All language subtitles for The.odd.couple.2015.S03E13.LOL.Italian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,555 --> 00:00:03,004 The Odd Couple - Stagione 3 Episodio 13 - "Conscious Odd Coupling" 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,714 Il weekend alla spa e' stato fantastico. 3 00:00:05,724 --> 00:00:08,017 I massaggi, i deliziosi... 4 00:00:08,027 --> 00:00:10,053 Gelati del servizio in camera... 5 00:00:10,063 --> 00:00:14,343 E quella mezza aragosta che qualcuno ha lasciato fuori dalla porta... 6 00:00:15,484 --> 00:00:17,859 Era come stare in paradiso con una capra. 7 00:00:19,384 --> 00:00:20,407 Ciao, Felix. 8 00:00:20,417 --> 00:00:22,238 Com'era il corso di pasticceria francese? 9 00:00:22,248 --> 00:00:24,210 E' stato stupefiant. 10 00:00:24,747 --> 00:00:26,995 Sapevo che sarebbe stato una stupidata. 11 00:00:29,030 --> 00:00:30,721 Cos'e' quest'odore? 12 00:00:30,731 --> 00:00:32,135 - Uccelli! - Uccelli! 13 00:00:32,628 --> 00:00:35,479 - Oscar, e' la spazzatura che dovevi buttare? - Forse... 14 00:00:35,489 --> 00:00:39,127 O forse e' altra spazzatura che hanno portato i piccioni. 15 00:00:39,952 --> 00:00:42,948 - E hai lasciato aperta la finestra! - O forse i piccioni... 16 00:00:42,958 --> 00:00:44,938 - Basta coi piccioni! - Ok. 17 00:00:44,948 --> 00:00:48,187 Oscar, ti avevo chiesto solo questo. Com'e' possibile? 18 00:00:48,536 --> 00:00:50,291 Vado al corso di pasticceria! 19 00:00:48,673 --> 00:00:51,567 {an8}48 ORE PRIMA 20 00:00:50,300 --> 00:00:52,496 Sara' una stupidata! 21 00:00:53,678 --> 00:00:55,872 Ricordati di buttare la spazzatura! 22 00:00:55,882 --> 00:00:57,936 Lo so, lo so. 23 00:00:57,946 --> 00:00:58,992 Bonne... 24 00:00:59,002 --> 00:01:00,157 Weekend. 25 00:01:00,511 --> 00:01:01,699 Il piano e' quello. 26 00:01:04,306 --> 00:01:05,366 Wow! 27 00:01:06,271 --> 00:01:08,630 Quella nuvola sembra un pisello! 28 00:01:09,324 --> 00:01:11,100 Devo farle una foto... 29 00:01:22,928 --> 00:01:24,148 Oh, aspetta. 30 00:01:24,158 --> 00:01:25,854 Dovevo fare qualcosa prima di uscire... 31 00:01:25,864 --> 00:01:27,144 Ah, giusto! 32 00:01:27,154 --> 00:01:29,967 Mandare la foto della nuvola a forma di pene a Teddy. 33 00:01:34,613 --> 00:01:35,940 Ci assomiglia proprio. 34 00:01:36,995 --> 00:01:39,408 - Non ci credo. - E' per questo che ho delle prove. 35 00:01:39,418 --> 00:01:41,646 Ho la foto. Guarda, ha due grandissime... 36 00:01:41,656 --> 00:01:44,446 Non mi interessa una nuvola a forma di genitali! 37 00:01:45,466 --> 00:01:49,053 Mi interessa che ti prenda la responsabilita' delle tue azioni. 38 00:01:49,063 --> 00:01:50,377 Qual e' il problema? 39 00:01:50,387 --> 00:01:53,444 I piccioni e la spazzatura non ci sono piu', e' tutto pulito. 40 00:01:53,454 --> 00:01:54,705 Basta. 41 00:01:58,743 --> 00:02:00,716 Non mi sei di aiuto, bello. 42 00:02:00,726 --> 00:02:03,779 Traduzione: simo93661, koaliller, Hervor, Wordaholic 43 00:02:03,789 --> 00:02:05,794 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 44 00:02:05,804 --> 00:02:07,997 Gli ho chiesto di fare una sola cosa. 45 00:02:08,007 --> 00:02:09,873 Perche' mi ostino a sperare che cresca? 46 00:02:09,883 --> 00:02:11,710 - Sei ottimista. - Sei scemo. 47 00:02:12,403 --> 00:02:15,617 Non sono solo io. Grazie al mix di suoni e odori di Oscar, 48 00:02:15,627 --> 00:02:17,775 il signor Novak del piano di sopra, si e' trasferito. 49 00:02:17,785 --> 00:02:20,856 Non che il signor Novak fosse da meno... 50 00:02:21,704 --> 00:02:24,561 Voglio bene a Oscar, ma conviverci e' impossibile! 51 00:02:24,571 --> 00:02:25,757 Voglio bene a Felix, 52 00:02:25,767 --> 00:02:28,247 ma vivere con lui e' impossibile! 53 00:02:29,029 --> 00:02:31,092 - Mi dispiace, tesoro. - Si', dice sempre... 54 00:02:31,102 --> 00:02:32,661 "Giu' i piedi dal divano, Oscar. 55 00:02:32,671 --> 00:02:34,270 "Giu' i piedi dal tavolo, Oscar. 56 00:02:34,280 --> 00:02:36,733 Fuori i piedi dal frigo, Oscar." 57 00:02:37,899 --> 00:02:39,299 Sono sempre caldi. 58 00:02:40,929 --> 00:02:41,998 Beh... 59 00:02:42,008 --> 00:02:43,760 Potresti trasferirti qui. 60 00:02:43,770 --> 00:02:45,484 Mi stai chiedendo di convivere? 61 00:02:45,494 --> 00:02:48,294 Dammi una risposta e ti dico cosa ho chiesto. 62 00:02:48,315 --> 00:02:51,368 In effetti, abbiamo passato insieme cinque bellissimi giorni. 63 00:02:51,378 --> 00:02:54,301 - Abbiamo condiviso il bagno. - E il lavandino per i piedi! 64 00:02:55,319 --> 00:02:56,907 Si chiama bidet. 65 00:02:57,908 --> 00:02:59,963 Ma si', il viaggio e' andato bene. 66 00:02:59,973 --> 00:03:01,123 Noi stiamo bene. 67 00:03:01,505 --> 00:03:03,060 Perche' non convivere, allora? 68 00:03:03,070 --> 00:03:06,408 E piaci a Evan. Gli fara' bene una figura maschile in casa. 69 00:03:06,418 --> 00:03:09,564 Si', ma Felix come fara' senza una figura maschile? 70 00:03:10,584 --> 00:03:12,731 E' un adulto, secondo me stara' bene. 71 00:03:12,741 --> 00:03:13,763 Non lo so, 72 00:03:13,773 --> 00:03:16,698 io sono come la colla che tiene insieme i pezzi di quel ragazzo. 73 00:03:17,842 --> 00:03:19,839 Dovro' indorare la pillola. 74 00:03:19,849 --> 00:03:21,683 Che emoji potrei usare? 75 00:03:23,224 --> 00:03:26,115 Una che dica "parlero' faccia a faccia... 76 00:03:26,125 --> 00:03:28,397 Col mio amico, da uomo a uomo"? 77 00:03:28,407 --> 00:03:31,275 No, ma c'e' un gatto con gli occhi a cuore. 78 00:03:32,566 --> 00:03:33,855 Guarda! 79 00:03:33,865 --> 00:03:35,792 Quel gatto e' proprio innamorato. 80 00:03:41,232 --> 00:03:43,932 Sei il nobile promemoria di un uomo disgustoso. 81 00:03:46,533 --> 00:03:48,017 Ehi, Felix! 82 00:03:48,970 --> 00:03:51,081 Avrei bisogno di parlarti. 83 00:03:51,091 --> 00:03:52,645 Perche' non ti... siedi? 84 00:03:52,655 --> 00:03:56,098 L'ultima volta mi sei saltato addosso con dei cuscini. 85 00:03:56,965 --> 00:03:58,508 Riguarda Charlotte. 86 00:03:58,518 --> 00:04:00,646 Vuole che vada a vivere da lei. 87 00:04:00,656 --> 00:04:01,683 Davvero? 88 00:04:01,693 --> 00:04:03,486 Voglio dire... davvero? 89 00:04:04,473 --> 00:04:06,503 Le ho detto "non esiste, bella, 90 00:04:06,513 --> 00:04:08,608 non abbandonero' il mio amico Felix". 91 00:04:08,618 --> 00:04:10,558 Ne sarei devastato. 92 00:04:10,568 --> 00:04:14,401 Pero' non voglio mettermi in mezzo alla tua relazione con Charlotte. 93 00:04:14,735 --> 00:04:16,759 Ti andrebbe bene, quindi? 94 00:04:17,197 --> 00:04:19,968 A parte la devastazione che dicevo, si'... 95 00:04:21,329 --> 00:04:22,644 Siete splendidi, insieme. 96 00:04:22,654 --> 00:04:25,400 Il suo ying fa benissimo al tuo yang. 97 00:04:28,072 --> 00:04:30,035 Quello e' il "bong", amico. 98 00:04:32,765 --> 00:04:35,822 Comunque verrei per lavorare, ci vedremmo spesso. 99 00:04:35,832 --> 00:04:38,648 Sarebbe come se non te ne fossi mai andato, ma... 100 00:04:38,658 --> 00:04:40,325 Ma te ne andrai, per essere chiari. 101 00:04:40,671 --> 00:04:43,442 Potremmo stare insieme senza i problemi della convivenza. 102 00:04:43,452 --> 00:04:45,312 Non che ci fossero problemi. 103 00:04:45,322 --> 00:04:48,430 No... 104 00:04:48,440 --> 00:04:50,527 No. Anzi, potremmo anche diventare... 105 00:04:50,537 --> 00:04:52,069 - Piu' amici! - Da una parte... 106 00:04:52,079 --> 00:04:54,715 Non potremmo essere piu' amici, ma dall'altra... 107 00:04:54,725 --> 00:04:56,317 Forse potremmo! 108 00:04:57,558 --> 00:04:59,711 Il trasloco potrebbe essere la cosa migliore per noi, 109 00:04:59,721 --> 00:05:01,435 la nostra amicizia e il nostro futuro. 110 00:05:01,445 --> 00:05:02,572 Qua la mano! 111 00:05:03,165 --> 00:05:05,950 - Credo ci voglia un abbraccio. - Credo tu abbia ragione. 112 00:05:07,997 --> 00:05:10,335 - Sara' dura. - Molto dura. 113 00:05:20,534 --> 00:05:22,824 Bene, Terrance, devo vedere altri candidati, 114 00:05:22,834 --> 00:05:25,216 ma mi hai fatto un'ottima prima impressione. 115 00:05:25,822 --> 00:05:27,248 Ti va dell'hors d'oeuvre? 116 00:05:27,258 --> 00:05:28,631 - Grazie. - Ops! 117 00:05:29,689 --> 00:05:32,201 - C'e' la regola dei cinque secondi, no? - Tanto e' ancora buono, no? 118 00:05:33,128 --> 00:05:34,132 Sbagliato! 119 00:05:35,175 --> 00:05:37,824 Non esiste la regola dei cinque secondi. Buona giornata, signore. 120 00:05:44,062 --> 00:05:45,092 Un altro idiota? 121 00:05:45,102 --> 00:05:48,854 Non so perche' non riesco a trovare un candidato decente in una grande citta'. 122 00:05:48,864 --> 00:05:50,666 Forse per via del test della personalita', 123 00:05:50,676 --> 00:05:52,783 seguito dal colloquio e dal tour della casa, 124 00:05:52,793 --> 00:05:55,124 che in realta' nasconde altri test. 125 00:05:55,739 --> 00:05:58,037 Beh, cosi' becco gli "Oscar". 126 00:05:59,259 --> 00:06:02,500 - Senza offesa. - Figurati. So che e' un modo di dire. 127 00:06:04,480 --> 00:06:07,073 Oscar, sono pronto per il pranzo del "ti sto aiutando a traslocare". 128 00:06:07,083 --> 00:06:10,296 - Va bene. Felix, vuoi venire? - Scusa, sto aspettando un candidato. 129 00:06:10,306 --> 00:06:12,156 Si chiama Neil. 130 00:06:12,166 --> 00:06:14,791 Qua dice che e' un esperto di efficienza. 131 00:06:19,517 --> 00:06:20,727 Dev'essere lui. 132 00:06:25,238 --> 00:06:26,401 Felix Unger? 133 00:06:26,411 --> 00:06:27,778 Sono Neil Armstrong. 134 00:06:30,080 --> 00:06:31,108 Scusa, tu... 135 00:06:31,544 --> 00:06:33,236 Ti chiami Neil Armstrong? 136 00:06:34,082 --> 00:06:35,935 Ora vi daro' la mia solita risposta. 137 00:06:35,945 --> 00:06:38,125 No, non sono quel Neil Armstrong. 138 00:06:38,135 --> 00:06:41,230 Non sono mai andato sulla luna, ma sono sempre sul pezzo. 139 00:06:41,747 --> 00:06:43,879 - Quindi tu... - No, non me l'hanno dato in suo onore. 140 00:06:43,889 --> 00:06:46,048 - Quindi e'... - Si', solo una coincidenza. 141 00:06:46,058 --> 00:06:47,739 E' vero che e' sempre sul pezzo! 142 00:06:48,284 --> 00:06:49,760 L'ho gia' detto io. 143 00:06:52,674 --> 00:06:53,678 Beh... 144 00:06:54,017 --> 00:06:55,323 Tu si' che sei uno spasso. 145 00:06:59,312 --> 00:07:00,984 Lui e' il vecchio coinquilino? 146 00:07:00,994 --> 00:07:02,133 Che casino. 147 00:07:02,143 --> 00:07:04,004 Neil Armstrong, mi stai gia' simpatico. 148 00:07:05,324 --> 00:07:08,629 Ottima disposizione e flusso eccezionale. 149 00:07:08,639 --> 00:07:11,866 Presumo che inizi a spolverare da quell'angolo 150 00:07:11,876 --> 00:07:13,574 per procedere... 151 00:07:13,584 --> 00:07:14,727 In senso orario. 152 00:07:15,930 --> 00:07:18,337 In realta' parto dall'alto e proseguo in basso. 153 00:07:18,773 --> 00:07:20,384 Il metodo Pendrake. 154 00:07:20,394 --> 00:07:22,572 Non pensavo che qualcuno lo usasse ancora. 155 00:07:22,582 --> 00:07:24,943 Suppongo che tu lo faccia per non affaticare le braccia. 156 00:07:24,953 --> 00:07:26,230 Precisamente. 157 00:07:27,306 --> 00:07:29,864 Ma stando in controluce puoi vedere 158 00:07:29,874 --> 00:07:31,955 meglio la polvere affaticando le braccia... 159 00:07:32,274 --> 00:07:34,573 - Ancora meno. - Ancora meno. 160 00:07:38,549 --> 00:07:40,037 Posso offrirti uno spuntino? 161 00:07:41,654 --> 00:07:43,181 Regola dei cinque secondi. 162 00:07:43,191 --> 00:07:45,477 Entrambi sappiamo che non esiste. 163 00:07:47,207 --> 00:07:48,646 Quando puoi trasferirti? 164 00:07:49,779 --> 00:07:51,376 Scusate, ho scordato il portafoglio. 165 00:07:52,598 --> 00:07:54,926 Spuntino da pavimento! Vi ho fregato. 166 00:08:00,022 --> 00:08:01,717 Ehi, sei a casa! 167 00:08:01,727 --> 00:08:04,001 Non sono mai stato cosi' felice di vederti. 168 00:08:04,473 --> 00:08:07,237 Si', perche' pensavo di morire di fame. 169 00:08:08,860 --> 00:08:11,173 Ti ho scritto che in frigo c'e' del pollo. 170 00:08:11,183 --> 00:08:13,264 Si', ma e' crudo! 171 00:08:14,411 --> 00:08:17,534 - Pensavo l'avresti cucinato. - Felix non me lo lasciava fare. 172 00:08:17,544 --> 00:08:20,291 In realta' mi ha bandito da tutto cio' che produce una fiamma. 173 00:08:21,481 --> 00:08:23,976 E da coltelli, grattugie, spremiagrumi e mezzelune. 174 00:08:23,986 --> 00:08:25,836 Ti mandero' la lista del "non toccarlo". 175 00:08:27,198 --> 00:08:28,586 Starai scherzando. 176 00:08:28,839 --> 00:08:31,430 No. Non cucino da tre anni. 177 00:08:31,440 --> 00:08:32,974 L'ho pronunciato bene? 178 00:08:33,468 --> 00:08:34,472 "Cucino"? 179 00:08:36,074 --> 00:08:39,331 Beh, non solo ti faro' cucinare, ma ti incoraggero' a farlo. 180 00:08:39,341 --> 00:08:42,283 Credo sia importante per la nostra relazione dividere i lavori domestici. 181 00:08:42,293 --> 00:08:44,181 Assolutamente. Siamo una squadra. 182 00:08:44,785 --> 00:08:45,954 Per esempio... 183 00:08:46,317 --> 00:08:49,690 Hai notato che il cesto della biancheria sporca si sta riempiendo? 184 00:08:49,700 --> 00:08:51,184 L'ho notato. 185 00:08:51,194 --> 00:08:53,070 E domani andro' a comprare 186 00:08:53,080 --> 00:08:54,618 un cesto piu' grande! 187 00:08:55,784 --> 00:08:57,562 O potresti semplicemente... 188 00:08:57,572 --> 00:08:59,077 Fare la lavatrice. 189 00:08:59,740 --> 00:09:01,190 Si'. Certo. 190 00:09:01,200 --> 00:09:03,053 Prendo i vestiti e... 191 00:09:03,063 --> 00:09:04,424 Vado in lavanderia. 192 00:09:04,956 --> 00:09:07,063 - Una domanda... - E' nel seminterrato. 193 00:09:07,073 --> 00:09:08,084 D'accordo. 194 00:09:21,054 --> 00:09:24,712 Buongiorno. Spero di non averti svegliato prima del tuo solito. 195 00:09:25,690 --> 00:09:27,286 No, mi sveglio sempre a quest'ora. 196 00:09:27,722 --> 00:09:29,961 Ho un orologio interno, non mi serve la sveglia. 197 00:09:30,866 --> 00:09:32,997 Per caso la stanza e' piu' pulita di ieri? 198 00:09:33,007 --> 00:09:34,545 Un pochino, si'. 199 00:09:34,555 --> 00:09:37,104 Faccio del mio meglio per riordinare dopo l'alba. 200 00:09:37,114 --> 00:09:40,677 Hai passato l'aspirapolvere? Queste non sono le mie solite linee. 201 00:09:40,687 --> 00:09:42,250 Non sono stato io. 202 00:09:42,260 --> 00:09:43,325 E' stata Vicki. 203 00:09:43,759 --> 00:09:45,153 Vicki, vieni. 204 00:09:51,913 --> 00:09:54,518 Quella e' VacoVic 52-G? 205 00:09:54,962 --> 00:09:57,504 - Pensavo uscisse l'anno prossimo. - Infatti... 206 00:09:57,514 --> 00:09:59,296 Ma solo per la gente comune. 207 00:09:59,306 --> 00:10:01,905 Io ero consulente nel team di progettazione. 208 00:10:01,915 --> 00:10:03,826 Filtro di ultima generazione, 209 00:10:03,837 --> 00:10:06,524 silenziato, con intelligenza artificiale integrata. 210 00:10:06,534 --> 00:10:07,553 E'... 211 00:10:08,506 --> 00:10:09,527 E' bellissima. 212 00:10:10,951 --> 00:10:11,997 Grazie. 213 00:10:13,689 --> 00:10:16,705 Beh, comunque a me piace pulire quindi posso ancora farlo. 214 00:10:17,470 --> 00:10:19,021 Non far ridere Vicki. 215 00:10:19,377 --> 00:10:21,049 Puo' farlo, sai? 216 00:10:25,645 --> 00:10:27,775 Beh, visto che hai pulito tutto 217 00:10:27,785 --> 00:10:29,917 il minimo che possa fare e' preparare la colazione. 218 00:10:29,927 --> 00:10:31,706 Veramente, non ce n'e' bisogno. 219 00:10:34,200 --> 00:10:37,614 Ho gia' fatto le uova alla Benedict e i muffin al cetriolo. 220 00:10:37,624 --> 00:10:40,087 Dove sono le pentole e le padelle e... 221 00:10:40,097 --> 00:10:42,137 Pulisco mentre cucino. 222 00:10:42,147 --> 00:10:43,650 Ora, siediti. 223 00:10:43,660 --> 00:10:46,636 - Beh, almeno fatti aiutare. - No, faccio io. Siediti. 224 00:10:46,646 --> 00:10:48,614 - Beh, ci serve anche il... - Sale al tartufo? 225 00:10:48,624 --> 00:10:50,330 Lo prendo io. Siediti. 226 00:10:51,379 --> 00:10:52,495 Ok. 227 00:10:54,528 --> 00:10:56,035 Visto che tu hai fatto... 228 00:10:56,045 --> 00:10:57,092 Tutto, 229 00:10:58,261 --> 00:10:59,982 credo che rimarro'... 230 00:11:01,655 --> 00:11:02,673 Qui. 231 00:11:08,090 --> 00:11:09,347 Cos'hai da guardare? 232 00:11:10,954 --> 00:11:12,182 Ostacolo. 233 00:11:22,857 --> 00:11:24,114 Oh, mio Dio. 234 00:11:24,962 --> 00:11:27,010 E' entrato qualcuno e ci ha preparato da mangiare? 235 00:11:27,861 --> 00:11:29,065 Oh, quello? 236 00:11:29,408 --> 00:11:30,725 E' solo la cena. 237 00:11:30,735 --> 00:11:32,019 Che ho preparato io... 238 00:11:32,916 --> 00:11:34,478 Ai fornelli! 239 00:11:35,882 --> 00:11:37,842 Ho pensato che visto che Evan e' dal padre 240 00:11:37,852 --> 00:11:39,769 potremmo trascorrere una serata romantica. 241 00:11:39,779 --> 00:11:41,835 Beh, direi che iniziamo bene. 242 00:11:41,845 --> 00:11:43,320 Adoro quei tovaglioli. 243 00:11:43,330 --> 00:11:45,231 Non credevo conoscessi i tovaglioli. 244 00:11:45,241 --> 00:11:46,803 Beh, e' stato un piacevole incidente. 245 00:11:46,813 --> 00:11:49,793 Li ho trovati quando cercavo l'estintore. 246 00:11:49,803 --> 00:11:52,942 - Estintore? - Si', quello e' stato un incidente infelice. 247 00:11:53,773 --> 00:11:55,624 Oh, no, no, non andare in cucina! 248 00:11:57,808 --> 00:11:59,664 Oscar, che e' successo alla mia cucina? 249 00:12:00,803 --> 00:12:02,028 La nostra cucina. 250 00:12:03,363 --> 00:12:05,196 La nostra cucina... e' un disastro! 251 00:12:05,206 --> 00:12:07,790 Come c'e' finito il sugo alla marinara sul soffitto? 252 00:12:07,800 --> 00:12:11,297 Oh, si', quello. La prima portata doveva essere italiana. 253 00:12:11,307 --> 00:12:12,727 Grande errore. 254 00:12:14,617 --> 00:12:18,018 Quindi ho fatto il pesce fritto che e' diventato pesce flambe'. 255 00:12:18,028 --> 00:12:20,857 - Che ci fa fuori la macchinetta dei popcorn? - Dovevo guardare un film 256 00:12:20,867 --> 00:12:22,491 nell'attesa che il fumo sparisse. 257 00:12:23,605 --> 00:12:26,329 Oh, mio Dio, Oscar. Ok, lo so che vuoi fare del tuo meglio 258 00:12:26,339 --> 00:12:29,061 ma nell'ultima settimana hai distrutto la mia cucina, 259 00:12:29,071 --> 00:12:31,655 ristretto i miei abiti e macchiato il mio tappeto. 260 00:12:31,665 --> 00:12:34,879 Penso tu stia minimizzando il trionfo di tovaglioli. 261 00:12:36,620 --> 00:12:39,949 - Vado a pulire la cucina. - No, no, faccio io. Peggioreresti le cose. 262 00:12:39,959 --> 00:12:42,453 - Che cosa? No. Posso farlo io. - No, me ne occupo io, Evan. 263 00:12:44,878 --> 00:12:46,214 Beh, questa era... 264 00:12:46,880 --> 00:12:48,033 Agghiacciante. 265 00:12:49,065 --> 00:12:52,630 Mi dispiace. E' solo che sistemare i tuoi casini mi fa sentire una mamma. 266 00:12:53,076 --> 00:12:54,297 Non va bene. 267 00:12:54,307 --> 00:12:56,050 Che ci sta succedendo? 268 00:12:56,060 --> 00:12:58,554 Gia'. Ci siamo divertiti cosi' tanto in vacanza. 269 00:12:58,564 --> 00:13:01,799 Gia'. Perche' tutto quello che dovevamo fare era divertirci. 270 00:13:01,809 --> 00:13:05,137 Avevamo donne di servizio e cameriere a occuparsi di noi. 271 00:13:05,147 --> 00:13:08,848 Abbiamo rovinato qualcosa di bello andando a convivere troppo presto? 272 00:13:09,220 --> 00:13:10,304 Forse. 273 00:13:12,189 --> 00:13:14,309 Insomma, quando non vivevamo assieme, ci godevamo... 274 00:13:14,319 --> 00:13:17,262 Solo le parti divertenti di una relazione. 275 00:13:17,272 --> 00:13:18,519 Forse dovremmo... 276 00:13:19,556 --> 00:13:20,840 Tornare a fare quello. 277 00:13:22,010 --> 00:13:24,873 - Che cosa intendi? - Sto dicendo che restiamo insieme 278 00:13:24,883 --> 00:13:26,510 ma io mi trasferisco? 279 00:13:26,520 --> 00:13:28,584 Mi piace molto come idea. 280 00:13:30,291 --> 00:13:31,794 Ridillo. 281 00:13:32,749 --> 00:13:34,048 Mi trasferisco. 282 00:13:35,997 --> 00:13:39,481 - Continua. - Non vivro' mai piu' qui. 283 00:13:39,491 --> 00:13:40,905 Eccolo. 284 00:13:40,915 --> 00:13:42,593 Felix, sto venendo. 285 00:13:42,603 --> 00:13:44,841 - No. No. - Lo sapevo nel momento in cui l'ho detto... 286 00:13:52,815 --> 00:13:56,235 - Il prossimo piatto. - Teddy, so che vai matto per i wurstel. 287 00:13:56,245 --> 00:13:58,378 Qualcuno ha visitato la mia pagina Pinterest. 288 00:13:59,872 --> 00:14:01,952 Dani, tu ti lamentavi della pelle secca 289 00:14:01,962 --> 00:14:05,946 quindi ti ho preparato una lozione di rosa canina e burro di karite'. 290 00:14:05,956 --> 00:14:08,183 Le tue mani mi ringrazieranno. 291 00:14:10,124 --> 00:14:11,450 "Grazie, Felix." 292 00:14:12,334 --> 00:14:13,475 Il piacere e' mio. 293 00:14:13,485 --> 00:14:17,332 Felix, ci vizi perche' non devi piu' prenderti cura di Oscar? 294 00:14:17,342 --> 00:14:19,288 Non so di cosa tu stia parlando. 295 00:14:19,954 --> 00:14:21,165 Teddy, non ti muovere! 296 00:14:21,564 --> 00:14:23,854 Sei piu' pilucchi che uomo al momento. 297 00:14:28,584 --> 00:14:29,795 Mi fa il solletico. 298 00:14:31,117 --> 00:14:32,480 Non ti ho detto di fermarti. 299 00:14:33,764 --> 00:14:35,415 Proprio li', proprio li'. 300 00:14:36,677 --> 00:14:37,744 Ehi, ragazzi. 301 00:14:38,570 --> 00:14:39,575 Oh, io... 302 00:14:39,871 --> 00:14:42,587 Vedo che togli i pilucchi a Teddy adesso. 303 00:14:43,917 --> 00:14:47,013 Oscar, la trasmissione inizia tra due minuti. Andiamo, Teddy. 304 00:14:49,931 --> 00:14:52,673 Quindi va tutto a meraviglia con il nuovo coinquilino? 305 00:14:52,683 --> 00:14:54,044 Si', e' davvero... 306 00:14:54,054 --> 00:14:55,182 Un personaggio. 307 00:14:56,724 --> 00:14:58,173 Come va nel tuo nido d'amore? 308 00:14:58,183 --> 00:14:59,574 Oh, c'e' moltissimo amore. 309 00:15:00,826 --> 00:15:01,836 Bene. 310 00:15:01,846 --> 00:15:04,251 - Sono contento per te. - Non quanto lo sia io per te. 311 00:15:04,261 --> 00:15:06,373 Sembra che abbia fatto bene a entrambi. 312 00:15:06,383 --> 00:15:08,450 Di sicuro. 313 00:15:09,993 --> 00:15:13,201 Oscar, c'e'... un pilucco sulla tua maglia. 314 00:15:18,764 --> 00:15:20,989 - Non so come si usa. - Fermo. Fermo. Devi... 315 00:15:21,350 --> 00:15:23,208 Devi sfregarlo di piu'. 316 00:15:23,218 --> 00:15:25,520 E' un rullo per pilucchi, non un pugnale per pilucchi. 317 00:15:27,214 --> 00:15:28,924 Puoi... aiutarmi? 318 00:15:29,344 --> 00:15:30,552 Vuoi che ti aiuti? 319 00:15:31,522 --> 00:15:33,697 Voglio proprio che mi aiuti. 320 00:15:34,391 --> 00:15:36,776 Grazie a Dio. Mi mancava fare le cose per te! 321 00:15:36,786 --> 00:15:38,765 E a me manca non fare nulla! 322 00:15:39,105 --> 00:15:42,051 - Voglio che torni a vivere qui! - Voglio tornare a vivere qui. 323 00:15:45,801 --> 00:15:47,668 Dannazione! Neil e' tornato. 324 00:15:51,343 --> 00:15:52,467 Vicki. 325 00:15:52,477 --> 00:15:53,479 Felix. 326 00:15:53,822 --> 00:15:56,036 - Neil. - Armstrong. 327 00:16:00,123 --> 00:16:03,573 Neil, ho una richiesta e la rendero' piu' chiara possibile. 328 00:16:03,959 --> 00:16:05,850 - Vattene. - Cosa? 329 00:16:05,860 --> 00:16:08,243 Fai i bagagli. Oscar torna a vivere qui. 330 00:16:09,425 --> 00:16:11,362 Il contratto che ho firmato mi da' diritto 331 00:16:11,372 --> 00:16:13,079 a stare qui per un anno. 332 00:16:13,089 --> 00:16:16,171 E perche' andarmene, se l'appartamento e' equidistante dal lavoro, 333 00:16:16,181 --> 00:16:19,085 i miei genitori e la donna che diventera' la mia amata? 334 00:16:21,639 --> 00:16:23,439 Non vado da nessuna parte. 335 00:16:25,017 --> 00:16:26,209 Vicki, vieni! 336 00:16:31,743 --> 00:16:33,170 Cosa facciamo? 337 00:16:33,180 --> 00:16:37,290 Dobbiamo convincere Neil Armstrong, a fare un piccolo passo... 338 00:16:38,287 --> 00:16:39,823 Fuori dal nostro appartamento. 339 00:16:39,833 --> 00:16:40,844 E... 340 00:16:42,172 --> 00:16:44,080 A continuare a camminare. 341 00:16:45,997 --> 00:16:49,303 - Wow. Davvero non sai nulla di storia. - Assolutamente no. 342 00:16:53,803 --> 00:16:56,409 Mi spiace Neil. L'ascensore e' rotto. 343 00:16:56,419 --> 00:16:58,353 E' cosi' inefficiente... 344 00:16:59,801 --> 00:17:01,044 Beh, non per me. 345 00:17:01,054 --> 00:17:03,254 Fare le scale sara' il mio allenamento. 346 00:17:03,264 --> 00:17:05,005 Risparmiero' un'ora al giorno. 347 00:17:23,968 --> 00:17:25,063 Scusa, Neil. 348 00:17:25,073 --> 00:17:26,358 Dovevo avvisarti. 349 00:17:26,368 --> 00:17:29,209 La mia cover band del Kronos Quartet, si trova qui tre volte a settimana, 350 00:17:29,219 --> 00:17:31,184 per le prove di mezzanotte. 351 00:17:33,858 --> 00:17:35,417 Un po' di "Notturno"... 352 00:17:35,427 --> 00:17:36,804 Durante la notte. 353 00:17:38,769 --> 00:17:41,680 Sapeva il nome del pezzo e l'ha dimostrato in modo intelligente. 354 00:17:41,690 --> 00:17:42,903 Non va bene! 355 00:17:47,418 --> 00:17:49,118 Riprendiamo dall'inizio? 356 00:17:54,733 --> 00:17:56,845 Cavolo, siamo sublimi! 357 00:18:02,238 --> 00:18:04,394 Namaste, Neil! 358 00:18:06,074 --> 00:18:08,172 Quanto vapore. Hot yoga! 359 00:18:08,959 --> 00:18:11,219 Sembra che fra le mie chiappe ci siano delle cascate. 360 00:18:15,011 --> 00:18:18,177 E io mi sto allontanando da Teddy... 361 00:18:19,454 --> 00:18:22,410 Sono un maestro certificato di Yoga Jivamukti, 362 00:18:22,420 --> 00:18:25,040 E stai facendo tutto sbagliato. 363 00:18:26,055 --> 00:18:28,487 Aspetta che mi metto i Lululemon. 364 00:18:30,770 --> 00:18:32,010 Non c'e' verso. 365 00:18:32,020 --> 00:18:33,649 - Niente ha funzionato. - Gia'. 366 00:18:33,659 --> 00:18:36,328 Abbassiamo il riscaldamento prima che il signor Novak si lamenti. 367 00:18:36,338 --> 00:18:37,988 Se n'e' andato due settimane fa. 368 00:18:38,790 --> 00:18:40,565 Quindi il suo appartamento e' vuoto. 369 00:18:41,115 --> 00:18:44,490 Dici che potremmo uccidere Neil e mettere i pezzi di cadavere li'? 370 00:18:47,472 --> 00:18:49,920 O facciamo in modo che Neil prenda l'appartamento. 371 00:18:50,357 --> 00:18:52,224 - Si', proviamo cosi'. - Si', meglio. 372 00:18:54,843 --> 00:18:57,188 Neil, questo posto sarebbe perfetto per te! 373 00:18:57,198 --> 00:18:58,997 Ha la stessa disposizione 374 00:18:59,007 --> 00:19:00,701 Con una vista anche migliore! 375 00:19:01,056 --> 00:19:02,459 Non lo so. 376 00:19:02,469 --> 00:19:04,266 Sette secondi in piu' per l'ascensore. 377 00:19:04,276 --> 00:19:06,282 Per due volte al giorno, in un anno 378 00:19:06,292 --> 00:19:09,438 fanno piu' di 2,83 ore sprecate. 379 00:19:11,529 --> 00:19:13,018 Ho preso la mia decisione. 380 00:19:13,028 --> 00:19:15,319 Qualche possibilita' che sia un si'? 381 00:19:15,329 --> 00:19:17,643 La vostra ingenuita' e' infantile. 382 00:19:21,053 --> 00:19:22,921 A quanto pare sono incastrato. 383 00:19:23,435 --> 00:19:25,791 - Non voglio tornare all'appartamento. - Si', capisco. 384 00:19:25,801 --> 00:19:28,852 Non posso tornare da Charlotte. Sta ridipingendo la cucina. 385 00:19:28,862 --> 00:19:30,191 Oddio, hai cucinato? 386 00:19:33,735 --> 00:19:35,724 - Restiamo qui un po'? - Certo. 387 00:19:40,965 --> 00:19:42,392 Vorrei avere... 388 00:19:42,402 --> 00:19:43,638 La mia TV, li'. 389 00:19:44,188 --> 00:19:47,460 Questi secchi non sono proprio comodi. Vorrei avere il nostro divano. 390 00:19:49,742 --> 00:19:51,301 Il tavolino da caffe' li'. 391 00:19:51,311 --> 00:19:52,994 Potrei tirare i miei calzini, 392 00:19:53,315 --> 00:19:54,415 proprio li'. 393 00:19:56,530 --> 00:19:57,733 Saremmo coinquilini! 394 00:19:57,743 --> 00:19:58,762 Di nuovo! 395 00:20:00,457 --> 00:20:02,693 - Troppi abbracci. - Si', bastano per un anno. 396 00:20:08,854 --> 00:20:11,751 E... il tour e' terminato. Cosa ne pensate? 397 00:20:13,354 --> 00:20:15,403 E' lo stesso diamine di appartamento! 398 00:20:16,514 --> 00:20:17,692 No, non lo e'. 399 00:20:18,046 --> 00:20:20,052 Il colore dell'altro pavimento era tinta ciliegio. 400 00:20:20,062 --> 00:20:21,781 E questi pavimenti sono... 401 00:20:21,791 --> 00:20:24,620 Quercia caramellata! Svegliatevi, gente! 402 00:20:24,630 --> 00:20:27,374 Sono felice che siate coinquilini di nuovo. Ora sappiamo dove trovarci. 403 00:20:27,384 --> 00:20:28,943 Ho provato a casa loro. 404 00:20:28,953 --> 00:20:30,602 Troppe candele puzzolenti. 405 00:20:31,998 --> 00:20:33,576 Voi, signore, avete un problema. 406 00:20:34,483 --> 00:20:36,168 Siete sempre i benvenuti qui. 407 00:20:36,178 --> 00:20:37,998 Sentitevi come a casa vostra. 408 00:20:40,574 --> 00:20:42,058 Felix, ma che cavolo? 409 00:20:42,536 --> 00:20:44,010 Scusate. E' l'altitudine. 410 00:20:45,605 --> 00:20:47,981 Sono cinque metri in piu'. 411 00:20:48,728 --> 00:20:50,262 Dillo alle mie narici! 412 00:20:50,594 --> 00:20:52,566 Sono cinque metri in piu'! 413 00:20:53,824 --> 00:20:55,653 Anche con l'olfatto alterato, 414 00:20:55,663 --> 00:20:58,355 sento che non hai tirato fuori lo spazzolino. 415 00:20:58,365 --> 00:21:01,899 E io sento che non ti sei tolto la pigna dal culo. 416 00:21:03,573 --> 00:21:05,829 Sono tornati, signore e signori! 417 00:21:05,839 --> 00:21:07,390 Revisione: Lindt, Fedekun 418 00:21:07,400 --> 00:21:09,071 Subspedia [www.subspedia.tv] 30832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.