140
Empieza a apestar.
29
00:02:30,072 --> 00:02:32,152
Un minuto y diez segundos,
para el acoplamiento.
30
00:02:32,283 --> 00:02:34,763
Activando el sistema autom�tico
de acoplamiento.
31
00:02:35,543 --> 00:02:37,690
Eso nos da tiempo de ventilar.
32
00:02:42,820 --> 00:02:44,067
�Qu� es lo que pasa?
33
00:02:44,231 --> 00:02:46,576
La c�mara de la carga fall�.
34
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Perdimos la imagen temporalmente.
35
00:03:00,215 --> 00:03:01,896
Tsoup a Kurz,
los tengo a la vista...
36
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Est�n alineados.
37
00:03:03,160 --> 00:03:05,631
- 50 segundos.
- �Y c�mo se ve de nuestro lado?
38
00:03:05,655 --> 00:03:06,856
Estamos en piloto autom�tico.
39
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
Todo bien y listo.
40
00:03:08,600 --> 00:03:11,120
Est� bien... Tsoup a ISS:
41
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Complete el acoplamiento.
Confiemos en la inform�tica.
42
00:03:13,960 --> 00:03:15,240
40 segundos para del contacto.
43
00:03:20,705 --> 00:03:22,580
ISS a Tsoup, no est�n en el eje.
Han perdido...
44
00:03:22,628 --> 00:03:23,666
la alineaci�n.
45
00:03:23,690 --> 00:03:25,987
ISS, negativo.
Las coordenadas est�n bien.
46
00:03:26,011 --> 00:03:27,558
Negativo, le repito, la carga...
47
00:03:27,583 --> 00:03:30,359
no est� alineada.
El piloto autom�tico esta averiado.
48
00:03:30,478 --> 00:03:31,871
Solicito maniobra de...
49
00:03:31,895 --> 00:03:33,576
evasi�n de colisi�n.
50
00:03:33,600 --> 00:03:36,456
Negativo. Acoplamiento inminente
Ya no hay marcha atr�s.
51
00:03:36,480 --> 00:03:38,640
�La carga chocar� con nosotros!
52
00:03:40,420 --> 00:03:42,000
20 segundos.
53
00:03:43,845 --> 00:03:46,706
La estaci�n anul� los controles.
Pasaron a modo manual.
54
00:03:46,730 --> 00:03:48,721
�Qu� demonios hacen?
Maldici�n.
55
00:03:48,746 --> 00:03:50,575
ISS a Tsoup:
�Voy a tomar el control!
56
00:03:50,600 --> 00:03:53,020
ISS Negativo...
�Vuelva al procedimiento!
57
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
10 segundos.
58
00:03:58,516 --> 00:04:01,545
8... 7...
�Anthony me oyes?
59
00:04:01,680 --> 00:04:03,037
Vuelve al procedimiento.
60
00:04:03,807 --> 00:04:05,167
Anthony, �me oyes?
61
00:04:05,330 --> 00:04:07,090
Vuelve al procedimiento.
Es una orden.
62
00:04:12,259 --> 00:04:14,160
ISS... �Qu� mierda haces?
63
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
�Aborta!
�Repito! �Aborta!
64
00:04:16,600 --> 00:04:17,960
�Vamos!
65
00:04:20,869 --> 00:04:22,583
Es demasiado tarde.
En 4 segundos...
66
00:04:22,607 --> 00:04:23,821
tocaremos la ISS.
67
00:04:29,026 --> 00:04:30,417
�Vamos, hijo de puta!
68
00:04:31,823 --> 00:04:32,856
Dos...
69
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
- uno...
- �Nos van a dar!
70
00:05:03,600 --> 00:05:05,777
Los m�dulos est�n despresuriz�ndose.
71
00:05:09,580 --> 00:05:10,662
�Anna!
72
00:05:11,928 --> 00:05:13,286
�Anna!
73
00:05:15,400 --> 00:05:16,520
�Anna, vete!
74
00:05:16,824 --> 00:05:18,464
�Vete!
75
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
�Sal de ah�!
76
00:05:20,392 --> 00:05:21,705
�Vete!
77
00:05:21,729 --> 00:05:22,880
�Sal de ah�!
78
00:05:23,528 --> 00:05:26,080
�Anna!
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,560
�Anthony!
80
00:05:28,640 --> 00:05:29,979
�L�rgate!
81
00:05:30,240 --> 00:05:31,271
�L�rgate!
82
00:05:44,056 --> 00:05:46,640
Tsoup a ISS, �me reciben?
83
00:05:53,160 --> 00:05:55,138
Tsoup a ISS, �me reciben?
84
00:05:56,638 --> 00:05:57,638
�Datos?
85
00:06:00,132 --> 00:06:01,216
No.
86
00:06:01,240 --> 00:06:03,280
- �Presi�n?
- No.
87
00:06:04,120 --> 00:06:05,871
- �Energ�a?
- Nada.
88
00:06:05,895 --> 00:06:07,336
Hemos perdido el contacto.
89
00:06:07,361 --> 00:06:08,791
Pasa a frecuencia ultra alta.
90
00:06:11,000 --> 00:06:13,205
Tsoup a ISS, �me reciben?
91
00:06:14,469 --> 00:06:16,389
Tsoup a ISS, �me reciben?
92
00:06:17,000 --> 00:06:19,277
Mikhael, a Kurz, �me recibes?
93
00:06:19,386 --> 00:06:21,190
Mikhael, a Kurz, �me recibes?
94
00:06:21,214 --> 00:06:22,520
�Nada del TDRS?
95
00:06:22,775 --> 00:06:25,565
La estaci�n cambi� su �ngulo.
96
00:06:25,589 --> 00:06:29,100
Cambi� su inclinaci�n orbital.
�ngulo dos grados.
97
00:06:29,443 --> 00:06:30,834
�Y la carga?
98
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
Perdida.
99
00:06:47,440 --> 00:06:50,320
Notifica a las embajadas,
e informen a la prensa.
100
00:06:50,903 --> 00:06:52,920
La ISS no est� respondiendo.
101
00:06:58,021 --> 00:07:02,000
ANTENA 'MERCURY'
SUBURBIOS DE BAJKONUR KAZAJST�N
102
00:07:19,680 --> 00:07:21,280
Deber�as rezar, Isaak.
103
00:07:21,584 --> 00:07:24,024
�l se molestar� contigo
si no lo haces.
104
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
Soy yo quien est� molesto.
105
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
- A salam aleykum.
- Aleykum salam.
106
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
A salam aleykoum.
107
00:08:31,499 --> 00:08:34,600
Es all� arriba.
Vi unos cuervos.
108
00:08:34,937 --> 00:08:38,560
Me dije, habr� un animal
atrapado en el techo.
109
00:08:39,160 --> 00:08:42,600
- �Y no era un animal?
- No, es el diablo, es satan�s.
110
00:08:42,840 --> 00:08:44,560
Vengan, les ense�ar�.
111
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
Es obra de diablo.
112
00:08:47,032 --> 00:08:50,562
Ning�n buen musulm�n,
har�a algo como esto.
113
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Esp�ranos aqu�.
114
00:08:57,444 --> 00:08:59,644
Parece que volvi� pasar.
115
00:08:59,760 --> 00:09:02,240
- �Es en el techo, cierto?
- S�.
116
00:09:04,160 --> 00:09:06,000
Es "Haram", �Se los digo!
117
00:09:35,264 --> 00:09:37,144
"Astaghfir Allah".
118
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Es de verdad el Diablo.
119
00:09:40,800 --> 00:09:43,160
Mira esas pinturas.
120
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
Esto no es pintura.
121
00:09:56,840 --> 00:09:59,720
"Bismallah..."
Te espero fuera.
122
00:09:59,960 --> 00:10:03,388
S�, claro.
Anda a cuidar a las cabras.
123
00:10:03,659 --> 00:10:05,592
Al� ten piedad de nosotros...
124
00:10:06,401 --> 00:10:08,015
y prot�genos del mal...
125
00:11:48,080 --> 00:11:54,080
INFINITI
126
00:11:54,556 --> 00:12:01,836
LA TORRE DEL SILENCIO
*S01E01*
127
00:12:19,400 --> 00:12:20,680
�Xavier?
128
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
�Qu� ha pasado Anna?
129
00:12:34,480 --> 00:12:37,640
Tomaste 75 mg.
de Benzodiazepina...
130
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
a las 22:30, hora de Greenwich.
131
00:12:42,760 --> 00:12:44,360
Podr�as haber muerto.
132
00:12:45,415 --> 00:12:47,575
Lo s�, soy doctora.
133
00:12:48,140 --> 00:12:51,755
HOSPITAL MILITAR
PAR�S
134
00:12:52,520 --> 00:12:55,160
Ha vuelto pasar, �no es as�?
135
00:13:00,200 --> 00:13:02,920
�Por qu� no me llamaste?
136
00:13:03,214 --> 00:13:06,054
Soy tu jefe de la delegaci�n.
Te hubiera ayudado.
137
00:13:06,240 --> 00:13:07,760
�Viniste a hablarme?
138
00:13:10,960 --> 00:13:14,560
La agencia espacial europea te apoya.
Lo sabes.
139
00:13:14,800 --> 00:13:16,720
A pesar de todo, somos una gran familia.
140
00:13:18,851 --> 00:13:20,051
�Una familia?
141
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
V�yase, por favor.
142
00:13:29,760 --> 00:13:31,200
No puedo.
143
00:13:31,800 --> 00:13:33,040
No sin ti.
144
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
�No te has enterado?
145
00:13:46,040 --> 00:13:48,491
Sobre el incidente de acoplamiento,
no tenemos noticias...
146
00:13:48,515 --> 00:13:49,876
de la misi�n Infiniti.
147
00:13:49,900 --> 00:13:52,880
Se desarrolla una conferencia de prensa
en el cosm�dromo de Bajkonur.
148
00:13:53,847 --> 00:13:58,079
No se puede afirmar con exactitud,
que la tripulaci�n haya muerto.
149
00:13:58,103 --> 00:14:01,240
Pero es una eventualidad
que tenemos que considerar.
150
00:14:02,612 --> 00:14:04,280
Una pregunta.
Tony Bosco de la AFP.
151
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
A la Sra. Joukovskaia...
�Se piensa en una misi�n de rescate?
152
00:14:08,920 --> 00:14:10,480
Y �cu�ndo ser�a?
153
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Se est�n estudiando todos
los escenarios.
154
00:14:13,040 --> 00:14:15,435
Hemos convocado a todos
los jefes de delegaci�n...
155
00:14:15,560 --> 00:14:17,520
de los pa�ses implicados...
156
00:14:17,760 --> 00:14:20,068
el Sr. Wong, CNSA de China,
157
00:14:20,092 --> 00:14:22,086
y el Sr. Mason...
158
00:14:22,110 --> 00:14:24,136
de la NASA, de los EE.UU.
159
00:14:24,160 --> 00:14:26,850
Nos reuniremos para tomar
un plan de acci�n.
160
00:14:29,108 --> 00:14:31,601
Anna Leonidov,
de Moskovska del Pravda.
161
00:14:31,625 --> 00:14:34,470
Hay rumores de que, Anthony Kurz
habr�a desobedecido �rdenes...
162
00:14:34,494 --> 00:14:36,801
en el momento del acople.
�Puede confirmarlo?
163
00:14:36,825 --> 00:14:40,142
Eso no son m�s que rumores,
por definici�n infundados.
164
00:14:40,464 --> 00:14:43,000
Llegar� el momento,
de designar a los responsables.
165
00:14:43,248 --> 00:14:45,451
Por ahora debemos estar todos juntos.
166
00:14:45,475 --> 00:14:46,484
Gracias.
167
00:14:46,508 --> 00:14:47,511
Anthony Kurz...
168
00:14:47,535 --> 00:14:49,839
el astronauta estadounidense,
no era parte de esta misi�n.
169
00:14:49,863 --> 00:14:51,763
Internamente se cuestiona
su responsabilidad...
170
00:14:51,787 --> 00:14:53,912
y se aboga por un error humano.
171
00:14:53,936 --> 00:14:57,512
Arwel Mason, responsable de su
delegaci�n, lo refuta firmemente.
172
00:14:57,536 --> 00:15:00,373
Me queda muy claro
que esto fue un error t�cnico.
173
00:15:00,397 --> 00:15:04,214
Al anular el sistema, en una r�pida
maniobra, El ISS sali� de su �rbita,
174
00:15:04,238 --> 00:15:07,298
Anthony Kurz, intent� heroicamente
salvar a la tripulaci�n de la estaci�n.
175
00:15:07,322 --> 00:15:09,911
Los EE.UU. quieren
que se haga la luz sobre el asunto...
176
00:15:12,560 --> 00:15:16,000
La agencia Cosmoros convoc�,
a la delegaci�n francesa a Bajkonur.
177
00:15:17,352 --> 00:15:18,752
Quieren hablar contigo.
178
00:15:18,960 --> 00:15:20,800
�Conmigo? �Por qu�?
179
00:15:21,384 --> 00:15:24,864
Ten�as que ser parte de la misi�n,
conoc�as a la tripulaci�n.
180
00:15:25,232 --> 00:15:26,792
Adem�s, hay otra cosa...
181
00:15:29,680 --> 00:15:32,280
Poco antes de que se cortara la se�al,
182
00:15:32,520 --> 00:15:34,468
Anthony Kurz...
183
00:15:34,695 --> 00:15:36,243
grit� tu nombre.
184
00:15:43,520 --> 00:15:44,640
�Dijo mi nombre?
185
00:15:44,880 --> 00:15:46,840
No pudo ser casualidad.
186
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
�Por qu�?
187
00:15:55,480 --> 00:15:58,000
En estos momentos da lo mismo.
188
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
S�.
189
00:16:02,112 --> 00:16:05,992
Pero... no har�a eso sin una raz�n.
190
00:16:09,548 --> 00:16:11,616
�C�mo se atreve a acusarnos
frente a los medios?
191
00:16:11,640 --> 00:16:13,201
Es como si ya estuvieran muertos.
192
00:16:13,225 --> 00:16:15,976
�No puede negar que Kurz
intent� salvar a la tripulaci�n!
193
00:16:16,000 --> 00:16:18,520
��Salvar a la tripulaci�n?!
�Me desobedeci�, Mason!
194
00:16:18,647 --> 00:16:20,638
Es responsable por esta tragedia.
195
00:16:20,662 --> 00:16:22,341
�Y mira eso, maldita sea!
196
00:16:22,365 --> 00:16:23,816
�Si siguieran vivos...
197
00:16:23,840 --> 00:16:25,456
habr�an usado la Soyuz para escapar!
198
00:16:25,480 --> 00:16:26,703
Quiz� lo intentaron.
199
00:16:26,727 --> 00:16:28,554
�Kurz no salv� a nadie!
200
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Se�or,
201
00:16:30,600 --> 00:16:32,720
aqu� est� el informe del accidente.
202
00:16:32,960 --> 00:16:36,200
El sistema autom�tico de acoplamiento,
habr�a sido comprobado.
203
00:16:36,948 --> 00:16:38,415
No hubo ning�n fallo t�cnico.
204
00:16:38,439 --> 00:16:39,596
�Qu� intentas decir?
205
00:16:39,620 --> 00:16:41,788
Intento decir,
que la carga estaba alineada.
206
00:16:41,812 --> 00:16:43,308
El error fue humano.
207
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
Si contin�a acusando
p�blicamente a Kurz,
208
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
pedir� que la investigaci�n
sea realizada a Houston.
209
00:16:50,960 --> 00:16:52,400
Mason.
210
00:16:52,647 --> 00:16:56,207
Como directora de Cosmoros,
debo advertirte.
211
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
Si haces eso, vas a destruir
30 a�os de colaboraci�n espacial.
212
00:17:00,560 --> 00:17:03,466
Y como jefe de la delegaci�n
estadounidense, Lidia,
213
00:17:03,567 --> 00:17:06,711
le digo que usted,
est� destruyendo lo poco que queda.
214
00:17:08,120 --> 00:17:11,000
Los d�as de Bajkonur est�n contados.
215
00:17:11,240 --> 00:17:14,481
Los privados tomar�n el control.
Es una nueva era.
216
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
�Es lo que significa para ti?
�Una guerra comercial?
217
00:17:17,920 --> 00:17:20,696
�Preferir�as una guerra fr�a?
218
00:17:50,720 --> 00:17:52,480
Mason tiene raz�n.
219
00:17:52,720 --> 00:17:56,240
Si Kurz actu� as�,
pudo tener buenas razones.
220
00:17:56,480 --> 00:17:58,480
Si un estadounidense
hubiera querido sabotearnos,
221
00:17:58,654 --> 00:18:00,600
esta ser�a la mejor manera.
222
00:18:00,720 --> 00:18:02,880
�l no deb�a haber estado en la estaci�n,
para empezar.
223
00:18:03,120 --> 00:18:06,640
Tom� el puesto de Anna.
Quiz� no sea una coincidencia.
224
00:18:08,440 --> 00:18:11,765
Quiz�, ella nos lo pueda aclarar.
225
00:18:13,440 --> 00:18:15,840
Deja a Anna en paz.
226
00:18:16,080 --> 00:18:18,320
Ya ha sufrido bastante.
227
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
Ya es tarde para eso.
228
00:18:23,000 --> 00:18:24,760
Est� en camino.
229
00:18:31,880 --> 00:18:33,560
�D�nde lo encontraron?
230
00:18:33,800 --> 00:18:35,840
En un tejado. Cubierto de cera.
231
00:18:35,884 --> 00:18:37,444
Igual que el otro.
232
00:18:39,119 --> 00:18:40,646
Necesito saber de qu� muri�.
233
00:18:42,232 --> 00:18:44,786
�No es obvio?
�No lo ve?
234
00:18:52,200 --> 00:18:55,120
�Te gustar�a un fin
de semana en Almaty...
235
00:18:56,120 --> 00:18:58,240
con una chica linda?
236
00:19:02,120 --> 00:19:04,245
�O con dos chicas lindas?
237
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
�Tres?
238
00:19:12,560 --> 00:19:13,560
Est� bien.
239
00:19:18,040 --> 00:19:20,360
Ignorando que est� decapitado.
240
00:19:31,720 --> 00:19:33,080
Muri� quemado.
241
00:19:42,858 --> 00:19:44,048
�Qu� haces?
242
00:19:44,290 --> 00:19:46,056
�Para qu� es eso?
243
00:19:46,160 --> 00:19:49,560
Esto sirve para detectar el plomo.
Ya ver�s.
244
00:19:49,800 --> 00:19:51,680
A los clientes no les gusta.
245
00:19:57,840 --> 00:19:59,440
Aqu� hay algo.
246
00:20:18,040 --> 00:20:20,360
�Y eso?
�Qu� es esa cosa?
247
00:20:21,200 --> 00:20:22,960
Esto parece...
248
00:20:23,760 --> 00:20:25,440
un microchip.
249
00:20:26,642 --> 00:20:30,640
Se implanta en los animales,
en las granjas grandes.
250
00:20:33,000 --> 00:20:35,184
- O en los soldados.
- �Crees que es un soldado?
251
00:20:36,280 --> 00:20:39,600
Si es ruso, debemos deshacernos de �l.
252
00:20:39,840 --> 00:20:43,960
Chingiz, todo el mundo sabe
que eres el m�s exagerado en la polic�a.
253
00:20:44,200 --> 00:20:45,499
Pero hoy tienes raz�n.
254
00:20:48,360 --> 00:20:49,977
M�telo en el congelador.
255
00:20:51,920 --> 00:20:54,040
�Una cabra muerta, verdad?
256
00:20:54,280 --> 00:20:55,560
Un cordero.
257
00:21:01,165 --> 00:21:03,514
El pastor crey� que hab�a un cad�ver,
porque vio cuervos.
258
00:21:04,403 --> 00:21:05,763
Pero era un cordero.
259
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
�Es cierto?
260
00:21:11,360 --> 00:21:12,840
Claro que s�.
261
00:21:21,800 --> 00:21:26,280
Periodistas del mundo entero est�n
aqu� por esta historia de la ISS.
262
00:21:26,520 --> 00:21:29,280
As� que si aparece otro cad�ver,
disfrazado de vela...
263
00:21:29,520 --> 00:21:31,120
mant�nganme informado.
264
00:21:31,939 --> 00:21:33,979
Que quede entre nosotros.
265
00:21:34,003 --> 00:21:35,692
Este asunto...
266
00:21:36,520 --> 00:21:40,440
no es bueno,
para la imagen de la ciudad,
267
00:21:40,464 --> 00:21:42,424
y si los rusos se enteran,
se van a enojar.
268
00:21:42,910 --> 00:21:44,590
�Estoy siendo claro?
269
00:21:45,080 --> 00:21:46,560
S�, s�.
270
00:21:54,240 --> 00:21:55,560
�Isaak!
271
00:21:57,485 --> 00:22:01,391
Ya has causado bastantes problemas.
No vale la pena empezar de nuevo.
272
00:22:01,760 --> 00:22:02,840
�Entendiste?
273
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Lo sabe.
274
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
Detesto mentir, Isaak.
�Es pecado!
275
00:22:18,600 --> 00:22:21,980
�S�?
�Y aceptar sobornos no?
276
00:22:22,640 --> 00:22:23,920
�No es pecado enterrar cosas?
277
00:22:24,254 --> 00:22:26,654
Esos son los polic�as, esto es diferente.
278
00:22:27,018 --> 00:22:28,018
�De qu� hablas?
279
00:22:28,453 --> 00:22:30,493
Ya sabes lo que quiero decir.
280
00:22:30,553 --> 00:22:32,233
�Y adem�s, tengo una familia!
281
00:22:39,320 --> 00:22:40,640
Perdona.
282
00:22:42,120 --> 00:22:44,120
No quise decir eso.
283
00:22:44,760 --> 00:22:46,080
Est� bien.
284
00:22:49,960 --> 00:22:53,400
Toma. Investiga el chip �s�?
285
00:22:53,835 --> 00:22:55,395
Te puse una direcci�n.
286
00:22:57,194 --> 00:22:59,752
Si es una matr�cula,
consigue el nombre,
287
00:23:01,253 --> 00:23:02,933
y nos vemos en el Rocket.
288
00:23:06,680 --> 00:23:09,560
Es el �ltimo favor que te pido, cr�eme.
289
00:23:15,120 --> 00:23:16,840
�Y t� que vas a hacer?
290
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Cazar al demonio.
291
00:23:37,000 --> 00:23:38,893
Es un reloj de hombre.
292
00:23:58,586 --> 00:24:02,472
BAJKONUR - 6 MESES ANTES
293
00:24:14,692 --> 00:24:16,252
Bienvenidos a Bajkonur.
294
00:24:16,690 --> 00:24:18,690
La mayor�a de ustedes no me conoce.
295
00:24:18,868 --> 00:24:21,068
Pero yo s�, a todos.
296
00:24:23,935 --> 00:24:26,160
Me llamo Emil Durkhov.
297
00:24:26,434 --> 00:24:28,320
Soy el director de operaciones...
298
00:24:28,344 --> 00:24:31,480
de los que ser�n posiblemente,
lo �ltimos vuelos a la ISS.
299
00:24:31,955 --> 00:24:35,369
Ser� la vocecita
que les susurrar� al o�do.
300
00:24:35,903 --> 00:24:39,440
Ser� su confidente,
su �ngel de la guarda.
301
00:24:40,072 --> 00:24:44,662
Incluso, s�, objetivamente,
me parezco m�s a Dios Padre.
302
00:24:46,400 --> 00:24:50,026
�Qui�n podr�a estar en mejor posici�n,
para enviarlos a los cielos?
303
00:24:51,212 --> 00:24:53,073
La misi�n Infiniti ser� responsable...
304
00:24:53,097 --> 00:24:55,618
de desmantelar
los laboratorios de la ISS.
305
00:24:55,904 --> 00:25:00,119
Que dentro de unos meses, ser�n
orbitados hacia la plataforma lunar.
306
00:25:02,223 --> 00:25:03,699
Me dan envidia.
307
00:25:04,080 --> 00:25:06,428
Hablo de los que viajaran.
308
00:25:06,792 --> 00:25:09,428
A los otros, los sustitutos,
309
00:25:09,631 --> 00:25:11,736
tendr�n que rezar...
310
00:25:11,760 --> 00:25:15,100
porque uno de los afortunados,
se enferme del est�mago.
311
00:25:17,320 --> 00:25:21,002
Pero no se preocupen.
Todos ustedes son excepcionales.
312
00:25:21,382 --> 00:25:23,182
Y tendr�n su oportunidad.
313
00:25:23,320 --> 00:25:26,828
Dejar� que se acomoden
en sus habitaciones y...
314
00:25:26,852 --> 00:25:30,280
nada de irse al cuarto equivocado.
315
00:25:30,520 --> 00:25:32,183
Ya conocen el reglamento.
316
00:25:32,207 --> 00:25:34,032
S�lo hay sitio para dos amores:
317
00:25:34,056 --> 00:25:36,760
La gran Rusia, y el espacio exterior.
318
00:26:58,021 --> 00:27:00,231
No conozco estos amuletos.
319
00:27:01,231 --> 00:27:02,284
Pero yo s�.
320
00:27:02,308 --> 00:27:04,320
Son baratijas.
321
00:27:05,108 --> 00:27:08,120
No se venden por aqu�.
No hay turistas.
322
00:27:08,369 --> 00:27:09,369
Mira...
323
00:27:09,790 --> 00:27:12,150
mi madre ven�a verte.
324
00:27:12,480 --> 00:27:14,323
Ten�a mucha fe en tus habilidades.
325
00:27:14,452 --> 00:27:17,407
Usted es una Bakshi respetada.
Ay�deme, por favor.
326
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
�De d�nde viene este collar?
327
00:27:20,240 --> 00:27:23,527
T�... eres polic�a.
328
00:27:24,720 --> 00:27:26,029
Algo as�.
329
00:27:29,175 --> 00:27:31,015
Es un talism�n.
330
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
Protege contra los Djinns.
331
00:27:35,717 --> 00:27:37,077
Deber�as pon�rtelo.
332
00:27:41,136 --> 00:27:43,199
La persona que lo llevaba,
333
00:27:43,354 --> 00:27:45,090
fue decapitada...
334
00:27:45,200 --> 00:27:46,480
y cubierta en cera.
335
00:27:52,600 --> 00:27:55,213
Hay un vac�o, ah�.
336
00:27:56,593 --> 00:27:59,088
Cu�ntame tu historia.
337
00:27:59,320 --> 00:28:01,023
De donde es esta herida.
338
00:28:01,047 --> 00:28:03,960
- No tengo dinero para eso.
- No, no.
339
00:28:04,089 --> 00:28:05,840
No te voy a cobrar.
340
00:28:06,080 --> 00:28:09,640
Vamos, cu�ntamelo todo.
Y yo te cuento a ti.
341
00:28:19,400 --> 00:28:20,720
�Es una mujer?
342
00:28:24,120 --> 00:28:25,520
Un hijo.
343
00:28:30,328 --> 00:28:31,688
Descanse en paz.
344
00:28:34,240 --> 00:28:35,480
Zaratustra.
345
00:28:41,125 --> 00:28:43,205
Eso es el ojo de Zaratustra.
346
00:28:44,840 --> 00:28:46,560
Hace mucho.
347
00:28:46,800 --> 00:28:48,360
Incluso antes del Islam,
348
00:28:48,600 --> 00:28:50,040
antes de Jesucristo,
349
00:28:50,280 --> 00:28:52,120
�l era nuestro profeta.
350
00:28:52,360 --> 00:28:55,240
Aqu� vener�bamos al sol.
351
00:28:55,480 --> 00:28:57,160
�Por qu� en un tejado?
352
00:28:59,430 --> 00:29:02,840
As� era como desped�amos
a los muertos.
353
00:29:03,320 --> 00:29:04,920
No se les enterraba.
354
00:29:05,800 --> 00:29:09,600
Se les ofrec�a al sol,
en lo alto de una torre.
355
00:29:11,640 --> 00:29:15,104
- Las aves carro�eras hac�an el resto.
- �Por qu� una torre?
356
00:29:15,521 --> 00:29:17,361
Porque fue destruida.
357
00:29:17,920 --> 00:29:19,440
S�lo qued� la colina.
358
00:29:19,840 --> 00:29:21,760
A veces lo creyentes van ah�.
359
00:29:22,120 --> 00:29:25,843
A orar.
�de d�nde viene este objeto?
360
00:29:26,920 --> 00:29:29,080
�Y el humano que lo portaba?
361
00:29:29,320 --> 00:29:31,320
�De d�nde provienen estas cosas?
362
00:29:31,554 --> 00:29:32,679
�Lo conociste?
363
00:29:35,520 --> 00:29:36,640
Un hombre blanco.
364
00:29:36,960 --> 00:29:38,560
Un extranjero.
365
00:29:39,219 --> 00:29:41,662
�l tambi�n quer�a ver la torre.
366
00:29:43,835 --> 00:29:45,155
�D�nde est� esa torre?
367
00:29:48,513 --> 00:29:50,353
Por el este.
368
00:29:50,640 --> 00:29:52,105
En Semipal�tinsk.
369
00:29:53,040 --> 00:29:55,880
Pero no puede ir all�.
Est� prohibido.
370
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
Ellos envenenaron la tierra.
371
00:30:09,440 --> 00:30:11,320
No quiero tu dinero.
372
00:30:11,880 --> 00:30:14,960
No tomo el dinero de quien
no tiene intenci�n de curarse.
373
00:30:22,369 --> 00:30:26,424
COSM�DROMO DE BAJKONUR
374
00:30:47,480 --> 00:30:48,680
�Anna?
375
00:30:49,680 --> 00:30:51,320
�Est� aqu�?
376
00:30:51,560 --> 00:30:53,200
Todos est�n aqu�.
377
00:30:53,440 --> 00:30:54,640
No, no puede entrar,
378
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
No est� autorizada...
379
00:30:57,400 --> 00:30:58,414
Por Dios...
380
00:30:58,438 --> 00:30:59,478
�S�quenla de aqu�!
381
00:31:03,995 --> 00:31:06,136
�Revisaron los sat�lites de rel�?
382
00:31:06,160 --> 00:31:08,120
�TDRS? �EDRS? �Tianlan?
�Loutch System?
383
00:31:08,360 --> 00:31:10,440
Todos los transmisores
fueron destruidos.
384
00:31:10,680 --> 00:31:12,040
Estamos a ciegas.
385
00:31:14,880 --> 00:31:16,280
�La Soyuz sigue ah�?
386
00:31:17,280 --> 00:31:18,514
�No fueron evacuados?
387
00:31:19,160 --> 00:31:20,520
Ella no deb�a ver esto.
388
00:31:22,955 --> 00:31:24,275
�Por eso estoy aqu�?
389
00:31:24,685 --> 00:31:26,272
�Para constatar que est�n muertos?
390
00:31:27,480 --> 00:31:29,240
No fui yo quien te hizo venir.
391
00:32:17,686 --> 00:32:18,721
�Me lo prestas?
392
00:32:18,773 --> 00:32:20,639
- El m�o ya no escribe.
- S�, claro.
393
00:32:22,320 --> 00:32:24,200
- Bonito reloj.
- Gracias.
394
00:32:24,853 --> 00:32:26,736
�Es tu madre, verdad?
395
00:32:26,760 --> 00:32:28,821
- S�.
- Estar�a orgullosa.
396
00:32:30,045 --> 00:32:32,285
Puedes qued�rtelo.
397
00:33:27,912 --> 00:33:30,672
Olvid� presentarme.
Anthony Kurz, de la NASA.
398
00:33:30,840 --> 00:33:32,880
- Anna Zarathi, ESOA
- Lo s�.
399
00:33:32,904 --> 00:33:34,880
- Soy tu sustituto.
- Lo siento.
400
00:33:35,127 --> 00:33:37,607
Est� bien.
Pude ser el sustituto de alguien m�s.
401
00:33:37,840 --> 00:33:40,680
Los rusos a�n env�an perros
al espacio �o no?
402
00:33:40,920 --> 00:33:41,920
Es incre�ble.
403
00:33:42,626 --> 00:33:44,803
- �Qu�?
- Tu nombre. Zarathi.
404
00:33:45,634 --> 00:33:47,354
�Sabes de d�nde viene?
405
00:33:47,785 --> 00:33:50,505
De mi padre...
Pero nunca lo conoc�.
406
00:33:50,750 --> 00:33:52,776
- Es persa.
- S�, lo s�.
407
00:33:52,800 --> 00:33:54,930
Quiere decir "Estrella".
408
00:33:56,157 --> 00:33:59,704
Me hace pensar...
que todo est� predestinado.
409
00:34:03,720 --> 00:34:07,192
Oye... �Has o�do hablar de Zaratustra?
410
00:34:07,458 --> 00:34:11,135
Zarat quiere decir "estrella"
y Zarat y Ustra "la estrella sublime".
411
00:34:11,503 --> 00:34:13,103
El sol.
412
00:34:13,843 --> 00:34:16,136
�Quieres decir que soy la hija del sol?
413
00:34:16,160 --> 00:34:17,240
No.
414
00:34:19,240 --> 00:34:23,103
- Pero podr�a ser.
- No puedo creer que dijeras eso.
415
00:34:26,160 --> 00:34:27,960
�Vendr�as conmigo?
416
00:34:28,200 --> 00:34:31,120
- �A d�nde?
- A una de las ceremonias. En el �rea.
417
00:34:31,630 --> 00:34:34,480
Hacen unas inmensas hogueras
para celebrar el solsticio de invierno.
418
00:34:34,899 --> 00:34:36,299
Deber�as verlo.
419
00:34:38,146 --> 00:34:40,466
�Tienes otros planes?
420
00:34:44,920 --> 00:34:46,640
Buenas noches, Anthony.
421
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
SEMIPAL�TINSK - ZONA IRRADIADA.
422
00:35:25,916 --> 00:35:27,236
�Hola hermano!
423
00:35:27,351 --> 00:35:29,351
�Por d�nde est� la Torre del Silencio?
424
00:35:29,560 --> 00:35:31,744
�La Torre del Silencio?
Est� por all�.
425
00:35:32,330 --> 00:35:35,900
Pero es imposible, no pasar�s.
426
00:35:36,656 --> 00:35:39,536
- Soy polic�a.
- No, no es por eso.
427
00:35:39,785 --> 00:35:41,949
El problema es ir en ese coche.
428
00:35:44,480 --> 00:35:46,118
�Eres mec�nico acaso?
429
00:35:46,989 --> 00:35:48,147
�Tienes cigarrillos?
430
00:35:53,680 --> 00:35:54,960
Sabes,
431
00:35:55,200 --> 00:35:57,562
Necesitaras un conductor
que conozca la zona.
432
00:36:35,200 --> 00:36:36,954
�Isaak no puede venir en persona?
433
00:36:37,098 --> 00:36:38,458
Est� ocupado.
434
00:36:39,160 --> 00:36:40,520
Qu� pena.
435
00:36:50,520 --> 00:36:52,760
�De d�nde conoces a Isaak?
436
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
�No viniste a hablar de Isaak, o s�?
437
00:36:56,400 --> 00:36:57,520
No.
438
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
�l quiere saber qu� es esto.
439
00:37:58,150 --> 00:38:01,158
PROCESANDO...
440
00:38:10,566 --> 00:38:12,126
Nos encontraron.
441
00:38:16,600 --> 00:38:18,680
- Joukovskaia.
- Han hackeado un microchip.
442
00:38:18,920 --> 00:38:20,040
�D�nde?
443
00:38:27,337 --> 00:38:29,657
Escucha, si quieres te puedo llevar all�.
444
00:38:31,799 --> 00:38:33,199
�De d�nde sacaste la gorra?
445
00:38:33,628 --> 00:38:35,148
De un turista.
446
00:38:35,640 --> 00:38:37,000
�Un turista? �Aqu�?
447
00:38:38,090 --> 00:38:41,010
La gente viene del hotel Mosc�.
Era un estadounidense.
448
00:38:41,778 --> 00:38:44,155
�Qu� hac�a un estadounidense aqu�,
con la gorra de la NASA?
449
00:38:44,179 --> 00:38:45,540
Ya sabes,
450
00:38:45,564 --> 00:38:47,123
la gente hace cosas extra�as.
451
00:38:48,440 --> 00:38:49,761
�Me la dar�as?
452
00:38:49,785 --> 00:38:51,600
No, no. Esta estuvo en el espacio.
453
00:38:58,616 --> 00:39:00,456
Toma, y no viene del espacio.
454
00:39:15,040 --> 00:39:16,480
�Es para ti?
455
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
Para mi hijo.
456
00:39:21,200 --> 00:39:23,640
��l tambi�n quiere ir al espacio?
457
00:39:25,831 --> 00:39:26,911
�l ya est� all�.
458
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
�Y los cigarrillos?
459
00:39:31,320 --> 00:39:32,880
C�bratelo de ah�.
460
00:39:43,650 --> 00:39:47,888
HOTEL MOSC� - SEMIPAL�TINSK
461
00:40:02,328 --> 00:40:04,714
Se�ora,
�D�nde est� el due�o del hotel?
462
00:40:04,738 --> 00:40:05,970
El due�o est� adentro.
463
00:40:13,080 --> 00:40:15,600
No es exactamente nuestro estilo.
464
00:40:18,632 --> 00:40:20,352
�Hacen comidas?
465
00:40:20,480 --> 00:40:22,400
Nos queda algo de pilaf.
466
00:40:25,116 --> 00:40:26,710
Con un caf� bastar�.
467
00:40:37,293 --> 00:40:38,682
�Tienen vodka?
468
00:40:56,760 --> 00:40:58,440
Vodka hecho en casa.
469
00:40:59,466 --> 00:41:00,586
�Reconoce a alguien?
470
00:41:03,811 --> 00:41:05,813
�Al estadounidense?
471
00:41:07,115 --> 00:41:08,395
S�.
472
00:41:08,667 --> 00:41:11,626
Al parecer estuvo aqu�.
Con una francesa.
473
00:41:13,826 --> 00:41:15,026
�Una francesa?
474
00:41:15,920 --> 00:41:18,640
S�. Astronautas.
475
00:41:31,333 --> 00:41:34,745
Chingiz, ll�mame enseguida.
Tengo novedades.
476
00:41:34,769 --> 00:41:36,809
Te espero. Nos vemos en el Rocket.
477
00:41:38,075 --> 00:41:40,840
Date prisa, yo pago la comida.
478
00:43:14,440 --> 00:43:15,454
Ll�vatelo...
479
00:43:15,479 --> 00:43:18,020
al menos una parte de m�
ir� al espacio contigo.
480
00:43:28,400 --> 00:43:29,680
Algo falta.
481
00:43:32,440 --> 00:43:33,640
�Qu� cosa?
482
00:43:33,880 --> 00:43:35,160
Starlight One,
483
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
el primer sat�lite esp�a estadounidense.
484
00:43:40,211 --> 00:43:42,867
Lanzado en 1978.
485
00:43:51,520 --> 00:43:55,096
Lo dejaron ah�...
a 600 kil�metros de distancia.
486
00:43:56,480 --> 00:43:59,040
Justo encima de nuestras cabezas.
487
00:43:59,280 --> 00:44:01,210
Para espiar a los Sovi�ticos.
488
00:44:03,120 --> 00:44:05,240
Ahora ellos nos esp�an a nosotros.
489
00:44:06,120 --> 00:44:08,680
�Y sabr�n nuestro secreto?
490
00:44:11,120 --> 00:44:12,840
Ser� nuestro Starlight.
491
00:44:14,983 --> 00:44:18,346
Nuestro sat�lite militar.
Qu� rom�ntico.
492
00:44:19,240 --> 00:44:20,760
�Por qu� no?
493
00:44:21,000 --> 00:44:23,467
No es una estrella,
494
00:44:23,491 --> 00:44:25,611
es una bomba nuclear.
495
00:44:26,280 --> 00:44:28,600
Tres mil millones de megatones de TNT.
496
00:44:35,480 --> 00:44:37,000
Debemos irnos.
497
00:44:39,720 --> 00:44:42,406
El universo es una
inmensa guerra, Anna.
498
00:44:47,080 --> 00:44:49,678
Y en la guerra debes luchar.
499
00:44:51,509 --> 00:44:53,981
�Anna? �Sigue con nosotros?
500
00:44:55,480 --> 00:44:57,720
Estamos aqu� para entender.
501
00:44:57,960 --> 00:44:59,440
Hubo un accidente.
502
00:45:00,040 --> 00:45:03,600
Un accidente que implica directamente
a Anthony Kurz.
503
00:45:05,134 --> 00:45:06,708
�Por eso estoy yo aqu�?
504
00:45:06,732 --> 00:45:08,816
�Para ser parte
de un juicio en su contra?
505
00:45:08,840 --> 00:45:10,440
No. Pero...
506
00:45:10,680 --> 00:45:14,000
vamos a hablar de lo que sucedi�.
Por qu� desobedeci�.
507
00:45:15,315 --> 00:45:18,400
Parece, que lo conoc�as bastante bien.
508
00:45:20,708 --> 00:45:21,841
Y el...
509
00:45:21,865 --> 00:45:25,406
grit� tu nombre,
durante el accidente.
510
00:45:25,430 --> 00:45:26,457
�Por qu�?
511
00:45:29,114 --> 00:45:30,234
Anna...
512
00:45:30,548 --> 00:45:34,588
�Es verdad que dejaste la base
para ir a Semipal�tinsk con Tony Kurz?
513
00:45:37,202 --> 00:45:38,202
S�.
514
00:45:38,636 --> 00:45:40,116
Eso es contra las reglas.
515
00:45:40,720 --> 00:45:43,056
�Fuiste a la zona contaminada?
516
00:45:43,080 --> 00:45:44,920
Hab�amos tomamos pastillas de yodo.
517
00:45:45,167 --> 00:45:47,159
El nivel de radioactividad era bajo.
518
00:45:47,313 --> 00:45:49,892
�Alguna vez te preguntaste
por qu� enfermaste?
519
00:45:49,916 --> 00:45:53,080
Que absurdo. La radiactividad
no causa traumas psicol�gicos.
520
00:45:53,259 --> 00:45:54,424
Anna...
521
00:45:54,448 --> 00:45:57,120
Kurz tomo tu lugar sin dudar.
522
00:45:57,360 --> 00:45:59,868
Te sustituy� en el �ltimo momento.
523
00:45:59,892 --> 00:46:01,872
Y estuvo implicado en el accidente.
524
00:46:01,896 --> 00:46:03,681
Especulaciones infundadas.
525
00:46:03,705 --> 00:46:06,229
Vamos, Anthony accion�
los motores de la Soyuz...
526
00:46:06,360 --> 00:46:10,182
para cambiar el curso de la ISS,
y reducir la inercia del choque.
527
00:46:10,315 --> 00:46:13,346
No para destruir la estaci�n.
�Por qu� habr�a hecho eso?
528
00:46:19,320 --> 00:46:20,400
�C�mo lo sabes?
529
00:46:21,240 --> 00:46:23,200
A�n no hemos hablado de eso.
530
00:46:23,920 --> 00:46:26,800
Es el procedimiento m�s l�gico,
si falla el acoplamiento.
531
00:46:29,891 --> 00:46:32,992
Excepto que la carga
estaba perfectamente alineada.
532
00:46:33,115 --> 00:46:34,115
�Est� segura?
533
00:46:34,920 --> 00:46:36,240
Pero lo m�s importante...
534
00:46:36,640 --> 00:46:39,480
los propulsores de servicio del Soyuz,
no fueron activados,
535
00:46:39,720 --> 00:46:42,320
hasta 58 minutos despu�s del impacto.
536
00:46:43,720 --> 00:46:44,800
�Cu�ntos grados?
537
00:46:50,108 --> 00:46:51,188
Dos.
538
00:46:52,200 --> 00:46:53,561
�Y d�nde est� ahora?
539
00:46:53,585 --> 00:46:56,276
Ganando altitud y sobrevolando Ucrania,
por el momento.
540
00:46:56,574 --> 00:46:59,376
Y en menos de una hora,
pasar� por encima de nosotros.
541
00:46:59,400 --> 00:47:01,573
- Por la zona de residuos.
- �Encima de nosotros?
542
00:47:01,644 --> 00:47:05,146
S�, exactamente en nuestro eje vertical.
543
00:47:06,150 --> 00:47:08,052
Y no podemos hacer nada al respecto.
544
00:47:08,314 --> 00:47:12,096
- �A qu� altitud exactamente?
- Actualmente a 550 km.
545
00:47:12,120 --> 00:47:14,720
En una hora a 600 kil�metros
de distancia.
546
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
Starlight...
547
00:47:19,040 --> 00:47:20,280
�Qu� dice?
548
00:47:20,520 --> 00:47:22,080
Intenta reunirse conmigo.
549
00:47:24,240 --> 00:47:25,680
�Qu� quieres decir?
550
00:47:25,920 --> 00:47:28,440
La ISS es impulsada
por los propulsores del Soyuz.
551
00:47:28,680 --> 00:47:30,758
Ya no es una estaci�n, es una nave.
552
00:47:31,000 --> 00:47:32,918
Y se dirige a un lugar muy espec�fico.
553
00:47:32,942 --> 00:47:34,640
Se�orita Zarathi, por favor.
554
00:47:35,081 --> 00:47:36,081
Est�n vivos.
555
00:47:36,441 --> 00:47:39,963
- Intenta contactarse con nosotros.
- Este es un comit� muy serio...
556
00:47:40,126 --> 00:47:41,440
D�jela que termine.
557
00:47:41,680 --> 00:47:44,680
Anthony era parte de un
programa militar ultra secreto �no?
558
00:47:45,131 --> 00:47:47,840
Sab�a sobre las �rbitas
del sat�lite estadounidense Starlight.
559
00:47:48,130 --> 00:47:51,313
Starlight One es un sat�lite esp�a
de los a�os 70...
560
00:47:51,337 --> 00:47:54,040
que monitore� la regi�n
durante 40 a�os.
561
00:47:54,280 --> 00:47:55,840
Justo encima de nuestras cabezas.
562
00:47:56,080 --> 00:47:57,480
A 600 km de distancia.
563
00:47:58,960 --> 00:48:01,701
Starlight fue dada de baja
hace muchos a�os.
564
00:48:01,943 --> 00:48:04,760
Sus capacidades �pticas
apenas eran suficientes para...
565
00:48:04,976 --> 00:48:08,416
para detectar pruebas nucleares
alrededor de Semipal�tinsk.
566
00:48:08,680 --> 00:48:11,416
El ISS tendr�a que rozarlo, literalmente,
567
00:48:11,440 --> 00:48:13,665
para que veamos cualquier cosa.
568
00:48:13,689 --> 00:48:15,012
Pero podr�a funcionar...
569
00:48:15,533 --> 00:48:18,576
su compatriota podr�a
terminar siendo un h�roe.
570
00:48:20,640 --> 00:48:23,000
Mikhael, �Cu�l es la altitud de la ISS?
571
00:48:24,640 --> 00:48:25,920
580 kil�metros.
572
00:48:27,301 --> 00:48:29,634
Quiero una imagen de las �rbitas
sincronizadas del sol.
573
00:48:29,658 --> 00:48:33,403
La ISS deber�a cruzar la trayectoria
de la Starlight cerca de los 600 km.
574
00:48:34,650 --> 00:48:36,960
No estoy recibiendo ninguna se�al.
575
00:48:40,508 --> 00:48:41,989
�Exactamente, qu� buscamos?
576
00:48:42,013 --> 00:48:44,899
- Es su momento de brillar.
- Ya casi lo tengo.
577
00:48:47,520 --> 00:48:48,600
Listo.
578
00:48:52,323 --> 00:48:55,215
La ISS est� a punto de rozar al Starlight.
579
00:48:55,239 --> 00:48:57,036
Riesgo de colisi�n: 24 %.
580
00:48:57,060 --> 00:48:59,828
Sus trayectorias se cruzar�n
en 10 minutos.
581
00:48:59,852 --> 00:49:04,600
Velocidad relativa: 350 mts./segundo.
Van demasiado r�pido.
582
00:49:06,080 --> 00:49:07,080
Demasiado r�pido.
583
00:49:16,871 --> 00:49:19,311
�No quieres venir a ver?
584
00:49:19,560 --> 00:49:21,520
S� que est� vivo.
585
00:49:24,280 --> 00:49:27,080
�C�mo puede estar tan segura?
586
00:49:31,360 --> 00:49:33,920
S� que pasaste por una depresi�n...
587
00:49:34,023 --> 00:49:36,480
y s� que sufres de parafrenia.
588
00:49:38,464 --> 00:49:41,472
Ambas sabemos
que no es la primera vez que...
589
00:49:42,120 --> 00:49:44,040
imaginas cosas.
590
00:49:46,040 --> 00:49:49,400
Ahora tengo la prueba de que es real.
Que s� sucedi�.
591
00:49:50,246 --> 00:49:53,227
Eso prueba que no estoy loca.
592
00:50:01,925 --> 00:50:04,085
Quiero mostrarte algo.
593
00:50:05,386 --> 00:50:06,626
O m�s bien...
594
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
a alguien.
595
00:50:30,383 --> 00:50:31,583
Una cerveza.
596
00:50:38,720 --> 00:50:41,880
Tenga.
Su colega me pidi� entreg�rselo.
597
00:50:48,520 --> 00:50:49,880
Dame un vodka.
598
00:50:55,960 --> 00:50:57,920
Un cordero muerto, �No?
599
00:51:03,560 --> 00:51:05,024
�Qu� parte no entendiste?
600
00:51:05,720 --> 00:51:07,477
�Por qu� te gusta sufrir?
601
00:51:09,120 --> 00:51:10,920
Creo que lo disfrutas, �no?
602
00:51:12,890 --> 00:51:14,130
Tal vez s�.
603
00:51:19,044 --> 00:51:20,924
Esc�chame, bastardo...
604
00:51:21,114 --> 00:51:23,504
�Sabes por qu� todos te odian?
605
00:51:23,640 --> 00:51:26,049
Porque quieres poner
a todos en su lugar.
606
00:51:27,906 --> 00:51:30,336
Te encanta hundir
a la gente en su miseria.
607
00:51:30,360 --> 00:51:31,920
�No es as�?
608
00:51:32,160 --> 00:51:34,200
Para hacerlos sentir culpables.
609
00:51:34,440 --> 00:51:37,655
A ti te hace sentir bien.
Esa es la raz�n.
610
00:51:45,909 --> 00:51:48,696
No sab�a que eras un poeta, Fef.
611
00:51:51,200 --> 00:51:55,280
�Te crees un polic�a honesto?
�Qu� eres alguien incorruptible?
612
00:51:57,200 --> 00:51:59,200
�Qu� te debemos algo?
613
00:52:03,160 --> 00:52:05,760
Esta vez tu nos debes a nosotros.
614
00:52:08,400 --> 00:52:10,360
Tu colega te traicion�.
615
00:52:10,600 --> 00:52:11,680
�l nos traicion�.
616
00:52:17,340 --> 00:52:18,837
Aqu� est� el precio.
617
00:52:18,957 --> 00:52:21,896
Chingiz se fu�.
Entreg� el cuerpo a los rusos.
618
00:52:22,240 --> 00:52:24,800
No dir� m�s.
Ahora est�s solo.
619
00:52:25,920 --> 00:52:29,148
Si quieres hacer justicia hazlo,
pero sin m�.
620
00:52:35,206 --> 00:52:36,726
Y por Dios...
621
00:52:38,600 --> 00:52:41,160
no arrastres a mi hermana a esto...
622
00:53:15,280 --> 00:53:16,760
Es imposible...
623
00:53:18,400 --> 00:53:20,800
Lo conoc�as mejor que nadie.
624
00:53:23,120 --> 00:53:25,440
�Reconoces el cuerpo?
625
00:53:52,400 --> 00:53:53,400
�Es �l?
626
00:54:01,910 --> 00:54:05,699
COMANDANTE ANTHONY WILLIAM KURZ
NASA
627
00:54:10,200 --> 00:54:12,920
Las trayectorias se cruzar�n
en 10 segundos.
628
00:54:23,552 --> 00:54:24,786
Nueve...
629
00:54:24,887 --> 00:54:25,950
ocho...
630
00:54:26,087 --> 00:54:27,087
siete...
631
00:54:27,262 --> 00:54:28,266
seis...
632
00:54:28,290 --> 00:54:29,521
cinco...
633
00:54:29,545 --> 00:54:30,612
cuatro...
634
00:54:30,636 --> 00:54:31,790
tres...
635
00:54:31,814 --> 00:54:33,157
dos...
636
00:54:33,181 --> 00:54:34,239
uno...
637
00:54:34,418 --> 00:54:35,775
Contacto.
638
00:54:36,316 --> 00:54:38,276
�La operaci�n fue exitosa!
639
00:55:14,960 --> 00:55:17,051
Haga un zoom a la escoltilla
de la Soyuz.
640
00:55:19,520 --> 00:55:20,680
M�s.
641
00:55:21,560 --> 00:55:22,560
M�s.
642
00:55:23,322 --> 00:55:24,548
M�s.
643
00:55:25,053 --> 00:55:26,205
M�s.
644
00:55:31,480 --> 00:55:33,040
Kurz est� vivo.
645
00:55:43,015 --> 00:55:45,585
El universo es una enorme guerra,
Anna.
646
00:55:58,648 --> 00:56:01,045
Y en la guerra, debes luchar.
647
00:56:07,749 --> 00:56:13,749
Traducci�n de Mady70.
648
00:56:14,744 --> 00:56:20,744
Edici�n de Maurybp.
46807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.