Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,109
It's me, Rick,
your avenging angel.
2
00:00:09,209 --> 00:00:10,653
I'm the guy who's been
taking over for you.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,982
He's walking in what he
thinks are Hunter's footsteps.
4
00:00:16,082 --> 00:00:17,450
So he's committing
murder for me?
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,510
I'll just have to find a
way to make it up to him.
6
00:00:23,022 --> 00:00:24,624
I didn't realize you
were so photogenic.
7
00:00:24,724 --> 00:00:26,526
I don't like being
followed, Arnold.
8
00:00:26,626 --> 00:00:28,461
I need someone to
watch my back for me.
9
00:00:28,561 --> 00:00:31,398
I don't know when this
guy's going to pop up next.
10
00:01:30,690 --> 00:01:32,759
Works for me.
11
00:03:42,488 --> 00:03:45,158
So I mirandized Dr.
Pierpont a second time
12
00:03:45,258 --> 00:03:47,994
when I got into the station.
13
00:03:48,094 --> 00:03:50,697
A second time, Sergeant?
14
00:03:50,797 --> 00:03:53,299
You mirandized the
defendant twice?
15
00:03:53,399 --> 00:03:55,001
Yes, I did.
16
00:03:55,101 --> 00:03:57,570
You mirandized the
defendant for the second time
17
00:03:57,670 --> 00:04:00,139
because he was unconscious
the first time.
18
00:04:00,239 --> 00:04:01,307
Isn't that right?
19
00:04:01,407 --> 00:04:02,418
Well, I don't
know if I'd describe
20
00:04:02,442 --> 00:04:03,476
it as being unconscious.
21
00:04:03,576 --> 00:04:05,345
Well, how would
you describe a man
22
00:04:05,445 --> 00:04:07,647
that you had hurled through
a plate glass window
23
00:04:07,747 --> 00:04:09,582
and down two flights of stairs?
24
00:04:09,682 --> 00:04:11,522
Your Honor, I must object
to that last question
25
00:04:11,584 --> 00:04:12,819
as wholly irrelevant.
26
00:04:12,919 --> 00:04:14,839
If counsel is trying to
intimidate the witness...
27
00:04:14,887 --> 00:04:16,956
Look, the man came at
me with a tooth drill.
28
00:04:17,056 --> 00:04:18,124
What was I supposed to do?
29
00:04:18,224 --> 00:04:20,293
Stand there, let
him fix my overbite?
30
00:04:20,393 --> 00:04:23,196
Your Honor, I'll
withdraw the question.
31
00:04:23,296 --> 00:04:24,931
Just one more question.
32
00:04:25,031 --> 00:04:27,867
You would never have had any
cause to investigate this case
33
00:04:27,967 --> 00:04:30,903
at all were it not for
an anonymous phone tip
34
00:04:31,004 --> 00:04:32,181
received at the police station.
35
00:04:32,205 --> 00:04:33,006
Isn't that right?
36
00:04:33,106 --> 00:04:33,973
That's correct.
37
00:04:34,073 --> 00:04:35,375
Thank you, Sergeant.
38
00:04:35,475 --> 00:04:38,511
You may step down, Sergeant.
39
00:04:38,611 --> 00:04:41,014
The state calls
William Wakefield.
40
00:04:52,091 --> 00:04:53,259
Raise your right hand.
41
00:04:53,359 --> 00:04:54,903
Do you solemnly swear
to tell the truth,
42
00:04:54,927 --> 00:04:57,597
the whole truth, and nothing
but the truth, so help you God?
43
00:04:57,697 --> 00:04:59,065
Thanks for showing up, McCall.
44
00:04:59,165 --> 00:05:00,033
What did you do?
45
00:05:00,133 --> 00:05:01,534
Forget to set your alarm?
46
00:05:01,634 --> 00:05:03,136
This is your bust, Hunter.
47
00:05:03,236 --> 00:05:04,971
I'm just here as an observer.
48
00:05:05,071 --> 00:05:06,711
From what I heard when
I came in the door,
49
00:05:06,773 --> 00:05:08,808
I can't say I'm sorry I
missed your performance.
50
00:05:08,908 --> 00:05:10,977
It's the defense
attorney, Nell Armstrong.
51
00:05:11,077 --> 00:05:12,145
She's like an octopus.
52
00:05:12,245 --> 00:05:13,446
She twists everything.
53
00:05:13,546 --> 00:05:15,348
Mr. Wakefield, would
you tell us, please,
54
00:05:15,448 --> 00:05:16,849
about the conversation
you overheard
55
00:05:16,949 --> 00:05:18,451
in the Martelli
restaurant the night
56
00:05:18,551 --> 00:05:19,786
of November 16th this year?
57
00:05:19,886 --> 00:05:22,789
Which conversation
are you referring to?
58
00:05:22,889 --> 00:05:24,624
The conversation
between the defendant
59
00:05:24,724 --> 00:05:26,926
and Ken "The Rat" Weintraub.
60
00:05:27,026 --> 00:05:30,196
Mr. DA, I know how,
when I was in your office,
61
00:05:30,296 --> 00:05:34,934
I told you about how
Dr. Pierpont was...
62
00:05:35,034 --> 00:05:39,839
Was trying to hire The Rat
to kill his wife and all.
63
00:05:39,939 --> 00:05:46,212
But now that I'm here,
I'm under oath and all.
64
00:05:46,312 --> 00:05:47,747
I've got to tell you the truth.
65
00:05:47,847 --> 00:05:51,984
It was real dark in Martelli's
that night, and noisy too.
66
00:05:52,085 --> 00:05:56,222
So... so I just can't be
sure exactly what I heard
67
00:05:56,322 --> 00:06:00,460
or who was actually
doing the talking.
68
00:06:00,560 --> 00:06:01,928
I'm real sorry.
69
00:06:02,028 --> 00:06:03,605
Your Honor, I have a
statement from this witness...
70
00:06:03,629 --> 00:06:05,565
Your Honor, it's obvious
that the state's case
71
00:06:05,665 --> 00:06:08,367
is nothing more than
blind, unfounded faith
72
00:06:08,468 --> 00:06:09,969
in an anonymous tip.
73
00:06:10,069 --> 00:06:13,206
And I must move for dismissal
of all charges with prejudice.
74
00:06:13,306 --> 00:06:14,907
Both counsel will
approach the bench.
75
00:06:17,477 --> 00:06:18,477
How about that?
76
00:06:18,511 --> 00:06:19,946
They got to Willie.
- Yeah.
77
00:06:20,046 --> 00:06:22,246
Well, one way or another,
Armstrong always seems to come
78
00:06:22,315 --> 00:06:23,516
out on top, doesn't she?
79
00:06:28,354 --> 00:06:29,589
Your Honor, give us a recess
80
00:06:29,689 --> 00:06:31,591
so I can have a little
chat with Mr. Wakefield.
81
00:06:31,691 --> 00:06:33,025
You mean so you can intimidate
82
00:06:33,126 --> 00:06:34,460
him into changing his tune?
83
00:06:34,560 --> 00:06:35,661
I resent the implication...
84
00:06:35,762 --> 00:06:37,163
Now, listen, both of you.
85
00:06:37,263 --> 00:06:41,000
Mr. Wakefield has no more
credibility with this court.
86
00:06:41,100 --> 00:06:45,538
However, since this is
only a preliminary hearing,
87
00:06:45,638 --> 00:06:48,007
and since Sergeant
Hunter has convinced me
88
00:06:48,107 --> 00:06:51,978
that the state does have
the makings of a case,
89
00:06:52,078 --> 00:06:56,082
I'm going to dismiss
without prejudice.
90
00:06:56,182 --> 00:06:59,619
If the state wishes to
continue its investigation
91
00:06:59,719 --> 00:07:03,856
and bring the same charges
again when the case is stronger,
92
00:07:03,956 --> 00:07:06,225
this court will not
stand in the way.
93
00:07:06,325 --> 00:07:08,394
And that's how
I'm going to rule.
94
00:07:08,494 --> 00:07:09,695
Thank you, Your Honor.
95
00:07:09,796 --> 00:07:13,032
Thank you, Your Honor.
96
00:07:13,132 --> 00:07:16,869
Hunter, it's not your
fault. The bust was justified.
97
00:07:16,969 --> 00:07:19,472
Look, the guy tried to take
a contract out on his wife.
98
00:07:19,572 --> 00:07:20,816
Then he decided to
kill her himself,
99
00:07:20,840 --> 00:07:22,775
so he jammed her
up full of insulin.
100
00:07:22,875 --> 00:07:23,476
Yeah.
101
00:07:23,576 --> 00:07:25,444
Now she's in a coma.
102
00:07:25,545 --> 00:07:27,380
All you got to do is
prove your case, Hunter.
103
00:07:27,480 --> 00:07:28,681
Is that too much to ask?
104
00:07:28,781 --> 00:07:30,421
I just want things
to be equal, Counselor.
105
00:07:30,449 --> 00:07:31,317
Yeah.
106
00:07:31,417 --> 00:07:32,552
You get to buy a witness.
107
00:07:32,652 --> 00:07:33,929
We get to buy one.
You know, like that.
108
00:07:33,953 --> 00:07:34,787
Wait a minute.
109
00:07:34,887 --> 00:07:36,389
I'm getting really
tired of your...
110
00:07:36,489 --> 00:07:38,524
Look, I don't buy off witnesses.
111
00:07:38,624 --> 00:07:40,626
Well, then you tell
me what happened here.
112
00:07:40,726 --> 00:07:42,171
I had an open and
shut case on this guy.
113
00:07:42,195 --> 00:07:44,130
Believe it or not,
the case isn't closed
114
00:07:44,230 --> 00:07:45,832
once you decide who's guilty...
115
00:07:45,932 --> 00:07:48,100
Not unless you're planning
on being judge, jury,
116
00:07:48,201 --> 00:07:49,902
and executioner as well as cop.
117
00:07:59,245 --> 00:08:00,245
See you later.
118
00:08:03,950 --> 00:08:07,787
- Well, who's that?
- None of your business.
119
00:08:14,193 --> 00:08:15,795
All right.
120
00:08:15,895 --> 00:08:17,263
OK.
121
00:08:17,363 --> 00:08:18,464
His name is Ted Hawk.
122
00:08:18,564 --> 00:08:19,432
Ted Hawk?
123
00:08:19,532 --> 00:08:21,133
The forgetful US attorney?
124
00:08:21,234 --> 00:08:22,034
Forgetful?
125
00:08:22,134 --> 00:08:23,269
What do you mean?
126
00:08:23,369 --> 00:08:24,880
Well, he forgot his
briefcase, it over at your house
127
00:08:24,904 --> 00:08:26,205
last night.
Didn't he?
128
00:08:26,305 --> 00:08:28,225
Hey, you're not too lovesick
to keep from helping
129
00:08:28,274 --> 00:08:29,475
Neil Pierpont, are you?
130
00:08:29,575 --> 00:08:30,710
What do you need me for?
131
00:08:30,810 --> 00:08:31,820
Well, when I talked
to him last week,
132
00:08:31,844 --> 00:08:33,145
The Rat denied everything.
133
00:08:33,246 --> 00:08:34,990
Oh, you think I'm going
to have better luck, huh?
134
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
Feminine wiles triumphing
over brute force?
135
00:08:38,117 --> 00:08:40,262
I thought more along the
lines if you take the back door,
136
00:08:40,286 --> 00:08:42,526
I take the front door in case
he tries to make a getaway.
137
00:08:42,555 --> 00:08:43,356
All right.
138
00:08:43,456 --> 00:08:44,590
You can count me in.
139
00:08:44,690 --> 00:08:46,859
I just hope The
Rat is as obliging.
140
00:08:46,959 --> 00:08:47,959
Yeah.
141
00:08:47,994 --> 00:08:49,304
Well, if he's not,
it's dead end time.
142
00:08:49,328 --> 00:08:50,939
My only hope then is if
the whole bunch of them
143
00:08:50,963 --> 00:08:56,802
get hit by a bus,
starting with that lying
144
00:08:56,903 --> 00:08:59,005
scum ball Willy Wakefield.
145
00:08:59,105 --> 00:08:59,772
Come on.
146
00:08:59,872 --> 00:09:00,973
Let's go pick up The Rat.
147
00:09:04,277 --> 00:09:05,978
Give it up, Weintraub.
148
00:09:57,863 --> 00:10:00,666
He decided to cooperate.
149
00:10:00,766 --> 00:10:02,101
Get him out of here, David.
150
00:10:02,201 --> 00:10:03,936
L56, this is dispatch.
151
00:10:04,036 --> 00:10:05,036
Over.
152
00:10:06,739 --> 00:10:07,840
This is L56.
153
00:10:07,940 --> 00:10:08,941
Over.
154
00:10:09,041 --> 00:10:10,276
Just got word of a TA
155
00:10:10,376 --> 00:10:12,120
you and Hunter might be
interested in, McCall...
156
00:10:12,144 --> 00:10:13,279
A hit and run.
157
00:10:13,379 --> 00:10:16,148
A '73 yellow Ford Pinto
just took out a pedestrian.
158
00:10:16,248 --> 00:10:19,485
Deceased is IDed as
William Wakefield.
159
00:10:19,585 --> 00:10:20,585
Yeah, thanks.
160
00:10:26,926 --> 00:10:28,127
When you wish upon a star.
161
00:10:28,227 --> 00:10:29,895
He got there right on the curb.
162
00:10:29,996 --> 00:10:32,798
Hardly a traffic lane.
- Hardly an accident.
163
00:10:36,335 --> 00:10:39,071
Well, what brings
you here, counselor?
164
00:10:39,171 --> 00:10:41,641
Well, for reasons known only
to me and my psychiatrist,
165
00:10:41,741 --> 00:10:43,476
I listen to the police bands.
166
00:10:43,576 --> 00:10:44,877
What happened?
167
00:10:44,977 --> 00:10:46,479
Well, it was just an experiment
168
00:10:46,579 --> 00:10:50,016
to see which was tougher, the
human body or the '73 Pinto.
169
00:10:50,116 --> 00:10:51,584
I'd say the '73 Pinto won out.
170
00:10:51,684 --> 00:10:52,818
Wouldn't you?
171
00:10:52,918 --> 00:10:53,929
Listen... for the record, I don't
172
00:10:53,953 --> 00:10:56,122
like winning cases this way.
173
00:10:56,222 --> 00:10:58,357
Well, for the record,
you haven't won it yet.
174
00:10:58,457 --> 00:10:59,525
That's right, Rick.
175
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
She hasn't.
176
00:11:27,186 --> 00:11:28,654
I don't
think Mr. Wakefield
177
00:11:28,754 --> 00:11:30,256
would mind us dropping in.
178
00:11:34,694 --> 00:11:35,795
Wait a minute.
179
00:11:41,600 --> 00:11:42,435
All right.
180
00:11:42,535 --> 00:11:43,903
What are we looking for?
181
00:11:44,003 --> 00:11:46,572
Money... the kind you pay
to somebody when you want
182
00:11:46,672 --> 00:11:47,832
them to lie in court for you.
183
00:12:21,107 --> 00:12:22,575
THE RAT: Hey, Willie.
184
00:12:22,675 --> 00:12:23,909
It's The Rat.
185
00:12:24,009 --> 00:12:26,011
Just wanted to remind
you to rise and shine.
186
00:12:26,112 --> 00:12:27,622
Have a good time in
court this morning,
187
00:12:27,646 --> 00:12:30,616
and I'll talk to you later.
188
00:12:32,351 --> 00:12:35,387
Heard you put on quite
a show, Willie boy.
189
00:12:35,488 --> 00:12:37,289
Well, we're all real pleased.
190
00:12:37,389 --> 00:12:39,291
It's about 11:00 AM.
191
00:12:39,391 --> 00:12:40,759
I'll catch you later.
192
00:12:40,860 --> 00:12:42,595
You lie low now.
Bye.
193
00:12:42,695 --> 00:12:44,430
Hey, Willie.
194
00:12:44,530 --> 00:12:45,431
It's The Rat.
195
00:12:45,531 --> 00:12:47,066
It's about 11:30 AM.
196
00:12:47,166 --> 00:12:51,904
Listen... meet me at the corner
of East brook and Elaino.
197
00:12:52,004 --> 00:12:53,806
There's an empty lot there.
198
00:12:53,906 --> 00:12:55,174
You'll be real pleased.
199
00:12:55,274 --> 00:12:56,274
Bye.
200
00:13:00,613 --> 00:13:02,181
- Hey, Hunter?
- Yeah.
201
00:13:02,281 --> 00:13:03,281
Come here.
202
00:13:05,951 --> 00:13:06,752
All right.
203
00:13:06,852 --> 00:13:08,721
Good girl.
204
00:13:08,821 --> 00:13:11,390
You know, I don't
understand one thing.
205
00:13:11,490 --> 00:13:14,293
How could The Rat have called
Willie at exactly 11:30
206
00:13:14,393 --> 00:13:15,937
when we were having a
shoot-out with the guy
207
00:13:15,961 --> 00:13:17,930
at exactly the same time?
- I don't know.
208
00:13:18,030 --> 00:13:20,900
Maybe his watch was
off or something.
209
00:13:21,000 --> 00:13:22,720
And why wasn't there
music in the background
210
00:13:22,801 --> 00:13:23,836
of this third call?
211
00:13:23,936 --> 00:13:25,013
Yeah, well, don't
worry about it.
212
00:13:25,037 --> 00:13:26,338
We got the bribe money.
213
00:13:26,438 --> 00:13:28,016
You got the tape that
lured Willie to his death.
214
00:13:28,040 --> 00:13:29,117
That should be more than
enough to convince The Rat
215
00:13:29,141 --> 00:13:30,209
to give up Dr. Pierpont.
216
00:13:30,309 --> 00:13:32,244
We'll tie up the
loose ends later, OK?
217
00:13:32,344 --> 00:13:33,784
I think we ought
to bring in the doc.
218
00:13:33,879 --> 00:13:35,047
Well, you bring the doc in.
219
00:13:35,147 --> 00:13:36,348
I have to go to market.
220
00:13:36,448 --> 00:13:37,183
The market?
221
00:13:37,283 --> 00:13:38,483
McCall, you're on a case here.
222
00:13:38,551 --> 00:13:40,886
You're on a case,
because I promised Ted
223
00:13:40,986 --> 00:13:43,956
I'd make veal Marsala tonight.
224
00:13:44,056 --> 00:13:45,391
It's his favorite.
225
00:13:49,128 --> 00:13:50,930
It's his favorite.
226
00:14:18,324 --> 00:14:19,124
Oh, no.
227
00:14:19,225 --> 00:14:20,292
Not you.
228
00:14:20,392 --> 00:14:22,003
We just finished cleaning
up the broken glass
229
00:14:22,027 --> 00:14:23,128
from your last visit.
230
00:14:23,229 --> 00:14:23,829
What?
231
00:14:23,929 --> 00:14:25,397
Hey, Doc.
232
00:14:25,497 --> 00:14:27,166
Quick recovery?
233
00:14:27,266 --> 00:14:29,034
It's incredible
how being released
234
00:14:29,134 --> 00:14:30,369
has made my arm all better.
235
00:14:30,469 --> 00:14:31,136
Hey, listen.
236
00:14:31,237 --> 00:14:32,738
You're under arrest again.
237
00:14:32,838 --> 00:14:35,150
Didn't you listen to the judge
this morning, Sergeant Hunter?
238
00:14:35,174 --> 00:14:37,076
He dropped the charges.
239
00:14:37,176 --> 00:14:38,820
But you're under arrest
again for the murder
240
00:14:38,844 --> 00:14:40,212
of Willie Wakefield.
241
00:14:40,312 --> 00:14:42,057
Ah, yes, Nell just called
to tell me about Willie's
242
00:14:42,081 --> 00:14:43,549
unfortunate demise.
243
00:14:43,649 --> 00:14:45,684
But I assure you that I
had nothing to do with it.
244
00:14:45,784 --> 00:14:47,052
Why should I?
245
00:14:47,152 --> 00:14:48,420
Willie was on my side.
246
00:14:48,520 --> 00:14:49,788
Remember?
247
00:14:49,888 --> 00:14:52,128
We also have the money you
paid to Willie to lie for you.
248
00:14:52,224 --> 00:14:53,401
And I'm afraid
we're going to have
249
00:14:53,425 --> 00:14:54,927
to reschedule you
for a later date,
250
00:14:55,027 --> 00:14:58,430
say right around the year 2010.
251
00:14:58,530 --> 00:14:59,131
Come on.
252
00:14:59,231 --> 00:15:00,466
But I have patients!
253
00:15:13,245 --> 00:15:14,480
You were right, Hunter.
254
00:15:14,580 --> 00:15:16,915
There is something odd
about that last phone
255
00:15:17,016 --> 00:15:18,083
message from The Rat.
256
00:15:19,618 --> 00:15:21,287
THE RAT: Hey, Willie.
257
00:15:21,387 --> 00:15:22,154
It's The Rat.
258
00:15:22,254 --> 00:15:24,356
It's about 11:30 AM.
259
00:15:24,456 --> 00:15:28,761
Listen... meet me at the corner
of East Brook and Elaino.
260
00:15:28,861 --> 00:15:29,941
There's an empty lot there.
261
00:15:30,029 --> 00:15:31,430
You'll be real pleased.
262
00:15:31,530 --> 00:15:33,966
Bye.
263
00:15:34,066 --> 00:15:36,368
Watch how the lie
low message plays out.
264
00:15:36,468 --> 00:15:37,303
Hey.
265
00:15:37,403 --> 00:15:38,604
This is The Rat.
266
00:15:38,704 --> 00:15:41,273
Heard you put on quite
a show, Willie boy.
267
00:15:41,373 --> 00:15:42,908
Well, we're all real pleased.
268
00:15:43,008 --> 00:15:44,276
It's about 11:00 AM.
269
00:15:44,376 --> 00:15:46,187
Now, did you see how you
got your highest spikes
270
00:15:46,211 --> 00:15:47,722
on the words you'd
give the most stress
271
00:15:47,746 --> 00:15:50,382
to... the first word in the
sentence, the important words,
272
00:15:50,482 --> 00:15:52,651
the punchline?
273
00:15:52,751 --> 00:15:55,220
THE RAT (ON ANSWERING
It's about 11:00 AM.
274
00:15:55,321 --> 00:15:57,456
I'll catch you later.
275
00:15:57,556 --> 00:15:58,691
You lie low now.
276
00:15:58,791 --> 00:16:01,327
Now watch the very last message.
277
00:16:01,427 --> 00:16:02,494
Hey, Willie.
278
00:16:02,594 --> 00:16:03,495
It's The Rat.
279
00:16:03,595 --> 00:16:05,264
It's about 11:30 AM.
280
00:16:05,364 --> 00:16:09,234
Listen... meet me at the corner
of East Brook and Elaino.
281
00:16:09,335 --> 00:16:10,369
There's an empty lot.
282
00:16:10,469 --> 00:16:12,538
Almost all the words spike high.
283
00:16:12,638 --> 00:16:15,641
So what you're saying
is that the last message
284
00:16:15,741 --> 00:16:16,642
was not The Rat's voice.
285
00:16:16,742 --> 00:16:17,543
It was an imposter's.
286
00:16:17,643 --> 00:16:18,377
No, no, no.
287
00:16:18,477 --> 00:16:19,878
It's The Rat's voice all right.
288
00:16:19,978 --> 00:16:22,281
But he never said those
words in that order.
289
00:16:22,381 --> 00:16:23,882
THE RAT: Hey, Willie.
290
00:16:23,983 --> 00:16:24,783
It's The Rat.
291
00:16:24,883 --> 00:16:26,618
It's about 11:30 AM.
292
00:16:26,719 --> 00:16:30,122
Listen... meet me at the corner
of East Brook and Elaino.
293
00:16:30,222 --> 00:16:31,090
There's an empty lot there.
294
00:16:31,190 --> 00:16:32,358
You'll be real pleased.
295
00:16:32,458 --> 00:16:33,292
Bye.
296
00:16:33,392 --> 00:16:34,536
Now, did you hear those clicks?
297
00:16:34,560 --> 00:16:35,661
Yeah.
298
00:16:35,761 --> 00:16:38,163
I rerecorded the message
and pushed up the volume.
299
00:16:38,263 --> 00:16:40,232
Now, those clicks are
what edit sounds like.
300
00:16:40,332 --> 00:16:42,968
It seems like someone was
taping The Rat's voice,
301
00:16:43,068 --> 00:16:45,304
and took the words out
of context, edited them
302
00:16:45,404 --> 00:16:47,806
into a new message which
was played over the phone
303
00:16:47,906 --> 00:16:49,641
and into Willie's
answering machine.
304
00:16:49,742 --> 00:16:51,777
That would account for
both the excessive stress
305
00:16:51,877 --> 00:16:57,216
on so many words and the
absence of background music.
306
00:16:57,316 --> 00:17:00,219
You mind if I borrow
this machine, Doc?
307
00:17:00,319 --> 00:17:02,821
Hunter, your reputation
with breakable objects
308
00:17:02,921 --> 00:17:04,456
is hardly exemplary.
309
00:17:54,606 --> 00:17:55,606
Rick Hunter?
310
00:18:07,052 --> 00:18:10,289
Consider yourself served.
311
00:18:10,389 --> 00:18:13,258
Malicious prosecution,
false imprisonment,
312
00:18:13,358 --> 00:18:15,394
intentional infliction
of emotional distress,
313
00:18:15,494 --> 00:18:17,029
violation of civil rights.
314
00:18:17,129 --> 00:18:18,797
Well, did you
leave anything out?
315
00:18:18,897 --> 00:18:21,266
I can always amend later.
316
00:18:21,366 --> 00:18:24,236
Right now, I've got to go
pick up the good doctor.
317
00:18:24,336 --> 00:18:25,737
He made bail.
318
00:18:25,838 --> 00:18:28,340
He's really becoming a
career with you, isn't he?
319
00:18:28,440 --> 00:18:30,642
Someone out there wants
him worse than I do.
320
00:18:30,742 --> 00:18:33,979
Somebody did kill Willie, and
somebody did plant the money
321
00:18:34,079 --> 00:18:35,481
and the message about Pierpont.
322
00:18:35,581 --> 00:18:38,117
Now, somebody wants to nail
him, so I think it's best
323
00:18:38,217 --> 00:18:39,418
if you just stay in custody.
324
00:18:39,518 --> 00:18:41,920
What evidence do
you have for that?
325
00:18:42,020 --> 00:18:43,355
I'm sure he'll be fine.
326
00:18:43,455 --> 00:18:45,057
I'm representing
Kevin Weintraub too.
327
00:18:45,157 --> 00:18:46,458
The Rat?
328
00:18:46,558 --> 00:18:48,060
How do you sleep at
night, counselor?
329
00:18:48,160 --> 00:18:51,230
On balance, I
believe in the system.
330
00:18:51,330 --> 00:18:53,298
And on those
far-too-frequent occasions
331
00:18:53,398 --> 00:18:57,269
when the system breaks down,
then I take sleeping pills.
332
00:18:57,369 --> 00:18:58,470
What about you?
333
00:18:58,570 --> 00:19:00,105
Are you really as
cocky as you act,
334
00:19:00,205 --> 00:19:02,107
or do you just hate it
when someone doubts you?
335
00:19:02,207 --> 00:19:03,876
Let me just tell
you something, OK?
336
00:19:03,976 --> 00:19:06,612
When you're staring down some
shotgun-toting punk who's just
337
00:19:06,712 --> 00:19:09,047
blown away his partner
for two lines of cocaine,
338
00:19:09,148 --> 00:19:10,582
there's no room for doubt.
339
00:19:10,682 --> 00:19:13,385
And under those circumstances,
anything you do is right?
340
00:19:13,485 --> 00:19:14,319
Yes.
341
00:19:14,419 --> 00:19:15,597
Oh, I don't envy
you or your job.
342
00:19:15,621 --> 00:19:17,489
Well.
I wouldn't want yours either.
343
00:19:17,589 --> 00:19:20,659
I guess we have something in
common, then, after all, huh?
344
00:19:23,695 --> 00:19:25,597
Perhaps.
345
00:19:25,697 --> 00:19:26,365
See?
346
00:19:26,465 --> 00:19:28,667
I told you she likes you.
347
00:19:28,767 --> 00:19:31,169
Well, I hope the market
wasn't out of veal.
348
00:19:31,270 --> 00:19:32,905
I'd hate to have Ted
settle for anything
349
00:19:33,005 --> 00:19:35,207
that wasn't his favorite.
350
00:19:41,179 --> 00:19:43,015
Hunter.
351
00:19:43,115 --> 00:19:44,016
It's me, Rick?
352
00:19:44,116 --> 00:19:45,350
Who's me?
353
00:19:45,450 --> 00:19:49,187
Well, just think of me
as your avenging angel.
354
00:19:49,288 --> 00:19:50,532
I'm the guy who's
been taking over
355
00:19:50,556 --> 00:19:51,799
for you while you've
had your hands tied
356
00:19:51,823 --> 00:19:55,427
by this ridiculous
legal system of ours.
357
00:19:55,527 --> 00:19:57,296
I'm the guy who's made
sure that that lying
358
00:19:57,396 --> 00:20:03,635
slime, Willie Wakefield,
doesn't tell any more lies.
359
00:20:03,735 --> 00:20:05,537
I'm just sorry I wasn't
able to, you know,
360
00:20:05,637 --> 00:20:07,315
run him over with a
bus the way you wanted.
361
00:20:07,339 --> 00:20:09,308
But the end result
is the same, Rick.
362
00:20:09,408 --> 00:20:10,208
Hey, this isn't funny.
363
00:20:10,309 --> 00:20:11,209
Who is this?
364
00:20:11,310 --> 00:20:12,387
Is this some kind of a joke?
365
00:20:12,411 --> 00:20:15,147
No, I never joke.
366
00:20:15,247 --> 00:20:17,716
I don't think I know how to.
367
00:20:17,816 --> 00:20:19,576
But I do know how to
take care of my friends,
368
00:20:19,618 --> 00:20:22,588
so don't you worry about that
silly lawsuit she just handed
369
00:20:22,688 --> 00:20:25,324
you, because you
can't have a lawsuit
370
00:20:25,424 --> 00:20:26,501
if you haven't got a plaintiff.
371
00:20:26,525 --> 00:20:28,193
Isn't that right, Rick?
372
00:20:28,293 --> 00:20:29,661
I'll say goodbye now.
373
00:20:29,761 --> 00:20:30,761
Wait a minute.
374
00:20:38,236 --> 00:20:39,871
What is it?
375
00:20:39,972 --> 00:20:40,972
What are you doing?
376
00:20:51,750 --> 00:20:55,520
Someone's been listening
in on me for the last week.
377
00:20:55,621 --> 00:20:57,489
I've been bugged for this
whole Pierpont trial.
378
00:21:04,196 --> 00:21:07,466
I know I've heard
that voice before.
379
00:21:07,566 --> 00:21:09,701
And I think I know where.
380
00:21:09,801 --> 00:21:10,435
What voice?
381
00:21:10,535 --> 00:21:11,903
Yeah, what voice?
382
00:21:12,004 --> 00:21:13,438
What the hell is going on here?
383
00:21:13,538 --> 00:21:15,658
Some guy was just in here
yesterday fixing that phone.
384
00:21:15,741 --> 00:21:17,275
This is the tape
of the anonymous tip
385
00:21:17,376 --> 00:21:18,677
I got on the Pierpont case.
386
00:21:21,113 --> 00:21:22,681
WOMAN: Police crime tips.
387
00:21:22,781 --> 00:21:24,783
Please leave any message
after the beep tone
388
00:21:24,883 --> 00:21:26,963
and do not leave your name
or phone number unless you
389
00:21:27,052 --> 00:21:28,787
wish to be contacted by us.
390
00:21:28,887 --> 00:21:30,489
Dr.
Anthony Pierpont's wife
391
00:21:30,589 --> 00:21:31,590
is in the hospital.
392
00:21:31,690 --> 00:21:33,191
She's probably going to die.
393
00:21:33,292 --> 00:21:34,793
This isn't any accident.
394
00:21:34,893 --> 00:21:37,005
He's been trying to find a way
to kill her for quite a while
395
00:21:37,029 --> 00:21:38,163
now.
396
00:21:38,263 --> 00:21:39,743
And now he's finally
gone and done it.
397
00:21:42,401 --> 00:21:44,536
That was my avenging
angel, and he just told me
398
00:21:44,636 --> 00:21:46,104
he's going after Pierpont.
399
00:21:46,204 --> 00:21:48,006
What are you talking about?
400
00:21:48,106 --> 00:21:48,940
Hey, Hunter!
401
00:21:49,041 --> 00:21:50,442
McCall!
402
00:21:50,542 --> 00:21:52,353
Hunter, I swear I'm going to
take this broken phone out
403
00:21:52,377 --> 00:21:54,146
of your paycheck!
404
00:23:13,658 --> 00:23:14,659
Pierpont, don't!
405
00:23:33,645 --> 00:23:34,946
This is L56.
406
00:23:35,046 --> 00:23:36,491
We need a coroner's wagon
and the black and white
407
00:23:36,515 --> 00:23:37,983
at 847 Tower Place.
408
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
The Yellow Pinto, the same
model that ran down Wakefield.
409
00:25:03,568 --> 00:25:05,670
There was no driver.
410
00:25:16,014 --> 00:25:18,049
Well, when you lost
sight of him around the truck,
411
00:25:18,149 --> 00:25:20,118
he jammed the gas
pedal and jumped.
412
00:25:20,218 --> 00:25:21,686
It's the only explanation.
413
00:25:21,786 --> 00:25:24,623
Well, I don't think
that that kind of explanation
414
00:25:24,723 --> 00:25:26,625
pertains to this
avenging angel guy.
415
00:25:26,725 --> 00:25:27,826
Sure it does.
416
00:25:27,926 --> 00:25:29,427
He admires Hunter
so much that he's
417
00:25:29,527 --> 00:25:32,197
trying to define himself by the
qualities he sees in Hunter.
418
00:25:32,297 --> 00:25:34,900
But like some kid seeking
his father's approval,
419
00:25:35,000 --> 00:25:38,370
he's walking in what he
thinks are Hunter's footsteps.
420
00:25:38,470 --> 00:25:39,938
So he's committing
murder for him.
421
00:25:40,038 --> 00:25:43,074
And he must be damn confused
because you're not grateful,
422
00:25:43,174 --> 00:25:46,011
which explains why he
made that phone call,
423
00:25:46,111 --> 00:25:47,712
why he felt the need
to explain himself.
424
00:25:47,812 --> 00:25:49,281
We got a real nut case here.
425
00:25:49,381 --> 00:25:50,381
Yeager?
426
00:25:53,051 --> 00:25:55,520
Did you actually
write this drivel?
427
00:25:55,620 --> 00:25:57,122
Hunter a father figure?
428
00:25:57,222 --> 00:25:58,857
Couldn't this guy
had chosen a more
429
00:25:58,957 --> 00:26:01,559
well-rounded image, like maybe
Idi Amin or Genghis Kahn?
430
00:26:01,660 --> 00:26:03,762
Captain, we know two
things about this guy...
431
00:26:03,862 --> 00:26:05,797
One, he's a surveillance expert.
432
00:26:05,897 --> 00:26:08,833
Two, he overheard Pierpont
planning to kill his wife.
433
00:26:08,934 --> 00:26:10,969
So he decided to leave
that anonymous phone tip.
434
00:26:11,069 --> 00:26:13,738
There's a good chance that
this avenging angel guy put
435
00:26:13,838 --> 00:26:16,808
a legitimate tap on Pierpont's
phone about the same time
436
00:26:16,908 --> 00:26:19,110
that he was trying to
snuff out his old lady.
437
00:26:19,210 --> 00:26:20,512
Oh, wonderful.
438
00:26:20,612 --> 00:26:23,615
Let's just call up the FBI, the
CIA, the Treasury Department.
439
00:26:23,715 --> 00:26:25,717
No reason they would
object to jeopardizing all
440
00:26:25,817 --> 00:26:28,219
their undercover operations
just to give us a list
441
00:26:28,320 --> 00:26:29,587
of their wiretap experts, huh?
442
00:26:29,688 --> 00:26:31,957
One of these guys is a
homicidal maniac, captain.
443
00:26:32,057 --> 00:26:34,125
You want to know why we
got a mad bomber, Hunter?
444
00:26:34,225 --> 00:26:35,894
I'll tell you why we
got a mad bomber...
445
00:26:35,994 --> 00:26:38,630
Because every time the
system lets you down,
446
00:26:38,730 --> 00:26:39,730
you want to cut corners.
447
00:26:39,798 --> 00:26:40,918
You want to break procedure.
448
00:26:40,999 --> 00:26:42,359
And then you want
to go in a corner
449
00:26:42,434 --> 00:26:45,136
and moan and groan and
demand divine intervention.
450
00:26:45,236 --> 00:26:47,806
As far as I'm concerned,
this avenging angel got
451
00:26:47,906 --> 00:26:49,307
all his bright ideas from you.
452
00:26:56,781 --> 00:26:59,317
Hey, Doc, you think you
could wire my phone to record
453
00:26:59,417 --> 00:27:00,685
all incoming messages?
454
00:27:00,785 --> 00:27:02,387
You still got that
stuff I gave you?
455
00:27:02,487 --> 00:27:03,555
Yeah, sure do.
456
00:27:03,655 --> 00:27:04,656
Oh.
457
00:27:17,635 --> 00:27:19,437
Well, it's late.
458
00:27:19,537 --> 00:27:21,473
I'm going to get going.
459
00:27:21,573 --> 00:27:22,573
See you later.
460
00:27:22,607 --> 00:27:23,607
See you.
461
00:27:40,725 --> 00:27:43,862
Oh, I'm sorry.
462
00:27:43,962 --> 00:27:48,266
I guess Ted is going to have
to go to bed hungry, huh?
463
00:27:48,366 --> 00:27:51,603
I'll just have to find a
way to make it up to him.
464
00:28:20,465 --> 00:28:24,302
Well, what brings you into the
low rent district, counselor?
465
00:28:24,402 --> 00:28:25,036
I called the station.
466
00:28:25,136 --> 00:28:26,571
They said you'd just left.
467
00:28:26,671 --> 00:28:27,839
You were on your way home.
468
00:28:27,939 --> 00:28:29,383
Well, thanks for
seeing me to the door.
469
00:28:29,407 --> 00:28:33,244
Look, for the record, Pierpont
told me he was innocent,
470
00:28:33,344 --> 00:28:34,579
and I believed him.
471
00:28:34,679 --> 00:28:36,757
Well, aren't you violating
some sort of attorney's code
472
00:28:36,781 --> 00:28:39,417
by telling me that?
473
00:28:39,517 --> 00:28:41,319
Good night, Hunter.
474
00:28:41,419 --> 00:28:42,587
Want some coffee?
475
00:28:42,687 --> 00:28:44,322
No, but I wouldn't mind a chat.
476
00:28:44,422 --> 00:28:46,224
Well, personally,
I make better coffee
477
00:28:46,324 --> 00:28:48,560
than I do conversation.
478
00:28:48,660 --> 00:28:49,837
I hope you don't mind instant.
479
00:28:49,861 --> 00:28:50,895
That's all I've got.
480
00:28:54,766 --> 00:28:56,701
This is the first time
since I've been a lawyer
481
00:28:56,801 --> 00:28:58,570
that I've felt this way.
482
00:28:58,670 --> 00:28:59,771
What way it that?
483
00:28:59,871 --> 00:29:01,272
Just off balance.
484
00:29:01,372 --> 00:29:04,409
There are just too many things
happening I can't explain.
485
00:29:04,509 --> 00:29:06,144
Yeah, me too.
486
00:29:06,244 --> 00:29:08,947
I thought you had
this whole case pegged.
487
00:29:09,047 --> 00:29:12,717
Well, I did up
till this morning.
488
00:29:15,754 --> 00:29:17,122
Yeah?
489
00:29:17,222 --> 00:29:18,423
What are you doing, Rick?
490
00:29:18,523 --> 00:29:19,858
What's she doing there?
491
00:29:19,958 --> 00:29:21,426
Well, we're just
having some coffee.
492
00:29:21,526 --> 00:29:22,360
She's one of the enemies.
493
00:29:22,460 --> 00:29:23,695
She's one of them.
494
00:29:23,795 --> 00:29:25,573
She doesn't understand
what we're trying to do
495
00:29:25,597 --> 00:29:27,065
here, what has to be done.
496
00:29:27,165 --> 00:29:28,533
She's the one that's
trying to stop
497
00:29:28,633 --> 00:29:29,934
us from stopping the other.
498
00:29:30,034 --> 00:29:32,036
You of all people
should understand that.
499
00:29:32,137 --> 00:29:33,647
Well, that's what
I'm trying to explain.
500
00:29:33,671 --> 00:29:35,440
You can't ex...
501
00:29:35,540 --> 00:29:36,774
You can't explain it to them.
502
00:29:36,875 --> 00:29:38,042
Not to them.
503
00:29:38,143 --> 00:29:41,679
They only understand one thing.
504
00:29:41,779 --> 00:29:43,414
We gotta get out of here.
Come on.
505
00:29:43,515 --> 00:29:44,382
Wait.
506
00:29:44,482 --> 00:29:45,316
Why?
507
00:29:45,416 --> 00:29:46,317
What's wrong?
508
00:29:46,417 --> 00:29:47,418
Where are we going?
509
00:29:47,519 --> 00:29:48,719
Just get in the car and drive.
510
00:29:54,292 --> 00:29:55,860
Drive that way.
511
00:30:12,110 --> 00:30:14,879
What the hell is happening here?
512
00:30:14,979 --> 00:30:17,148
No, don't turn it down.
We're being bugged.
513
00:30:17,248 --> 00:30:19,184
There's a guy that's
been casing me.
514
00:30:19,284 --> 00:30:20,885
He's the one that just called.
515
00:30:20,985 --> 00:30:22,420
He's tailing us now?
516
00:30:22,520 --> 00:30:23,988
I don't know.
517
00:30:24,088 --> 00:30:28,059
Look, there's a wooded area
up ahead where the road bends.
518
00:30:28,159 --> 00:30:30,104
Now, you just keep driving
as if nothing has happened.
519
00:30:30,128 --> 00:30:31,229
I'm going to jump out.
520
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
And just what do
you intend to do?
521
00:30:32,931 --> 00:30:34,432
I'll have a little
chat with this guy.
522
00:30:34,532 --> 00:30:37,235
He's got to be the guy that
killed Willie and Pierpont.
523
00:30:41,072 --> 00:30:45,310
Look, Hunter, be careful.
524
00:30:45,410 --> 00:30:48,446
I just meant don't fall on this
guy like a gorilla coming out
525
00:30:48,546 --> 00:30:49,714
of a tree.
526
00:30:49,814 --> 00:30:52,050
You've got no witnesses,
no proof, nothing.
527
00:30:52,150 --> 00:30:53,885
If you roust him, you'll
wind up right where
528
00:30:53,985 --> 00:30:56,087
I had you... squirming
on a witness stand
529
00:30:56,187 --> 00:30:57,689
without a net to catch you.
530
00:30:57,789 --> 00:31:01,359
That's hardly the way I saw it
go down, but I get your point.
531
00:31:01,459 --> 00:31:02,937
I just want to give
this guy some heat.
532
00:31:02,961 --> 00:31:04,195
That's all.
533
00:31:04,295 --> 00:31:06,215
Now, look... when you get
home, lock up and hide.
534
00:31:06,264 --> 00:31:07,465
All right?
I'll call you.
535
00:31:07,565 --> 00:31:08,565
OK.
536
00:31:08,600 --> 00:31:10,034
I'm in the phone book in Palms.
537
00:31:10,134 --> 00:31:13,171
Now, when I get out, there's
a stop sign right up here.
538
00:31:13,271 --> 00:31:15,640
Stop there for a
minute and then go.
539
00:31:15,740 --> 00:31:16,541
Got it?
540
00:31:16,641 --> 00:31:17,641
Yeah.
541
00:31:52,010 --> 00:31:52,844
Hey!
542
00:31:52,944 --> 00:31:53,745
What's the matter?
543
00:31:53,845 --> 00:31:55,079
What's wrong?
544
00:31:55,179 --> 00:31:56,381
Rick Hunter, police.
545
00:32:00,418 --> 00:32:01,853
Well, have I done
something wrong?
546
00:32:01,953 --> 00:32:03,254
I think I'm being followed.
547
00:32:03,354 --> 00:32:06,024
Followed?
No kidding?
548
00:32:06,124 --> 00:32:07,759
Yeah, no kidding.
549
00:32:07,859 --> 00:32:09,494
You got some ID?
550
00:32:09,594 --> 00:32:11,029
Sure I do.
551
00:32:14,265 --> 00:32:15,667
Is something the matter?
552
00:32:15,767 --> 00:32:17,168
Arnold Morton.
553
00:32:17,268 --> 00:32:18,646
Is this your current
address, Arnold?
554
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
No.
555
00:32:19,704 --> 00:32:22,106
I'm in the process of moving.
556
00:32:22,206 --> 00:32:25,209
I'm staying with friends.
557
00:32:25,310 --> 00:32:27,645
Why would anybody want to
follow a police officer?
558
00:32:27,745 --> 00:32:31,516
I... I thought it was usually
the other way around.
559
00:32:31,616 --> 00:32:33,284
Yeah, it usually is.
560
00:32:33,384 --> 00:32:37,221
Maybe it has something to do
with Dr. Anthony Pierpont.
561
00:32:37,322 --> 00:32:39,157
You know who he is,
don't you, Arnold?
562
00:32:39,257 --> 00:32:40,725
You watch the news.
563
00:32:40,825 --> 00:32:42,627
Oh, yeah.
564
00:32:42,727 --> 00:32:44,429
He... he killed his wife.
565
00:32:44,529 --> 00:32:46,397
He was murdered before
that could be proven.
566
00:32:46,497 --> 00:32:49,867
And Willie Wakefield,
he's dead also.
567
00:32:49,967 --> 00:32:51,135
Hit and run.
568
00:32:51,235 --> 00:32:52,904
I don't believe I've
ever heard of him.
569
00:32:53,004 --> 00:32:54,372
That's good, Arnold.
570
00:32:54,472 --> 00:32:56,574
You shouldn't hear things
that don't concern you.
571
00:32:56,674 --> 00:32:59,377
You know, it's kind of scary
when you don't know who's
572
00:32:59,477 --> 00:33:01,245
looking at you or watching you.
573
00:33:01,346 --> 00:33:03,314
You like looking
over your shoulder?
574
00:33:03,414 --> 00:33:05,683
You like looking underneath
your bed or in the closet
575
00:33:05,783 --> 00:33:08,219
before you go to sleep?
576
00:33:08,319 --> 00:33:12,523
I don't like being
followed, Arnold.
577
00:33:12,623 --> 00:33:14,058
I wasn't following you.
578
00:33:21,199 --> 00:33:22,200
Sure you weren't.
579
00:33:33,611 --> 00:33:35,513
All right.
580
00:33:43,955 --> 00:33:45,723
How are you doing there, McCall?
581
00:33:45,823 --> 00:33:46,657
Hunter?
582
00:33:46,758 --> 00:33:48,226
What are you doing?
583
00:33:58,369 --> 00:33:59,370
What are you doing?
584
00:34:05,777 --> 00:34:06,611
Are you nuts?
585
00:34:06,711 --> 00:34:07,745
What are you doing?
586
00:34:07,845 --> 00:34:09,514
I just met my avenging angel.
587
00:34:09,614 --> 00:34:12,083
Now, I don't know how
he's doing this, McCall,
588
00:34:12,183 --> 00:34:14,786
but he's got me bugged,
and he's got me watched
589
00:34:14,886 --> 00:34:16,126
every single second of the day.
590
00:34:16,154 --> 00:34:18,689
Is everything all right here?
591
00:34:18,790 --> 00:34:20,391
What's going on?
592
00:34:20,491 --> 00:34:21,651
Yeah, Tim, everything's fine.
593
00:34:21,726 --> 00:34:22,860
I'll just be a second.
594
00:34:22,960 --> 00:34:25,563
In the bathroom?
595
00:34:25,663 --> 00:34:26,497
Hiya, Ted.
596
00:34:26,597 --> 00:34:27,198
Rick Hunter.
597
00:34:27,298 --> 00:34:28,933
How you doing?
598
00:34:29,033 --> 00:34:30,144
It'll just be a minute, Ted.
599
00:34:30,168 --> 00:34:31,002
It is important.
600
00:34:31,102 --> 00:34:32,503
It's police business.
601
00:34:32,603 --> 00:34:33,704
Yeah.
602
00:34:33,805 --> 00:34:34,805
Sure.
603
00:34:39,477 --> 00:34:40,344
OK.
604
00:34:40,445 --> 00:34:41,979
So what's with this
avenging angel?
605
00:34:42,080 --> 00:34:44,282
I got a name on the
guy, Arnold Morton.
606
00:34:44,382 --> 00:34:45,516
I don't know if it's legit.
607
00:34:45,616 --> 00:34:46,960
I don't know if it's
an alias or what.
608
00:34:46,984 --> 00:34:49,153
But he's driving
a white Dodge van.
609
00:34:49,253 --> 00:34:50,988
I just spoke to the guy.
610
00:34:51,089 --> 00:34:55,092
And I suppose you want me to
help you check him out tonight.
611
00:34:55,193 --> 00:34:56,394
Well, I'd appreciate it.
612
00:34:56,494 --> 00:34:57,905
I need someone to
watch my back for me.
613
00:34:57,929 --> 00:34:59,907
I don't know where this
guy's going to pop up next.
614
00:34:59,931 --> 00:35:01,532
Well, it's great timing.
615
00:35:05,336 --> 00:35:06,704
You want to get the water?
616
00:35:20,318 --> 00:35:21,752
I copy up you, L56...
617
00:35:21,853 --> 00:35:23,354
An APB on Arnold Morton.
618
00:35:23,454 --> 00:35:25,189
We'll get it on the
wire immediately.
619
00:35:25,289 --> 00:35:26,858
Yeah, thanks a lot.
620
00:35:26,958 --> 00:35:27,859
I appreciate that.
621
00:35:27,959 --> 00:35:29,694
L56, clear.
622
00:35:29,794 --> 00:35:30,595
OK.
623
00:35:30,695 --> 00:35:31,695
Which way do we go?
624
00:35:31,762 --> 00:35:33,131
The federal building.
625
00:35:33,231 --> 00:35:34,432
Why?
626
00:35:34,532 --> 00:35:37,201
Did you get a way to
get that wiretap list?
627
00:35:37,301 --> 00:35:39,370
US attorney ought to have
a copy, don't you think?
628
00:35:39,470 --> 00:35:41,172
Hunter, I don't believe you.
629
00:36:02,927 --> 00:36:05,329
Where'd you learn how
to use these things?
630
00:36:05,429 --> 00:36:06,831
Oh, Ted made me get into it.
631
00:36:06,931 --> 00:36:09,934
He swears by computers.
632
00:36:10,034 --> 00:36:11,274
You really like him, don't you?
633
00:36:14,071 --> 00:36:15,139
Yeah.
634
00:36:15,239 --> 00:36:16,250
Well, after tonight,
I don't think
635
00:36:16,274 --> 00:36:17,474
it's going to matter too much.
636
00:36:19,977 --> 00:36:20,811
Bingo.
637
00:36:20,912 --> 00:36:21,912
There he is.
638
00:36:29,320 --> 00:36:30,655
Arnold Morton.
639
00:36:30,755 --> 00:36:32,755
He was independent operator
doing a tap for the CID
640
00:36:32,790 --> 00:36:34,959
at Martelli's restaurant
about the same time
641
00:36:35,059 --> 00:36:38,029
that Pierpont was trying to
take a contract out on his wife.
642
00:36:38,129 --> 00:36:39,263
Yeah.
643
00:36:39,363 --> 00:36:42,967
Interesting address
for an angel, huh?
644
00:37:09,293 --> 00:37:10,895
Hey, McCall.
645
00:38:13,391 --> 00:38:15,960
I didn't realize you
were so photogenic.
646
00:38:16,060 --> 00:38:17,528
My god, McCall.
647
00:38:17,628 --> 00:38:21,699
This guy's been following me
for weeks, and I never knew it.
648
00:38:21,799 --> 00:38:23,901
Yeah, well, it's his
job not to be noticed.
649
00:38:32,643 --> 00:38:33,854
I'll check with
Smitty and see if he
650
00:38:33,878 --> 00:38:35,446
got lucky on any of
these photographs
651
00:38:35,546 --> 00:38:36,981
we got at the roller rink.
652
00:38:37,081 --> 00:38:39,450
Yeah, this Morton guy did
some peace work for the CID,
653
00:38:39,550 --> 00:38:42,253
so he's probably got
a military background,
654
00:38:42,353 --> 00:38:43,454
maybe a traceable record.
655
00:38:58,402 --> 00:39:01,806
Sergeant Hunter's desk.
656
00:39:01,906 --> 00:39:04,075
Hi, Ted.
657
00:39:04,175 --> 00:39:05,215
Listen, about your keys...
658
00:39:10,448 --> 00:39:11,982
That sounds so good.
659
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
I am starving.
660
00:39:15,920 --> 00:39:17,455
OK.
661
00:39:17,555 --> 00:39:19,957
I'll be over in a sec.
662
00:39:20,057 --> 00:39:21,057
Bye.
663
00:39:30,601 --> 00:39:32,281
Hey, any of you guys
see where McCall went?
664
00:39:49,720 --> 00:39:50,888
Sergeant Hunter's desk.
665
00:39:50,988 --> 00:39:53,023
I was looking for Dede McCall.
666
00:39:53,124 --> 00:39:54,725
Hi, Ted.
667
00:39:54,825 --> 00:39:56,026
Listen, about your keys...
668
00:39:56,127 --> 00:39:57,795
Meet me at the coffee shop
669
00:39:57,895 --> 00:40:01,165
just around the corner from
here, Cantrika Bay, 10 minutes.
670
00:40:01,265 --> 00:40:02,133
What do you say?
671
00:40:02,233 --> 00:40:03,233
Oh, my god.
672
00:40:07,671 --> 00:40:09,373
Hi, Ted.
673
00:40:09,473 --> 00:40:10,674
Listen, about your keys...
674
00:40:10,775 --> 00:40:12,009
Meet me at the coffee shop
675
00:40:12,109 --> 00:40:14,278
just around the corner
from here, Cantrika Bay,
676
00:40:14,378 --> 00:40:15,913
in 10 minutes.
677
00:40:16,013 --> 00:40:17,148
The spikes are high.
678
00:40:17,248 --> 00:40:19,917
This message is fake.
679
00:40:52,349 --> 00:40:53,717
Hunter.
680
00:40:53,818 --> 00:40:55,262
For the life of me, I
haven't been able to figure out
681
00:40:55,286 --> 00:40:58,255
why you haven't been more
appreciative of everything
682
00:40:58,355 --> 00:40:59,690
I've done for you.
683
00:40:59,790 --> 00:41:02,159
And then last night when
you were violating my home,
684
00:41:02,259 --> 00:41:04,428
I overheard you say to
McCall how much you needed
685
00:41:04,528 --> 00:41:06,197
her and depended on her and...
686
00:41:06,297 --> 00:41:08,065
Arnold, where's McCall?
687
00:41:08,165 --> 00:41:09,276
What have you done with her?
688
00:41:09,300 --> 00:41:10,477
There's just no
place for McCall,
689
00:41:10,501 --> 00:41:11,836
and I know she understands that.
690
00:41:11,936 --> 00:41:12,570
Arnold!
691
00:41:12,670 --> 00:41:13,871
Where's McCall?
692
00:41:13,971 --> 00:41:14,971
Bye, Rick.
693
00:41:23,781 --> 00:41:25,416
Dispatch, this is L56.
694
00:41:25,516 --> 00:41:26,784
Go, L56.
695
00:41:26,884 --> 00:41:28,986
Give me the home address
of a Nell Armstrong.
696
00:41:29,086 --> 00:41:30,354
She's in Palms.
697
00:41:30,454 --> 00:41:31,789
And hurry, would you?
698
00:41:31,889 --> 00:41:36,594
We could've been great
together, Rick and I.
699
00:41:36,694 --> 00:41:38,829
And we could have made a
real improvement in the law
700
00:41:38,929 --> 00:41:41,732
enforcement in this city.
701
00:41:41,832 --> 00:41:48,973
The plots, the conspiracies,
all the dirty little secrets
702
00:41:49,073 --> 00:41:52,710
the scum of this city
whispers I can hear.
703
00:41:52,810 --> 00:41:55,613
I can bug any place in town...
704
00:41:55,713 --> 00:42:00,918
Boardrooms, limousines,
airplanes, bars, beds,
705
00:42:01,018 --> 00:42:01,919
in prison.
706
00:42:02,019 --> 00:42:03,420
There isn't a
criminal in this town
707
00:42:03,520 --> 00:42:04,989
that can keep a secret from me.
708
00:42:05,089 --> 00:42:09,326
That's what I was trying to
prove to Rick with this case.
709
00:42:09,426 --> 00:42:11,829
With my information, he could
have cleaned up this city.
710
00:42:11,929 --> 00:42:13,631
He could have rid
the rat of this town.
711
00:42:13,731 --> 00:42:15,566
He could have been
anything he wanted to be.
712
00:42:15,666 --> 00:42:17,067
I could have done
that for him, see?
713
00:42:17,167 --> 00:42:21,639
And I would have, too, if
it hadn't been for you...
714
00:42:21,739 --> 00:42:24,942
You and that woman
liar and the rest
715
00:42:25,042 --> 00:42:28,512
of this whole corrupt,
filthy city that's turning
716
00:42:28,612 --> 00:42:29,947
this place into a sewer.
717
00:42:32,716 --> 00:42:35,886
I'm going to make
you pay, McCall,
718
00:42:35,986 --> 00:42:39,089
you and all the rest of you...
719
00:42:39,189 --> 00:42:42,426
You, and her, and him.
720
00:42:42,526 --> 00:42:43,961
Him too.
721
00:42:44,061 --> 00:42:46,430
I thought he was strong enough
to do what had to be done,
722
00:42:46,530 --> 00:42:50,668
but he's just like
the rest of you.
723
00:42:50,768 --> 00:42:52,069
He's got to pay too.
724
00:43:06,584 --> 00:43:07,584
Good Morning.
725
00:43:07,685 --> 00:43:08,986
I hate to barge in like this.
726
00:43:09,086 --> 00:43:10,087
No, it's fine.
727
00:43:10,187 --> 00:43:11,555
Are you OK?
728
00:43:11,655 --> 00:43:13,190
What happened last night?
729
00:43:13,290 --> 00:43:14,458
It was a false alarm.
730
00:43:14,558 --> 00:43:15,993
You're kidding.
731
00:43:16,093 --> 00:43:17,533
That's what you came
here to tell me?
732
00:43:17,561 --> 00:43:19,630
Well, actually, I
came in here to do this.
733
00:43:25,135 --> 00:43:27,905
Now play along with me, OK?
He's watching me.
734
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Mm, Rick.
735
00:43:42,052 --> 00:43:44,755
So is this your way of placing
me under arrest, Sergeant?
736
00:43:57,768 --> 00:43:59,346
I was so worried that
something might have
737
00:43:59,370 --> 00:44:01,271
happened to you, counselor.
738
00:44:01,372 --> 00:44:03,874
You're very special to me.
739
00:44:03,974 --> 00:44:06,443
You're not half bad yourself.
740
00:44:06,543 --> 00:44:09,313
I think you and I are going
to make a hell of a team.
741
00:44:23,627 --> 00:44:24,627
Hold that pose.
742
00:44:40,444 --> 00:44:41,444
Oh, my god.
743
00:44:41,478 --> 00:44:42,478
I can see you.
744
00:44:42,546 --> 00:44:45,315
I can see right through you.
745
00:44:45,416 --> 00:44:46,936
I see what you're
trying to do to Rick,
746
00:44:47,017 --> 00:44:48,585
but I'm not going
to let you do it.
747
00:44:48,685 --> 00:44:50,387
It's all over with, Arnold.
748
00:44:50,487 --> 00:44:52,766
Now be a good boy, raise your
hand, and get away from McCall.
749
00:44:52,790 --> 00:44:53,590
Come on!
750
00:44:53,691 --> 00:44:56,193
Move!
751
00:44:56,293 --> 00:44:57,628
You all right, McCall?
752
00:44:57,728 --> 00:44:59,630
I'm just ducky,
although I am a little
753
00:44:59,730 --> 00:45:00,890
overdressed for the occasion.
754
00:45:05,469 --> 00:45:06,937
What the hell is that?
755
00:45:07,037 --> 00:45:09,573
It's eternity, Rick, and we're
going to share it together.
756
00:45:09,673 --> 00:45:10,908
Shut it off, Arnold.
757
00:45:11,008 --> 00:45:12,543
Shut it off, and
I'll talk to you.
758
00:45:12,643 --> 00:45:14,344
It can't be shut off.
759
00:45:14,445 --> 00:45:15,605
I don't want to talk anymore.
760
00:45:15,646 --> 00:45:17,147
I'm tired of listening
to people talk.
761
00:45:17,247 --> 00:45:19,950
They just talk, and they talk,
and they talk, and they talk.
762
00:45:20,050 --> 00:45:23,287
But now, see, you even
have to listen to me.
763
00:45:47,778 --> 00:45:49,580
Well, today was
your day all right.
764
00:45:49,680 --> 00:45:52,449
But I'll get you
tomorrow in court.
765
00:45:52,549 --> 00:45:53,350
OK.
766
00:45:53,450 --> 00:45:54,284
Talk to you then.
767
00:45:54,384 --> 00:45:56,286
Bye.
768
00:45:56,386 --> 00:45:58,622
She did it to you
again, didn't she?
769
00:45:58,722 --> 00:46:01,758
She turned you inside
out on that stand.
770
00:46:01,859 --> 00:46:03,293
Well, believe me, McCall.
771
00:46:03,393 --> 00:46:06,130
When I take her to dinner
tonight, I'll return the favor.
772
00:46:06,230 --> 00:46:08,065
Hey, you and Ted
ought to join us.
773
00:46:08,165 --> 00:46:09,967
Oh, thanks, but I
promised Ted I'd make him
774
00:46:10,067 --> 00:46:12,336
that home-cooked meal tonight.
775
00:46:12,436 --> 00:46:14,614
Hey, you and Nell can come
over to my place if you want.
776
00:46:14,638 --> 00:46:16,273
Well, that's a good idea.
777
00:46:16,373 --> 00:46:19,510
Dress casual, take my
shoes off, put my feet up.
778
00:46:19,610 --> 00:46:21,512
I'll bring the wine.
779
00:46:21,612 --> 00:46:23,447
Yeah, sure.
780
00:46:23,547 --> 00:46:24,781
Got any money on you?
781
00:46:24,882 --> 00:46:26,049
Yeah.
782
00:46:26,150 --> 00:46:26,783
Good.
783
00:46:26,884 --> 00:46:29,186
Give me $60.
784
00:46:29,286 --> 00:46:30,154
$60?
785
00:46:30,254 --> 00:46:30,888
What for?
786
00:46:30,988 --> 00:46:33,023
Veal is $14 a pound.
787
00:46:33,123 --> 00:46:37,628
$60 will cover what went bad,
and it'll buy for tonight.
788
00:46:37,728 --> 00:46:41,298
All of India could live on $60.
789
00:46:41,398 --> 00:46:43,000
Not on veal Marsala.
790
00:46:43,100 --> 00:46:44,134
I don't even like veal.
791
00:46:44,234 --> 00:46:44,835
OK.
792
00:46:44,935 --> 00:46:45,936
Then don't come over.
793
00:46:46,036 --> 00:46:46,870
Hey, wait a second.
794
00:46:46,970 --> 00:46:47,771
Wait a second here.
795
00:46:47,871 --> 00:46:49,072
You took all my money.
796
00:46:49,173 --> 00:46:50,283
Does that mean you're
going to come over?
797
00:46:50,307 --> 00:46:52,943
Well, I don't have any choice.
798
00:46:53,043 --> 00:46:54,723
I don't evne have enough
money to buy wine.
799
00:46:58,081 --> 00:46:59,583
Red wine goes with veal.
800
00:46:59,683 --> 00:47:01,084
You owe me 10.
56545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.