All language subtitles for The.odd.couple.2015.S03E05.LOL.Italian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,867 --> 00:00:06,768 Prima di chiudere vorrei fare i miei auguri al lanciatore dei Mets Matt Harvey 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,881 fuori per la stagione per un infortunio alla spalla. 3 00:00:08,911 --> 00:00:11,035 Ci sono passato, amico... fa male. 4 00:00:11,065 --> 00:00:14,301 Ti sei slogato la spalla spalmando del burro sul pancake. 5 00:00:14,331 --> 00:00:16,441 Quel burro era appena uscito dal frigo. 6 00:00:16,471 --> 00:00:18,237 Era duro come un mattone! 7 00:00:18,917 --> 00:00:21,279 Ok, siamo in chiusura. Sono Oscar Madison. 8 00:00:21,309 --> 00:00:23,999 Ed io sono Dani D, la vostra signora alla radio. 9 00:00:24,601 --> 00:00:26,744 Suonava meglio sotto la doccia. 10 00:00:27,719 --> 00:00:28,754 Che show! 11 00:00:29,138 --> 00:00:31,329 Vorrei tornare indietro nel tempo e riascoltarlo. 12 00:00:31,359 --> 00:00:33,014 Lo ritrasmettono alle 5.00. 13 00:00:33,044 --> 00:00:35,533 Uno dei miei miei bambini ha da fare. 14 00:00:35,563 --> 00:00:37,366 Allora, chi e' il vostro agente preferito? 15 00:00:37,396 --> 00:00:39,302 Sei tu. Cosa ho vinto? 16 00:00:40,514 --> 00:00:44,386 Ho parlato ai capi di te e sanno che sei più che la semplice assistente di Oscar. 17 00:00:44,416 --> 00:00:46,175 Vai in onda, passi le chiamate, 18 00:00:46,205 --> 00:00:48,598 pensano sia il momento per te di avere una ricompensa. 19 00:00:48,628 --> 00:00:50,209 Avro' una torta? 20 00:00:52,086 --> 00:00:55,385 No! Vogliono farti produttrice dell'Oscar Madison Show! 21 00:00:57,473 --> 00:00:58,589 Un momento. 22 00:00:58,877 --> 00:01:00,332 Quindi niente torta? 23 00:01:01,500 --> 00:01:04,256 - Oscar, ne eri al corrente? - Si', Teddy me lo aveva anticipato. 24 00:01:04,286 --> 00:01:05,512 - Congratulazioni. - Grazie. 25 00:01:05,542 --> 00:01:07,581 Questo e' il mio braccio per il burro. 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,044 Avrai piu' responsabilita'... 27 00:01:10,074 --> 00:01:11,968 Gestirai gli ospiti, contratterai con gli sponsor... 28 00:01:11,998 --> 00:01:13,298 Devo chiamare la mia famiglia. 29 00:01:13,328 --> 00:01:16,997 Mia mamma sara' molto orgogliosa e mia sorella molto invidiosa. 30 00:01:17,027 --> 00:01:18,280 Fottiti, Denise! 31 00:01:20,816 --> 00:01:22,977 Cavolo, dovevo chiederle del caffe'. 32 00:01:23,007 --> 00:01:23,849 Dani! 33 00:01:24,411 --> 00:01:25,993 Non e' piu' un'assistente. 34 00:01:25,994 --> 00:01:27,294 E' un produttore. 35 00:01:27,295 --> 00:01:29,062 E' solo un titolo, no? 36 00:01:29,092 --> 00:01:31,265 Non devo farmi le cose da solo, vero? 37 00:01:31,266 --> 00:01:33,367 Non so cucinare il caffe'. 38 00:01:34,801 --> 00:01:37,638 Nel budget c'e' abbastanza da assumere un nuovo assistente per entrambi. 39 00:01:37,668 --> 00:01:39,538 Non ne voglio uno nuovo, Dani e' perfetta. 40 00:01:39,568 --> 00:01:42,038 Non essere infantile, Dani se l'e' guadagnato. 41 00:01:42,068 --> 00:01:44,946 Ha gestito la tua insensatezza ed e' rimasta dolce ed umile. 42 00:01:44,976 --> 00:01:48,966 Un'altra cosa, Denise. Ricordi quando nell'87 mi chiamasti "Dani la stupida"? 43 00:01:48,996 --> 00:01:50,607 Chi e' la stupida ora? 44 00:01:50,989 --> 00:01:52,869 Traduzione: ilNico, Tvaddicted, Sifjar. 45 00:01:52,892 --> 00:01:53,916 Revisione: sosunny. 46 00:01:53,927 --> 00:01:56,517 MyITsubs – Italian subtitles, for you. [www.thelegionsubs.tk] 47 00:01:57,034 --> 00:01:58,524 Abbiamo molte domande. 48 00:01:58,756 --> 00:02:01,027 Gwyneth Paltrow vuole essere nostra assistente? 49 00:02:02,298 --> 00:02:03,731 Quello e' il People magazine. 50 00:02:06,543 --> 00:02:08,766 Indovinate chi ha appena comprato tre nuovi vestiti? 51 00:02:09,110 --> 00:02:10,815 Dovrebbe essere piu' facile. 52 00:02:13,505 --> 00:02:15,600 E' così bello che fate shopping insieme. 53 00:02:15,630 --> 00:02:17,252 Gli ho detto che non doveva venire. 54 00:02:17,282 --> 00:02:18,398 Ma volevo. 55 00:02:18,841 --> 00:02:21,561 Qualcuno pensa che le salopette siano ancora di moda. 56 00:02:22,204 --> 00:02:24,166 Vado a prendere un bicchiere d'acqua. 57 00:02:24,196 --> 00:02:25,497 Torna presto, amore. 58 00:02:26,733 --> 00:02:29,172 - Dio, lo avete visto? - Visto cosa? 59 00:02:29,408 --> 00:02:31,407 Emily... e' così distante e fredda. 60 00:02:31,799 --> 00:02:34,952 Quando e' tornata da Londra pensavo sarebbe stato tutto come prima. 61 00:02:34,982 --> 00:02:38,457 - Ma no, no... qualcosa si e' spento. - A me sembra normale. 62 00:02:38,678 --> 00:02:40,958 Ho deciso di fare del te, qualcuno ne vuole? 63 00:02:40,988 --> 00:02:42,217 No grazie. 64 00:02:43,780 --> 00:02:45,554 Stavolta dovete averlo visto! 65 00:02:47,223 --> 00:02:49,325 Ma so cosa la fara' uscire da questo stato. 66 00:02:49,754 --> 00:02:52,606 Una stupenda notte di fascino romantico di Felix Unger. 67 00:02:55,097 --> 00:02:57,003 Il nostro primo candidato, e' cosi' eccitante! 68 00:02:57,033 --> 00:02:58,510 Possiamo prendere lui? 69 00:02:58,540 --> 00:03:01,215 Il suo curriculum e' lungo ed e' bilingue. 70 00:03:01,245 --> 00:03:03,571 Quello e' il menu del ristorante thailandese. 71 00:03:05,373 --> 00:03:08,218 Ed e' per questo che voglio fare l'assistente. 72 00:03:11,555 --> 00:03:13,195 Stupendo, Amber. 73 00:03:13,225 --> 00:03:15,057 Vedo che hai iniziato come ballerina. 74 00:03:15,087 --> 00:03:17,742 Hai una specialita'? Moderna, jazz? 75 00:03:19,220 --> 00:03:20,003 Pole? 76 00:03:22,055 --> 00:03:24,079 E' cosi' eccitante, sig. Madison. 77 00:03:24,109 --> 00:03:25,941 Sono il suo più grande fan. E' una legenda. 78 00:03:25,971 --> 00:03:28,040 Sono solo un uomo, Jared. 79 00:03:30,005 --> 00:03:32,735 Registro ogni puntata, ho un Oscar Madison blog, 80 00:03:33,363 --> 00:03:34,812 guarda il mio tatuaggio. 81 00:03:39,023 --> 00:03:41,701 Guarda, i suoi capezzoli sono i tuoi occhi. 82 00:03:43,696 --> 00:03:45,995 Penso che il trucco per essere una buona assistente 83 00:03:46,025 --> 00:03:48,640 sia mantenere un sottofondo basso e regolare 84 00:03:48,670 --> 00:03:51,553 cosi' il mio capo puo' brillare al centro dell'attenzione. 85 00:03:51,583 --> 00:03:54,489 Magnifico, Margaret. Che ne pensi, Oscar? 86 00:03:54,519 --> 00:03:57,984 Credo che la polizia dovrebbe controllare il blog di Jared. 87 00:03:58,643 --> 00:04:01,297 Ha foto di me in vacanza. 88 00:04:02,198 --> 00:04:03,631 Non fatte da me. 89 00:04:05,049 --> 00:04:07,184 Grazie, Margaret. Ci faremo sentire noi. 90 00:04:07,214 --> 00:04:08,971 E' stato un piacere conoscervi. 91 00:04:09,493 --> 00:04:11,646 Ce n'e' una in cui faccio snorkeling. 92 00:04:11,958 --> 00:04:13,176 Dal basso! 93 00:04:14,235 --> 00:04:16,543 Oscar, Margaret e' perfetta. 94 00:04:16,573 --> 00:04:20,182 - Perche' non ti piace? - Non so, ha un problema di pronuncia. 95 00:04:21,430 --> 00:04:25,301 - E' britannica! - Vediamo altri candidati. 96 00:04:25,331 --> 00:04:29,276 No, no, no. So per certo che Margaret e' la migliore. 97 00:04:29,306 --> 00:04:32,720 Saro' il tuo produttore quindi devi fidarti di me per certe decisioni. 98 00:04:32,750 --> 00:04:35,731 Va bene, e' la tua occasione. Spero tu sappia cio' che fai. 99 00:04:35,761 --> 00:04:37,710 E' la tua prima decisione importante. 100 00:04:37,740 --> 00:04:39,835 - Non te ne pentirai. - Sara' meglio. 101 00:04:40,105 --> 00:04:43,330 Perche' credo che abbiamo visto molte persone promettenti oggi. 102 00:04:46,681 --> 00:04:48,978 Non dovrete pagarmi. Paghero' io voi. 103 00:04:49,665 --> 00:04:51,493 In massaggi alla schiena. 104 00:04:57,254 --> 00:04:58,387 Tutto bene? 105 00:04:58,786 --> 00:05:01,527 Ti piacciono le linguine al chiaro di Luna? 106 00:05:03,478 --> 00:05:05,892 Non dovevi prenderti tutto questo disturbo. 107 00:05:05,922 --> 00:05:09,735 Preparare la cena, prendermi il vestito, farmi i capelli. 108 00:05:12,189 --> 00:05:13,944 Pensi sia impressionante? 109 00:05:14,269 --> 00:05:14,978 Cosa? 110 00:05:15,747 --> 00:05:18,364 - Che succede? - Guarda il palazzo qui di fronte. 111 00:05:20,376 --> 00:05:21,072 Tre 112 00:05:21,410 --> 00:05:22,092 due 113 00:05:22,360 --> 00:05:23,052 uno 114 00:05:23,291 --> 00:05:24,234 ora. 115 00:05:25,463 --> 00:05:26,474 Oh Dio. 116 00:05:26,959 --> 00:05:31,269 Le luci alle finestre dicono "Amo Emil". 117 00:05:34,202 --> 00:05:37,896 Diamine, sapevo che quei bastardi della Y mi stavano fregando. 118 00:05:39,017 --> 00:05:41,897 Non e' successo alle prove delle 4 o delle 6. 119 00:05:43,132 --> 00:05:44,089 Carino. 120 00:05:46,095 --> 00:05:46,967 Carino. 121 00:05:47,469 --> 00:05:50,272 Speravo in qualcosa di piu' enfatico. 122 00:05:50,968 --> 00:05:53,805 Infatti l'ho promesso a un tipo inquietante della E. 123 00:05:56,988 --> 00:05:58,113 Mi spiace. 124 00:05:59,424 --> 00:06:03,082 Credo di essere un po' giù ultimamente. 125 00:06:04,401 --> 00:06:07,350 Funk,,, lo sapevo! Sai cosa penso del funk. 126 00:06:07,380 --> 00:06:08,591 Non mi piace come odore, 127 00:06:08,621 --> 00:06:10,792 come genere e come emozione. 128 00:06:13,463 --> 00:06:16,389 - Come posso aiutarti? - Non puoi fare niente. 129 00:06:17,187 --> 00:06:19,035 Penso che sia solo... 130 00:06:20,929 --> 00:06:21,683 Cosa? 131 00:06:21,713 --> 00:06:23,109 Puoi dirmi tutto. 132 00:06:24,239 --> 00:06:27,067 Credo... credo che mi manchi l'Inghilterra. 133 00:06:27,594 --> 00:06:30,847 Insomma per tre mesi ogni giorno era un'avventura. 134 00:06:30,869 --> 00:06:34,158 Mi svegliavo, passeggiavo in parti diverse della citta', 135 00:06:34,169 --> 00:06:36,612 trovavo dei piccoli pub carini, giocavo a freccette. 136 00:06:36,634 --> 00:06:39,172 - Sembra stupendo. - Lo era. Ma... 137 00:06:39,556 --> 00:06:43,371 Piu' passa il tempo, piu' mi sembra sia stato... 138 00:06:43,401 --> 00:06:46,414 - Solo un sogno. - Alcuni posti ti restano dentro. 139 00:06:46,444 --> 00:06:49,543 Provo la stessa cosa ogni volta che lascio il negozio di imballaggi. 140 00:06:52,907 --> 00:06:54,357 Staro' bene, Felix. 141 00:06:54,617 --> 00:06:56,464 E grazie ancora per stasera. 142 00:06:56,968 --> 00:06:58,342 Ma credo che... 143 00:06:58,372 --> 00:07:01,993 Cio' di cui ho bisogno ora sia prendermi un po' di tempo per riflettere. 144 00:07:02,023 --> 00:07:03,260 Assolutamente. 145 00:07:03,290 --> 00:07:05,657 - Di quanto tempo stiamo parlando? - Non lo so. 146 00:07:07,229 --> 00:07:11,523 - E' passato un mese. Quindi un altro mese? Perche' ci sono le vacanze e... - Non lo so! 147 00:07:13,339 --> 00:07:14,456 Scusa. 148 00:07:15,080 --> 00:07:16,759 Credo sia la stanchezza. 149 00:07:17,201 --> 00:07:18,682 Me ne andro' a dormire. 150 00:07:23,784 --> 00:07:27,159 Avete finito la cena? O devo sfidare i piccioni per averla? 151 00:07:37,453 --> 00:07:38,430 Davvero? 152 00:07:38,460 --> 00:07:39,698 E' fantastico! 153 00:07:39,728 --> 00:07:42,326 Digli che se ha qualche domanda, puo' chiamare la produttrice 154 00:07:42,356 --> 00:07:43,456 Dani Duncan. 155 00:07:44,112 --> 00:07:45,440 Fai sempre cosi'? 156 00:07:46,219 --> 00:07:47,960 No. Qualche volta lo dico cantando. 157 00:07:47,990 --> 00:07:50,344 # Pruduuuu... # 158 00:07:50,374 --> 00:07:51,992 # Piantaaaala. # 159 00:07:53,061 --> 00:07:55,718 Indovina chi ho contattato per il mio primo ingaggio? 160 00:07:55,748 --> 00:07:59,378 Suggerimento... e' il due volte campione del NBA Chris Bosh! 161 00:08:01,215 --> 00:08:02,392 Davvero? 162 00:08:02,422 --> 00:08:04,269 Dani, e' fantastico... e' un colpaccio. 163 00:08:04,299 --> 00:08:07,421 Lo so... alcuni potrebbero dire che e' un "colpo alla Duncan". 164 00:08:08,062 --> 00:08:08,886 Alcuni. 165 00:08:09,574 --> 00:08:10,393 Non io. 166 00:08:12,874 --> 00:08:15,683 Buongiorno, signorina Duncan. Ho portato il caffe' del sig. Madison. 167 00:08:15,713 --> 00:08:18,466 - Grazie. Doppio espresso con una bustina di zucchero? - Capperi. 168 00:08:18,496 --> 00:08:20,771 E' espresso normale con due di zucchero. 169 00:08:20,801 --> 00:08:22,844 Non si preoccupi. Basta farne un altro. 170 00:08:22,874 --> 00:08:26,300 Posso prima prendere uno spuntino? Ho bisogno di mangiare ogni due ore. 171 00:08:26,330 --> 00:08:30,270 - Si', ma lo show di Oscar inizia tra 20 minuti. - Pensano che sia un qualche virus. 172 00:08:31,354 --> 00:08:33,010 Ok, d'accordo. 173 00:08:33,040 --> 00:08:36,509 E' il suo primo giorno, quindi andro' io a rifarlo. Ma domani, lei dovra' correre. 174 00:08:36,539 --> 00:08:37,964 Ma certo. 175 00:08:37,994 --> 00:08:41,415 Non letteralmente, vero? Perche' correre mi fa male alle rotule. 176 00:08:46,155 --> 00:08:47,301 Dove vai? 177 00:08:47,331 --> 00:08:49,331 - E' il mio caffe'? - No... torno subito. 178 00:08:53,209 --> 00:08:54,339 Ehi, Felix. 179 00:08:54,644 --> 00:08:55,750 Bel carrello. 180 00:08:58,033 --> 00:09:00,649 Risatina di cortesia, ah ah, andiamo avanti. 181 00:09:01,290 --> 00:09:02,665 Ho avuto un'idea geniale. 182 00:09:02,695 --> 00:09:06,038 A Emily manca Londra, cosi' io portero' Londra da lei. 183 00:09:06,557 --> 00:09:08,048 Dove hai preso 'sta roba? 184 00:09:08,078 --> 00:09:11,727 Sono il signore del guardaroba della mia azienda Gilbert e Sullivan. 185 00:09:12,353 --> 00:09:14,751 Non mi dimentichero' mai del mio debutto al The Mikado. 186 00:09:14,781 --> 00:09:16,644 Feci un incredibile Nanki-Poo. 187 00:09:18,506 --> 00:09:20,140 Perche' eri nervoso? 188 00:09:22,094 --> 00:09:25,449 Ho intenzione di circondare Emily con cose che le ricordano dei suoi giorni li'. 189 00:09:25,479 --> 00:09:28,090 Magari incontrera' un... gendarme londinese. 190 00:09:29,842 --> 00:09:32,224 O un insolente spazzacamini. 191 00:09:33,231 --> 00:09:34,300 Felix, 192 00:09:34,330 --> 00:09:36,429 quando una donna ha un problema, 193 00:09:36,459 --> 00:09:37,849 ascoltala e basta... 194 00:09:37,879 --> 00:09:39,284 Non cercare di risolverlo. 195 00:09:39,314 --> 00:09:42,964 A volte la parte piu' sensuale di un uomo e' il suo... orecchio. 196 00:09:44,849 --> 00:09:47,494 Charlotte mi ha lasciato un Cosmopolitan nel bagno. 197 00:09:49,036 --> 00:09:52,835 Non lo so Oscar... insomma, devo fare qualcosa. Sento che si sta allontanando. 198 00:09:52,865 --> 00:09:54,172 Dalle dello spazio. 199 00:09:54,202 --> 00:09:57,465 Forse cosi' risolvera' il suo problema e voi due tornerete piu' forti di prima. 200 00:09:57,495 --> 00:10:00,779 - Ha funzionato per me e Charlotte. - Farsi da parte non e' proprio da me. 201 00:10:00,809 --> 00:10:02,764 E' tutto quello che posso dirti. 202 00:10:02,794 --> 00:10:06,774 A meno che non voglia la top ten di esercizi per un'estate favolosa di Cosmopolitan. 203 00:10:07,827 --> 00:10:08,949 - La vuoi? - Si'. 204 00:10:08,979 --> 00:10:10,369 Ok, vado a prenderla. 205 00:10:14,628 --> 00:10:17,827 Senti, trovero' i soldi. Basta che non mi staccate il sevizio. 206 00:10:17,857 --> 00:10:20,423 Non sopravvivero' tutto l'inverno senza. 207 00:10:20,453 --> 00:10:21,357 Grazie. 208 00:10:22,975 --> 00:10:23,938 Netflix. 209 00:10:27,363 --> 00:10:28,463 Che dici Margaret? 210 00:10:28,493 --> 00:10:30,288 Svelta prendi questa roba per Oscar. 211 00:10:30,318 --> 00:10:32,079 - Si', bene. - Va bene, ok. 212 00:10:33,324 --> 00:10:36,768 Lavaggio a secco, spesa e caffe'. Tutto prima di mezzogiorno? 213 00:10:36,798 --> 00:10:38,955 Ogni suo desiderio e' un ordine. 214 00:10:39,718 --> 00:10:43,666 Pensi di avere abbastanza energie per farmi il pranzo? Vorrei qualcosa di salutare. 215 00:10:43,696 --> 00:10:45,375 Che ne dici di uno sfilatino? 216 00:10:45,405 --> 00:10:47,942 - Mi metto subito all'opera, signore. - "Subito all'opera". 217 00:10:47,972 --> 00:10:50,292 Suona come "subito", ma piu' speciale. 218 00:10:54,704 --> 00:10:56,706 Cos'e' di preciso uno sfilatino? 219 00:10:57,164 --> 00:10:58,324 Lo faccio io. 220 00:11:00,553 --> 00:11:01,652 Parla Dani. 221 00:11:02,599 --> 00:11:03,561 Oh, ciao. 222 00:11:03,912 --> 00:11:06,965 A che ora vogliamo Chris Bosh? Fammici pensare un attimo. 223 00:11:11,918 --> 00:11:13,033 Noah! 224 00:11:13,063 --> 00:11:17,826 Avevo detto di stare nella dispensa finche' nonna Margaret ti avrebbe dato il via libera. 225 00:11:18,452 --> 00:11:20,169 Hai portato tuo nipote a lavoro? 226 00:11:20,199 --> 00:11:22,464 Non potevo lasciarlo solo. 227 00:11:22,810 --> 00:11:24,383 E' un piccolo piromane. 228 00:11:25,734 --> 00:11:29,873 Mi scuso per l'urlo. E' che sono emozionata dal fatto che verra' a fare lo show. 229 00:11:29,903 --> 00:11:32,577 Allontanati dai fornelli, piccolo demonio! 230 00:11:32,852 --> 00:11:35,493 No! No, non lei, lei sembra adorabile. 231 00:11:35,523 --> 00:11:37,476 Sa cosa? Posso richiamarla? 232 00:11:39,171 --> 00:11:40,087 Margaret, 233 00:11:40,438 --> 00:11:43,085 - non sta funzionando. - Mi stai mandando via? 234 00:11:43,364 --> 00:11:45,196 No, non posso licenziarti. 235 00:11:45,593 --> 00:11:46,642 Fuoco. 236 00:11:51,172 --> 00:11:55,246 Mi sono battuta per te. Devo dimostrare a Oscar che prendo le giuste decisioni.... 237 00:11:55,276 --> 00:11:57,272 Quindi sono costretta a tenerti. 238 00:11:57,302 --> 00:12:02,509 Quindi per favore, potresti, non so, concentrarti e imparare a fare questo panino? 239 00:12:02,968 --> 00:12:04,598 Hai sentito Noah? 240 00:12:05,285 --> 00:12:07,850 Non possono licenziare la nonna questa volta. 241 00:12:07,880 --> 00:12:08,735 Fuoco. 242 00:12:14,780 --> 00:12:16,444 Come sta venendo quel panino? 243 00:12:16,474 --> 00:12:18,398 Sta venendo benissimo. 244 00:12:22,601 --> 00:12:24,052 Ci siamo quasi. 245 00:12:24,082 --> 00:12:27,429 Non trovi che sia preoccupante che un uomo riesca a trascinare una donna bendata per 246 00:12:27,459 --> 00:12:30,754 mezza New York e nessuno si ferma ad aiutarla? 247 00:12:37,779 --> 00:12:39,076 Un pub inglese. 248 00:12:39,550 --> 00:12:42,832 - Perche' ti avevo detto che mi mancava l'Inghilterra. - Gia', ti stavo ascoltando. 249 00:12:42,862 --> 00:12:46,765 - Davvero? Perche' ho anche detto... - Ecco perche' ho organizzato 250 00:12:47,666 --> 00:12:49,242 un'intera giornata 251 00:12:49,466 --> 00:12:52,718 di sorprese a tema britannico. Come sai, il bello dei pub 252 00:12:52,748 --> 00:12:55,501 e' che non sai mai... chi incontrerai. 253 00:12:56,595 --> 00:12:57,977 Chi incontrerai? 254 00:12:58,994 --> 00:13:00,414 Volete dei fiori! 255 00:13:00,689 --> 00:13:01,834 Salve. 256 00:13:01,858 --> 00:13:03,861 Sei bella come un fiore. 257 00:13:05,359 --> 00:13:06,428 Guarda un po'. 258 00:13:06,450 --> 00:13:09,917 Hai assunto i tuoi amici per vestirsi come degli stereotipi inglesi. 259 00:13:10,660 --> 00:13:12,393 Che non esistono più. 260 00:13:13,408 --> 00:13:14,680 Non e' bizzarro? 261 00:13:14,838 --> 00:13:18,339 Posso avere il bicchiere di alcol più grande che avete? 262 00:13:19,532 --> 00:13:20,579 Qualcosa non va? 263 00:13:20,590 --> 00:13:21,997 Beh, si. 264 00:13:23,002 --> 00:13:25,298 Intendo, ho detto di aver bisogno di spazio, 265 00:13:25,328 --> 00:13:27,071 e poi tutto questo. 266 00:13:27,101 --> 00:13:30,312 Io... io non sono sicura di esser stata chiara. 267 00:13:32,518 --> 00:13:34,325 Penso di avere un indizio. 268 00:13:34,355 --> 00:13:36,263 Felice che qualcuno ce l'abbia. 269 00:13:36,274 --> 00:13:38,084 In realta', Sherlock, puoi darci un minuto? 270 00:13:38,114 --> 00:13:40,916 Individuo dei problemi in paradiso? 271 00:13:40,946 --> 00:13:42,636 Davvero, Derek, vattene! 272 00:13:44,473 --> 00:13:46,212 Scusami, ho iniziato male. 273 00:13:46,242 --> 00:13:49,235 Forse dovrei saltare direttamente alla grande sorpresa. 274 00:13:49,265 --> 00:13:50,369 C'e' altro? 275 00:13:57,570 --> 00:13:59,026 Due biglietti per l'Inghilterra. 276 00:13:59,056 --> 00:14:00,312 Partiamo domani! 277 00:14:00,723 --> 00:14:02,814 Ho liberato la tua agenda, ho gia' fatto i bagagli, 278 00:14:02,844 --> 00:14:04,730 e ho prenotato un tour privato dei gioielli della corona. 279 00:14:04,760 --> 00:14:07,590 Felix, smettila di provare a sistemare tutto. 280 00:14:07,978 --> 00:14:09,309 Non c'entri tu. 281 00:14:09,635 --> 00:14:10,584 Sera. 282 00:14:10,596 --> 00:14:12,397 - Una pinta per la signora. - Oh, mio Dio! 283 00:14:12,425 --> 00:14:14,641 Basta con quell'accento ridicolo 284 00:14:14,671 --> 00:14:17,154 e quello stupido dente finto! 285 00:14:19,014 --> 00:14:20,841 Lei e' Donna, lavora qui. 286 00:14:24,507 --> 00:14:25,692 Grazie, Donna. 287 00:14:41,104 --> 00:14:42,960 Ed ecco come mi sono trovato 288 00:14:42,990 --> 00:14:46,928 in una cella di contenimento con la ginnasta olimpica Cathy Rigby. 289 00:14:48,626 --> 00:14:49,966 Il che ci porta alla fine 290 00:14:49,996 --> 00:14:52,795 di "Uccidiamo il Tempo Perche' Chris Bosh non e' Qui". 291 00:14:52,825 --> 00:14:54,282 Sintonizzatevi domani. 292 00:14:55,295 --> 00:14:58,211 Mi dispiace, Oscar. Dovevo chiamare per confermare l'orario, 293 00:14:58,241 --> 00:14:59,464 ma mi sono distratta. 294 00:14:59,494 --> 00:15:01,471 Con cosa? Dovresti avere tutto il tempo del mondo 295 00:15:01,501 --> 00:15:03,871 adesso che Margaret sta facendo tutto qui. 296 00:15:04,054 --> 00:15:04,724 Ok. 297 00:15:05,982 --> 00:15:09,363 Non puoi battere la fiacca solo per un titolo spocchioso. 298 00:15:10,762 --> 00:15:11,782 Ehi, sai cosa? 299 00:15:11,812 --> 00:15:14,633 Dovresti farti aiutare da Margaret per le prenotazioni dello show. 300 00:15:14,663 --> 00:15:15,670 Certo. 301 00:15:15,919 --> 00:15:17,901 E assicurati di prenderle la ricetta del panino. 302 00:15:17,931 --> 00:15:19,445 Non e' una buona assistente! 303 00:15:19,475 --> 00:15:22,019 E' veramente cattiva, possibilmente diabolica. 304 00:15:24,071 --> 00:15:25,106 Dani. 305 00:15:25,136 --> 00:15:28,593 Qualcuno e' geloso del fatto che il suo rimpiazzo sta andando bene? 306 00:15:31,401 --> 00:15:34,678 Margaret, hai il caffe' post-show di Oscar? 307 00:15:35,606 --> 00:15:36,790 Ecco qua, signore. 308 00:15:36,820 --> 00:15:38,382 Due gocce, uno di zucchero. 309 00:15:38,412 --> 00:15:40,182 Proprio come piace a me. 310 00:15:44,524 --> 00:15:46,070 Questa e' zuppa di funghi. 311 00:15:47,754 --> 00:15:49,329 Oh, baggianate! 312 00:15:49,359 --> 00:15:51,338 Ecco dov'era finito il mio pranzo. 313 00:15:51,981 --> 00:15:53,643 Ok, ciao Margaret. 314 00:15:53,673 --> 00:15:55,521 Si', prosegui dritto per di la. 315 00:15:58,168 --> 00:16:00,418 Non capisco... tutto il resto e' stato fatto. 316 00:16:00,672 --> 00:16:02,894 Lo so perche' l'ho fatto io. 317 00:16:03,087 --> 00:16:04,840 Perche' non l'hai licenziata e basta? 318 00:16:04,870 --> 00:16:06,721 Perche' non volevo farti sapere quanto avessi sbagliato, 319 00:16:06,751 --> 00:16:08,265 perche' poi avresti saputo la verita'. 320 00:16:08,295 --> 00:16:09,117 Che e'? 321 00:16:09,147 --> 00:16:10,861 Che non merito questo lavoro. 322 00:16:10,891 --> 00:16:12,643 Non so a cosa stavate pensando ragazzi, 323 00:16:12,673 --> 00:16:15,218 ma e' ovvio che non sono un produttore. 324 00:16:15,567 --> 00:16:17,981 Dovresti rendermi nuovamente un'assistente. 325 00:16:19,058 --> 00:16:21,304 Beh, Dani, pensavo che potessi gestire tutto. 326 00:16:21,334 --> 00:16:22,892 Mi sbagliavo. 327 00:16:24,551 --> 00:16:25,771 Aspetta, cosa? 328 00:16:28,955 --> 00:16:30,085 Di cosa stai parlando? 329 00:16:30,115 --> 00:16:32,436 Beh, prima cosa hai sbagliato ad assumere Margaret. 330 00:16:32,466 --> 00:16:34,642 Dopo non hai potuto licenziarla. Ma va bene, 331 00:16:34,672 --> 00:16:37,074 non tutti sono tagliati per fare il capo. 332 00:16:38,095 --> 00:16:39,165 Immagino di no. 333 00:16:39,403 --> 00:16:42,167 Certo, sei dolce e sei brava a fare commissioni. 334 00:16:42,197 --> 00:16:45,306 Ma a volte un produttore deve prendere decisioni difficili. 335 00:16:45,985 --> 00:16:48,181 E forse non e' proprio una cosa per te. 336 00:16:50,341 --> 00:16:53,161 Beh, sto per uscire a farmi le unghie. 337 00:16:53,191 --> 00:16:55,092 Dani ha detto che andava bene. 338 00:16:55,630 --> 00:16:56,913 Non e' vero, Dani? 339 00:17:00,991 --> 00:17:01,991 Beh... 340 00:17:02,021 --> 00:17:05,840 Quel che in realta' ho detto e che puoi prendere la tua tenia 341 00:17:05,870 --> 00:17:09,212 ed il tuo piccolo piromane e il tuo culo inglese fuori di qui! 342 00:17:09,242 --> 00:17:10,658 Sei licenziata! 343 00:17:13,848 --> 00:17:15,683 E se hai problemi con questo, 344 00:17:15,713 --> 00:17:19,687 puoi chiamare il tuo avvocato, produttore Dani Duncan! 345 00:17:23,090 --> 00:17:24,253 Lei e' il capo. 346 00:17:25,416 --> 00:17:26,755 Andiamo, Noah. 347 00:17:35,321 --> 00:17:37,549 L'hai visto, vero? Non sono solo io? 348 00:17:38,828 --> 00:17:42,090 Sembra che qualcuno abbia la stoffa del produttore dopo tutto. 349 00:17:42,445 --> 00:17:44,526 So cos'hai fatto qui, Oscar. 350 00:17:44,990 --> 00:17:45,993 E ti ringrazio. 351 00:17:46,023 --> 00:17:47,104 Signorina Duncan, 352 00:17:47,134 --> 00:17:49,003 posso farle una tazza di caffe'? 353 00:17:49,033 --> 00:17:50,152 Lo adorerei. 354 00:17:50,461 --> 00:17:53,233 Potrebbe mostrarmi come fare una tazza... 355 00:18:01,340 --> 00:18:02,611 Va tutto bene? 356 00:18:03,162 --> 00:18:06,380 Beh, ho appena bevuto una pinta di birra in bagno, quindi... 357 00:18:07,771 --> 00:18:09,055 Sono stata meglio. 358 00:18:10,910 --> 00:18:12,637 Scusami, sono stato sordo. 359 00:18:12,667 --> 00:18:14,756 E me con il discorso perfetto. 360 00:18:15,367 --> 00:18:16,426 Sai cosa? 361 00:18:16,981 --> 00:18:19,565 Penso che sia estremamente dolce 362 00:18:19,595 --> 00:18:21,934 che tu volessi darmi l'Inghilterra. 363 00:18:21,964 --> 00:18:26,964 Ma ho realizzato che non e' l'Inghilterra a mancarmi, 364 00:18:27,136 --> 00:18:31,072 ma il modo in cui mi sentivo quando ero li. 365 00:18:31,310 --> 00:18:33,993 Per tutta la vita non sono mai stata da sola. 366 00:18:34,023 --> 00:18:37,153 Sono andata dai miei genitori a mio marito 367 00:18:37,183 --> 00:18:39,185 da mia sorella a te. 368 00:18:39,215 --> 00:18:41,201 Il che e' stato fantastico, ad essere onesti, 369 00:18:41,231 --> 00:18:43,913 perche' ho sempre avuto paura di stare da sola. 370 00:18:44,701 --> 00:18:48,540 Poi sono andata in Inghilterra e non c'era nessuno la' 371 00:18:48,660 --> 00:18:51,130 che prendesse decisioni per me. Dovevo farle da sola. 372 00:18:51,160 --> 00:18:52,680 Ed e' stato... 373 00:18:53,920 --> 00:18:55,060 Esilarante. 374 00:18:55,628 --> 00:18:56,628 Capisco. 375 00:18:57,449 --> 00:19:00,101 Hai avuto il tuo primo assaggio di indipendenza. 376 00:19:00,442 --> 00:19:03,707 Ironico che sia successo in Inghilterra, dove di solito disapprovano queste cose. 377 00:19:05,440 --> 00:19:07,275 Ed ora che sono a casa, 378 00:19:07,546 --> 00:19:10,478 sento che ho bisogno di stare da sola. 379 00:19:10,905 --> 00:19:11,608 Ok. 380 00:19:12,574 --> 00:19:14,244 Ti daro' un po' di spazio. 381 00:19:14,500 --> 00:19:16,560 Coordinero' le nostre agende cosi' non ci incroceremo 382 00:19:16,571 --> 00:19:19,374 e tra due settimane ci incontreremo in un posto neutrale... 383 00:19:20,599 --> 00:19:22,461 Lo sto facendo di nuovo. Mi dispiace, non ci riesco. 384 00:19:22,491 --> 00:19:24,367 No, no, va bene, va bene. 385 00:19:24,817 --> 00:19:26,647 Tu ti prendi cura delle persone. 386 00:19:26,767 --> 00:19:28,458 Ed io amo questa parte di te. 387 00:19:28,488 --> 00:19:29,277 Ma... 388 00:19:31,372 --> 00:19:34,162 Devo imparare a prendermi cura di me stessa. 389 00:19:35,804 --> 00:19:38,177 Quindi sta succedendo... ci stiamo lasciando. 390 00:19:42,064 --> 00:19:44,250 Dovremmo uscire di qui? 391 00:19:44,280 --> 00:19:47,802 In realta', se non ti dispiace, penso che potrei restare e finire la pinta. 392 00:19:49,509 --> 00:19:51,591 Non sono sicura di dove sono, 393 00:19:51,621 --> 00:19:53,787 dato che ero bendata ma... 394 00:20:12,101 --> 00:20:13,531 Saluti, mia leale... 395 00:20:13,561 --> 00:20:15,409 Vattene, Delores! 396 00:20:34,406 --> 00:20:35,657 Salve, sono Chris Bosh. 397 00:20:35,687 --> 00:20:37,859 E' qui che si registra l'Oscar Madison Show? 398 00:20:38,120 --> 00:20:38,807 Si'. 399 00:20:39,023 --> 00:20:40,361 Scusate sono in ritardo. 400 00:20:40,391 --> 00:20:42,761 C'e' stato un fraintendimento con i tempi. 401 00:20:42,933 --> 00:20:45,129 Non avete mai uno di questi giorni? 402 00:20:50,767 --> 00:20:51,981 Staro' bene. 403 00:20:52,811 --> 00:20:54,108 Ehi, Chris, ce l'hai fatta! 404 00:20:54,138 --> 00:20:55,504 Devi essere Oscar. 405 00:20:57,209 --> 00:20:59,509 Vedo che hai conosciuto Felix. 406 00:21:00,324 --> 00:21:02,130 Sta piangendo? 407 00:21:02,160 --> 00:21:05,581 No, no, sono solo allergico al tuo ammorbidente. 408 00:21:06,009 --> 00:21:09,566 MyITsubs – Italian subtitles, for you. [www.thelegionsubs.tk] 30971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.