All language subtitles for The.odd.couple.2015.S03E03.LOL.Italian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,721 --> 00:00:07,476 Guardalo. Cosi' impegnato con il suo gioco elettronico alla tv. 2 00:00:07,506 --> 00:00:09,018 Piu' ossessionato. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,328 Si deve fermare per cinque minuti e pulire la sua camera. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,742 Di chi tra i due pensi stiano parlando? 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,481 La mia camera e' pulita. Devi essere tu. 6 00:00:19,599 --> 00:00:21,679 Onestamente, non so cosa vediate in quel gioco. 7 00:00:21,709 --> 00:00:23,748 "Quel gioco" e' Chimpocalypse, 8 00:00:23,838 --> 00:00:26,204 il videogame piu' popolare d'America. 9 00:00:26,412 --> 00:00:29,207 E gli hamburger sono il cibo piu' popolare. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,108 Non vuol dire che siano buoni. 11 00:00:32,295 --> 00:00:34,235 Ok, Evan, ora di fare i compiti. 12 00:00:34,265 --> 00:00:35,126 Cavolo. 13 00:00:35,367 --> 00:00:38,430 - Oscar, devi darti una ripulita per cena. - Cavolo. 14 00:00:39,808 --> 00:00:42,667 Grazie. So che tu e Evan siete partiti con il piede sbagliato, 15 00:00:42,697 --> 00:00:45,025 apprezzo molto come tu abbia lavorato duro per riconquistarlo. 16 00:00:45,055 --> 00:00:47,512 Il trucco e' mettermi nei panni di un bambino. 17 00:00:47,542 --> 00:00:50,194 Beh, sentiti libero di uscirne quando vuoi. 18 00:00:52,169 --> 00:00:54,612 Va bene, voglio una rivincita, amico, domani. 19 00:00:54,642 --> 00:00:56,300 Sono i tuoi soldi. 20 00:00:58,930 --> 00:01:01,272 Ehi, Charlotte! Bella maglietta. 21 00:01:01,594 --> 00:01:02,997 Grazie, Teddy. 22 00:01:04,674 --> 00:01:06,963 Le donne adorano sentir parlare delle loro magliette. 23 00:01:08,542 --> 00:01:10,985 Ehi ragazzi, vi dispiace se porto Andre qui per Halloween? 24 00:01:11,015 --> 00:01:12,956 Ha sentito che qui e' grandioso per dolcetto o scherzetto. 25 00:01:12,986 --> 00:01:16,160 Certo. Tuttavia non so dove l'abbia sentito, qui vengono a malapena a farlo. 26 00:01:16,190 --> 00:01:20,140 Beh, una volta si'. Poi Felix si e' trasferito qui, e invece che dare caramelle, 27 00:01:20,170 --> 00:01:22,191 ha distribuito filo interdentale. 28 00:01:23,320 --> 00:01:25,373 Dici che i bambini evitano il nostro appartamento? 29 00:01:25,403 --> 00:01:26,047 No. 30 00:01:26,077 --> 00:01:27,156 Evitano te. 31 00:01:28,539 --> 00:01:31,578 Evan mi ha detto che ti chiamano tutti Conte Placc-ula. 32 00:01:32,618 --> 00:01:33,958 Conte Placc-ula. 33 00:01:33,988 --> 00:01:36,127 I bambini sono cattivi e divertenti. 34 00:01:36,874 --> 00:01:39,180 Ridete quanto volete, ma le gengiviti non vanno in vacanza. 35 00:01:39,210 --> 00:01:42,164 Un piccolo fatto che Grande Caramella non vuole che tu sappia. 36 00:01:42,194 --> 00:01:43,455 Felix, andiamo. 37 00:01:43,521 --> 00:01:47,223 Halloween e' una notte all'anno in cui puoi impazzire ed essere un bambino. 38 00:01:47,253 --> 00:01:47,967 Lo e'? 39 00:01:47,997 --> 00:01:50,382 O e' solo una celebrazione di irresponsabilita'? 40 00:01:50,412 --> 00:01:53,750 "Saltiamo su quello zucchero e prendiamo in giro i morti!" 41 00:01:55,469 --> 00:01:57,849 Tu sei stato spinto giu' molto da bambino, vero? 42 00:01:57,879 --> 00:02:00,842 Ammettilo, Felix, Halloween non e' il problema... tu lo sei. 43 00:02:00,872 --> 00:02:04,340 - Non sai come lasciarti andare. - Non so lasciarmi andare? Io? 44 00:02:04,370 --> 00:02:07,058 Il tizio che suona "La Vida Loca" al violoncello? 45 00:02:08,345 --> 00:02:10,656 Mi sento di spingerlo giu' proprio ora. 46 00:02:10,686 --> 00:02:14,192 Stai veramente dicendo che mi manca un senso di abbandono infantile? 47 00:02:14,255 --> 00:02:18,710 Tu non sei mai stato un bambino. Quando sei uscito dall'utero hai appeso la placenta. 48 00:02:19,772 --> 00:02:22,720 Beh, non mi scusero' per essere un adulto maturo. 49 00:02:22,750 --> 00:02:25,429 Come diceva il famoso poeta William Butler Yeats, 50 00:02:25,459 --> 00:02:28,559 - "Sono cosi' tanti anni..." - Finirai per terra ora! 51 00:02:31,212 --> 00:02:33,230 Dannazione, sei come una statua! 52 00:02:33,316 --> 00:02:34,262 Pilates. 53 00:02:34,853 --> 00:02:37,343 Traduzione: alexa93, ilNico, Tvaddicted. 54 00:02:37,367 --> 00:02:38,753 Revisione: sosunny. 55 00:02:38,873 --> 00:02:41,411 MyITsubs – Italian subtitles, for you. [www.thelegionsubs.tk] 56 00:02:41,430 --> 00:02:44,944 - Non ci credo. - Questo da dove viene? 57 00:02:44,974 --> 00:02:47,048 L'ho appeso mentre eri al lavoro, spero ti piaccia. 58 00:02:47,078 --> 00:02:49,715 Adoro le decorazioni di Halloween! 59 00:02:52,061 --> 00:02:53,874 Od ognuna mai fatta. 60 00:02:55,689 --> 00:02:56,588 E' troppo? 61 00:02:56,618 --> 00:03:00,572 Mi dispiace. Sei gia' stata cosi' carina da farmi restare mentre cercavo un appartamento. 62 00:03:00,602 --> 00:03:02,395 No, no, no, e' l'ambiente perfetto 63 00:03:02,425 --> 00:03:04,641 per una maratona di film paurosi. 64 00:03:04,750 --> 00:03:09,305 Non vedo l'ora! Ma sai cosa? Devo avvertirti, quando mi spavento devo fare la pipi', 65 00:03:10,060 --> 00:03:12,581 quindi lavoreremo su quel pulsante di pausa. 66 00:03:13,154 --> 00:03:13,905 Ciao. 67 00:03:14,244 --> 00:03:16,926 Che visione gioiosa di cosa a rischio incendio. 68 00:03:18,423 --> 00:03:20,607 E' vero, Halloween non e' il tuo forte. 69 00:03:20,637 --> 00:03:22,157 No, non lo e' mai stato. 70 00:03:22,187 --> 00:03:25,353 Ricordo l'ultima volta che ho cercato di partecipare. Avevo sette anni e vestito 71 00:03:25,383 --> 00:03:28,399 dalla scienziata vincitrice del premio Nobel, Marie Curie. 72 00:03:28,787 --> 00:03:31,677 Ho dovuto togliere le scarpe per scappare dai bulli. 73 00:03:32,565 --> 00:03:33,473 Tesoro. 74 00:03:34,318 --> 00:03:37,127 Perche' non provi a reprimere quel ricordo? 75 00:03:38,008 --> 00:03:41,180 Beh, Oscar mi ha fatto notare che a quanto pare ho una mancanza 76 00:03:41,210 --> 00:03:43,445 un senso di capriccio infantile. 77 00:03:43,535 --> 00:03:47,889 - Da quando tu interessa cosa pensa Oscar? - Da quando Oscar usa la parola capriccio? 78 00:03:48,621 --> 00:03:50,044 Beh, non e' solo Oscar. 79 00:03:50,074 --> 00:03:53,272 Ero arrabbiato perche' i bambini del palazzo sembra che siano d'accordo. 80 00:03:53,302 --> 00:03:56,619 Immagino sia perche' non so come "lasciarmi andare" or "impazzire." 81 00:03:56,649 --> 00:03:59,249 Queste virgolette non ti fanno nessun favore. 82 00:03:59,948 --> 00:04:03,396 Beh, quest'anno intendo accogliere lo spirito della stagione, 83 00:04:03,426 --> 00:04:05,124 organizzando una buona vecchia 84 00:04:05,154 --> 00:04:07,137 serata di divertimento irresponsabile. 85 00:04:07,167 --> 00:04:09,714 Perche' non ti metti solo le mani in tasca? 86 00:04:10,877 --> 00:04:13,362 - Buon per te. Cos'hai in mente? - Beh, come sai, 87 00:04:13,392 --> 00:04:16,006 ogni Halloween c'e' una festa per bambini nell'atrio. 88 00:04:16,036 --> 00:04:18,358 Ma quest'anno, come presidente del consiglio, 89 00:04:18,388 --> 00:04:22,123 intendo presentare un tour infestato del palazzo. 90 00:04:22,153 --> 00:04:23,473 E sono qui perche' 91 00:04:24,700 --> 00:04:28,344 - mi servono delle aiutanti spaventose. - In realta' abbiamo programmi. 92 00:04:28,374 --> 00:04:31,444 Si', mangeremo popcorn, guardando film spaventosi, 93 00:04:31,474 --> 00:04:33,455 e non fare la pipi' sul divano. 94 00:04:34,719 --> 00:04:36,533 Ma questo potete farlo qualsiasi sera! 95 00:04:37,180 --> 00:04:39,491 - Per favore? - Significherebbe molto per me. 96 00:04:39,521 --> 00:04:42,441 Chi potrebbe dire di no a questa faccia? 97 00:04:42,471 --> 00:04:43,511 Io potrei. 98 00:04:45,268 --> 00:04:46,629 Ma non lo faro'. 99 00:04:46,931 --> 00:04:47,947 Ma potrei. 100 00:04:48,906 --> 00:04:50,025 Beh, fantastico! 101 00:04:50,055 --> 00:04:54,340 Vi daro' una bozza del copione cosi' potete cominciare a memorizzare. Oddio! Oh no! 102 00:04:55,366 --> 00:04:57,933 Adoro Halloween, cosi' divertente, cosi' divertente. 103 00:04:58,333 --> 00:04:59,541 - Ehi. - Ehi. 104 00:05:00,668 --> 00:05:02,737 Bel costume da chimpbot! 105 00:05:02,981 --> 00:05:05,262 Vorrei che li facessero della taglia per adulti. 106 00:05:05,292 --> 00:05:06,575 Magari lo fanno. 107 00:05:06,605 --> 00:05:08,249 No, ho gia' controllato. 108 00:05:11,306 --> 00:05:13,923 Farai pulizia di caramelle domani. 109 00:05:14,313 --> 00:05:15,708 Non lo faro' qui. 110 00:05:15,926 --> 00:05:17,653 Domani sera devo lavorare, 111 00:05:17,683 --> 00:05:20,319 quindi Evan andra' da mia sorella a Long Island. 112 00:05:20,349 --> 00:05:23,521 O potrebbe stare qui a fare dolcetto o scherzetto con me. 113 00:05:24,261 --> 00:05:28,036 E' quello che ho detto io! Ma poi la mamma ha riso per tipo, molto tempo. 114 00:05:29,682 --> 00:05:32,075 Non ho riso... per cosi' tanto. 115 00:05:32,953 --> 00:05:36,111 Cosa c'e' di divertente in me che si occupa di Evan? 116 00:05:36,141 --> 00:05:37,103 Niente. 117 00:05:37,774 --> 00:05:40,655 Solo... mia sorella non lo vede da un po', 118 00:05:40,685 --> 00:05:42,164 si divertiranno molto. 119 00:05:42,348 --> 00:05:43,902 E' super responsabile. 120 00:05:44,835 --> 00:05:46,154 E io non lo sono? 121 00:05:47,660 --> 00:05:49,191 Ridera' di nuovo. 122 00:05:51,128 --> 00:05:52,266 No, Oscar. 123 00:05:52,896 --> 00:05:54,582 Ma mi piace moltissimo Evan, 124 00:05:54,612 --> 00:05:56,178 e vorrei tenerlo... 125 00:05:57,354 --> 00:05:58,968 Beh, vorrei tenerlo. 126 00:05:59,102 --> 00:06:01,652 Posso farlo io. Non usciremo dal palazzo, 127 00:06:01,682 --> 00:06:05,197 non gli togliero' gli occhi di dosso e puoi fidarti di me. 128 00:06:05,570 --> 00:06:06,953 Ti fidi di me, vero? 129 00:06:07,287 --> 00:06:07,963 Ok. 130 00:06:08,603 --> 00:06:09,646 Proviamoci. 131 00:06:10,141 --> 00:06:12,864 - Fantastico! - Ci divertiremo molto! 132 00:06:16,824 --> 00:06:18,657 E saremo molto responsabili. 133 00:06:29,859 --> 00:06:30,819 Tu chi sei? 134 00:06:30,849 --> 00:06:32,712 Mozart van Beethoven? 135 00:06:34,313 --> 00:06:36,990 Il nostro sistema educativo ha proprio fallito con te, vero? 136 00:06:37,986 --> 00:06:40,190 E' il mio costume per il viaggio terrificante di stasera 137 00:06:40,220 --> 00:06:42,539 attraverso il passato infestato di questo palazzo. 138 00:06:42,569 --> 00:06:44,572 Grandioso, ti dispiace se io ed Evan veniamo? 139 00:06:44,602 --> 00:06:45,654 Mi piacerebbe! 140 00:06:45,839 --> 00:06:48,471 - Non pensavo fossi interessato. - Non lo sono. 141 00:06:50,175 --> 00:06:52,242 Se voglio avere un futuro con Charlotte 142 00:06:52,272 --> 00:06:54,000 devo dimostrarle che sono maturo 143 00:06:54,011 --> 00:06:57,444 quindi passero' Halloween con la persona piu' matura che conosco. 144 00:06:57,474 --> 00:07:00,216 - Grazie Oscar. - E quando dico maturo, 145 00:07:01,271 --> 00:07:02,409 intendo noioso. 146 00:07:04,055 --> 00:07:06,404 Resterai sorpreso, il tour sara' 147 00:07:06,434 --> 00:07:08,191 spettacolare. 148 00:07:09,848 --> 00:07:11,528 Assolutamente spaventoso. 149 00:07:12,803 --> 00:07:14,383 Per tutti i ragazzi 150 00:07:14,413 --> 00:07:16,833 e le ragazze. 151 00:07:18,078 --> 00:07:20,470 E' stancante essere te, vero? 152 00:07:21,477 --> 00:07:22,715 Non e' facile. 153 00:07:23,823 --> 00:07:25,844 Ehi Oscar, stai pronto. 154 00:07:26,298 --> 00:07:27,021 Ehi! 155 00:07:29,227 --> 00:07:30,912 - Bella presa. - Grazie. 156 00:07:31,828 --> 00:07:33,839 Vorrei aver indossato una conchiglia. 157 00:07:34,886 --> 00:07:36,997 Teddy, che hai nella borsa? 158 00:07:37,027 --> 00:07:39,994 C'e' il secondo costume di Andre. 159 00:07:40,024 --> 00:07:43,969 Faccio tutto il giro con questo costume, poi mi cambio e ne faccio un altro. 160 00:07:43,999 --> 00:07:46,630 - Geniale. - Non è il mio primo Halloween. 161 00:07:48,137 --> 00:07:51,392 Si concentrasse su sport e scuola sarebbe inarrestabile. 162 00:07:51,898 --> 00:07:52,977 Immagini? 163 00:07:55,216 --> 00:07:59,513 - Io vado, ciao papa'. - Sicuro che non vuoi che venga con te? 164 00:07:59,543 --> 00:08:02,100 Senza offesa, ma mi rallenti. 165 00:08:02,130 --> 00:08:04,548 Troppe chiacchiere e niente dolci. 166 00:08:05,603 --> 00:08:08,170 - Chi e' questo bellissimo... - Non ho tempo. 167 00:08:11,455 --> 00:08:13,627 - Sono pronto per iniziare, Oscar. - Ottimo. 168 00:08:13,657 --> 00:08:16,346 Torno alle 22, sii responsabile, segui le regole. 169 00:08:16,376 --> 00:08:18,463 - Lo faro'. - Parlavo con Oscar. 170 00:08:19,524 --> 00:08:21,574 Lo faro'. Ci divertiremo un mondo. 171 00:08:21,948 --> 00:08:24,312 - Non divertitevi troppo. - Staremo con Felix. 172 00:08:28,583 --> 00:08:30,407 - Divertitevi un po'. - Ok. 173 00:08:31,598 --> 00:08:32,883 Buonasera. 174 00:08:33,312 --> 00:08:36,722 Il nostro Haunted History tour iniziera' esattamente alle... 175 00:08:36,752 --> 00:08:37,580 6:45. 176 00:08:40,609 --> 00:08:43,325 Lo fai per Charlotte, lo fai per Charlotte. 177 00:08:44,442 --> 00:08:47,383 Oscar, e' strano. Stasera tu fai l'adulto maturo 178 00:08:47,413 --> 00:08:49,496 e io libero il bambino che e' in me. 179 00:08:49,526 --> 00:08:52,530 Di sicuro e' li a fare la polvere. 180 00:08:53,383 --> 00:08:56,334 Ciao, Felix. Questo e' mio figlio Simon. 181 00:08:56,531 --> 00:08:59,294 - No, sono Albert Einstein. - Certo che lo sei. 182 00:08:59,324 --> 00:09:03,608 E ci rivedremo tra un'ora perche' il tour e' "relativamente" breve. 183 00:09:05,377 --> 00:09:06,513 Bella questa. 184 00:09:06,899 --> 00:09:08,736 Ho uno zaino di scorte. 185 00:09:08,766 --> 00:09:10,479 Inalante, strisce bagnate 186 00:09:10,509 --> 00:09:12,483 e un drone qualora servisse. 187 00:09:13,051 --> 00:09:14,898 Oh Dio, ce ne sono due? 188 00:09:17,094 --> 00:09:18,941 Oscar, possiamo salire sul tetto? 189 00:09:18,971 --> 00:09:21,010 I miei amici ci andranno per buttare gavettoni. 190 00:09:21,040 --> 00:09:22,636 E' un'ottima idea. 191 00:09:22,666 --> 00:09:24,930 E' cio' che direbbe un cattivo adulto 192 00:09:24,960 --> 00:09:27,831 di un'ottima idea che non posso lasciarti fare. 193 00:09:32,805 --> 00:09:37,036 Salve a tutti, io sono Ebenezer Strotham. 194 00:09:37,543 --> 00:09:39,844 Conoscete me ma non la mia opera. 195 00:09:40,097 --> 00:09:41,397 Ci siete dentro. 196 00:09:44,765 --> 00:09:45,761 L'edificio. 197 00:09:45,791 --> 00:09:47,885 Io ho progettato l'edificio. 198 00:09:47,915 --> 00:09:51,397 Nel 1905 fu luogo di una misteriosa morte. 199 00:09:51,427 --> 00:09:55,091 Il cuore di Robert Coleman esplose nel suo appartamento al settimo piano. 200 00:09:55,121 --> 00:09:57,885 Le autorita' dissero che fu morte naturale. 201 00:09:58,919 --> 00:10:00,042 Ma per altri... 202 00:10:02,761 --> 00:10:03,885 fu omicidio! 203 00:10:06,908 --> 00:10:08,093 Quanto ci vorra'? 204 00:10:08,123 --> 00:10:09,246 Un'oretta. 205 00:10:09,276 --> 00:10:11,079 Ma sembrera' infinita. 206 00:10:11,714 --> 00:10:12,980 E' la relativita'. 207 00:10:13,734 --> 00:10:15,526 Non sparare. 208 00:10:15,556 --> 00:10:18,600 Unitevi a me per una sera di mistero, 209 00:10:18,630 --> 00:10:20,860 ma soprattutto divertimento. 210 00:10:21,896 --> 00:10:24,654 Non e' un giocattolo, non e' un giocattolo! 211 00:10:28,761 --> 00:10:31,295 Robert Coleman non mori' nella tromba delle scale. 212 00:10:31,296 --> 00:10:35,551 Ma avrebbe potuto perche' i passamani non erano obbligatori per legge... 213 00:10:36,713 --> 00:10:37,888 fino al 1937. 214 00:10:39,787 --> 00:10:42,044 Quindi come si facevano le scale? 215 00:10:42,074 --> 00:10:43,722 Camminavano, Einstein. 216 00:10:44,904 --> 00:10:46,234 Che? E' Einstein. 217 00:10:47,305 --> 00:10:51,682 Seguitemi ora nell'appartamento dove Coleman vissecon la sua gentile infermiera. 218 00:10:51,712 --> 00:10:52,656 Ci visse... 219 00:10:54,428 --> 00:10:55,507 e ci mori'! 220 00:10:58,418 --> 00:10:59,586 Forza, forza, forza. 221 00:11:00,709 --> 00:11:01,950 Su, su, su, su. 222 00:11:05,626 --> 00:11:10,468 Chi osa disturbare il nostro sonno? 223 00:11:10,498 --> 00:11:13,168 Vuoi dormire? Perche' non ti unisci a noi? 224 00:11:15,547 --> 00:11:17,113 Non sei un uomo, 225 00:11:17,143 --> 00:11:20,069 sei quella che cerca di vendere gioielli a mia madre. 226 00:11:20,099 --> 00:11:23,853 Dille che i nostri gioielli al momento sono tutti a meta' prezzo. 227 00:11:26,144 --> 00:11:27,327 Segui il copione. 228 00:11:28,080 --> 00:11:30,223 Vago per le sale 229 00:11:30,577 --> 00:11:33,414 in cerca di un cuore giovane ed in salute 230 00:11:33,444 --> 00:11:37,869 perche' il mio mi fu sottratto in una terribile notte. 231 00:11:40,740 --> 00:11:43,782 Potrei essere io l'assassino? 232 00:11:44,154 --> 00:11:45,535 Chi e' la puttana? 233 00:11:46,474 --> 00:11:48,905 Bada ai termini, 4B, conosco tua madre. 234 00:11:50,272 --> 00:11:52,489 Non ti ho detto di prendere il costume da infermiera sexy. 235 00:11:52,519 --> 00:11:55,578 E' un costume da infermiera normale, il sexy e' mio. 236 00:11:57,269 --> 00:11:59,749 E' ancora abbastanza pauroso, vero? 237 00:11:59,779 --> 00:12:01,597 Ma per favore, non e' niente. 238 00:12:01,627 --> 00:12:03,813 - Hai mai visto Saw? - Visto Saw? 239 00:12:04,434 --> 00:12:07,508 Oh no, se non sono bilanciati e' come una catapulta. 240 00:12:07,789 --> 00:12:11,542 - Possiamo andarcene? - Si', perché ci sono 17 indizi 241 00:12:11,572 --> 00:12:15,404 nascosti nell'edificio che vi aiuteranno a risolvere il mistero. 242 00:12:17,627 --> 00:12:19,194 Ha detto 17? 243 00:12:21,041 --> 00:12:23,450 - Non stavo ascoltano. - Neanche io. 244 00:12:23,570 --> 00:12:28,717 Ecco perche' negli anni '90 hanno cambiato la moquette in tutto l'edificio. 245 00:12:28,747 --> 00:12:30,448 Ricordate, bambini: 246 00:12:31,415 --> 00:12:33,508 la muffa e' un killer silenzioso. 247 00:12:34,070 --> 00:12:37,589 Scusate, mia madre mi ha appena scritto, devo andare. 248 00:12:38,166 --> 00:12:40,826 Sua mamma ha detto che devo andare anche io. 249 00:12:41,121 --> 00:12:42,768 - Si', anche io. - Aspetta. 250 00:12:42,798 --> 00:12:44,091 Andiamo, Oscar! 251 00:12:44,121 --> 00:12:47,338 - Avevi promesso che ci saremmo divertiti. - E lo faremo. Ora parlo con Felix. 252 00:12:47,368 --> 00:12:48,208 Felix? 253 00:12:49,287 --> 00:12:50,129 Felix? 254 00:12:51,430 --> 00:12:53,166 - Ebenezer? - Sì? 255 00:12:53,196 --> 00:12:55,494 Meglio se acceleri le cose, i bambini si stanno annoiando. 256 00:12:55,524 --> 00:12:58,404 Si annoiano? O si divertono in silenzio? 257 00:12:58,950 --> 00:13:02,771 E' Halloween, vogliamo solo i dolci. O meglio, loro vogliono i dolci. 258 00:13:02,801 --> 00:13:07,116 E li avranno. L'ultimo indizio e' la combinazione per questa valigetta piena di dolci. 259 00:13:07,146 --> 00:13:08,579 Ce li hai tenuti nascosti? 260 00:13:08,609 --> 00:13:11,326 - Dammeli, dammeli, dammeli, dammeli. - No, no, no, no. 261 00:13:11,356 --> 00:13:13,529 Diamine, il pilates sta dando i suoi frutti. 262 00:13:13,559 --> 00:13:16,703 Grazie, ma non avrai i dolci. Smetti di essere cosi' immaturo! 263 00:13:16,733 --> 00:13:19,568 E tu smetti di essere cosi' noioso, stiamo perdendo i bambini! 264 00:13:19,598 --> 00:13:22,397 Merda, ne ho gia' perso uno! Evan! 265 00:13:24,199 --> 00:13:25,176 Evan! 266 00:13:25,909 --> 00:13:27,695 Hai visto una scimmia-robot? 267 00:13:27,725 --> 00:13:29,024 Sono un T Rex! 268 00:13:29,543 --> 00:13:32,256 Sai... come funzionano le domande? 269 00:13:34,260 --> 00:13:35,317 Eccoti qui. 270 00:13:35,347 --> 00:13:38,861 Dobbiamo restare insieme. Torniamo al mio appartamento per fare ricognizione. 271 00:13:38,891 --> 00:13:40,862 Abbiamo un sacco di caramelle li'. 272 00:13:40,892 --> 00:13:42,845 Eccola una scimmia-robot. 273 00:13:43,471 --> 00:13:45,533 C'e' un motivo per cui vi siete estinti. 274 00:13:46,288 --> 00:13:48,673 Le caramelle sono laggiu'. Serviti pure. 275 00:13:48,703 --> 00:13:52,413 - Si era allontanato. Per un secondo, pensavo di averlo perso. - Non sarebbe stato un male. 276 00:13:52,443 --> 00:13:54,464 E' l'unico figlio di Charlotte. 277 00:13:55,846 --> 00:13:58,327 Tu non sei Evan! Perche' hai il suo costume? 278 00:13:58,900 --> 00:14:00,359 E' quello di riserva. 279 00:14:00,382 --> 00:14:02,457 Perche' non hai detto niente quando ti chiamavo Evan. 280 00:14:02,487 --> 00:14:05,081 Mi avevi promesso le caramelle quindi ci sono stato. 281 00:14:06,281 --> 00:14:09,560 Teddy, devi smetterla di bere da solo e aiutarmi a cercare Evan! 282 00:14:09,590 --> 00:14:12,675 - Io inizio dall'atrio. - Io dall'attico andando a scendere. 283 00:14:12,705 --> 00:14:14,460 Io vi aspetto qui. 284 00:14:14,490 --> 00:14:17,158 - Mi fanno male i piedi. - Bene. 285 00:14:26,492 --> 00:14:27,256 Beh... 286 00:14:28,141 --> 00:14:29,378 Siamo rimasti noi due. 287 00:14:30,111 --> 00:14:32,309 Suppongo che dobbiamo finirla qui. 288 00:14:32,678 --> 00:14:34,679 Davvero? Ma devo saperlo... 289 00:14:34,709 --> 00:14:36,346 Era... un omicidio? 290 00:14:37,339 --> 00:14:39,675 No, era una per via di una MST. 291 00:14:41,389 --> 00:14:44,580 Che sta per... "Malattia Super Tragica". 292 00:14:46,412 --> 00:14:49,694 Ora che ti ho rivelato la fine, immagino che non c'e' motivo di finire il giro. 293 00:14:49,724 --> 00:14:51,798 Dove cavolo sono finiti? 294 00:14:51,828 --> 00:14:54,684 Siamo l'indizio numero 7. Dovrebbero gia' essere qui. 295 00:14:54,714 --> 00:14:57,183 Devono fare in fretta. Questo posto e' inquietante. 296 00:14:57,213 --> 00:15:00,587 E il dannato vapotre dei termosifoni mi sta facendo saltare le unghie. 297 00:15:02,802 --> 00:15:06,054 Beh, suppongo che ti meriti un premio per essere durato fino alla fine. 298 00:15:08,713 --> 00:15:10,697 Hai qualcosa di salutare? 299 00:15:15,181 --> 00:15:17,777 Una "Melinda". Bingo! 300 00:15:22,431 --> 00:15:25,622 - Mi dispiace di aver rovinato il tuo Halloween. - Fa niente. 301 00:15:25,652 --> 00:15:30,983 Non mi piace Halloween. Non vedo l'ora di crescere cosi' da non fare piu' queste cose. 302 00:15:31,013 --> 00:15:33,955 Sai, credo che anche io mi sentivo cosi' alla tua eta'. 303 00:15:34,272 --> 00:15:35,022 Ma... 304 00:15:35,264 --> 00:15:37,263 Ora sento che mi manca qualcosa. 305 00:15:37,844 --> 00:15:41,655 Vedo la gente che si lascia andare, che si comporta maliziosamente... 306 00:15:43,976 --> 00:15:45,876 Vorrei averlo imparato prima. 307 00:15:46,868 --> 00:15:47,753 Davvero? 308 00:15:48,211 --> 00:15:49,274 Si', davvero. 309 00:15:50,715 --> 00:15:54,735 Hai moltissimo tempo per essere un adulto, quindi non affrettare la parte del bambino. 310 00:15:58,102 --> 00:15:59,569 Sai una cosa, Simon? 311 00:16:00,789 --> 00:16:01,568 Simon? 312 00:16:03,339 --> 00:16:04,826 - Dr. Einstein? - Si'? 313 00:16:10,109 --> 00:16:12,934 Che ne dici di divertirci un po'? Gettiamo la prudenza al vento. 314 00:16:12,964 --> 00:16:14,308 Non... il vento?! 315 00:16:16,201 --> 00:16:17,529 Si', il vento! 316 00:16:18,139 --> 00:16:20,540 - Non so proprio come fare. - Nemmeno io. 317 00:16:21,252 --> 00:16:23,742 Ma intraprenderemo queste acque inesplorate, ok? 318 00:16:24,200 --> 00:16:25,010 Forza. 319 00:16:25,468 --> 00:16:26,368 Aspetta. 320 00:16:26,918 --> 00:16:29,798 - Hai la maglietta un po' sporca. - Oh, cielo. 321 00:16:32,496 --> 00:16:34,206 - Potrebbe volerci un po'. - Gia'. 322 00:16:35,084 --> 00:16:37,618 Ho perso un umano, un vero umano! 323 00:16:41,517 --> 00:16:43,334 Ecco una botta d'autostima. 324 00:16:43,364 --> 00:16:45,731 Non pensavo che... tornassi a casa cosi' presto. 325 00:16:45,761 --> 00:16:48,617 Ho finito prima cosi' potevamo andare a fare dolcetto o scherzetto. 326 00:16:48,647 --> 00:16:50,258 Non dovevi, davvero. 327 00:16:50,624 --> 00:16:52,732 Davvero, davvero, non dovevi. 328 00:16:53,221 --> 00:16:53,999 Ok... 329 00:16:54,029 --> 00:16:56,366 Ecco come stanno le cose. Evan... 330 00:16:56,396 --> 00:16:57,651 E' proprio qui. 331 00:16:58,506 --> 00:17:00,918 Gia', Oscar. Proprio dove mi avevi lasciato. 332 00:17:00,948 --> 00:17:03,621 Ho detto a mamma che sei stato fantastico nel tenermi d'occhio. 333 00:17:03,651 --> 00:17:05,199 Sono contenta sia andata bene. 334 00:17:05,229 --> 00:17:06,054 Si'... 335 00:17:07,199 --> 00:17:08,512 E' andata bene. 336 00:17:10,663 --> 00:17:11,838 Me ne vado ora... 337 00:17:11,868 --> 00:17:14,327 Grazie per essere stato cosi' bravo con lui. 338 00:17:14,724 --> 00:17:17,395 Non sono stato bravo. E' scappato via! 339 00:17:18,754 --> 00:17:21,602 - Cosa? - Ti ho cercato per tutto il palazzo. 340 00:17:21,632 --> 00:17:25,804 Mi hai fatto spaventare moltissimo. Guarda, ho sudato piu' del solito. 341 00:17:27,010 --> 00:17:28,338 E' vero, Evan? 342 00:17:28,659 --> 00:17:30,496 E' parecchio sudato. 343 00:17:32,802 --> 00:17:33,733 Scusa. 344 00:17:33,763 --> 00:17:35,321 Non era divertente. 345 00:17:36,145 --> 00:17:39,694 Non sono stato divertente? Vuoi vedere come non sono divertente? 346 00:17:40,747 --> 00:17:43,343 Che ne dici di un mese senza cibo? 347 00:17:45,837 --> 00:17:47,349 Forse e' un po' troppo. 348 00:17:47,379 --> 00:17:49,608 Si', hai ragione, e' la mia prima volta. 349 00:17:49,975 --> 00:17:52,482 Niente "Apocalisse delle scimmie" per un mese. 350 00:17:52,695 --> 00:17:53,947 Mi sembra giusto. 351 00:17:54,207 --> 00:17:55,459 Non e' vero. 352 00:17:55,734 --> 00:17:58,390 Cavolo, Oscar, sei cattivissimo! 353 00:18:04,805 --> 00:18:06,179 Non e' facile, vero? 354 00:18:06,637 --> 00:18:09,736 Come fai a fare il genitore 24 ore su 24? 355 00:18:10,148 --> 00:18:11,399 Il vino aiuta. 356 00:18:13,460 --> 00:18:14,621 Ma sai cosa? 357 00:18:14,651 --> 00:18:16,590 Te la sei cavata molto bene. 358 00:18:16,956 --> 00:18:18,462 - Lo pensi davvero? - Si'. 359 00:18:18,742 --> 00:18:19,979 Davvero maturo. 360 00:18:21,078 --> 00:18:26,108 E' davvero un sacrificio per te... Niente "Apocalisse delle scimmie" per un mese? 361 00:18:26,138 --> 00:18:27,894 Cosa? No, era solo per Evan. 362 00:18:27,924 --> 00:18:29,589 Lui e' scappato, non io. 363 00:18:31,640 --> 00:18:35,274 Devo dirlo Oscar, vederti prendere una posizione in quel modo, 364 00:18:35,304 --> 00:18:37,239 e' stato davvero sexy. 365 00:18:45,393 --> 00:18:47,969 - Vuoi quelle caramelle, vero? - Gia'. 366 00:18:51,990 --> 00:18:53,425 Eccovi tutti quanti. 367 00:18:55,685 --> 00:18:58,305 Ve ne siete andati prima della parte piu' divertente... 368 00:18:58,965 --> 00:19:00,309 Fogli da leggere! 369 00:19:01,653 --> 00:19:06,294 Volete parlare di cose spaventose... aspettate di leggere questi codici arcaici. 370 00:19:07,134 --> 00:19:08,019 Che c'e'? 371 00:19:08,049 --> 00:19:09,317 Che e' successo? 372 00:19:10,447 --> 00:19:12,479 E' il fantasma di Robert Coleman! 373 00:19:12,937 --> 00:19:15,777 E' venuto per il mio cuooore! 374 00:19:23,526 --> 00:19:24,671 Rispettate... 375 00:19:25,175 --> 00:19:26,091 I vostri... 376 00:19:26,732 --> 00:19:27,923 Insegnanti! 377 00:19:33,960 --> 00:19:35,572 E' stato fantastico! 378 00:19:36,357 --> 00:19:37,472 Si', e' vero. 379 00:19:37,502 --> 00:19:39,121 Bel lavoro col drone! 380 00:19:39,151 --> 00:19:43,437 E' stata proprio il genere di bravata sconsiderata che si fa da bambini, no? 381 00:19:47,987 --> 00:19:50,169 Immagino che sia ora di riportarti a casa. 382 00:19:50,199 --> 00:19:53,466 Perche' ho quella strana sensazione di dimenticare qualcosa? 383 00:19:55,191 --> 00:19:57,512 Per favore, dimmi che il tuo piede ha la coda. 384 00:20:00,046 --> 00:20:01,575 L'ho sentito anche io. 385 00:20:01,605 --> 00:20:03,465 - Dannazione! - Oh, mio Dio! 386 00:20:13,081 --> 00:20:15,340 E' la prima volta che mangio il torrone. 387 00:20:17,585 --> 00:20:19,325 Buono, ma non speciale. 388 00:20:20,592 --> 00:20:23,173 Ok, allora prova la barretta "Tre moschettieri". 389 00:20:23,203 --> 00:20:27,371 L'hanno chiamata come il mio terzo libro preferito di Alexandre Dumas! 390 00:20:29,993 --> 00:20:31,520 Forse non dovrei. 391 00:20:31,550 --> 00:20:33,306 - Ne ho mangiate troppe. - Ma dai. 392 00:20:33,336 --> 00:20:36,555 Da' da mangiare al tuo bambino interiore. Ha avuto una lunga notte. 393 00:20:36,585 --> 00:20:40,731 Dividiamo? A meno che tu non sia troppo maturo e responsabile per un dolce dopo cena. 394 00:20:40,761 --> 00:20:43,975 Chi lo sa? Potrei persino passarmi il filo interdentale stasera. 395 00:20:46,526 --> 00:20:48,996 - Che sarata! - Guardate che stile. 396 00:20:49,026 --> 00:20:50,415 Lo ha preso da me. 397 00:20:51,560 --> 00:20:53,301 Andiamo a casa, figliolo. 398 00:21:00,171 --> 00:21:02,812 Uno di voi due babbei vuole dirmi qualcosa? 399 00:21:07,915 --> 00:21:11,022 MyITsubs – Italian subtitles, for you. [www.thelegionsubs.tk] 30807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.