Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,159 --> 00:02:57,159
In the last century, there were regions in
Hong Kong is falling into chaos. Many immigrants are arriving.
Many gangs compete for territory and power,
resulting in endless conflict and chaosโฆ.
2
00:03:02,159 --> 00:03:06,598
Turning this place into the Kowloon Dragon battlefield
and is the "darkest city" in the world.
3
00:03:13,159 --> 00:03:16,558
Among the gang,
Lei Zhendong is the strongest gang.
4
00:03:18,879 --> 00:03:22,358
Under the leadership of "King of Assassination" Chen Zhan
5
00:03:24,359 --> 00:03:27,758
Lei Zhendong ruled Kowloon,
starting the era of the "Dragon Leader".
6
00:03:31,759 --> 00:03:35,358
Until someone comes
the name Long Quanfeng [Tornado] came to Kowloon.
7
00:03:37,279 --> 00:03:40,878
He joined those who opposed Luo Zhendong
Sparking a wave of rebellion.
8
00:03:47,079 --> 00:03:52,478
Some people say that Long Quan Feng, Lei Zhendong
and A Cheng used to have a past relationship within Kowloon.
9
00:03:55,999 --> 00:03:59,398
But in the end,
They fight each other because of this place.
10
00:04:03,399 --> 00:04:06,398
In the great war,
Long Quanfeng defeated Lei Zhendong.
11
00:04:08,399 --> 00:04:11,398
So, years of chaos in Kowloon had ended.
12
00:04:15,399 --> 00:04:20,398
Kowloon CAMP OF THE NINE DRAGON: THE SIege of the City
13
00:04:22,399 --> 00:04:28,398
In 1980 in Hong Kong.
14
00:04:42,159 --> 00:04:44,638
Soon it will be dark.
15
00:04:45,239 --> 00:04:47,878
No need to worry about success or failure.
16
00:04:49,199 --> 00:04:51,638
Time passed as fast as lightning.
17
00:04:52,719 --> 00:04:54,518
If you want to have fun, you have to go out.
18
00:04:56,239 --> 00:04:58,438
No need to turn down the volume.
19
00:04:59,039 --> 00:05:00,038
The door is closed, it's time to party.
20
00:05:00,039 --> 00:05:01,039
Start.
21
00:05:01,519 --> 00:05:02,519
Bet big, get big too.
22
00:05:02,559 --> 00:05:05,238
Take the card.
Get to know the card, not the person.
23
00:05:05,319 --> 00:05:08,158
Anyone who can hit the enemy
until I couldn't walk anymore
24
00:05:08,239 --> 00:05:09,239
They are the ones who win.
25
00:05:16,599 --> 00:05:18,678
Boss, it's over.
26
00:05:48,799 --> 00:05:49,838
The new kid?
27
00:05:52,799 --> 00:05:54,038
Just been here.
28
00:06:11,199 --> 00:06:12,758
Good fight.
29
00:06:13,159 --> 00:06:14,318
Come with me.
30
00:06:16,279 --> 00:06:17,479
I don't want to be a gangster.
31
00:06:17,639 --> 00:06:19,918
Does being a gangster make you feel ashamed?
32
00:06:20,759 --> 00:06:21,958
The money.
33
00:06:22,679 --> 00:06:24,518
Boss is talking to you.
34
00:06:24,679 --> 00:06:25,679
Why such a hurry?
35
00:06:25,759 --> 00:06:26,958
Wait for the money.
36
00:06:29,199 --> 00:06:31,758
How are you going to spend this money?
37
00:06:32,399 --> 00:06:33,278
To buy an identity card.
38
00:06:33,399 --> 00:06:34,399
Okay.
39
00:06:34,799 --> 00:06:35,958
My brothers,
40
00:06:36,079 --> 00:06:37,838
I can help you with anything.
41
00:06:38,119 --> 00:06:39,438
Didn't you tell him?
42
00:06:41,679 --> 00:06:44,598
In two weeks, come here and get it.
43
00:06:45,199 --> 00:06:47,078
If there are no problems, there will be in two weeks.
44
00:06:48,879 --> 00:06:50,118
Come on.
45
00:07:14,199 --> 00:07:16,998
From July 1979,
46
00:07:17,279 --> 00:07:20,358
The UN lists Hong Kong as its first port of refuge.
47
00:07:20,679 --> 00:07:24,038
Many refugees from all over the world come here.
48
00:07:24,199 --> 00:07:26,118
Currently refugees are stranded in Hong Kong
49
00:07:26,239 --> 00:07:28,198
has exceeded 60,000 people.
50
00:07:34,319 --> 00:07:36,518
Identification card already exists.
Quickly follow me to get it.
51
00:08:18,519 --> 00:08:19,798
Is this ID card fake?
52
00:08:21,199 --> 00:08:22,199
How can this be used?
53
00:08:22,519 --> 00:08:24,518
You came to buy a fake ID card.
54
00:08:24,679 --> 00:08:25,958
Of course, this is fake.
55
00:08:26,279 --> 00:08:28,158
Do you understand, stinky boy?
56
00:08:32,159 --> 00:08:33,318
I don't need it.
57
00:08:33,399 --> 00:08:35,558
Quickly return my money.
58
00:08:38,199 --> 00:08:40,078
Gangsters are like that.
59
00:08:40,559 --> 00:08:41,878
I have a lot of money.
60
00:08:42,119 --> 00:08:43,438
Have you gone crazy?
61
00:08:43,799 --> 00:08:45,998
This is the reality of the world.
62
00:08:46,719 --> 00:08:49,238
My Boss has given you a way, but you don't accept it.
63
00:08:49,719 --> 00:08:51,758
Accept your fate.
64
00:08:52,319 --> 00:08:53,319
Go.
65
00:08:56,439 --> 00:08:57,638
I told you to go.
66
00:09:00,079 --> 00:09:01,438
Go, hurry.
67
00:09:09,839 --> 00:09:11,118
Quick, stop that.
68
00:09:12,239 --> 00:09:13,358
Stop.
69
00:09:13,439 --> 00:09:14,439
Do not run.
70
00:09:15,159 --> 00:09:17,198
If you can't catch it,
I will kill you.
71
00:09:18,879 --> 00:09:19,879
Do not run.
72
00:09:21,319 --> 00:09:22,319
Stop.
73
00:09:22,679 --> 00:09:23,679
Do not run.
74
00:09:25,119 --> 00:09:26,558
Quickly stop fucking bastard.
75
00:09:30,919 --> 00:09:31,919
Stop.
76
00:09:33,559 --> 00:09:34,559
Do not run.
77
00:09:53,679 --> 00:09:55,158
Stop.
78
00:09:56,399 --> 00:09:57,558
Don't run away if you have the guts.
79
00:09:57,759 --> 00:09:58,759
Quickly chase.
80
00:10:05,079 --> 00:10:06,238
Hello.
81
00:10:09,799 --> 00:10:10,799
Take it quickly.
82
00:10:19,319 --> 00:10:20,319
I'm here.
83
00:10:27,919 --> 00:10:28,919
Take it quickly.
84
00:10:48,959 --> 00:10:50,055
I'll deal with you later.
85
00:10:50,079 --> 00:10:51,079
Wait for me.
86
00:11:07,439 --> 00:11:08,638
Escaped where?
87
00:11:14,639 --> 00:11:17,638
Kowloon NINE DRAGON CAMP
88
00:11:18,199 --> 00:11:19,615
This is Long Quanfeng's territory.
89
00:11:19,639 --> 00:11:20,758
You think I don't know?
90
00:11:21,799 --> 00:11:22,878
Wang Jiu.
91
00:11:27,319 --> 00:11:28,319
What is it?
92
00:11:28,919 --> 00:11:29,758
Are you lost?
93
00:11:29,839 --> 00:11:33,038
Liang Zai, if you dare, come here and talk.
94
00:11:35,559 --> 00:11:36,638
Someone has come in.
95
00:11:40,119 --> 00:11:40,598
Watch them.
96
00:11:54,279 --> 00:11:55,558
Move quickly.
97
00:11:55,639 --> 00:11:57,158
Hot water here.
98
00:11:57,799 --> 00:12:00,198
Hurry, it's already 11 o'clock.
99
00:12:08,199 --> 00:12:09,398
Don't get in my way.
100
00:12:11,399 --> 00:12:12,718
Get out of the way.
101
00:12:55,359 --> 00:12:56,798
Where can I buy that?
102
00:13:24,159 --> 00:13:25,798
Use a little at a time. Don't use too much.
103
00:13:30,919 --> 00:13:33,118
Put the money here.
The item is behind the barbed wire side.
104
00:13:37,559 --> 00:13:38,798
I have stock.
105
00:13:39,439 --> 00:13:40,439
What?
106
00:13:46,399 --> 00:13:47,438
He came with trouble.
107
00:13:49,279 --> 00:13:50,638
Who let you come here to sell?
108
00:13:50,679 --> 00:13:51,878
Excuse me.
109
00:14:42,519 --> 00:14:43,598
Who are you?
110
00:14:43,799 --> 00:14:45,318
Dare to come here to make a fuss?
111
00:14:45,759 --> 00:14:46,759
I didn't make a fuss.
112
00:14:46,999 --> 00:14:48,078
I'm just looking for money.
113
00:14:48,399 --> 00:14:49,798
It made a fuss.
114
00:15:51,119 --> 00:15:52,198
Here.
115
00:15:52,239 --> 00:15:53,118
Quickly chase.
116
00:15:53,199 --> 00:15:54,798
Back away, don't run.
117
00:15:55,559 --> 00:15:56,559
Catch it quickly.
118
00:15:59,399 --> 00:16:01,158
Quickly search downstairs. Quickly chase.
119
00:16:06,039 --> 00:16:07,158
Do not run.
120
00:16:07,959 --> 00:16:08,959
Quickly go to Taihu Lau.
121
00:16:08,999 --> 00:16:10,518
Hurry up and follow to Taihu Luo.
122
00:16:16,359 --> 00:16:18,038
Hurry up and chase to the barbershop.
123
00:16:18,719 --> 00:16:19,958
Closed.
124
00:16:21,399 --> 00:16:22,678
Stop.
125
00:16:26,919 --> 00:16:28,038
Let me go.
126
00:17:02,319 --> 00:17:04,078
Need help?
127
00:17:05,599 --> 00:17:07,398
Third brother.
128
00:17:07,399 --> 00:17:08,678
Why didn't you say so earlier?
129
00:17:10,959 --> 00:17:12,318
Keep taking care of your curls.
130
00:17:19,239 --> 00:17:20,518
What happened?
131
00:17:21,079 --> 00:17:23,718
This idiot brought goods to sell.
132
00:17:25,599 --> 00:17:27,078
Don't understand the rules.
133
00:17:34,519 --> 00:17:35,678
This is a warning to him.
134
00:17:35,799 --> 00:17:37,878
Kowloon is not a place where you can cause trouble.
135
00:17:38,199 --> 00:17:39,438
If you make a fuss again
136
00:17:40,319 --> 00:17:41,598
You won't survive.
137
00:17:49,839 --> 00:17:50,839
Go.
138
00:19:21,959 --> 00:19:23,118
Eat it.
139
00:19:40,799 --> 00:19:41,838
You.
140
00:19:42,079 --> 00:19:43,438
This is the drink.
141
00:19:56,839 --> 00:19:58,278
Try to crawl there.
142
00:19:58,359 --> 00:19:59,518
Go down two floors.
143
00:20:00,639 --> 00:20:01,998
Where there is a large pink terrace.
144
00:20:03,359 --> 00:20:05,358
Long Quanfeng will help him.
145
00:20:27,879 --> 00:20:29,118
Why haven't you left yet?
146
00:20:35,039 --> 00:20:36,039
What do you want to do?
147
00:20:36,879 --> 00:20:38,198
I want to exchange it for money.
148
00:20:40,079 --> 00:20:41,598
What item are you carrying?
149
00:20:42,599 --> 00:20:43,599
It belongs to the big boss.
150
00:20:43,839 --> 00:20:45,919
Wang Jiu and his men waited outside all night
151
00:20:46,319 --> 00:20:47,518
to catch him.
152
00:20:47,679 --> 00:20:49,238
Which gang are you from?
153
00:20:49,519 --> 00:20:50,998
I'm not a gangster.
154
00:20:51,319 --> 00:20:52,678
I was cheated by him.
155
00:20:53,199 --> 00:20:54,398
Seeing his appearance,
156
00:20:54,799 --> 00:20:56,078
You're not a native.
157
00:20:56,199 --> 00:20:57,878
I just arrived in Hong Kong.
158
00:21:00,799 --> 00:21:01,838
Where are the family members?
159
00:21:02,999 --> 00:21:03,999
There isn't any.
160
00:21:06,639 --> 00:21:08,718
Entering Kowloon
161
00:21:08,959 --> 00:21:10,958
everything is a hassle.
162
00:21:24,319 --> 00:21:25,998
Give me the bag.
163
00:21:29,359 --> 00:21:30,918
Money is important
164
00:21:31,119 --> 00:21:32,718
Or an important sibling relationship?
165
00:22:02,159 --> 00:22:03,758
Take him to see the Four Sons.
166
00:22:07,399 --> 00:22:08,758
Hey Baldy.
167
00:22:08,919 --> 00:22:10,678
If you are not dead, come down and see me.
168
00:22:22,959 --> 00:22:23,959
Awakened?
169
00:22:24,239 --> 00:22:25,518
Why did you come here?
170
00:22:25,519 --> 00:22:26,519
Go.
171
00:22:26,839 --> 00:22:28,878
I made a pot of Pu'er tea.
172
00:22:28,959 --> 00:22:30,198
Quickly drink a cup.
173
00:22:31,919 --> 00:22:33,878
I can enter this place.
174
00:22:34,359 --> 00:22:35,638
Don't blame your sister.
175
00:22:36,199 --> 00:22:37,678
As a close friend, I'm just quick.
176
00:22:38,879 --> 00:22:40,198
This is returned to you.
177
00:22:40,559 --> 00:22:41,735
I have already compensated you with additional money.
178
00:22:41,759 --> 00:22:43,878
What's your relationship with that thief?
179
00:22:44,199 --> 00:22:45,678
I sincerely advise you.
180
00:22:46,079 --> 00:22:48,198
It's grown up like this
Still acting like a child.
181
00:22:48,679 --> 00:22:49,958
Is this any of your business?
182
00:22:50,159 --> 00:22:51,678
Don't interfere too much.
183
00:22:55,359 --> 00:22:57,518
What if I'm still not satisfied
184
00:22:59,559 --> 00:23:00,838
So how?
185
00:23:20,319 --> 00:23:22,318
How do I know how you are?
186
00:23:23,359 --> 00:23:24,718
Just published.
187
00:23:25,079 --> 00:23:26,758
Burning fire clone.
188
00:23:26,879 --> 00:23:28,398
Read and reflect.
189
00:23:28,719 --> 00:23:29,798
No need to return.
190
00:23:32,359 --> 00:23:34,158
Pretend to be a hero,
191
00:23:34,199 --> 00:23:37,078
Suddenly appeared, do you want to fight me?
192
00:23:37,359 --> 00:23:38,718
If you don't hand him over.
193
00:23:38,799 --> 00:23:40,918
I will go to Kowloon to look for you.
194
00:23:41,439 --> 00:23:43,558
If you can get in, just get in.
195
00:23:49,319 --> 00:23:50,518
Inhale.
196
00:23:52,919 --> 00:23:53,998
Exhale.
197
00:23:56,839 --> 00:23:57,958
No fractures.
198
00:23:59,439 --> 00:24:00,798
Just apply the medicine.
199
00:24:02,839 --> 00:24:04,118
Avoid carrying heavy loads.
200
00:24:04,559 --> 00:24:06,038
Don't eat poisonous foods.
201
00:24:19,359 --> 00:24:20,678
Was that you last night?
202
00:24:21,199 --> 00:24:22,678
Anyone who enters Kowloon Kamp.
203
00:24:23,719 --> 00:24:24,719
If he helps people.
204
00:24:25,559 --> 00:24:26,559
He will help you.
205
00:24:34,719 --> 00:24:35,719
Do not try anything with me.
206
00:24:36,079 --> 00:24:37,079
Excuse me.
207
00:24:39,839 --> 00:24:40,839
What are you looking at?
208
00:24:41,719 --> 00:24:42,719
Never seen anything like this?
209
00:24:42,879 --> 00:24:43,879
Not yet.
210
00:24:45,679 --> 00:24:46,679
What are you doing?
211
00:24:46,799 --> 00:24:48,478
Go to the doctor or watch a video
212
00:24:48,799 --> 00:24:49,799
I watched the video.
213
00:24:52,879 --> 00:24:54,958
They just wanted to help him find someone.
214
00:24:56,439 --> 00:24:57,878
And you guys are too much too.
215
00:24:58,239 --> 00:25:00,159
How could my sister-in-law be a Westerner?
216
00:25:00,319 --> 00:25:02,598
I heard that my brother-in-law was tricked into becoming an artist
217
00:25:02,879 --> 00:25:04,278
and is looking for a way back to Asia.
218
00:25:04,479 --> 00:25:05,278
Do you know.
219
00:25:05,319 --> 00:25:06,838
He is very handsome.
220
00:25:06,999 --> 00:25:08,198
Remember that year
221
00:25:08,519 --> 00:25:10,078
when he hasn't been hurt by anyone.
222
00:25:10,799 --> 00:25:12,478
Handsome like Toshihiko Tahara.
223
00:25:12,639 --> 00:25:13,918
Shut up.
224
00:25:14,159 --> 00:25:15,598
Dead seeking gangster.
225
00:25:16,959 --> 00:25:17,878
your problem,
226
00:25:17,959 --> 00:25:19,118
Our boss has already resolved it.
227
00:25:19,159 --> 00:25:20,439
He already paid you.
228
00:25:21,599 --> 00:25:22,678
Sign it here.
229
00:25:24,559 --> 00:25:25,638
You have to pay it back.
230
00:25:28,359 --> 00:25:29,478
He cheated me.
231
00:25:29,519 --> 00:25:30,798
Why should I pay for it?
232
00:25:31,559 --> 00:25:33,558
Just pay money, no need to pay for your life.
233
00:25:34,559 --> 00:25:36,158
You've been very lucky.
234
00:25:36,159 --> 00:25:37,159
What more do you want?
235
00:25:37,479 --> 00:25:38,479
I want to make money.
236
00:25:39,239 --> 00:25:40,239
In Kowloon City.
237
00:25:40,399 --> 00:25:41,678
As long as you dare to do it,
238
00:25:41,839 --> 00:25:42,879
can make money.
239
00:25:58,159 --> 00:25:58,998
What is it?
240
00:25:59,119 --> 00:26:00,238
I'm looking for Ms. Yen Phan.
241
00:26:00,959 --> 00:26:02,438
Were you introduced by Xin Yi?
242
00:26:04,359 --> 00:26:05,599
Grab an apron and get to work.
243
00:26:08,639 --> 00:26:10,678
Put on the boots, go in and look for Xiao Mey.
244
00:26:14,959 --> 00:26:16,958
There's nothing difficult about marinating pork,
245
00:26:17,039 --> 00:26:19,439
bean paste, char siu sauce, soy sauce, black bean sauce, fermented tofu,
246
00:26:19,479 --> 00:26:21,575
seafood sauce, sesame sauce, soy sauce, rose water, salt, sugar.
247
00:26:21,599 --> 00:26:22,759
The seasoning is even simpler.
248
00:26:22,799 --> 00:26:24,135
One spoon, two spoons, two, three pieces a piece.
249
00:26:24,159 --> 00:26:26,039
Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons.
250
00:26:27,399 --> 00:26:29,838
You idiot,
I repeat it slowly, listen carefully.
251
00:26:29,959 --> 00:26:33,278
Workmate,
If you don't understand, just ask me.
252
00:26:33,639 --> 00:26:36,398
The size must be the same, the hands must also be strong,
253
00:26:36,639 --> 00:26:38,958
Use the strength of your thumb and index finger.
254
00:26:39,719 --> 00:26:40,719
Spoon.
255
00:26:41,199 --> 00:26:43,198
Three spoons.
256
00:26:43,199 --> 00:26:44,398
You are really!
257
00:26:44,599 --> 00:26:45,799
I slow down, listen carefully.
258
00:26:46,039 --> 00:26:47,215
One spoon, two spoons, two, three pieces a piece.
259
00:26:47,239 --> 00:26:48,935
Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons.
260
00:26:48,959 --> 00:26:51,278
Isn't that so easy, idiot.
261
00:26:51,879 --> 00:26:53,919
Can you slow down a little longer?
262
00:27:30,879 --> 00:27:33,238
Uncle Toan, you've been showering for an hour.
263
00:27:33,319 --> 00:27:35,798
Save water and shower quickly.
264
00:27:36,679 --> 00:27:38,318
Don't rush.
265
00:27:39,319 --> 00:27:41,318
I'll give it to you, save it.
266
00:27:42,679 --> 00:27:43,679
What is he doing?
267
00:27:43,719 --> 00:27:45,118
The water gets on the vegetables,
268
00:27:45,199 --> 00:27:46,638
Does Hao sell human-haired vegetables?
269
00:27:46,839 --> 00:27:47,839
Mr. Long
270
00:27:48,439 --> 00:27:49,518
everything is managed.
271
00:27:50,119 --> 00:27:51,958
this life in Kowloon, everything is related to it.
272
00:28:01,639 --> 00:28:02,558
Delivery is coming!
273
00:28:02,639 --> 00:28:03,438
OK, just put it here.
274
00:28:03,439 --> 00:28:04,439
Thank You.
275
00:28:06,239 --> 00:28:07,358
OK, you can wait a moment.
276
00:28:07,559 --> 00:28:09,838
There are many clothes hanging on the roof of my house,
277
00:28:10,679 --> 00:28:13,158
He kept peeking at me until I got home,
278
00:28:13,279 --> 00:28:15,158
even his underwear was stolen.
279
00:28:15,599 --> 00:28:17,318
He's crazy!
Is it true...
280
00:28:17,439 --> 00:28:18,998
Ma Li, please sit down first.
281
00:28:19,199 --> 00:28:22,398
Every morning I go to the gym,
When I have more time, I go dancing.
282
00:28:26,959 --> 00:28:28,238
I have a lot of energy.
283
00:28:28,239 --> 00:28:29,718
Have your hands and feet hurt recently?
284
00:28:32,239 --> 00:28:33,478
decent life,
285
00:28:33,479 --> 00:28:35,558
But is there something missing with the design?
286
00:28:35,999 --> 00:28:37,318
Nice house,
287
00:28:37,359 --> 00:28:39,118
Previous tenant who rented recently
288
00:28:39,199 --> 00:28:41,118
Currently waiting for a place from the government.
289
00:28:42,559 --> 00:28:43,638
Feng shui is also good
290
00:28:43,799 --> 00:28:46,118
Of course, you'll be there and will fix the layout.
291
00:29:39,439 --> 00:29:41,038
Don't you eat rice?
292
00:30:10,639 --> 00:30:11,718
Young adult,
293
00:30:14,199 --> 00:30:16,158
Is his father so delicious?
294
00:30:18,359 --> 00:30:20,958
Have you tried the famous char siu rice by the river?
295
00:30:22,919 --> 00:30:24,638
Very tasty.
296
00:30:26,239 --> 00:30:27,318
I have no money.
297
00:30:28,479 --> 00:30:30,078
I'll take you to eat.
298
00:30:47,639 --> 00:30:48,639
How?
299
00:30:50,599 --> 00:30:53,798
Don't want to add eggs? Add delicious.
300
00:31:08,679 --> 00:31:10,278
Doing a lot of work,
301
00:31:10,359 --> 00:31:11,838
Looking for lots of money,
302
00:31:12,319 --> 00:31:13,319
What do you want?
303
00:31:13,519 --> 00:31:14,878
Buying an ID card
304
00:31:15,079 --> 00:31:16,558
need a lot of money.
305
00:31:18,599 --> 00:31:20,918
Living in Hong Kong, sooner or later you will get caught.
306
00:31:21,159 --> 00:31:22,118
Go somewhere else.
307
00:31:22,119 --> 00:31:23,278
Where can I go?
308
00:31:23,559 --> 00:31:25,318
It's very difficult to come to Hong Kong.
309
00:31:28,879 --> 00:31:30,478
Do you know anyone?
310
00:31:31,199 --> 00:31:33,038
Not afraid of me cheating you?
311
00:31:34,599 --> 00:31:35,718
You won't.
312
00:31:37,999 --> 00:31:41,558
After all, I am the Chief of Police here in Kowloon.
313
00:31:43,279 --> 00:31:44,838
I ask for a little help from you.
314
00:31:45,839 --> 00:31:46,838
Hey..
315
00:31:46,839 --> 00:31:48,878
Sleeping on the terrace is not healthy.
316
00:31:49,919 --> 00:31:51,518
Don't want to waste money.
317
00:31:52,919 --> 00:31:53,919
Shin,
318
00:31:55,119 --> 00:31:56,838
Please clean the attic for him.
319
00:32:00,479 --> 00:32:01,479
Get moving.
320
00:32:08,039 --> 00:32:09,398
I won't charge you rent,
321
00:32:09,559 --> 00:32:12,318
Save up and try to find the right path.
322
00:32:12,719 --> 00:32:13,838
Go away forever.
323
00:32:30,959 --> 00:32:32,318
Don't complain, just take it.
324
00:32:36,719 --> 00:32:37,998
If you need anything
325
00:32:38,439 --> 00:32:39,439
just say it.
326
00:32:41,159 --> 00:32:42,159
It's enough.
327
00:32:45,239 --> 00:32:46,878
What is your nickname?
328
00:32:46,999 --> 00:32:48,038
Bald head?
329
00:32:48,719 --> 00:32:50,318
My name is Chen LuoJun.
330
00:32:56,319 --> 00:32:58,198
Hi Bang, you are very funny.
331
00:32:58,359 --> 00:33:03,318
His work is just lazing around,
her sister-in-law suddenly became the mistress.
332
00:33:35,959 --> 00:33:37,158
Came to order "chicken"?
333
00:33:37,519 --> 00:33:38,598
Fish cake seller's sister,
334
00:33:39,079 --> 00:33:40,278
What are you doing here?
335
00:33:40,559 --> 00:33:42,038
Waiting for my mother to come home from work.
336
00:33:42,079 --> 00:33:43,118
Give it to me.
337
00:33:43,479 --> 00:33:44,918
There isn't any.
338
00:33:46,439 --> 00:33:47,598
Where is it hidden?
339
00:33:49,199 --> 00:33:49,958
There isn't any.
340
00:33:49,999 --> 00:33:51,918
Don't have. I said I don't have it.
341
00:33:53,399 --> 00:33:55,358
"If there isn't" then what is it?
342
00:33:55,639 --> 00:33:57,998
I bought it with my own money.
343
00:33:58,119 --> 00:33:59,119
If you want to hit, just hit,
344
00:33:59,159 --> 00:34:01,198
Don't hit him in the face, he still has to work to earn money.
345
00:34:01,199 --> 00:34:02,598
What does that have to do with you and him?
346
00:34:04,559 --> 00:34:05,559
You, what are you looking at?
347
00:34:14,359 --> 00:34:15,798
It's me, hurry up.
348
00:34:43,159 --> 00:34:44,518
Fish sauce smells bad.
349
00:34:45,239 --> 00:34:47,398
Why don't you take out the trash,
What do you do while standing?
350
00:34:56,439 --> 00:34:57,798
Here,
351
00:34:57,918 --> 00:34:59,398
It smells bad, it's been a few days.
352
00:34:59,479 --> 00:35:01,678
Are there dead mice here?
353
00:35:01,918 --> 00:35:04,118
You smell it, this is the smell.
354
00:35:04,439 --> 00:35:05,439
Fish cake sister,
355
00:35:06,159 --> 00:35:07,558
Let's go back home.
356
00:35:09,559 --> 00:35:11,558
What a pity, why did he die there?
357
00:35:22,039 --> 00:35:23,039
Xin Yi,
358
00:35:23,159 --> 00:35:24,358
Call Si Zai here.
359
00:35:40,479 --> 00:35:41,678
Please lend me your clothes.
360
00:35:52,039 --> 00:35:53,158
Chen Luo Jun,
361
00:35:55,079 --> 00:35:56,079
Thank You.
362
00:35:57,359 --> 00:35:58,718
No wounds on hands,
363
00:35:58,839 --> 00:36:00,198
if he slips and falls
364
00:36:01,519 --> 00:36:02,838
Can crawl on its own.
365
00:36:03,479 --> 00:36:04,878
Several bones had been broken
366
00:36:07,439 --> 00:36:09,158
Maybe someone pushed him down.
367
00:36:10,239 --> 00:36:13,998
Let's go, I don't want to see any more.
368
00:36:14,119 --> 00:36:16,998
Let's go, it's done.
369
00:36:17,119 --> 00:36:19,358
I don't want to see any more.
370
00:36:19,399 --> 00:36:20,399
Little brother,
371
00:36:22,439 --> 00:36:23,439
Listen
372
00:36:24,279 --> 00:36:25,478
I'll catch up with you later.
373
00:36:25,879 --> 00:36:28,638
If you go first, I'll follow you, understand?
374
00:36:37,239 --> 00:36:39,079
I saw a man hit him.
375
00:36:39,959 --> 00:36:41,278
Xin Yi also knows.
376
00:36:43,919 --> 00:36:46,158
Move the body to a public toilet,
377
00:36:47,159 --> 00:36:49,118
Contact the city council.
378
00:36:52,439 --> 00:36:54,118
Why isn't anyone taking care of this?
379
00:36:57,479 --> 00:36:59,038
This is Kowloon,
380
00:36:59,679 --> 00:37:01,998
If you don't have an ID card, no one cares.
381
00:37:02,679 --> 00:37:04,598
Life in the Landscape,
382
00:37:05,279 --> 00:37:06,838
Ordinary people can feel it
383
00:37:07,239 --> 00:37:08,838
is to turn around and leave.
384
00:37:10,879 --> 00:37:12,438
What if you don't want to?
385
00:37:19,279 --> 00:37:20,358
Boss,
386
00:37:21,839 --> 00:37:22,839
Take this one.
387
00:37:23,439 --> 00:37:24,798
50 cents.
388
00:38:16,999 --> 00:38:18,358
Beat this bastard to death.
389
00:38:23,959 --> 00:38:25,238
Can you still eat sugar cane?
390
00:38:25,559 --> 00:38:26,878
Eat this stem.
391
00:39:02,999 --> 00:39:04,038
How great is that?
392
00:39:04,359 --> 00:39:06,318
How did you guys know I was here, to beat up that bastard?
393
00:39:06,599 --> 00:39:07,599
No need for help,
394
00:39:07,839 --> 00:39:09,158
I can handle it too.
395
00:39:09,799 --> 00:39:11,078
Of course.
396
00:39:12,479 --> 00:39:13,798
Breathe.
397
00:39:15,559 --> 00:39:16,559
That was it
398
00:39:17,399 --> 00:39:18,399
Thank You.
399
00:39:20,239 --> 00:39:21,679
Is your name Chen LuoJun?
400
00:39:22,599 --> 00:39:24,278
The person whose arm was broken by Mr. Long,
401
00:39:24,639 --> 00:39:26,358
All of Kowloon already knows you.
402
00:39:27,879 --> 00:39:29,719
He was already considered half Kowloon.
403
00:39:30,239 --> 00:39:30,998
It's called "Twelve".
404
00:39:30,999 --> 00:39:32,998
Less complete.
405
00:39:32,999 --> 00:39:34,078
The complete "Twelve Young Men".
406
00:39:34,519 --> 00:39:36,918
Pagoda Road Protector.
407
00:39:37,839 --> 00:39:38,958
Your energy is strong too.
408
00:39:39,039 --> 00:39:40,719
You beat him so easily.
409
00:39:41,079 --> 00:39:41,678
Are you okay?
410
00:39:41,919 --> 00:39:43,158
What are you afraid of?
411
00:39:43,199 --> 00:39:44,998
We all wear masks.
412
00:39:45,199 --> 00:39:46,199
This...
413
00:39:46,479 --> 00:39:47,479
where did you buy that?
414
00:39:47,679 --> 00:39:49,038
Grocery store.
415
00:39:49,959 --> 00:39:50,798
Me, too.
416
00:39:50,879 --> 00:39:52,838
Look at your appearance, it's hard to even eat.
417
00:39:53,159 --> 00:39:54,518
Come on, let's celebrate.
418
00:39:54,599 --> 00:39:55,599
Eat char siu rice.
419
00:39:56,999 --> 00:39:59,678
Do you think this mask is suitable for me?
420
00:39:59,799 --> 00:40:01,678
Of course, just like you.
421
00:40:01,919 --> 00:40:03,998
Your thinking is as unique as a pig's brain.
422
00:40:03,999 --> 00:40:05,638
You two are fucking thugs
423
00:40:05,719 --> 00:40:07,278
Do you believe I can beat you to death?
424
00:40:07,279 --> 00:40:08,558
Come on, quickly.
425
00:40:23,719 --> 00:40:24,719
PAU.
426
00:40:46,479 --> 00:40:47,479
Are you working together?
427
00:40:49,079 --> 00:40:50,079
Of course,
428
00:40:50,559 --> 00:40:52,238
There are three of us, usually 1 person short.
429
00:40:52,639 --> 00:40:54,198
It's very rare for there to be four of them.
430
00:40:54,839 --> 00:40:55,839
Uncomfortable?
431
00:40:56,519 --> 00:40:57,519
Give money.
432
00:41:09,959 --> 00:41:11,319
I don't know how to calculate it,
you can take it yourself.
433
00:41:12,319 --> 00:41:14,238
- So much money. - Let's calculate first.
434
00:41:14,799 --> 00:41:15,638
Leave a little.
435
00:41:15,679 --> 00:41:16,679
Why so many?
436
00:41:16,719 --> 00:41:18,638
My biggest count.
437
00:41:19,599 --> 00:41:21,038
OK, that's enough.
438
00:41:22,999 --> 00:41:24,038
Again.
439
00:41:37,479 --> 00:41:39,215
Long Cuong Phong really didn't deceive us.
440
00:41:39,239 --> 00:41:40,478
I also want to play.
441
00:41:40,959 --> 00:41:42,998
Didn't expect to be able to fly a kite here too.
442
00:41:44,119 --> 00:41:45,638
Is fighting fun?
443
00:41:47,079 --> 00:41:48,998
I told you to stop causing trouble,
444
00:41:51,919 --> 00:41:53,238
Can't you hear it?
445
00:41:56,559 --> 00:41:57,958
Next time you fight,
446
00:41:58,959 --> 00:42:00,038
take me.
447
00:42:03,799 --> 00:42:04,799
Okay.
448
00:42:08,919 --> 00:42:10,798
Do you plan to live here for the rest of your life?
449
00:42:13,999 --> 00:42:15,398
Oh yeah, the rope broke.
450
00:42:15,439 --> 00:42:16,759
Come on down and get it.
451
00:42:17,599 --> 00:42:18,438
you see,
452
00:42:18,519 --> 00:42:20,318
How optimistic those children are,
453
00:42:22,799 --> 00:42:24,518
But can they get it?
454
00:42:24,719 --> 00:42:26,718
have to depend on themselves.
455
00:42:30,679 --> 00:42:32,358
This kite
456
00:42:32,599 --> 00:42:34,158
fly back and forth
457
00:42:34,479 --> 00:42:36,678
I don't know when it will fall.
458
00:42:39,559 --> 00:42:41,838
โThis year is a very important year for Hong Kong.โ
459
00:42:41,879 --> 00:42:45,278
โThe central government has completed procedures for
returning Hong Kong to China.โ
460
00:42:45,439 --> 00:42:48,078
"This time, let's discuss the problem
that can't be controlled in Kowloon Kowloon."
461
00:42:48,079 --> 00:42:49,079
What do you want to order?
462
00:42:49,999 --> 00:42:52,318
Today we invite two current affairs experts.
463
00:42:52,439 --> 00:42:55,878
Invite Mr. Ha Chan and Mr. Luong to chat with me.
464
00:42:56,079 --> 00:42:56,798
You two,
465
00:42:56,999 --> 00:42:59,175
You both experienced Chinese and British rule
466
00:42:59,199 --> 00:43:01,918
How will the Kowloon problem be resolved?
467
00:43:02,119 --> 00:43:04,838
I believe the most likely possibility is demolition,
468
00:43:04,879 --> 00:43:07,598
but there are too many problems involved
469
00:43:07,639 --> 00:43:09,398
compensation issues,
470
00:43:09,439 --> 00:43:11,078
Mental Health.
471
00:43:11,159 --> 00:43:12,918
How to verify the resident?
472
00:43:13,239 --> 00:43:14,838
Ownership issues,
473
00:43:15,079 --> 00:43:16,135
need to discuss for a long time.
474
00:43:16,159 --> 00:43:17,718
Need to talk to Xin Yi?
475
00:43:19,559 --> 00:43:21,038
Let him take you to the hospital
476
00:43:21,119 --> 00:43:22,438
Perform a thorough inspection.
477
00:43:23,359 --> 00:43:25,878
Now you have a headache, chest pain,
478
00:43:26,439 --> 00:43:28,238
The tumor in his lungs began to spread.
479
00:43:37,959 --> 00:43:39,918
Do not tell anyone!
480
00:43:41,439 --> 00:43:42,238
Of course,
481
00:43:42,319 --> 00:43:45,238
I'll think about it before demolition.
482
00:43:45,319 --> 00:43:48,238
You should listen to the many opinions of Kowloon residents.
483
00:43:48,319 --> 00:43:50,238
Consulting work cannot be done haphazardly.
484
00:43:51,079 --> 00:43:53,358
I want to know whether it will happen or not?
485
00:43:58,999 --> 00:44:00,015
Please sit here!
486
00:44:00,039 --> 00:44:01,998
The boss will be out soon after exercising.
487
00:44:02,159 --> 00:44:03,318
Thank You.
488
00:44:34,959 --> 00:44:35,918
Have arrived.
489
00:44:35,959 --> 00:44:36,959
Sit down!
490
00:44:48,839 --> 00:44:50,638
Rent Kowloon this month.
491
00:44:51,199 --> 00:44:52,358
You have worked hard!
492
00:45:02,959 --> 00:45:04,158
I advise you
493
00:45:05,159 --> 00:45:07,398
Don't take too much
494
00:45:07,679 --> 00:45:09,598
Because I'm not what I used to be anymore.
495
00:45:10,519 --> 00:45:12,318
You have helped me a lot.
496
00:45:13,119 --> 00:45:14,878
Help A Chen for me.
497
00:45:16,839 --> 00:45:18,558
I have no children as heirs.
498
00:45:25,199 --> 00:45:26,278
That bastard
499
00:45:27,079 --> 00:45:28,558
He has lost his dignity.
500
00:45:30,519 --> 00:45:32,718
I have been looking for him and his mother for years.
501
00:45:33,039 --> 00:45:34,838
It was confirmed that his wife had died.
502
00:45:35,559 --> 00:45:36,559
There is still one boy left.
503
00:45:37,639 --> 00:45:38,855
I can't believe I didn't find it.
504
00:45:38,879 --> 00:45:40,438
Let's drink tea first!
505
00:45:43,199 --> 00:45:45,038
I assure you he will have to pay with his son's life.
506
00:45:51,039 --> 00:45:52,438
No sound.
507
00:45:54,999 --> 00:45:56,558
It's been good here.
508
00:45:57,079 --> 00:45:58,158
Why does it have to be dismantled?
509
00:45:58,319 --> 00:45:59,638
What's good?
510
00:46:00,039 --> 00:46:01,135
Very noisy and dirty!
511
00:46:01,159 --> 00:46:02,398
Power was out and water was missing all day.
512
00:46:02,559 --> 00:46:04,158
Is there an instruction manual for this?
513
00:46:08,279 --> 00:46:09,958
It's all incomprehensible Japanese.
514
00:46:10,879 --> 00:46:12,198
He just watches videos all day.
515
00:46:12,279 --> 00:46:13,279
Please help look!
516
00:46:21,239 --> 00:46:25,998
(Japanese) Plug the microphone cable into the audio output port.
517
00:46:48,199 --> 00:46:49,238
Already.
518
00:46:49,719 --> 00:46:51,238
Finished.
519
00:46:51,319 --> 00:46:52,558
Start singing.
520
00:46:52,839 --> 00:46:54,439
So anyone can be a singer?
521
00:46:54,559 --> 00:46:55,598
Very well !
522
00:46:56,059 --> 00:46:57,878
I've thought about all this.
523
00:46:57,899 --> 00:46:58,899
If this place were to be rebuilt,
524
00:46:58,919 --> 00:47:01,598
I'm going to open a karaoke bar.
525
00:47:01,879 --> 00:47:03,438
It will definitely work.
526
00:47:03,999 --> 00:47:04,999
If not, then like now.
527
00:47:05,079 --> 00:47:06,918
You have body and strength,
528
00:47:07,039 --> 00:47:08,638
Come out and try it with me!
529
00:47:08,879 --> 00:47:11,198
Being a boss is very tiring.
530
00:47:11,359 --> 00:47:12,518
Aren't you tired of dancing?
531
00:47:12,919 --> 00:47:13,919
Certainly not,
532
00:47:13,959 --> 00:47:15,838
The fun is very simple.
533
00:47:15,919 --> 00:47:18,438
The most important thing is to have fun.
534
00:47:18,919 --> 00:47:20,678
Choose a song, sing along!
535
00:47:31,359 --> 00:47:32,518
Is there any problem?
536
00:47:34,519 --> 00:47:36,158
I want to live here!
537
00:47:36,239 --> 00:47:39,038
So, I'll give you the key,
remember to lock the door.
538
00:47:39,799 --> 00:47:42,278
I still remember when my mother died.
539
00:47:43,119 --> 00:47:45,078
I was adopted several times.
540
00:47:46,079 --> 00:47:48,118
But I haven't felt a place, which can be called home.
541
00:47:49,559 --> 00:47:50,678
Here,
542
00:47:51,679 --> 00:47:53,558
I can sleep soundly until morning.
543
00:47:53,999 --> 00:47:55,158
I don't want to go anymore.
544
00:47:55,719 --> 00:47:57,158
I have to stay in Kowloon.
545
00:48:01,039 --> 00:48:03,398
This place will one day be demolished sooner or later.
546
00:48:04,279 --> 00:48:06,238
Stay as long as you want!
547
00:48:07,199 --> 00:48:09,358
You can sleep soundly until morning
548
00:48:10,679 --> 00:48:12,318
Not because of Kowloon
549
00:48:13,879 --> 00:48:15,718
but because of the people here.
550
00:48:16,319 --> 00:48:17,518
I want to be with you.
551
00:48:22,719 --> 00:48:24,358
Want to learn to cut hair with me?
552
00:48:34,719 --> 00:48:35,798
Teach you to shave.
553
00:49:39,319 --> 00:49:40,319
Speak.
554
00:49:52,079 --> 00:49:53,158
Keep looking!
555
00:50:11,959 --> 00:50:14,078
Why do you two wear sunglasses at night?
556
00:50:14,279 --> 00:50:15,279
So COOL!
557
00:50:16,079 --> 00:50:17,438
See the way?
558
00:50:18,799 --> 00:50:20,078
That's why I use this stick!
559
00:50:21,959 --> 00:50:23,198
Mr Kam didn't recognize me.
560
00:50:23,279 --> 00:50:24,798
Why are you inviting me to dinner?
561
00:50:24,999 --> 00:50:26,638
Mr. Long considers you his own family.
562
00:50:26,639 --> 00:50:28,678
I would like to introduce uncle and
my brother to you.
563
00:50:28,719 --> 00:50:31,398
In a moment, the eldest brother, Mr. Ho, was also present.
564
00:50:34,239 --> 00:50:35,838
Are Mr. Kam and Mr. Long very close?
565
00:50:35,999 --> 00:50:39,198
Brotherhood, we used to live together in life and death,
566
00:50:39,519 --> 00:50:40,878
and continue to do the best in the future.
567
00:50:40,919 --> 00:50:42,598
Here we sell land to build houses.
568
00:50:42,599 --> 00:50:45,358
Now Kowloon is his.
569
00:50:47,719 --> 00:50:49,238
There's something I've always wanted to ask.
570
00:50:54,279 --> 00:50:55,638
Why is this wall so damaged?
571
00:50:56,079 --> 00:50:57,278
A long time ago!
572
00:50:57,279 --> 00:50:59,198
Have you seen this room before?
573
00:51:00,199 --> 00:51:01,838
That happened 30 years ago.
574
00:51:01,999 --> 00:51:04,158
Kowloon then is not the same as now.
575
00:51:04,279 --> 00:51:06,199
This is a money-making paradise for many people.
576
00:51:06,279 --> 00:51:09,358
Everyone aims for the greatest profit for himself.
577
00:51:09,599 --> 00:51:11,958
At that time, the situation of the entire gang was very chaotic.
578
00:51:12,039 --> 00:51:13,975
In the end, only his older brother,
Long Quan Feng, the remaining one
579
00:51:13,999 --> 00:51:16,238
and another person named Loi Chan Dong.
580
00:51:16,279 --> 00:51:18,118
Loi Chan Dong fought together with my brother
581
00:51:18,319 --> 00:51:19,878
It wasn't because he was strong.
582
00:51:20,079 --> 00:51:22,318
Because next to him there is a cruel fraudster.
583
00:51:22,399 --> 00:51:24,478
A cruel killer.
584
00:51:25,279 --> 00:51:27,958
[King of Assassination] A Chien.
585
00:51:41,839 --> 00:51:43,478
Loi Chan Dong forced my sister to admit defeat
586
00:51:43,559 --> 00:51:45,478
kidnapped Mr. Kam as a hostage.
587
00:52:07,199 --> 00:52:08,278
Ah Kam!
588
00:52:08,679 --> 00:52:09,958
Ah Kam!
589
00:52:14,079 --> 00:52:16,358
Kill Mr. Kam's wife and children.
590
00:52:25,159 --> 00:52:26,918
And also one of my brother's eyes.
591
00:52:36,559 --> 00:52:38,198
In the end, how did Mr. Long win?
592
00:52:38,239 --> 00:52:40,678
This is where the great war took place for seven days and seven nights.
593
00:52:40,799 --> 00:52:42,438
Every day, every night.
594
00:52:49,159 --> 00:52:50,159
A Cheng,
595
00:52:51,039 --> 00:52:52,678
In the end, my brother killed him!
596
00:53:07,159 --> 00:53:08,159
Eldest brother is coming!
597
00:53:10,199 --> 00:53:11,199
Luo Jun.
598
00:53:22,239 --> 00:53:23,518
What are you doing now?
599
00:53:24,359 --> 00:53:26,038
Order so many dishes!
600
00:53:26,919 --> 00:53:28,198
Horse racing wins?
601
00:53:28,519 --> 00:53:30,038
Wait a moment and you will know.
602
00:53:37,559 --> 00:53:38,638
Mr Hoi
603
00:53:41,839 --> 00:53:42,839
Mr Ho!
604
00:53:46,839 --> 00:53:47,839
Waiting for you!
605
00:53:48,839 --> 00:53:51,638
Someone is causing trouble at Mieu Nhai
and forced me to go there.
606
00:53:52,159 --> 00:53:53,838
I'm the one paying!
607
00:53:56,039 --> 00:53:57,039
What are you doing now?
608
00:53:57,079 --> 00:53:59,478
Don't understand, very confusing!
609
00:54:01,839 --> 00:54:03,278
Finally I found it.
610
00:54:03,919 --> 00:54:04,919
Found who?
611
00:54:06,079 --> 00:54:07,398
A Cheng's son.
612
00:54:11,079 --> 00:54:12,478
Ngan Cuc's Room.
613
00:54:13,079 --> 00:54:14,398
(English) Thank you!
614
00:54:15,959 --> 00:54:17,398
It's gone crazy.
615
00:54:18,279 --> 00:54:20,878
It was God's will that he be found!
616
00:54:23,719 --> 00:54:25,878
Even if he has ten lives,
just dying will not be enough.
617
00:54:27,959 --> 00:54:29,278
Have a glass of wine, let's celebrate!
618
00:54:39,199 --> 00:54:39,918
Boss!
619
00:54:39,999 --> 00:54:40,878
Mr Kam, Mr Long.
620
00:54:40,999 --> 00:54:41,518
Mr. Long.
621
00:54:41,559 --> 00:54:43,238
Let the elders wait for you!
622
00:54:43,439 --> 00:54:44,439
Do you want to die?
623
00:54:45,159 --> 00:54:45,918
I'm sorry.
624
00:54:45,999 --> 00:54:47,798
Prepare yourself, so as not to make me lose face.
625
00:54:48,279 --> 00:54:49,279
Mr Kam
626
00:54:50,319 --> 00:54:51,958
Be healthy and live long!
627
00:54:52,119 --> 00:54:53,358
Thank You!
628
00:54:55,359 --> 00:54:56,598
Never met.
629
00:54:56,999 --> 00:54:57,999
Young adult,
630
00:54:58,239 --> 00:54:59,918
Hello Mr Kam and Mr Ho.
631
00:55:01,159 --> 00:55:02,159
Mr Kam.
632
00:55:02,479 --> 00:55:03,558
Mr Ho.
633
00:55:05,639 --> 00:55:06,878
At this time, in Kowloon
634
00:55:07,079 --> 00:55:09,398
This is your world, young people!
635
00:55:09,959 --> 00:55:10,959
Come on, sit down.
636
00:55:11,639 --> 00:55:12,639
Go eat out.
637
00:55:13,079 --> 00:55:14,798
This is an adult chair!
638
00:55:15,199 --> 00:55:16,199
Let's get out.
639
00:55:16,399 --> 00:55:17,558
Drink comfortably!
640
00:55:17,799 --> 00:55:19,038
Whoever doesn't drink will die.
641
00:55:19,239 --> 00:55:20,358
Not drinking...dead!
642
00:55:21,439 --> 00:55:22,798
Check out what to eat here!
643
00:55:36,879 --> 00:55:38,038
Nobody saw you?
644
00:55:38,439 --> 00:55:40,118
Are you treating me like a guinea pig?
645
00:55:40,279 --> 00:55:41,518
Take off your jacket first.
646
00:55:41,919 --> 00:55:43,878
No problem in fighting,
647
00:55:44,039 --> 00:55:45,398
shave
648
00:55:45,919 --> 00:55:46,798
Is that not problematic?
649
00:55:46,839 --> 00:55:47,839
It doesn't matter.
650
00:55:48,039 --> 00:55:50,038
Everyone who works at the port has been summoned.
651
00:55:50,119 --> 00:55:51,119
No one dared to come.
652
00:55:51,159 --> 00:55:52,438
Still he can be trusted.
653
00:55:52,599 --> 00:55:54,558
- Lie down first. - OK, stop it!
654
00:55:55,319 --> 00:55:56,678
Lie down first.
655
00:55:58,959 --> 00:56:00,678
It's too dangerous!
656
00:56:00,999 --> 00:56:02,518
Lie down.
657
00:56:06,639 --> 00:56:08,118
My wife is pregnant.
658
00:56:08,839 --> 00:56:09,718
Happy!
659
00:56:09,799 --> 00:56:11,878
Congratulations to your wife on her pregnancy.
660
00:56:12,519 --> 00:56:13,558
Let you be his adoptive father.
661
00:56:13,599 --> 00:56:14,638
You're crazy?
662
00:56:14,719 --> 00:56:17,038
His wife knows her son calls me foster father.
663
00:56:17,119 --> 00:56:18,438
Then I will definitely die!
664
00:56:19,519 --> 00:56:20,718
So let me give it to you!
665
00:56:22,359 --> 00:56:23,998
Seriously, are you mentally ill?
666
00:56:24,599 --> 00:56:25,798
Do not move!
667
00:56:45,599 --> 00:56:47,518
You win, Mr. Long wins!
668
00:57:38,439 --> 00:57:40,078
I have to kill Loi Chan Dong.
669
00:57:42,599 --> 00:57:44,358
Then kill me first!
670
00:57:51,239 --> 00:57:52,798
Are we both?
671
00:57:52,879 --> 00:57:54,575
Can you get out of here alive?
672
00:57:54,599 --> 00:57:56,038
You try to think about it.
673
00:58:10,799 --> 00:58:12,518
If the eyes do not see,
674
00:58:13,879 --> 00:58:15,318
all actions will be easy.
675
00:58:19,999 --> 00:58:21,878
If I die
676
00:58:22,839 --> 00:58:24,558
Let my wife and children leave here.
677
00:58:25,919 --> 00:58:27,318
If I die
678
00:58:27,919 --> 00:58:30,318
You have to learn to shave and cut your own hair!
679
00:58:31,319 --> 00:58:32,638
Help me take care of the shop.
680
00:58:55,439 --> 00:58:57,415
The boat will take you both out of Hong Kong.
681
00:58:57,439 --> 00:58:58,798
There will be someone to greet you at the beach later.
682
00:59:23,359 --> 00:59:24,359
"Oldest brother".
683
00:59:25,239 --> 00:59:26,318
Be careful!
684
00:59:31,039 --> 00:59:32,438
You watch him.
685
00:59:34,959 --> 00:59:36,278
Contact enough people
686
00:59:38,119 --> 00:59:39,718
Get him out.
687
00:59:42,959 --> 00:59:44,318
Cross the border for
688
00:59:45,159 --> 00:59:46,638
smuggle in Chen LuoJun
689
00:59:47,079 --> 00:59:48,358
Implement it immediately.
690
00:59:49,639 --> 00:59:51,198
0723 reboot.
691
00:59:51,439 --> 00:59:52,439
Server passwords.
692
00:59:54,599 --> 00:59:58,078
"Twelve Young Men" called his friend,
says LuoJun is A Cheng's son
693
00:59:58,999 --> 00:59:59,999
What?
694
01:00:00,359 --> 01:00:04,158
Twelve Young Men called their friends,
says LuoJun is A Cheng's son
695
01:00:08,359 --> 01:00:10,318
That kid, "Twelve", must be drunk
696
01:00:10,879 --> 01:00:13,438
says LuoJun is A Cheng's son.
697
01:00:17,599 --> 01:00:20,855
OK, now let's look at number 2, Gold and silver treasure a little ahead
698
01:00:20,879 --> 01:00:23,038
followed by number 5 is General Kien Hoan
699
01:00:23,119 --> 01:00:25,118
Lastly, number 3, Artic God is on the inside lane.
700
01:00:25,199 --> 01:00:27,518
- Number 2.
- Number 5.
701
01:00:27,519 --> 01:00:29,638
Number 2 Gold and Silver treasure, Number 5 General Kien Hoan
702
01:00:29,719 --> 01:00:30,678
Artic God No.3.
703
01:00:30,719 --> 01:00:32,159
In the end who will be the winner?
704
01:00:32,239 --> 01:00:33,158
Last 100 meters.
705
01:00:33,199 --> 01:00:34,998
- Number 2.
- Number 5.
706
01:00:36,319 --> 01:00:38,678
In the end, number 2 Gold and silver treasure won.
707
01:00:41,279 --> 01:00:42,678
You won another bet
708
01:00:42,879 --> 01:00:44,318
Your life is truly lucky.
709
01:00:44,399 --> 01:00:45,958
It's not just luck
710
01:00:46,039 --> 01:00:47,358
but also use the brain.
711
01:00:47,399 --> 01:00:48,998
The eldest brother smells good this time
712
01:00:49,039 --> 01:00:50,318
beat his rivals.
713
01:00:54,799 --> 01:00:56,798
You have to help with this Kowloon problem.
714
01:00:56,999 --> 01:00:58,598
You know it's not safe for me to go out.
715
01:00:58,879 --> 01:01:00,318
If circumstances are unfavorable,
716
01:01:00,479 --> 01:01:02,198
Please do not bother me.
717
01:01:02,359 --> 01:01:03,958
There will be compensation money for relocation.
718
01:01:03,959 --> 01:01:06,838
- How much compensation can the government provide?
- There will be some people who fight.
719
01:01:08,119 --> 01:01:09,598
Relocation is of course small.
720
01:01:10,119 --> 01:01:11,478
If all of Kowloon is combined
721
01:01:11,559 --> 01:01:13,158
Would be worth several hundred million.
722
01:01:15,359 --> 01:01:16,798
If you want to take care of Kowloon
723
01:01:17,639 --> 01:01:18,998
Long Quyen must be eliminated.
724
01:01:19,879 --> 01:01:21,598
Why Long Quyen?
725
01:01:21,679 --> 01:01:22,679
Are you afraid?
726
01:01:26,639 --> 01:01:28,558
Mr Kam, please come inside.
727
01:01:40,559 --> 01:01:42,438
- Mr Kam Same order, right?
- Correct.
728
01:01:43,319 --> 01:01:44,319
Boss.
729
01:01:46,799 --> 01:01:47,799
Mr Kam.
730
01:01:49,719 --> 01:01:51,598
Long time no see, big boss.
731
01:01:51,679 --> 01:01:52,679
Rare moment.
732
01:01:53,679 --> 01:01:56,318
I specially came to see you
to discuss business matters.
733
01:01:57,159 --> 01:01:59,878
You and I, have nothing to talk about.
734
01:02:03,279 --> 01:02:04,478
Previously nothing had been discussed.
735
01:02:04,919 --> 01:02:06,718
After Kowloon was demolished, now there is.
736
01:02:07,039 --> 01:02:08,558
You are the biggest land owner
737
01:02:09,079 --> 01:02:10,518
I want to cooperate with you.
738
01:02:11,239 --> 01:02:14,158
You know clearly that this area is guarded by Long Quyen.
739
01:02:14,679 --> 01:02:16,118
He is my brother
740
01:02:16,439 --> 01:02:17,078
What else do you want?
741
01:02:17,079 --> 01:02:19,078
Don't be too naive in life.
742
01:02:19,679 --> 01:02:21,038
You can't place yourself.
743
01:02:21,279 --> 01:02:23,038
Don't be so presumptuous as to say something like that.
744
01:02:24,319 --> 01:02:27,078
Are you looking for a man named Chen LuoJun?
745
01:02:27,359 --> 01:02:29,118
Yes, what is up?
746
01:02:29,799 --> 01:02:31,158
I know her.
747
01:02:39,679 --> 01:02:41,135
Why didn't you tell your brothers?
748
01:02:41,159 --> 01:02:43,118
If you're looking for this kid?
749
01:02:43,439 --> 01:02:45,398
Long Quyen was still arrogant
750
01:02:45,479 --> 01:02:47,518
Protecting him in Kowloon.
751
01:02:48,439 --> 01:02:51,478
Everyone knows he and A Cheng are related
752
01:02:51,879 --> 01:02:53,718
Even my sister can't stand it.
753
01:02:53,719 --> 01:02:54,975
Even my sister can't stand it.
754
01:02:54,999 --> 01:02:56,159
Your wife and child died tragically
755
01:02:57,639 --> 01:02:59,118
You think of him as a brother
756
01:02:59,239 --> 01:03:01,518
People think you're stupid.
757
01:03:40,439 --> 01:03:42,558
Fate has been decided.
758
01:03:50,279 --> 01:03:52,194
We help you find a speedboat
759
01:03:52,199 --> 01:03:53,199
Go immediately.
760
01:03:54,599 --> 01:03:56,158
What did you say?
761
01:03:56,959 --> 01:03:58,398
You are A Cheng's son.
762
01:03:58,679 --> 01:04:00,798
Mr. Kam and Mr. Ho have come to kill you.
763
01:04:01,439 --> 01:04:03,599
My brother wants you to return one of his eyes.
764
01:04:03,719 --> 01:04:05,078
Now I give you a way to live.
765
01:04:05,119 --> 01:04:06,438
Do you understand? Go.
766
01:04:09,399 --> 01:04:10,798
What are you doing now?
767
01:04:11,599 --> 01:04:13,375
Their previous grudge has nothing to do with you.
768
01:04:13,399 --> 01:04:14,399
Shut up.
769
01:04:14,599 --> 01:04:16,358
Don't make things difficult for my boss. Let's go.
770
01:04:38,119 --> 01:04:39,878
Do you want to throw me out too?
771
01:04:41,319 --> 01:04:43,238
I was the one who killed your father.
772
01:04:44,799 --> 01:04:46,238
I do not know him
773
01:04:46,559 --> 01:04:48,239
His life story has nothing to do with me.
774
01:04:50,599 --> 01:04:51,599
Go.
775
01:04:53,039 --> 01:04:55,638
Before, I thought I had no one.
776
01:04:56,519 --> 01:04:59,078
When you are willing to give me a bowl of rice to eat
777
01:04:59,199 --> 01:05:00,558
Let me stay here
778
01:05:01,839 --> 01:05:02,839
I can't go.
779
01:05:11,279 --> 01:05:12,878
You have no choice.
780
01:05:45,319 --> 01:05:47,358
Why didn't you say anything yesterday?
781
01:05:48,399 --> 01:05:49,958
three human lives
782
01:05:50,879 --> 01:05:52,198
I've waited so long
783
01:05:52,719 --> 01:05:54,238
Now it's time to catch him.
784
01:05:54,959 --> 01:05:55,959
You say,
785
01:05:56,519 --> 01:05:58,838
Yes or no.
786
01:06:00,519 --> 01:06:01,519
Everything.
787
01:06:08,999 --> 01:06:10,718
Don't let him escape. Chase.
788
01:06:53,999 --> 01:06:55,438
- Kill him.
- On the other hand.
789
01:06:56,639 --> 01:06:57,639
Stop him.
790
01:09:49,479 --> 01:09:50,998
You come here again
791
01:09:51,359 --> 01:09:52,958
I will kill you.
792
01:10:00,719 --> 01:10:02,558
Your father owes me
793
01:10:04,159 --> 01:10:07,318
Even in your next life,
you won't be able to pay it all back.
794
01:10:27,879 --> 01:10:28,918
Kill him.
795
01:10:35,999 --> 01:10:37,798
Don't go back to Hong Kong.
796
01:10:45,119 --> 01:10:46,119
Do not go.
797
01:10:49,559 --> 01:10:50,559
Boss.
798
01:11:14,479 --> 01:11:15,479
Stop.
799
01:11:31,599 --> 01:11:33,318
Stories of the Past,
800
01:11:35,119 --> 01:11:36,198
Don't remember it again.
801
01:11:38,199 --> 01:11:40,318
No, I have to take that into account.
802
01:11:57,079 --> 01:11:58,079
Boss.
803
01:12:25,119 --> 01:12:26,119
Seven. Heaven and Nine.
804
01:12:34,679 --> 01:12:35,718
Where's the boss?
805
01:12:36,319 --> 01:12:37,838
My boss is taking a nap
806
01:12:37,879 --> 01:12:39,198
If anything happens, let me know.
807
01:12:39,639 --> 01:12:40,639
I'm waiting for it.
808
01:12:46,279 --> 01:12:48,438
I'm the one who does everything.
809
01:12:59,039 --> 01:13:00,518
I want Chen LuoJun dead.
810
01:13:04,279 --> 01:13:05,518
That is very expensive.
811
01:13:05,959 --> 01:13:07,998
As many as you want.
812
01:13:11,719 --> 01:13:13,718
Then I might want to enter Kowloon.
813
01:13:28,959 --> 01:13:30,558
Sit down.
814
01:13:42,279 --> 01:13:43,558
You came to look for me
815
01:13:43,639 --> 01:13:45,719
That means you have turned against Long Quyen.
816
01:13:45,959 --> 01:13:47,838
So can I take his place?
817
01:13:49,279 --> 01:13:51,278
As long as you can help me kill Chen LuoJun
818
01:13:52,279 --> 01:13:53,678
Whatever you want, I can give you.
819
01:13:54,839 --> 01:13:55,839
It has been decided.
820
01:14:13,279 --> 01:14:14,358
How?
821
01:14:14,439 --> 01:14:15,398
The bleeding has stopped.
822
01:14:15,439 --> 01:14:16,918
Internal organs are damaged.
823
01:14:17,279 --> 01:14:18,918
Mr. Kam won't just let it go
824
01:14:19,559 --> 01:14:21,158
Had to take him away quickly.
825
01:14:21,599 --> 01:14:22,919
Is it dangerous to take him away?
826
01:14:23,719 --> 01:14:25,238
Living here is even more dangerous.
827
01:14:30,359 --> 01:14:31,598
You set it.
828
01:14:50,199 --> 01:14:51,598
Your illness is very serious
829
01:14:52,879 --> 01:14:54,318
You have to go to the hospital.
830
01:14:58,159 --> 01:14:59,238
Does not matter.
831
01:15:31,279 --> 01:15:32,518
The big boss is here
832
01:15:32,599 --> 01:15:33,879
looking for Chen LuoJun everywhere.
833
01:15:34,319 --> 01:15:35,319
Boss,
834
01:15:35,599 --> 01:15:36,719
You and LuoJun go first,
835
01:15:37,079 --> 01:15:38,438
I'll hold off big boss for a while.
836
01:16:05,239 --> 01:16:06,318
Wait here
837
01:16:12,519 --> 01:16:13,638
Xin Yi.
838
01:16:14,799 --> 01:16:16,078
Protect the boss.
839
01:16:21,719 --> 01:16:22,638
Start.
840
01:16:22,679 --> 01:16:23,718
What are you doing now?
841
01:16:24,119 --> 01:16:25,238
Go out.
842
01:16:25,639 --> 01:16:27,358
Look carefully, have you seen this person?
843
01:16:27,679 --> 01:16:29,039
Have you seen this person?
844
01:16:29,519 --> 01:16:31,318
Watch carefully.
845
01:16:31,359 --> 01:16:33,518
Have you ever met Chen LuoJun?
846
01:16:35,399 --> 01:16:36,718
Have you ever met him?
847
01:16:36,959 --> 01:16:37,959
Never seen.
848
01:16:39,319 --> 01:16:40,438
- 3323 Reset.
- 223
849
01:16:48,439 --> 01:16:49,558
What is it?
850
01:16:52,559 --> 01:16:54,118
The big boss enters Kowloon
851
01:16:54,919 --> 01:16:56,278
Mr. Kam won't do that.
852
01:16:57,279 --> 01:16:58,318
What do you want to do?
853
01:17:00,479 --> 01:17:01,678
I have to go back.
854
01:17:01,999 --> 01:17:04,095
When I was twelve years old in Kowloon,
I almost lost my life because of drugs.
855
01:17:04,119 --> 01:17:06,198
Only brother Long saved me,
so that I can live with you.
856
01:17:06,639 --> 01:17:08,878
Today he saved LuoJun just like he saved me last year.
857
01:17:08,999 --> 01:17:10,118
I can't leave them.
858
01:17:10,159 --> 01:17:11,358
Can't give up Kowloon.
859
01:17:20,639 --> 01:17:22,198
Don't let yourself get into trouble.
860
01:17:23,159 --> 01:17:25,278
You still have to look after your brother.
861
01:17:26,279 --> 01:17:28,078
I will not let you down.
862
01:17:31,959 --> 01:17:32,959
Come back.
863
01:17:33,159 --> 01:17:34,358
Liang Zai will take LuoJun away
864
01:17:34,439 --> 01:17:35,638
I'm coming with you.
865
01:17:39,799 --> 01:17:41,358
You said leave it all to me
866
01:17:41,839 --> 01:17:42,839
This is how it is.
867
01:17:53,999 --> 01:17:55,678
Then I'll follow you.
868
01:17:58,919 --> 01:17:59,919
Stop it.
869
01:18:00,719 --> 01:18:02,398
Stop.
870
01:18:04,359 --> 01:18:07,438
Can anyone tell me where Chen LuoJun is?
871
01:18:07,519 --> 01:18:09,438
This money will be his...
872
01:18:18,079 --> 01:18:19,798
Don't move anything.
873
01:18:21,399 --> 01:18:22,399
What is it?
874
01:18:22,599 --> 01:18:23,918
Finding someone is very difficult.
875
01:18:25,119 --> 01:18:27,238
Do you know what you are doing?
876
01:18:29,239 --> 01:18:31,438
It's better if you speak politely.
877
01:18:31,599 --> 01:18:33,278
This is our territory, now.
878
01:18:33,359 --> 01:18:34,838
You're causing trouble
879
01:18:34,919 --> 01:18:36,398
I can punish you.
880
01:18:36,839 --> 01:18:38,558
The big boss enters the barbershop.
881
01:18:38,679 --> 01:18:40,158
The big boss is waiting for your arrival.
882
01:18:42,159 --> 01:18:43,798
No one is allowed to cause chaos
883
01:18:43,879 --> 01:18:45,238
Take good care of your people.
884
01:18:57,119 --> 01:18:59,358
Give me these comics.
885
01:19:00,199 --> 01:19:02,118
I'm not here to trample you.
886
01:19:02,199 --> 01:19:03,998
That's my brother, A Kam
887
01:19:04,079 --> 01:19:05,878
Let me rent this place.
888
01:19:06,999 --> 01:19:09,958
Can you tell me what kind of shop
what should I open here?
889
01:19:15,599 --> 01:19:18,198
Of course there has to be a striptease.
890
01:19:19,359 --> 01:19:21,438
If you hand Chen LuoJun here
891
01:19:21,679 --> 01:19:23,638
I'll give you a seat in front of the door,
892
01:19:23,839 --> 01:19:25,838
and can continue cutting the customer's hair.
893
01:19:37,239 --> 01:19:38,678
Do not bother.
894
01:19:39,559 --> 01:19:41,398
I've wanted to retire for a long time.
895
01:19:42,039 --> 01:19:43,798
This time you can't protect him anymore.
896
01:19:46,679 --> 01:19:47,679
There.
897
01:20:02,159 --> 01:20:02,638
Boss.
898
01:20:02,719 --> 01:20:04,718
Found Chen LuoJun on Old Man Street.
899
01:20:14,959 --> 01:20:15,959
Go back.
900
01:20:26,039 --> 01:20:27,039
You.
901
01:21:10,319 --> 01:21:11,319
Irritating.
902
01:21:30,799 --> 01:21:31,799
Take him down.
903
01:21:33,559 --> 01:21:34,559
Take him down.
904
01:21:46,239 --> 01:21:47,239
Go.
905
01:22:02,839 --> 01:22:03,918
Power in Invulnerability.
906
01:22:03,959 --> 01:22:05,158
Straight stitch.
907
01:22:29,399 --> 01:22:30,399
Go.
908
01:22:51,479 --> 01:22:52,598
Body Defense Defense Science.
909
01:22:55,919 --> 01:22:56,919
He has Invulnerability.
910
01:22:56,959 --> 01:22:57,959
Can't hurt him.
911
01:23:44,919 --> 01:23:46,118
You are very weak.
912
01:23:48,839 --> 01:23:49,839
Leave it to me here.
913
01:25:49,879 --> 01:25:51,358
Boss, open the door.
914
01:25:51,879 --> 01:25:54,118
Mr. Long, please open the door.
915
01:25:55,239 --> 01:25:56,718
Open the door, Mr. Long.
916
01:25:56,839 --> 01:25:57,839
Boss.
917
01:25:58,199 --> 01:25:59,438
Open the door.
918
01:26:01,679 --> 01:26:03,878
Why are you so anxious?
919
01:26:05,359 --> 01:26:07,918
How can you become chairman in the future?
920
01:26:10,719 --> 01:26:12,878
Everyone will die.
921
01:26:14,319 --> 01:26:15,478
I'll take your life.
922
01:26:17,799 --> 01:26:19,998
Wang Jiu, stop.
923
01:26:27,079 --> 01:26:29,358
Stop it, Wang Jiu.
924
01:26:29,559 --> 01:26:30,559
Boss.
925
01:26:33,439 --> 01:26:35,278
Fate has decided.
926
01:26:37,319 --> 01:26:39,358
Just survive.
927
01:26:39,399 --> 01:26:41,158
Get on with your life.
928
01:26:50,799 --> 01:26:52,518
We have to take LuoJun away.
929
01:27:24,839 --> 01:27:26,398
What happened?
930
01:27:31,239 --> 01:27:32,558
Report it to the police.
931
01:28:15,079 --> 01:28:16,079
Let's check it out.
932
01:28:17,239 --> 01:28:18,598
This person doesn't have an ID card.
933
01:28:19,999 --> 01:28:20,999
Handcuffs first.
934
01:28:21,039 --> 01:28:22,039
Already.
935
01:29:01,799 --> 01:29:02,799
How?
936
01:29:03,199 --> 01:29:05,038
After killing your brother Long Quan Feng
937
01:29:05,399 --> 01:29:06,598
Pretending to be sad?
938
01:29:07,359 --> 01:29:08,518
Stop it.
939
01:29:12,159 --> 01:29:13,718
You can't kill Chen LuoJun
940
01:29:13,919 --> 01:29:15,438
then don't expect to rule Kowloon.
941
01:29:15,839 --> 01:29:17,078
If we have entered
942
01:29:17,239 --> 01:29:18,598
We won't go again.
943
01:29:18,879 --> 01:29:19,879
How?
944
01:29:19,919 --> 01:29:21,158
What can you do to me?
945
01:29:21,239 --> 01:29:22,838
You think you killed Long Quan Feng
946
01:29:23,239 --> 01:29:24,798
You have the right to speak with this position?
947
01:29:25,039 --> 01:29:26,039
Forget your dreams.
948
01:29:27,879 --> 01:29:30,518
I told you this guy was very naive from the start
949
01:29:30,599 --> 01:29:31,918
You'll see for yourself.
950
01:29:32,119 --> 01:29:33,278
Let them in.
951
01:29:36,799 --> 01:29:37,799
Fast.
952
01:29:39,039 --> 01:29:40,039
Come on, quickly.
953
01:29:41,079 --> 01:29:42,079
Kneel.
954
01:29:45,439 --> 01:29:47,438
There are four big bosses in Kowloon
955
01:29:47,479 --> 01:29:48,918
Only you are not there.
956
01:29:49,279 --> 01:29:50,558
These streets
957
01:29:50,799 --> 01:29:52,238
They sold it to me.
958
01:29:52,319 --> 01:29:53,638
With reasonable prices.
959
01:29:54,199 --> 01:29:56,038
Twenty yuan per meter.
960
01:29:56,679 --> 01:29:57,838
So what about you?
961
01:29:59,079 --> 01:30:00,998
You have no right to talk to me.
962
01:30:02,279 --> 01:30:05,358
What does all this mean? Big boss.
963
01:30:09,479 --> 01:30:10,598
Do you agree?
964
01:30:14,479 --> 01:30:15,999
Lock him up until he agrees to sell.
965
01:30:20,239 --> 01:30:21,718
Lower your head.
966
01:30:35,919 --> 01:30:37,478
It's time to conquer Kowloon today.
967
01:30:37,519 --> 01:30:38,918
Must do something big.
968
01:30:39,079 --> 01:30:40,118
In a few years,
969
01:30:40,199 --> 01:30:42,038
the government will take this land.
970
01:30:42,239 --> 01:30:45,038
Even if we bid three thousand yuan per meter
971
01:30:45,399 --> 01:30:46,798
They will definitely pay for it.
972
01:30:46,879 --> 01:30:48,478
So Kowloon thanks you?
973
01:30:49,519 --> 01:30:51,278
Of course not.
974
01:30:51,399 --> 01:30:52,918
I help you plan ahead.
975
01:30:52,959 --> 01:30:54,598
I don't want you to work too hard.
976
01:30:54,679 --> 01:30:56,078
How can I not work hard?
977
01:30:56,159 --> 01:30:57,638
You're all trash.
978
01:30:57,959 --> 01:30:58,959
You heard it.
979
01:30:58,999 --> 01:31:00,198
Let's get to work.
980
01:31:13,199 --> 01:31:14,158
Drive them away.
981
01:31:14,159 --> 01:31:15,198
Move.
982
01:31:15,719 --> 01:31:18,118
Come on, quickly. Clean the shop.
983
01:31:18,399 --> 01:31:21,278
- Get them out.
- Come on, come out quickly.
984
01:31:24,479 --> 01:31:25,878
Pack your things, leave quickly.
985
01:31:28,279 --> 01:31:29,398
What do you want?
986
01:31:30,279 --> 01:31:31,279
Sis Jiu.
987
01:31:31,839 --> 01:31:33,918
Why can't Kowloon rely on you?
988
01:31:34,439 --> 01:31:36,078
You were the one who killed Long Quan Feng.
989
01:31:36,479 --> 01:31:38,078
Big Boss is injured again.
990
01:31:38,159 --> 01:31:39,159
"You're the real boss."
991
01:31:39,239 --> 01:31:40,919
All our brothers respect you.
992
01:31:40,959 --> 01:31:42,158
What nonsense are you talking about?
993
01:31:43,599 --> 01:31:45,038
Cut your tongue now.
994
01:33:52,719 --> 01:33:53,678
Chen Luo Jun.
995
01:33:53,719 --> 01:33:54,719
Want to talk to the chairman.
996
01:33:55,239 --> 01:33:56,239
Wait for me, I'll be out in a minute.
997
01:33:56,799 --> 01:33:58,558
0723 is no longer active.
998
01:34:02,959 --> 01:34:04,198
You are a refugee.
999
01:34:04,319 --> 01:34:05,838
According to orders, you will be released immediately
1000
01:34:05,919 --> 01:34:07,918
You can ask where you want to go.
1001
01:34:07,999 --> 01:34:09,198
Do you understand?
1002
01:34:09,719 --> 01:34:10,838
Where do you come from?
1003
01:34:14,119 --> 01:34:15,438
I was born in Hong Kong.
1004
01:34:22,719 --> 01:34:24,158
According to the documents you provide
1005
01:34:24,239 --> 01:34:26,558
We found your birth certificate.
1006
01:34:28,399 --> 01:34:28,918
We have verified it.
1007
01:34:28,919 --> 01:34:29,598
We have verified it.
1008
01:34:29,679 --> 01:34:31,118
His parents are also from Hong Kong.
1009
01:34:31,639 --> 01:34:34,118
We will arrange for you to receive your Hong Kong identity card.
1010
01:34:38,399 --> 01:34:40,398
Chen LuoJun, what do you want?
1011
01:34:40,559 --> 01:34:41,638
Stand there, don't move.
1012
01:34:47,519 --> 01:34:48,519
What do you want to do?
1013
01:34:49,559 --> 01:34:50,559
Mr. Hu.
1014
01:34:51,039 --> 01:34:52,238
I want to find the Twelve Young Men,
1015
01:34:52,319 --> 01:34:53,319
Xin Yi and Liang Zai.
1016
01:34:57,679 --> 01:34:58,958
Is dead.
1017
01:35:03,479 --> 01:35:04,518
I do not believe.
1018
01:35:06,719 --> 01:35:09,198
They were killed by you.
1019
01:35:17,599 --> 01:35:19,678
I've died once.
1020
01:35:22,279 --> 01:35:25,678
I definitely have to help Mr. Long and Kowloon calculate this debt.
1021
01:35:29,119 --> 01:35:30,558
If you want to do something,
1022
01:35:32,679 --> 01:35:34,478
The Twelve Young Men certainly want the same.
1023
01:35:43,039 --> 01:35:45,918
These three are not the same as before.
1024
01:35:46,239 --> 01:35:48,798
You'd better prepare yourself mentally.
1025
01:36:00,439 --> 01:36:01,238
Does not matter.
1026
01:36:01,359 --> 01:36:02,398
You.
1027
01:36:06,359 --> 01:36:07,359
Calm...
1028
01:36:07,919 --> 01:36:09,238
Does not matter.
1029
01:36:30,479 --> 01:36:31,558
Still not dead?
1030
01:37:07,199 --> 01:37:08,478
It's all here.
1031
01:37:08,679 --> 01:37:10,238
Should you do something?
1032
01:37:27,199 --> 01:37:28,199
Play Mahjong.
1033
01:37:32,639 --> 01:37:33,639
Play Mahjong.
1034
01:37:57,079 --> 01:37:58,678
Impossible.
1035
01:37:59,999 --> 01:38:01,318
Even if you don't have any cards, you have to play.
1036
01:38:02,559 --> 01:38:03,878
I say to you,
1037
01:38:04,879 --> 01:38:06,438
We do not collude.
1038
01:38:10,119 --> 01:38:11,998
Here, you need it?
1039
01:38:13,319 --> 01:38:14,598
Do you need it?
1040
01:38:19,199 --> 01:38:20,798
Let me win, ten thousand.
1041
01:38:21,839 --> 01:38:24,158
Don't be confused, just pay.
1042
01:38:25,079 --> 01:38:26,718
I won it.
1043
01:38:27,559 --> 01:38:28,559
Let's continue.
1044
01:38:28,839 --> 01:38:30,638
The card is lost, how to continue?
1045
01:38:30,719 --> 01:38:32,278
I don't care, play.
1046
01:38:33,519 --> 01:38:34,958
How can you play if you throw away your cards?
1047
01:38:35,959 --> 01:38:37,118
Make a fuss and I'll beat you to death.
1048
01:38:37,199 --> 01:38:38,118
It's fine if you beat me to death
1049
01:38:38,119 --> 01:38:39,415
But if we are short of cards, why play?
1050
01:38:39,439 --> 01:38:41,118
Now I'm going to beat you to death, right now.
1051
01:39:13,799 --> 01:39:14,918
Chen Luo Jun.
1052
01:40:49,119 --> 01:40:50,638
Master, Practice Self-Defense.
1053
01:41:09,319 --> 01:41:12,598
It's crazy, doing something magical like that.
1054
01:41:13,959 --> 01:41:15,798
Sooner or later, God will punish him.
1055
01:41:32,239 --> 01:41:33,438
Are you back?
1056
01:41:37,399 --> 01:41:40,038
Wow, there's a spinning wind [Tornado].
1057
01:41:42,439 --> 01:41:43,558
That's right.
1058
01:41:49,959 --> 01:41:51,398
Ask everyone to go home early.
1059
01:41:52,239 --> 01:41:53,438
Don't go out tonight.
1060
01:42:08,199 --> 01:42:09,478
LuoJun told us to go home quickly.
1061
01:42:09,559 --> 01:42:10,998
Don't go out tonight.
1062
01:42:23,359 --> 01:42:24,718
Luo Jun is back.
1063
01:42:25,639 --> 01:42:27,398
LuoJun is back, go home quickly.
1064
01:42:27,599 --> 01:42:28,838
Let's go.
1065
01:42:30,639 --> 01:42:31,838
No, no...
1066
01:42:38,239 --> 01:42:39,318
Chilhood friend.
1067
01:42:39,679 --> 01:42:41,038
Do you really want to try it?
1068
01:42:41,119 --> 01:42:42,398
Son, let's go.
1069
01:42:42,479 --> 01:42:43,599
Invite this little boy to try it.
1070
01:42:44,479 --> 01:42:45,895
Don't be afraid, we will play with it.
1071
01:42:45,919 --> 01:42:47,199
Please don't work with children.
1072
01:42:48,039 --> 01:42:49,359
If you can't see it, you won't be afraid anymore.
1073
01:42:49,399 --> 01:42:50,638
My child is still small.
1074
01:42:51,119 --> 01:42:53,238
Yes, help the kid practice.
1075
01:43:14,559 --> 01:43:16,918
Don't be afraid, be brave.
1076
01:43:16,999 --> 01:43:17,918
No.
1077
01:43:17,919 --> 01:43:18,919
ONE
1078
01:43:25,079 --> 01:43:26,198
Let's go, go home.
1079
01:43:30,639 --> 01:43:32,478
Who dares to do that?
1080
01:43:45,079 --> 01:43:46,518
Still not dead?
1081
01:44:16,839 --> 01:44:17,918
You're dead...
1082
01:44:49,079 --> 01:44:50,038
You underestimate us
1083
01:44:52,799 --> 01:44:54,118
I understand.
1084
01:44:56,479 --> 01:44:58,038
Gangsters die fast.
1085
01:45:01,439 --> 01:45:03,038
Let me finish today.
1086
01:45:03,719 --> 01:45:04,398
Okay.
1087
01:45:04,399 --> 01:45:06,438
Gangsters die fast.
1088
01:46:15,319 --> 01:46:16,478
You are very slippery.
1089
01:47:42,439 --> 01:47:43,439
Xin Yi.
1090
01:48:05,119 --> 01:48:06,638
Die.
1091
01:48:26,839 --> 01:48:27,839
Zai.
1092
01:48:30,839 --> 01:48:31,839
Wang Jiu.
1093
01:48:31,919 --> 01:48:33,999
Damn gangster, you can't escape.
1094
01:48:41,039 --> 01:48:42,039
Fight it.
1095
01:49:15,879 --> 01:49:16,958
My turn.
1096
01:50:01,599 --> 01:50:04,238
Tie him tightly.
1097
01:50:23,799 --> 01:50:26,118
He has Immunity, don't let him use it.
1098
01:50:26,159 --> 01:50:27,159
Swing together.
1099
01:50:48,559 --> 01:50:50,598
We have to find the weakness.
1100
01:51:14,359 --> 01:51:15,359
Come here.
1101
01:52:19,359 --> 01:52:21,198
Xin Yi let go.
1102
01:52:21,399 --> 01:52:22,918
Impossible.
1103
01:52:23,199 --> 01:52:24,638
Let go.
1104
01:52:25,799 --> 01:52:28,158
If you want to win, win together
1105
01:52:29,319 --> 01:52:30,358
Want to lose
1106
01:52:32,479 --> 01:52:33,718
Let's lose together.
1107
01:53:47,999 --> 01:53:49,878
Long Quyen.
1108
01:54:51,239 --> 01:54:53,638
He swallowed the sword and it destroyed his knowledge.
1109
01:54:53,799 --> 01:54:55,198
Don't let him escape.
1110
01:55:07,599 --> 01:55:08,838
Luo Jun.
1111
01:56:10,159 --> 01:56:11,478
I am fine.
1112
01:56:12,199 --> 01:56:13,438
Come here.
1113
01:59:00,319 --> 01:59:02,158
Hong Kong is really beautiful.
1114
01:59:02,559 --> 01:59:04,278
If it's beautiful, look at it more often.
1115
01:59:04,519 --> 01:59:06,918
Here the changes are very rapid.
1116
01:59:07,239 --> 01:59:10,558
Buildings were dismantled and then rebuilt, dismantled and rebuilt again.
1117
01:59:11,439 --> 01:59:12,838
Everything has changed.
1118
01:59:13,199 --> 01:59:15,118
Several years later, Kowloon no longer existed.
1119
01:59:17,559 --> 01:59:19,078
Whatever happens,
1120
01:59:19,439 --> 01:59:21,198
I believe in this friendship
1121
01:59:21,719 --> 01:59:22,958
will never change.
1122
02:00:15,023 --> 02:00:17,743
Kowloon Walled City was demolished in September 1993
1123
02:04:07,039 --> 02:04:12,358
In my spare time, I clean the house. When I'm tired, I can cook porridge.
74358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.