All language subtitles for Watch Hunter S01E12 - The Avenging Angel - Free TV Shows Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,109 It's me, Rick, your avenging angel. 2 00:00:09,209 --> 00:00:10,653 I'm the guy who's been taking over for you. 3 00:00:10,677 --> 00:00:15,982 He's walking in what he thinks are Hunter's footsteps. 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,450 So he's committing murder for me? 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,510 I'll just have to find a way to make it up to him. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,624 I didn't realize you were so photogenic. 7 00:00:24,724 --> 00:00:26,526 I don't like being followed, Arnold. 8 00:00:26,626 --> 00:00:28,461 I need someone to watch my back for me. 9 00:00:28,561 --> 00:00:31,398 I don't know when this guy's going to pop up next. 10 00:01:30,690 --> 00:01:32,759 Works for me. 11 00:03:42,488 --> 00:03:45,158 So I mirandized Dr. Pierpont a second time 12 00:03:45,258 --> 00:03:47,994 when I got into the station. 13 00:03:48,094 --> 00:03:50,697 A second time, Sergeant? 14 00:03:50,797 --> 00:03:53,299 You mirandized the defendant twice? 15 00:03:53,399 --> 00:03:55,001 Yes, I did. 16 00:03:55,101 --> 00:03:57,570 You mirandized the defendant for the second time 17 00:03:57,670 --> 00:04:00,139 because he was unconscious the first time. 18 00:04:00,239 --> 00:04:01,307 Isn't that right? 19 00:04:01,407 --> 00:04:02,418 Well, I don't know if I'd describe 20 00:04:02,442 --> 00:04:03,476 it as being unconscious. 21 00:04:03,576 --> 00:04:05,345 Well, how would you describe a man 22 00:04:05,445 --> 00:04:07,647 that you had hurled through a plate glass window 23 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 and down two flights of stairs? 24 00:04:09,682 --> 00:04:11,522 Your Honor, I must object to that last question 25 00:04:11,584 --> 00:04:12,819 as wholly irrelevant. 26 00:04:12,919 --> 00:04:14,839 If counsel is trying to intimidate the witness... 27 00:04:14,887 --> 00:04:16,956 Look, the man came at me with a tooth drill. 28 00:04:17,056 --> 00:04:18,124 What was I supposed to do? 29 00:04:18,224 --> 00:04:20,293 Stand there, let him fix my overbite? 30 00:04:20,393 --> 00:04:23,196 Your Honor, I'll withdraw the question. 31 00:04:23,296 --> 00:04:24,931 Just one more question. 32 00:04:25,031 --> 00:04:27,867 You would never have had any cause to investigate this case 33 00:04:27,967 --> 00:04:30,903 at all were it not for an anonymous phone tip 34 00:04:31,004 --> 00:04:32,181 received at the police station. 35 00:04:32,205 --> 00:04:33,006 Isn't that right? 36 00:04:33,106 --> 00:04:33,973 That's correct. 37 00:04:34,073 --> 00:04:35,375 Thank you, Sergeant. 38 00:04:35,475 --> 00:04:38,511 You may step down, Sergeant. 39 00:04:38,611 --> 00:04:41,014 The state calls William Wakefield. 40 00:04:52,091 --> 00:04:53,259 Raise your right hand. 41 00:04:53,359 --> 00:04:54,903 Do you solemnly swear to tell the truth, 42 00:04:54,927 --> 00:04:57,597 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 43 00:04:57,697 --> 00:04:59,065 Thanks for showing up, McCall. 44 00:04:59,165 --> 00:05:00,033 What did you do? 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,534 Forget to set your alarm? 46 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 This is your bust, Hunter. 47 00:05:03,236 --> 00:05:04,971 I'm just here as an observer. 48 00:05:05,071 --> 00:05:06,711 From what I heard when I came in the door, 49 00:05:06,773 --> 00:05:08,808 I can't say I'm sorry I missed your performance. 50 00:05:08,908 --> 00:05:10,977 It's the defense attorney, Nell Armstrong. 51 00:05:11,077 --> 00:05:12,145 She's like an octopus. 52 00:05:12,245 --> 00:05:13,446 She twists everything. 53 00:05:13,546 --> 00:05:15,348 Mr. Wakefield, would you tell us, please, 54 00:05:15,448 --> 00:05:16,849 about the conversation you overheard 55 00:05:16,949 --> 00:05:18,451 in the Martelli restaurant the night 56 00:05:18,551 --> 00:05:19,786 of November 16th this year? 57 00:05:19,886 --> 00:05:22,789 Which conversation are you referring to? 58 00:05:22,889 --> 00:05:24,624 The conversation between the defendant 59 00:05:24,724 --> 00:05:26,926 and Ken "The Rat" Weintraub. 60 00:05:27,026 --> 00:05:30,196 Mr. DA, I know how, when I was in your office, 61 00:05:30,296 --> 00:05:34,934 I told you about how Dr. Pierpont was... 62 00:05:35,034 --> 00:05:39,839 Was trying to hire The Rat to kill his wife and all. 63 00:05:39,939 --> 00:05:46,212 But now that I'm here, I'm under oath and all. 64 00:05:46,312 --> 00:05:47,747 I've got to tell you the truth. 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,984 It was real dark in Martelli's that night, and noisy too. 66 00:05:52,085 --> 00:05:56,222 So... so I just can't be sure exactly what I heard 67 00:05:56,322 --> 00:06:00,460 or who was actually doing the talking. 68 00:06:00,560 --> 00:06:01,928 I'm real sorry. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,605 Your Honor, I have a statement from this witness... 70 00:06:03,629 --> 00:06:05,565 Your Honor, it's obvious that the state's case 71 00:06:05,665 --> 00:06:08,367 is nothing more than blind, unfounded faith 72 00:06:08,468 --> 00:06:09,969 in an anonymous tip. 73 00:06:10,069 --> 00:06:13,206 And I must move for dismissal of all charges with prejudice. 74 00:06:13,306 --> 00:06:14,907 Both counsel will approach the bench. 75 00:06:17,477 --> 00:06:18,477 How about that? 76 00:06:18,511 --> 00:06:19,946 They got to Willie. - Yeah. 77 00:06:20,046 --> 00:06:22,246 Well, one way or another, Armstrong always seems to come 78 00:06:22,315 --> 00:06:23,516 out on top, doesn't she? 79 00:06:28,354 --> 00:06:29,589 Your Honor, give us a recess 80 00:06:29,689 --> 00:06:31,591 so I can have a little chat with Mr. Wakefield. 81 00:06:31,691 --> 00:06:33,025 You mean so you can intimidate 82 00:06:33,126 --> 00:06:34,460 him into changing his tune? 83 00:06:34,560 --> 00:06:35,661 I resent the implication... 84 00:06:35,762 --> 00:06:37,163 Now, listen, both of you. 85 00:06:37,263 --> 00:06:41,000 Mr. Wakefield has no more credibility with this court. 86 00:06:41,100 --> 00:06:45,538 However, since this is only a preliminary hearing, 87 00:06:45,638 --> 00:06:48,007 and since Sergeant Hunter has convinced me 88 00:06:48,107 --> 00:06:51,978 that the state does have the makings of a case, 89 00:06:52,078 --> 00:06:56,082 I'm going to dismiss without prejudice. 90 00:06:56,182 --> 00:06:59,619 If the state wishes to continue its investigation 91 00:06:59,719 --> 00:07:03,856 and bring the same charges again when the case is stronger, 92 00:07:03,956 --> 00:07:06,225 this court will not stand in the way. 93 00:07:06,325 --> 00:07:08,394 And that's how I'm going to rule. 94 00:07:08,494 --> 00:07:09,695 Thank you, Your Honor. 95 00:07:09,796 --> 00:07:13,032 Thank you, Your Honor. 96 00:07:13,132 --> 00:07:16,869 Hunter, it's not your fault. The bust was justified. 97 00:07:16,969 --> 00:07:19,472 Look, the guy tried to take a contract out on his wife. 98 00:07:19,572 --> 00:07:20,816 Then he decided to kill her himself, 99 00:07:20,840 --> 00:07:22,775 so he jammed her up full of insulin. 100 00:07:22,875 --> 00:07:23,476 Yeah. 101 00:07:23,576 --> 00:07:25,444 Now she's in a coma. 102 00:07:25,545 --> 00:07:27,380 All you got to do is prove your case, Hunter. 103 00:07:27,480 --> 00:07:28,681 Is that too much to ask? 104 00:07:28,781 --> 00:07:30,421 I just want things to be equal, Counselor. 105 00:07:30,449 --> 00:07:31,317 Yeah. 106 00:07:31,417 --> 00:07:32,552 You get to buy a witness. 107 00:07:32,652 --> 00:07:33,929 We get to buy one. You know, like that. 108 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 Wait a minute. 109 00:07:34,887 --> 00:07:36,389 I'm getting really tired of your... 110 00:07:36,489 --> 00:07:38,524 Look, I don't buy off witnesses. 111 00:07:38,624 --> 00:07:40,626 Well, then you tell me what happened here. 112 00:07:40,726 --> 00:07:42,171 I had an open and shut case on this guy. 113 00:07:42,195 --> 00:07:44,130 Believe it or not, the case isn't closed 114 00:07:44,230 --> 00:07:45,832 once you decide who's guilty... 115 00:07:45,932 --> 00:07:48,100 Not unless you're planning on being judge, jury, 116 00:07:48,201 --> 00:07:49,902 and executioner as well as cop. 117 00:07:59,245 --> 00:08:00,245 See you later. 118 00:08:03,950 --> 00:08:07,787 - Well, who's that? - None of your business. 119 00:08:14,193 --> 00:08:15,795 All right. 120 00:08:15,895 --> 00:08:17,263 OK. 121 00:08:17,363 --> 00:08:18,464 His name is Ted Hawk. 122 00:08:18,564 --> 00:08:19,432 Ted Hawk? 123 00:08:19,532 --> 00:08:21,133 The forgetful US attorney? 124 00:08:21,234 --> 00:08:22,034 Forgetful? 125 00:08:22,134 --> 00:08:23,269 What do you mean? 126 00:08:23,369 --> 00:08:24,880 Well, he forgot his briefcase, it over at your house 127 00:08:24,904 --> 00:08:26,205 last night. Didn't he? 128 00:08:26,305 --> 00:08:28,225 Hey, you're not too lovesick to keep from helping 129 00:08:28,274 --> 00:08:29,475 Neil Pierpont, are you? 130 00:08:29,575 --> 00:08:30,710 What do you need me for? 131 00:08:30,810 --> 00:08:31,820 Well, when I talked to him last week, 132 00:08:31,844 --> 00:08:33,145 The Rat denied everything. 133 00:08:33,246 --> 00:08:34,990 Oh, you think I'm going to have better luck, huh? 134 00:08:35,014 --> 00:08:38,017 Feminine wiles triumphing over brute force? 135 00:08:38,117 --> 00:08:40,262 I thought more along the lines if you take the back door, 136 00:08:40,286 --> 00:08:42,526 I take the front door in case he tries to make a getaway. 137 00:08:42,555 --> 00:08:43,356 All right. 138 00:08:43,456 --> 00:08:44,590 You can count me in. 139 00:08:44,690 --> 00:08:46,859 I just hope The Rat is as obliging. 140 00:08:46,959 --> 00:08:47,959 Yeah. 141 00:08:47,994 --> 00:08:49,304 Well, if he's not, it's dead end time. 142 00:08:49,328 --> 00:08:50,939 My only hope then is if the whole bunch of them 143 00:08:50,963 --> 00:08:56,802 get hit by a bus, starting with that lying 144 00:08:56,903 --> 00:08:59,005 scum ball Willy Wakefield. 145 00:08:59,105 --> 00:08:59,772 Come on. 146 00:08:59,872 --> 00:09:00,973 Let's go pick up The Rat. 147 00:09:04,277 --> 00:09:05,978 Give it up, Weintraub. 148 00:09:57,863 --> 00:10:00,666 He decided to cooperate. 149 00:10:00,766 --> 00:10:02,101 Get him out of here, David. 150 00:10:02,201 --> 00:10:03,936 L56, this is dispatch. 151 00:10:04,036 --> 00:10:05,036 Over. 152 00:10:06,739 --> 00:10:07,840 This is L56. 153 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 Over. 154 00:10:09,041 --> 00:10:10,276 Just got word of a TA 155 00:10:10,376 --> 00:10:12,120 you and Hunter might be interested in, McCall... 156 00:10:12,144 --> 00:10:13,279 A hit and run. 157 00:10:13,379 --> 00:10:16,148 A '73 yellow Ford Pinto just took out a pedestrian. 158 00:10:16,248 --> 00:10:19,485 Deceased is IDed as William Wakefield. 159 00:10:19,585 --> 00:10:20,585 Yeah, thanks. 160 00:10:26,926 --> 00:10:28,127 When you wish upon a star. 161 00:10:28,227 --> 00:10:29,895 He got there right on the curb. 162 00:10:29,996 --> 00:10:32,798 Hardly a traffic lane. - Hardly an accident. 163 00:10:36,335 --> 00:10:39,071 Well, what brings you here, counselor? 164 00:10:39,171 --> 00:10:41,641 Well, for reasons known only to me and my psychiatrist, 165 00:10:41,741 --> 00:10:43,476 I listen to the police bands. 166 00:10:43,576 --> 00:10:44,877 What happened? 167 00:10:44,977 --> 00:10:46,479 Well, it was just an experiment 168 00:10:46,579 --> 00:10:50,016 to see which was tougher, the human body or the '73 Pinto. 169 00:10:50,116 --> 00:10:51,584 I'd say the '73 Pinto won out. 170 00:10:51,684 --> 00:10:52,818 Wouldn't you? 171 00:10:52,918 --> 00:10:53,929 Listen... for the record, I don't 172 00:10:53,953 --> 00:10:56,122 like winning cases this way. 173 00:10:56,222 --> 00:10:58,357 Well, for the record, you haven't won it yet. 174 00:10:58,457 --> 00:10:59,525 That's right, Rick. 175 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 She hasn't. 176 00:11:27,186 --> 00:11:28,654 I don't think Mr. Wakefield 177 00:11:28,754 --> 00:11:30,256 would mind us dropping in. 178 00:11:34,694 --> 00:11:35,795 Wait a minute. 179 00:11:41,600 --> 00:11:42,435 All right. 180 00:11:42,535 --> 00:11:43,903 What are we looking for? 181 00:11:44,003 --> 00:11:46,572 Money... the kind you pay to somebody when you want 182 00:11:46,672 --> 00:11:47,832 them to lie in court for you. 183 00:12:21,107 --> 00:12:22,575 THE RAT: Hey, Willie. 184 00:12:22,675 --> 00:12:23,909 It's The Rat. 185 00:12:24,009 --> 00:12:26,011 Just wanted to remind you to rise and shine. 186 00:12:26,112 --> 00:12:27,622 Have a good time in court this morning, 187 00:12:27,646 --> 00:12:30,616 and I'll talk to you later. 188 00:12:32,351 --> 00:12:35,387 Heard you put on quite a show, Willie boy. 189 00:12:35,488 --> 00:12:37,289 Well, we're all real pleased. 190 00:12:37,389 --> 00:12:39,291 It's about 11:00 AM. 191 00:12:39,391 --> 00:12:40,759 I'll catch you later. 192 00:12:40,860 --> 00:12:42,595 You lie low now. Bye. 193 00:12:42,695 --> 00:12:44,430 Hey, Willie. 194 00:12:44,530 --> 00:12:45,431 It's The Rat. 195 00:12:45,531 --> 00:12:47,066 It's about 11:30 AM. 196 00:12:47,166 --> 00:12:51,904 Listen... meet me at the corner of East brook and Elaino. 197 00:12:52,004 --> 00:12:53,806 There's an empty lot there. 198 00:12:53,906 --> 00:12:55,174 You'll be real pleased. 199 00:12:55,274 --> 00:12:56,274 Bye. 200 00:13:00,613 --> 00:13:02,181 - Hey, Hunter? - Yeah. 201 00:13:02,281 --> 00:13:03,281 Come here. 202 00:13:05,951 --> 00:13:06,752 All right. 203 00:13:06,852 --> 00:13:08,721 Good girl. 204 00:13:08,821 --> 00:13:11,390 You know, I don't understand one thing. 205 00:13:11,490 --> 00:13:14,293 How could The Rat have called Willie at exactly 11:30 206 00:13:14,393 --> 00:13:15,937 when we were having a shoot-out with the guy 207 00:13:15,961 --> 00:13:17,930 at exactly the same time? - I don't know. 208 00:13:18,030 --> 00:13:20,900 Maybe his watch was off or something. 209 00:13:21,000 --> 00:13:22,720 And why wasn't there music in the background 210 00:13:22,801 --> 00:13:23,836 of this third call? 211 00:13:23,936 --> 00:13:25,013 Yeah, well, don't worry about it. 212 00:13:25,037 --> 00:13:26,338 We got the bribe money. 213 00:13:26,438 --> 00:13:28,016 You got the tape that lured Willie to his death. 214 00:13:28,040 --> 00:13:29,117 That should be more than enough to convince The Rat 215 00:13:29,141 --> 00:13:30,209 to give up Dr. Pierpont. 216 00:13:30,309 --> 00:13:32,244 We'll tie up the loose ends later, OK? 217 00:13:32,344 --> 00:13:33,784 I think we ought to bring in the doc. 218 00:13:33,879 --> 00:13:35,047 Well, you bring the doc in. 219 00:13:35,147 --> 00:13:36,348 I have to go to market. 220 00:13:36,448 --> 00:13:37,183 The market? 221 00:13:37,283 --> 00:13:38,483 McCall, you're on a case here. 222 00:13:38,551 --> 00:13:40,886 You're on a case, because I promised Ted 223 00:13:40,986 --> 00:13:43,956 I'd make veal Marsala tonight. 224 00:13:44,056 --> 00:13:45,391 It's his favorite. 225 00:13:49,128 --> 00:13:50,930 It's his favorite. 226 00:14:18,324 --> 00:14:19,124 Oh, no. 227 00:14:19,225 --> 00:14:20,292 Not you. 228 00:14:20,392 --> 00:14:22,003 We just finished cleaning up the broken glass 229 00:14:22,027 --> 00:14:23,128 from your last visit. 230 00:14:23,229 --> 00:14:23,829 What? 231 00:14:23,929 --> 00:14:25,397 Hey, Doc. 232 00:14:25,497 --> 00:14:27,166 Quick recovery? 233 00:14:27,266 --> 00:14:29,034 It's incredible how being released 234 00:14:29,134 --> 00:14:30,369 has made my arm all better. 235 00:14:30,469 --> 00:14:31,136 Hey, listen. 236 00:14:31,237 --> 00:14:32,738 You're under arrest again. 237 00:14:32,838 --> 00:14:35,150 Didn't you listen to the judge this morning, Sergeant Hunter? 238 00:14:35,174 --> 00:14:37,076 He dropped the charges. 239 00:14:37,176 --> 00:14:38,820 But you're under arrest again for the murder 240 00:14:38,844 --> 00:14:40,212 of Willie Wakefield. 241 00:14:40,312 --> 00:14:42,057 Ah, yes, Nell just called to tell me about Willie's 242 00:14:42,081 --> 00:14:43,549 unfortunate demise. 243 00:14:43,649 --> 00:14:45,684 But I assure you that I had nothing to do with it. 244 00:14:45,784 --> 00:14:47,052 Why should I? 245 00:14:47,152 --> 00:14:48,420 Willie was on my side. 246 00:14:48,520 --> 00:14:49,788 Remember? 247 00:14:49,888 --> 00:14:52,128 We also have the money you paid to Willie to lie for you. 248 00:14:52,224 --> 00:14:53,401 And I'm afraid we're going to have 249 00:14:53,425 --> 00:14:54,927 to reschedule you for a later date, 250 00:14:55,027 --> 00:14:58,430 say right around the year 2010. 251 00:14:58,530 --> 00:14:59,131 Come on. 252 00:14:59,231 --> 00:15:00,466 But I have patients! 253 00:15:13,245 --> 00:15:14,480 You were right, Hunter. 254 00:15:14,580 --> 00:15:16,915 There is something odd about that last phone 255 00:15:17,016 --> 00:15:18,083 message from The Rat. 256 00:15:19,618 --> 00:15:21,287 THE RAT: Hey, Willie. 257 00:15:21,387 --> 00:15:22,154 It's The Rat. 258 00:15:22,254 --> 00:15:24,356 It's about 11:30 AM. 259 00:15:24,456 --> 00:15:28,761 Listen... meet me at the corner of East Brook and Elaino. 260 00:15:28,861 --> 00:15:29,941 There's an empty lot there. 261 00:15:30,029 --> 00:15:31,430 You'll be real pleased. 262 00:15:31,530 --> 00:15:33,966 Bye. 263 00:15:34,066 --> 00:15:36,368 Watch how the lie low message plays out. 264 00:15:36,468 --> 00:15:37,303 Hey. 265 00:15:37,403 --> 00:15:38,604 This is The Rat. 266 00:15:38,704 --> 00:15:41,273 Heard you put on quite a show, Willie boy. 267 00:15:41,373 --> 00:15:42,908 Well, we're all real pleased. 268 00:15:43,008 --> 00:15:44,276 It's about 11:00 AM. 269 00:15:44,376 --> 00:15:46,187 Now, did you see how you got your highest spikes 270 00:15:46,211 --> 00:15:47,722 on the words you'd give the most stress 271 00:15:47,746 --> 00:15:50,382 to... the first word in the sentence, the important words, 272 00:15:50,482 --> 00:15:52,651 the punchline? 273 00:15:52,751 --> 00:15:55,220 THE RAT (ON ANSWERING It's about 11:00 AM. 274 00:15:55,321 --> 00:15:57,456 I'll catch you later. 275 00:15:57,556 --> 00:15:58,691 You lie low now. 276 00:15:58,791 --> 00:16:01,327 Now watch the very last message. 277 00:16:01,427 --> 00:16:02,494 Hey, Willie. 278 00:16:02,594 --> 00:16:03,495 It's The Rat. 279 00:16:03,595 --> 00:16:05,264 It's about 11:30 AM. 280 00:16:05,364 --> 00:16:09,234 Listen... meet me at the corner of East Brook and Elaino. 281 00:16:09,335 --> 00:16:10,369 There's an empty lot. 282 00:16:10,469 --> 00:16:12,538 Almost all the words spike high. 283 00:16:12,638 --> 00:16:15,641 So what you're saying is that the last message 284 00:16:15,741 --> 00:16:16,642 was not The Rat's voice. 285 00:16:16,742 --> 00:16:17,543 It was an imposter's. 286 00:16:17,643 --> 00:16:18,377 No, no, no. 287 00:16:18,477 --> 00:16:19,878 It's The Rat's voice all right. 288 00:16:19,978 --> 00:16:22,281 But he never said those words in that order. 289 00:16:22,381 --> 00:16:23,882 THE RAT: Hey, Willie. 290 00:16:23,983 --> 00:16:24,783 It's The Rat. 291 00:16:24,883 --> 00:16:26,618 It's about 11:30 AM. 292 00:16:26,719 --> 00:16:30,122 Listen... meet me at the corner of East Brook and Elaino. 293 00:16:30,222 --> 00:16:31,090 There's an empty lot there. 294 00:16:31,190 --> 00:16:32,358 You'll be real pleased. 295 00:16:32,458 --> 00:16:33,292 Bye. 296 00:16:33,392 --> 00:16:34,536 Now, did you hear those clicks? 297 00:16:34,560 --> 00:16:35,661 Yeah. 298 00:16:35,761 --> 00:16:38,163 I rerecorded the message and pushed up the volume. 299 00:16:38,263 --> 00:16:40,232 Now, those clicks are what edit sounds like. 300 00:16:40,332 --> 00:16:42,968 It seems like someone was taping The Rat's voice, 301 00:16:43,068 --> 00:16:45,304 and took the words out of context, edited them 302 00:16:45,404 --> 00:16:47,806 into a new message which was played over the phone 303 00:16:47,906 --> 00:16:49,641 and into Willie's answering machine. 304 00:16:49,742 --> 00:16:51,777 That would account for both the excessive stress 305 00:16:51,877 --> 00:16:57,216 on so many words and the absence of background music. 306 00:16:57,316 --> 00:17:00,219 You mind if I borrow this machine, Doc? 307 00:17:00,319 --> 00:17:02,821 Hunter, your reputation with breakable objects 308 00:17:02,921 --> 00:17:04,456 is hardly exemplary. 309 00:17:54,606 --> 00:17:55,606 Rick Hunter? 310 00:18:07,052 --> 00:18:10,289 Consider yourself served. 311 00:18:10,389 --> 00:18:13,258 Malicious prosecution, false imprisonment, 312 00:18:13,358 --> 00:18:15,394 intentional infliction of emotional distress, 313 00:18:15,494 --> 00:18:17,029 violation of civil rights. 314 00:18:17,129 --> 00:18:18,797 Well, did you leave anything out? 315 00:18:18,897 --> 00:18:21,266 I can always amend later. 316 00:18:21,366 --> 00:18:24,236 Right now, I've got to go pick up the good doctor. 317 00:18:24,336 --> 00:18:25,737 He made bail. 318 00:18:25,838 --> 00:18:28,340 He's really becoming a career with you, isn't he? 319 00:18:28,440 --> 00:18:30,642 Someone out there wants him worse than I do. 320 00:18:30,742 --> 00:18:33,979 Somebody did kill Willie, and somebody did plant the money 321 00:18:34,079 --> 00:18:35,481 and the message about Pierpont. 322 00:18:35,581 --> 00:18:38,117 Now, somebody wants to nail him, so I think it's best 323 00:18:38,217 --> 00:18:39,418 if you just stay in custody. 324 00:18:39,518 --> 00:18:41,920 What evidence do you have for that? 325 00:18:42,020 --> 00:18:43,355 I'm sure he'll be fine. 326 00:18:43,455 --> 00:18:45,057 I'm representing Kevin Weintraub too. 327 00:18:45,157 --> 00:18:46,458 The Rat? 328 00:18:46,558 --> 00:18:48,060 How do you sleep at night, counselor? 329 00:18:48,160 --> 00:18:51,230 On balance, I believe in the system. 330 00:18:51,330 --> 00:18:53,298 And on those far-too-frequent occasions 331 00:18:53,398 --> 00:18:57,269 when the system breaks down, then I take sleeping pills. 332 00:18:57,369 --> 00:18:58,470 What about you? 333 00:18:58,570 --> 00:19:00,105 Are you really as cocky as you act, 334 00:19:00,205 --> 00:19:02,107 or do you just hate it when someone doubts you? 335 00:19:02,207 --> 00:19:03,876 Let me just tell you something, OK? 336 00:19:03,976 --> 00:19:06,612 When you're staring down some shotgun-toting punk who's just 337 00:19:06,712 --> 00:19:09,047 blown away his partner for two lines of cocaine, 338 00:19:09,148 --> 00:19:10,582 there's no room for doubt. 339 00:19:10,682 --> 00:19:13,385 And under those circumstances, anything you do is right? 340 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 Yes. 341 00:19:14,419 --> 00:19:15,597 Oh, I don't envy you or your job. 342 00:19:15,621 --> 00:19:17,489 Well. I wouldn't want yours either. 343 00:19:17,589 --> 00:19:20,659 I guess we have something in common, then, after all, huh? 344 00:19:23,695 --> 00:19:25,597 Perhaps. 345 00:19:25,697 --> 00:19:26,365 See? 346 00:19:26,465 --> 00:19:28,667 I told you she likes you. 347 00:19:28,767 --> 00:19:31,169 Well, I hope the market wasn't out of veal. 348 00:19:31,270 --> 00:19:32,905 I'd hate to have Ted settle for anything 349 00:19:33,005 --> 00:19:35,207 that wasn't his favorite. 350 00:19:41,179 --> 00:19:43,015 Hunter. 351 00:19:43,115 --> 00:19:44,016 It's me, Rick? 352 00:19:44,116 --> 00:19:45,350 Who's me? 353 00:19:45,450 --> 00:19:49,187 Well, just think of me as your avenging angel. 354 00:19:49,288 --> 00:19:50,532 I'm the guy who's been taking over 355 00:19:50,556 --> 00:19:51,799 for you while you've had your hands tied 356 00:19:51,823 --> 00:19:55,427 by this ridiculous legal system of ours. 357 00:19:55,527 --> 00:19:57,296 I'm the guy who's made sure that that lying 358 00:19:57,396 --> 00:20:03,635 slime, Willie Wakefield, doesn't tell any more lies. 359 00:20:03,735 --> 00:20:05,537 I'm just sorry I wasn't able to, you know, 360 00:20:05,637 --> 00:20:07,315 run him over with a bus the way you wanted. 361 00:20:07,339 --> 00:20:09,308 But the end result is the same, Rick. 362 00:20:09,408 --> 00:20:10,208 Hey, this isn't funny. 363 00:20:10,309 --> 00:20:11,209 Who is this? 364 00:20:11,310 --> 00:20:12,387 Is this some kind of a joke? 365 00:20:12,411 --> 00:20:15,147 No, I never joke. 366 00:20:15,247 --> 00:20:17,716 I don't think I know how to. 367 00:20:17,816 --> 00:20:19,576 But I do know how to take care of my friends, 368 00:20:19,618 --> 00:20:22,588 so don't you worry about that silly lawsuit she just handed 369 00:20:22,688 --> 00:20:25,324 you, because you can't have a lawsuit 370 00:20:25,424 --> 00:20:26,501 if you haven't got a plaintiff. 371 00:20:26,525 --> 00:20:28,193 Isn't that right, Rick? 372 00:20:28,293 --> 00:20:29,661 I'll say goodbye now. 373 00:20:29,761 --> 00:20:30,761 Wait a minute. 374 00:20:38,236 --> 00:20:39,871 What is it? 375 00:20:39,972 --> 00:20:40,972 What are you doing? 376 00:20:51,750 --> 00:20:55,520 Someone's been listening in on me for the last week. 377 00:20:55,621 --> 00:20:57,489 I've been bugged for this whole Pierpont trial. 378 00:21:04,196 --> 00:21:07,466 I know I've heard that voice before. 379 00:21:07,566 --> 00:21:09,701 And I think I know where. 380 00:21:09,801 --> 00:21:10,435 What voice? 381 00:21:10,535 --> 00:21:11,903 Yeah, what voice? 382 00:21:12,004 --> 00:21:13,438 What the hell is going on here? 383 00:21:13,538 --> 00:21:15,658 Some guy was just in here yesterday fixing that phone. 384 00:21:15,741 --> 00:21:17,275 This is the tape of the anonymous tip 385 00:21:17,376 --> 00:21:18,677 I got on the Pierpont case. 386 00:21:21,113 --> 00:21:22,681 WOMAN: Police crime tips. 387 00:21:22,781 --> 00:21:24,783 Please leave any message after the beep tone 388 00:21:24,883 --> 00:21:26,963 and do not leave your name or phone number unless you 389 00:21:27,052 --> 00:21:28,787 wish to be contacted by us. 390 00:21:28,887 --> 00:21:30,489 Dr. Anthony Pierpont's wife 391 00:21:30,589 --> 00:21:31,590 is in the hospital. 392 00:21:31,690 --> 00:21:33,191 She's probably going to die. 393 00:21:33,292 --> 00:21:34,793 This isn't any accident. 394 00:21:34,893 --> 00:21:37,005 He's been trying to find a way to kill her for quite a while 395 00:21:37,029 --> 00:21:38,163 now. 396 00:21:38,263 --> 00:21:39,743 And now he's finally gone and done it. 397 00:21:42,401 --> 00:21:44,536 That was my avenging angel, and he just told me 398 00:21:44,636 --> 00:21:46,104 he's going after Pierpont. 399 00:21:46,204 --> 00:21:48,006 What are you talking about? 400 00:21:48,106 --> 00:21:48,940 Hey, Hunter! 401 00:21:49,041 --> 00:21:50,442 McCall! 402 00:21:50,542 --> 00:21:52,353 Hunter, I swear I'm going to take this broken phone out 403 00:21:52,377 --> 00:21:54,146 of your paycheck! 404 00:23:13,658 --> 00:23:14,659 Pierpont, don't! 405 00:23:33,645 --> 00:23:34,946 This is L56. 406 00:23:35,046 --> 00:23:36,491 We need a coroner's wagon and the black and white 407 00:23:36,515 --> 00:23:37,983 at 847 Tower Place. 408 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 The Yellow Pinto, the same model that ran down Wakefield. 409 00:25:03,568 --> 00:25:05,670 There was no driver. 410 00:25:16,014 --> 00:25:18,049 Well, when you lost sight of him around the truck, 411 00:25:18,149 --> 00:25:20,118 he jammed the gas pedal and jumped. 412 00:25:20,218 --> 00:25:21,686 It's the only explanation. 413 00:25:21,786 --> 00:25:24,623 Well, I don't think that that kind of explanation 414 00:25:24,723 --> 00:25:26,625 pertains to this avenging angel guy. 415 00:25:26,725 --> 00:25:27,826 Sure it does. 416 00:25:27,926 --> 00:25:29,427 He admires Hunter so much that he's 417 00:25:29,527 --> 00:25:32,197 trying to define himself by the qualities he sees in Hunter. 418 00:25:32,297 --> 00:25:34,900 But like some kid seeking his father's approval, 419 00:25:35,000 --> 00:25:38,370 he's walking in what he thinks are Hunter's footsteps. 420 00:25:38,470 --> 00:25:39,938 So he's committing murder for him. 421 00:25:40,038 --> 00:25:43,074 And he must be damn confused because you're not grateful, 422 00:25:43,174 --> 00:25:46,011 which explains why he made that phone call, 423 00:25:46,111 --> 00:25:47,712 why he felt the need to explain himself. 424 00:25:47,812 --> 00:25:49,281 We got a real nut case here. 425 00:25:49,381 --> 00:25:50,381 Yeager? 426 00:25:53,051 --> 00:25:55,520 Did you actually write this drivel? 427 00:25:55,620 --> 00:25:57,122 Hunter a father figure? 428 00:25:57,222 --> 00:25:58,857 Couldn't this guy had chosen a more 429 00:25:58,957 --> 00:26:01,559 well-rounded image, like maybe Idi Amin or Genghis Kahn? 430 00:26:01,660 --> 00:26:03,762 Captain, we know two things about this guy... 431 00:26:03,862 --> 00:26:05,797 One, he's a surveillance expert. 432 00:26:05,897 --> 00:26:08,833 Two, he overheard Pierpont planning to kill his wife. 433 00:26:08,934 --> 00:26:10,969 So he decided to leave that anonymous phone tip. 434 00:26:11,069 --> 00:26:13,738 There's a good chance that this avenging angel guy put 435 00:26:13,838 --> 00:26:16,808 a legitimate tap on Pierpont's phone about the same time 436 00:26:16,908 --> 00:26:19,110 that he was trying to snuff out his old lady. 437 00:26:19,210 --> 00:26:20,512 Oh, wonderful. 438 00:26:20,612 --> 00:26:23,615 Let's just call up the FBI, the CIA, the Treasury Department. 439 00:26:23,715 --> 00:26:25,717 No reason they would object to jeopardizing all 440 00:26:25,817 --> 00:26:28,219 their undercover operations just to give us a list 441 00:26:28,320 --> 00:26:29,587 of their wiretap experts, huh? 442 00:26:29,688 --> 00:26:31,957 One of these guys is a homicidal maniac, captain. 443 00:26:32,057 --> 00:26:34,125 You want to know why we got a mad bomber, Hunter? 444 00:26:34,225 --> 00:26:35,894 I'll tell you why we got a mad bomber... 445 00:26:35,994 --> 00:26:38,630 Because every time the system lets you down, 446 00:26:38,730 --> 00:26:39,730 you want to cut corners. 447 00:26:39,798 --> 00:26:40,918 You want to break procedure. 448 00:26:40,999 --> 00:26:42,359 And then you want to go in a corner 449 00:26:42,434 --> 00:26:45,136 and moan and groan and demand divine intervention. 450 00:26:45,236 --> 00:26:47,806 As far as I'm concerned, this avenging angel got 451 00:26:47,906 --> 00:26:49,307 all his bright ideas from you. 452 00:26:56,781 --> 00:26:59,317 Hey, Doc, you think you could wire my phone to record 453 00:26:59,417 --> 00:27:00,685 all incoming messages? 454 00:27:00,785 --> 00:27:02,387 You still got that stuff I gave you? 455 00:27:02,487 --> 00:27:03,555 Yeah, sure do. 456 00:27:03,655 --> 00:27:04,656 Oh. 457 00:27:17,635 --> 00:27:19,437 Well, it's late. 458 00:27:19,537 --> 00:27:21,473 I'm going to get going. 459 00:27:21,573 --> 00:27:22,573 See you later. 460 00:27:22,607 --> 00:27:23,607 See you. 461 00:27:40,725 --> 00:27:43,862 Oh, I'm sorry. 462 00:27:43,962 --> 00:27:48,266 I guess Ted is going to have to go to bed hungry, huh? 463 00:27:48,366 --> 00:27:51,603 I'll just have to find a way to make it up to him. 464 00:28:20,465 --> 00:28:24,302 Well, what brings you into the low rent district, counselor? 465 00:28:24,402 --> 00:28:25,036 I called the station. 466 00:28:25,136 --> 00:28:26,571 They said you'd just left. 467 00:28:26,671 --> 00:28:27,839 You were on your way home. 468 00:28:27,939 --> 00:28:29,383 Well, thanks for seeing me to the door. 469 00:28:29,407 --> 00:28:33,244 Look, for the record, Pierpont told me he was innocent, 470 00:28:33,344 --> 00:28:34,579 and I believed him. 471 00:28:34,679 --> 00:28:36,757 Well, aren't you violating some sort of attorney's code 472 00:28:36,781 --> 00:28:39,417 by telling me that? 473 00:28:39,517 --> 00:28:41,319 Good night, Hunter. 474 00:28:41,419 --> 00:28:42,587 Want some coffee? 475 00:28:42,687 --> 00:28:44,322 No, but I wouldn't mind a chat. 476 00:28:44,422 --> 00:28:46,224 Well, personally, I make better coffee 477 00:28:46,324 --> 00:28:48,560 than I do conversation. 478 00:28:48,660 --> 00:28:49,837 I hope you don't mind instant. 479 00:28:49,861 --> 00:28:50,895 That's all I've got. 480 00:28:54,766 --> 00:28:56,701 This is the first time since I've been a lawyer 481 00:28:56,801 --> 00:28:58,570 that I've felt this way. 482 00:28:58,670 --> 00:28:59,771 What way it that? 483 00:28:59,871 --> 00:29:01,272 Just off balance. 484 00:29:01,372 --> 00:29:04,409 There are just too many things happening I can't explain. 485 00:29:04,509 --> 00:29:06,144 Yeah, me too. 486 00:29:06,244 --> 00:29:08,947 I thought you had this whole case pegged. 487 00:29:09,047 --> 00:29:12,717 Well, I did up till this morning. 488 00:29:15,754 --> 00:29:17,122 Yeah? 489 00:29:17,222 --> 00:29:18,423 What are you doing, Rick? 490 00:29:18,523 --> 00:29:19,858 What's she doing there? 491 00:29:19,958 --> 00:29:21,426 Well, we're just having some coffee. 492 00:29:21,526 --> 00:29:22,360 She's one of the enemies. 493 00:29:22,460 --> 00:29:23,695 She's one of them. 494 00:29:23,795 --> 00:29:25,573 She doesn't understand what we're trying to do 495 00:29:25,597 --> 00:29:27,065 here, what has to be done. 496 00:29:27,165 --> 00:29:28,533 She's the one that's trying to stop 497 00:29:28,633 --> 00:29:29,934 us from stopping the other. 498 00:29:30,034 --> 00:29:32,036 You of all people should understand that. 499 00:29:32,137 --> 00:29:33,647 Well, that's what I'm trying to explain. 500 00:29:33,671 --> 00:29:35,440 You can't ex... 501 00:29:35,540 --> 00:29:36,774 You can't explain it to them. 502 00:29:36,875 --> 00:29:38,042 Not to them. 503 00:29:38,143 --> 00:29:41,679 They only understand one thing. 504 00:29:41,779 --> 00:29:43,414 We gotta get out of here. Come on. 505 00:29:43,515 --> 00:29:44,382 Wait. 506 00:29:44,482 --> 00:29:45,316 Why? 507 00:29:45,416 --> 00:29:46,317 What's wrong? 508 00:29:46,417 --> 00:29:47,418 Where are we going? 509 00:29:47,519 --> 00:29:48,719 Just get in the car and drive. 510 00:29:54,292 --> 00:29:55,860 Drive that way. 511 00:30:12,110 --> 00:30:14,879 What the hell is happening here? 512 00:30:14,979 --> 00:30:17,148 No, don't turn it down. We're being bugged. 513 00:30:17,248 --> 00:30:19,184 There's a guy that's been casing me. 514 00:30:19,284 --> 00:30:20,885 He's the one that just called. 515 00:30:20,985 --> 00:30:22,420 He's tailing us now? 516 00:30:22,520 --> 00:30:23,988 I don't know. 517 00:30:24,088 --> 00:30:28,059 Look, there's a wooded area up ahead where the road bends. 518 00:30:28,159 --> 00:30:30,104 Now, you just keep driving as if nothing has happened. 519 00:30:30,128 --> 00:30:31,229 I'm going to jump out. 520 00:30:31,329 --> 00:30:32,831 And just what do you intend to do? 521 00:30:32,931 --> 00:30:34,432 I'll have a little chat with this guy. 522 00:30:34,532 --> 00:30:37,235 He's got to be the guy that killed Willie and Pierpont. 523 00:30:41,072 --> 00:30:45,310 Look, Hunter, be careful. 524 00:30:45,410 --> 00:30:48,446 I just meant don't fall on this guy like a gorilla coming out 525 00:30:48,546 --> 00:30:49,714 of a tree. 526 00:30:49,814 --> 00:30:52,050 You've got no witnesses, no proof, nothing. 527 00:30:52,150 --> 00:30:53,885 If you roust him, you'll wind up right where 528 00:30:53,985 --> 00:30:56,087 I had you... squirming on a witness stand 529 00:30:56,187 --> 00:30:57,689 without a net to catch you. 530 00:30:57,789 --> 00:31:01,359 That's hardly the way I saw it go down, but I get your point. 531 00:31:01,459 --> 00:31:02,937 I just want to give this guy some heat. 532 00:31:02,961 --> 00:31:04,195 That's all. 533 00:31:04,295 --> 00:31:06,215 Now, look... when you get home, lock up and hide. 534 00:31:06,264 --> 00:31:07,465 All right? I'll call you. 535 00:31:07,565 --> 00:31:08,565 OK. 536 00:31:08,600 --> 00:31:10,034 I'm in the phone book in Palms. 537 00:31:10,134 --> 00:31:13,171 Now, when I get out, there's a stop sign right up here. 538 00:31:13,271 --> 00:31:15,640 Stop there for a minute and then go. 539 00:31:15,740 --> 00:31:16,541 Got it? 540 00:31:16,641 --> 00:31:17,641 Yeah. 541 00:31:52,010 --> 00:31:52,844 Hey! 542 00:31:52,944 --> 00:31:53,745 What's the matter? 543 00:31:53,845 --> 00:31:55,079 What's wrong? 544 00:31:55,179 --> 00:31:56,381 Rick Hunter, police. 545 00:32:00,418 --> 00:32:01,853 Well, have I done something wrong? 546 00:32:01,953 --> 00:32:03,254 I think I'm being followed. 547 00:32:03,354 --> 00:32:06,024 Followed? No kidding? 548 00:32:06,124 --> 00:32:07,759 Yeah, no kidding. 549 00:32:07,859 --> 00:32:09,494 You got some ID? 550 00:32:09,594 --> 00:32:11,029 Sure I do. 551 00:32:14,265 --> 00:32:15,667 Is something the matter? 552 00:32:15,767 --> 00:32:17,168 Arnold Morton. 553 00:32:17,268 --> 00:32:18,646 Is this your current address, Arnold? 554 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 No. 555 00:32:19,704 --> 00:32:22,106 I'm in the process of moving. 556 00:32:22,206 --> 00:32:25,209 I'm staying with friends. 557 00:32:25,310 --> 00:32:27,645 Why would anybody want to follow a police officer? 558 00:32:27,745 --> 00:32:31,516 I... I thought it was usually the other way around. 559 00:32:31,616 --> 00:32:33,284 Yeah, it usually is. 560 00:32:33,384 --> 00:32:37,221 Maybe it has something to do with Dr. Anthony Pierpont. 561 00:32:37,322 --> 00:32:39,157 You know who he is, don't you, Arnold? 562 00:32:39,257 --> 00:32:40,725 You watch the news. 563 00:32:40,825 --> 00:32:42,627 Oh, yeah. 564 00:32:42,727 --> 00:32:44,429 He... he killed his wife. 565 00:32:44,529 --> 00:32:46,397 He was murdered before that could be proven. 566 00:32:46,497 --> 00:32:49,867 And Willie Wakefield, he's dead also. 567 00:32:49,967 --> 00:32:51,135 Hit and run. 568 00:32:51,235 --> 00:32:52,904 I don't believe I've ever heard of him. 569 00:32:53,004 --> 00:32:54,372 That's good, Arnold. 570 00:32:54,472 --> 00:32:56,574 You shouldn't hear things that don't concern you. 571 00:32:56,674 --> 00:32:59,377 You know, it's kind of scary when you don't know who's 572 00:32:59,477 --> 00:33:01,245 looking at you or watching you. 573 00:33:01,346 --> 00:33:03,314 You like looking over your shoulder? 574 00:33:03,414 --> 00:33:05,683 You like looking underneath your bed or in the closet 575 00:33:05,783 --> 00:33:08,219 before you go to sleep? 576 00:33:08,319 --> 00:33:12,523 I don't like being followed, Arnold. 577 00:33:12,623 --> 00:33:14,058 I wasn't following you. 578 00:33:21,199 --> 00:33:22,200 Sure you weren't. 579 00:33:33,611 --> 00:33:35,513 All right. 580 00:33:43,955 --> 00:33:45,723 How are you doing there, McCall? 581 00:33:45,823 --> 00:33:46,657 Hunter? 582 00:33:46,758 --> 00:33:48,226 What are you doing? 583 00:33:58,369 --> 00:33:59,370 What are you doing? 584 00:34:05,777 --> 00:34:06,611 Are you nuts? 585 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 What are you doing? 586 00:34:07,845 --> 00:34:09,514 I just met my avenging angel. 587 00:34:09,614 --> 00:34:12,083 Now, I don't know how he's doing this, McCall, 588 00:34:12,183 --> 00:34:14,786 but he's got me bugged, and he's got me watched 589 00:34:14,886 --> 00:34:16,126 every single second of the day. 590 00:34:16,154 --> 00:34:18,689 Is everything all right here? 591 00:34:18,790 --> 00:34:20,391 What's going on? 592 00:34:20,491 --> 00:34:21,651 Yeah, Tim, everything's fine. 593 00:34:21,726 --> 00:34:22,860 I'll just be a second. 594 00:34:22,960 --> 00:34:25,563 In the bathroom? 595 00:34:25,663 --> 00:34:26,497 Hiya, Ted. 596 00:34:26,597 --> 00:34:27,198 Rick Hunter. 597 00:34:27,298 --> 00:34:28,933 How you doing? 598 00:34:29,033 --> 00:34:30,144 It'll just be a minute, Ted. 599 00:34:30,168 --> 00:34:31,002 It is important. 600 00:34:31,102 --> 00:34:32,503 It's police business. 601 00:34:32,603 --> 00:34:33,704 Yeah. 602 00:34:33,805 --> 00:34:34,805 Sure. 603 00:34:39,477 --> 00:34:40,344 OK. 604 00:34:40,445 --> 00:34:41,979 So what's with this avenging angel? 605 00:34:42,080 --> 00:34:44,282 I got a name on the guy, Arnold Morton. 606 00:34:44,382 --> 00:34:45,516 I don't know if it's legit. 607 00:34:45,616 --> 00:34:46,960 I don't know if it's an alias or what. 608 00:34:46,984 --> 00:34:49,153 But he's driving a white Dodge van. 609 00:34:49,253 --> 00:34:50,988 I just spoke to the guy. 610 00:34:51,089 --> 00:34:55,092 And I suppose you want me to help you check him out tonight. 611 00:34:55,193 --> 00:34:56,394 Well, I'd appreciate it. 612 00:34:56,494 --> 00:34:57,905 I need someone to watch my back for me. 613 00:34:57,929 --> 00:34:59,907 I don't know where this guy's going to pop up next. 614 00:34:59,931 --> 00:35:01,532 Well, it's great timing. 615 00:35:05,336 --> 00:35:06,704 You want to get the water? 616 00:35:20,318 --> 00:35:21,752 I copy up you, L56... 617 00:35:21,853 --> 00:35:23,354 An APB on Arnold Morton. 618 00:35:23,454 --> 00:35:25,189 We'll get it on the wire immediately. 619 00:35:25,289 --> 00:35:26,858 Yeah, thanks a lot. 620 00:35:26,958 --> 00:35:27,859 I appreciate that. 621 00:35:27,959 --> 00:35:29,694 L56, clear. 622 00:35:29,794 --> 00:35:30,595 OK. 623 00:35:30,695 --> 00:35:31,695 Which way do we go? 624 00:35:31,762 --> 00:35:33,131 The federal building. 625 00:35:33,231 --> 00:35:34,432 Why? 626 00:35:34,532 --> 00:35:37,201 Did you get a way to get that wiretap list? 627 00:35:37,301 --> 00:35:39,370 US attorney ought to have a copy, don't you think? 628 00:35:39,470 --> 00:35:41,172 Hunter, I don't believe you. 629 00:36:02,927 --> 00:36:05,329 Where'd you learn how to use these things? 630 00:36:05,429 --> 00:36:06,831 Oh, Ted made me get into it. 631 00:36:06,931 --> 00:36:09,934 He swears by computers. 632 00:36:10,034 --> 00:36:11,274 You really like him, don't you? 633 00:36:14,071 --> 00:36:15,139 Yeah. 634 00:36:15,239 --> 00:36:16,250 Well, after tonight, I don't think 635 00:36:16,274 --> 00:36:17,474 it's going to matter too much. 636 00:36:19,977 --> 00:36:20,811 Bingo. 637 00:36:20,912 --> 00:36:21,912 There he is. 638 00:36:29,320 --> 00:36:30,655 Arnold Morton. 639 00:36:30,755 --> 00:36:32,755 He was independent operator doing a tap for the CID 640 00:36:32,790 --> 00:36:34,959 at Martelli's restaurant about the same time 641 00:36:35,059 --> 00:36:38,029 that Pierpont was trying to take a contract out on his wife. 642 00:36:38,129 --> 00:36:39,263 Yeah. 643 00:36:39,363 --> 00:36:42,967 Interesting address for an angel, huh? 644 00:37:09,293 --> 00:37:10,895 Hey, McCall. 645 00:38:13,391 --> 00:38:15,960 I didn't realize you were so photogenic. 646 00:38:16,060 --> 00:38:17,528 My god, McCall. 647 00:38:17,628 --> 00:38:21,699 This guy's been following me for weeks, and I never knew it. 648 00:38:21,799 --> 00:38:23,901 Yeah, well, it's his job not to be noticed. 649 00:38:32,643 --> 00:38:33,854 I'll check with Smitty and see if he 650 00:38:33,878 --> 00:38:35,446 got lucky on any of these photographs 651 00:38:35,546 --> 00:38:36,981 we got at the roller rink. 652 00:38:37,081 --> 00:38:39,450 Yeah, this Morton guy did some peace work for the CID, 653 00:38:39,550 --> 00:38:42,253 so he's probably got a military background, 654 00:38:42,353 --> 00:38:43,454 maybe a traceable record. 655 00:38:58,402 --> 00:39:01,806 Sergeant Hunter's desk. 656 00:39:01,906 --> 00:39:04,075 Hi, Ted. 657 00:39:04,175 --> 00:39:05,215 Listen, about your keys... 658 00:39:10,448 --> 00:39:11,982 That sounds so good. 659 00:39:12,083 --> 00:39:13,083 I am starving. 660 00:39:15,920 --> 00:39:17,455 OK. 661 00:39:17,555 --> 00:39:19,957 I'll be over in a sec. 662 00:39:20,057 --> 00:39:21,057 Bye. 663 00:39:30,601 --> 00:39:32,281 Hey, any of you guys see where McCall went? 664 00:39:49,720 --> 00:39:50,888 Sergeant Hunter's desk. 665 00:39:50,988 --> 00:39:53,023 I was looking for Dede McCall. 666 00:39:53,124 --> 00:39:54,725 Hi, Ted. 667 00:39:54,825 --> 00:39:56,026 Listen, about your keys... 668 00:39:56,127 --> 00:39:57,795 Meet me at the coffee shop 669 00:39:57,895 --> 00:40:01,165 just around the corner from here, Cantrika Bay, 10 minutes. 670 00:40:01,265 --> 00:40:02,133 What do you say? 671 00:40:02,233 --> 00:40:03,233 Oh, my god. 672 00:40:07,671 --> 00:40:09,373 Hi, Ted. 673 00:40:09,473 --> 00:40:10,674 Listen, about your keys... 674 00:40:10,775 --> 00:40:12,009 Meet me at the coffee shop 675 00:40:12,109 --> 00:40:14,278 just around the corner from here, Cantrika Bay, 676 00:40:14,378 --> 00:40:15,913 in 10 minutes. 677 00:40:16,013 --> 00:40:17,148 The spikes are high. 678 00:40:17,248 --> 00:40:19,917 This message is fake. 679 00:40:52,349 --> 00:40:53,717 Hunter. 680 00:40:53,818 --> 00:40:55,262 For the life of me, I haven't been able to figure out 681 00:40:55,286 --> 00:40:58,255 why you haven't been more appreciative of everything 682 00:40:58,355 --> 00:40:59,690 I've done for you. 683 00:40:59,790 --> 00:41:02,159 And then last night when you were violating my home, 684 00:41:02,259 --> 00:41:04,428 I overheard you say to McCall how much you needed 685 00:41:04,528 --> 00:41:06,197 her and depended on her and... 686 00:41:06,297 --> 00:41:08,065 Arnold, where's McCall? 687 00:41:08,165 --> 00:41:09,276 What have you done with her? 688 00:41:09,300 --> 00:41:10,477 There's just no place for McCall, 689 00:41:10,501 --> 00:41:11,836 and I know she understands that. 690 00:41:11,936 --> 00:41:12,570 Arnold! 691 00:41:12,670 --> 00:41:13,871 Where's McCall? 692 00:41:13,971 --> 00:41:14,971 Bye, Rick. 693 00:41:23,781 --> 00:41:25,416 Dispatch, this is L56. 694 00:41:25,516 --> 00:41:26,784 Go, L56. 695 00:41:26,884 --> 00:41:28,986 Give me the home address of a Nell Armstrong. 696 00:41:29,086 --> 00:41:30,354 She's in Palms. 697 00:41:30,454 --> 00:41:31,789 And hurry, would you? 698 00:41:31,889 --> 00:41:36,594 We could've been great together, Rick and I. 699 00:41:36,694 --> 00:41:38,829 And we could have made a real improvement in the law 700 00:41:38,929 --> 00:41:41,732 enforcement in this city. 701 00:41:41,832 --> 00:41:48,973 The plots, the conspiracies, all the dirty little secrets 702 00:41:49,073 --> 00:41:52,710 the scum of this city whispers I can hear. 703 00:41:52,810 --> 00:41:55,613 I can bug any place in town... 704 00:41:55,713 --> 00:42:00,918 Boardrooms, limousines, airplanes, bars, beds, 705 00:42:01,018 --> 00:42:01,919 in prison. 706 00:42:02,019 --> 00:42:03,420 There isn't a criminal in this town 707 00:42:03,520 --> 00:42:04,989 that can keep a secret from me. 708 00:42:05,089 --> 00:42:09,326 That's what I was trying to prove to Rick with this case. 709 00:42:09,426 --> 00:42:11,829 With my information, he could have cleaned up this city. 710 00:42:11,929 --> 00:42:13,631 He could have rid the rat of this town. 711 00:42:13,731 --> 00:42:15,566 He could have been anything he wanted to be. 712 00:42:15,666 --> 00:42:17,067 I could have done that for him, see? 713 00:42:17,167 --> 00:42:21,639 And I would have, too, if it hadn't been for you... 714 00:42:21,739 --> 00:42:24,942 You and that woman liar and the rest 715 00:42:25,042 --> 00:42:28,512 of this whole corrupt, filthy city that's turning 716 00:42:28,612 --> 00:42:29,947 this place into a sewer. 717 00:42:32,716 --> 00:42:35,886 I'm going to make you pay, McCall, 718 00:42:35,986 --> 00:42:39,089 you and all the rest of you... 719 00:42:39,189 --> 00:42:42,426 You, and her, and him. 720 00:42:42,526 --> 00:42:43,961 Him too. 721 00:42:44,061 --> 00:42:46,430 I thought he was strong enough to do what had to be done, 722 00:42:46,530 --> 00:42:50,668 but he's just like the rest of you. 723 00:42:50,768 --> 00:42:52,069 He's got to pay too. 724 00:43:06,584 --> 00:43:07,584 Good Morning. 725 00:43:07,685 --> 00:43:08,986 I hate to barge in like this. 726 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 No, it's fine. 727 00:43:10,187 --> 00:43:11,555 Are you OK? 728 00:43:11,655 --> 00:43:13,190 What happened last night? 729 00:43:13,290 --> 00:43:14,458 It was a false alarm. 730 00:43:14,558 --> 00:43:15,993 You're kidding. 731 00:43:16,093 --> 00:43:17,533 That's what you came here to tell me? 732 00:43:17,561 --> 00:43:19,630 Well, actually, I came in here to do this. 733 00:43:25,135 --> 00:43:27,905 Now play along with me, OK? He's watching me. 734 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 Mm, Rick. 735 00:43:42,052 --> 00:43:44,755 So is this your way of placing me under arrest, Sergeant? 736 00:43:57,768 --> 00:43:59,346 I was so worried that something might have 737 00:43:59,370 --> 00:44:01,271 happened to you, counselor. 738 00:44:01,372 --> 00:44:03,874 You're very special to me. 739 00:44:03,974 --> 00:44:06,443 You're not half bad yourself. 740 00:44:06,543 --> 00:44:09,313 I think you and I are going to make a hell of a team. 741 00:44:23,627 --> 00:44:24,627 Hold that pose. 742 00:44:40,444 --> 00:44:41,444 Oh, my god. 743 00:44:41,478 --> 00:44:42,478 I can see you. 744 00:44:42,546 --> 00:44:45,315 I can see right through you. 745 00:44:45,416 --> 00:44:46,936 I see what you're trying to do to Rick, 746 00:44:47,017 --> 00:44:48,585 but I'm not going to let you do it. 747 00:44:48,685 --> 00:44:50,387 It's all over with, Arnold. 748 00:44:50,487 --> 00:44:52,766 Now be a good boy, raise your hand, and get away from McCall. 749 00:44:52,790 --> 00:44:53,590 Come on! 750 00:44:53,691 --> 00:44:56,193 Move! 751 00:44:56,293 --> 00:44:57,628 You all right, McCall? 752 00:44:57,728 --> 00:44:59,630 I'm just ducky, although I am a little 753 00:44:59,730 --> 00:45:00,890 overdressed for the occasion. 754 00:45:05,469 --> 00:45:06,937 What the hell is that? 755 00:45:07,037 --> 00:45:09,573 It's eternity, Rick, and we're going to share it together. 756 00:45:09,673 --> 00:45:10,908 Shut it off, Arnold. 757 00:45:11,008 --> 00:45:12,543 Shut it off, and I'll talk to you. 758 00:45:12,643 --> 00:45:14,344 It can't be shut off. 759 00:45:14,445 --> 00:45:15,605 I don't want to talk anymore. 760 00:45:15,646 --> 00:45:17,147 I'm tired of listening to people talk. 761 00:45:17,247 --> 00:45:19,950 They just talk, and they talk, and they talk, and they talk. 762 00:45:20,050 --> 00:45:23,287 But now, see, you even have to listen to me. 763 00:45:47,778 --> 00:45:49,580 Well, today was your day all right. 764 00:45:49,680 --> 00:45:52,449 But I'll get you tomorrow in court. 765 00:45:52,549 --> 00:45:53,350 OK. 766 00:45:53,450 --> 00:45:54,284 Talk to you then. 767 00:45:54,384 --> 00:45:56,286 Bye. 768 00:45:56,386 --> 00:45:58,622 She did it to you again, didn't she? 769 00:45:58,722 --> 00:46:01,758 She turned you inside out on that stand. 770 00:46:01,859 --> 00:46:03,293 Well, believe me, McCall. 771 00:46:03,393 --> 00:46:06,130 When I take her to dinner tonight, I'll return the favor. 772 00:46:06,230 --> 00:46:08,065 Hey, you and Ted ought to join us. 773 00:46:08,165 --> 00:46:09,967 Oh, thanks, but I promised Ted I'd make him 774 00:46:10,067 --> 00:46:12,336 that home-cooked meal tonight. 775 00:46:12,436 --> 00:46:14,614 Hey, you and Nell can come over to my place if you want. 776 00:46:14,638 --> 00:46:16,273 Well, that's a good idea. 777 00:46:16,373 --> 00:46:19,510 Dress casual, take my shoes off, put my feet up. 778 00:46:19,610 --> 00:46:21,512 I'll bring the wine. 779 00:46:21,612 --> 00:46:23,447 Yeah, sure. 780 00:46:23,547 --> 00:46:24,781 Got any money on you? 781 00:46:24,882 --> 00:46:26,049 Yeah. 782 00:46:26,150 --> 00:46:26,783 Good. 783 00:46:26,884 --> 00:46:29,186 Give me $60. 784 00:46:29,286 --> 00:46:30,154 $60? 785 00:46:30,254 --> 00:46:30,888 What for? 786 00:46:30,988 --> 00:46:33,023 Veal is $14 a pound. 787 00:46:33,123 --> 00:46:37,628 $60 will cover what went bad, and it'll buy for tonight. 788 00:46:37,728 --> 00:46:41,298 All of India could live on $60. 789 00:46:41,398 --> 00:46:43,000 Not on veal Marsala. 790 00:46:43,100 --> 00:46:44,134 I don't even like veal. 791 00:46:44,234 --> 00:46:44,835 OK. 792 00:46:44,935 --> 00:46:45,936 Then don't come over. 793 00:46:46,036 --> 00:46:46,870 Hey, wait a second. 794 00:46:46,970 --> 00:46:47,771 Wait a second here. 795 00:46:47,871 --> 00:46:49,072 You took all my money. 796 00:46:49,173 --> 00:46:50,283 Does that mean you're going to come over? 797 00:46:50,307 --> 00:46:52,943 Well, I don't have any choice. 798 00:46:53,043 --> 00:46:54,723 I don't evne have enough money to buy wine. 799 00:46:58,081 --> 00:46:59,583 Red wine goes with veal. 800 00:46:59,683 --> 00:47:01,084 You owe me 10. 56545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.