All language subtitles for The.Watchers.2024.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,736 --> 00:00:42,477 There's a forest in the west of Ireland... 2 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 ...that does not appear on any map. 3 00:00:47,830 --> 00:00:51,225 They say it draws in lost souls, like moths to a flame. 4 00:00:59,276 --> 00:01:01,322 No one can say exactly what lies inside. 5 00:01:04,977 --> 00:01:05,848 For those that wander in... 6 00:01:07,284 --> 00:01:08,807 ...never come back out. 7 00:01:34,529 --> 00:01:37,053 I'm gonna get help, honey. 8 00:01:42,972 --> 00:01:43,886 Sun's moved. 9 00:01:44,887 --> 00:01:46,106 Twenty-two minutes left. 10 00:01:48,804 --> 00:01:50,980 Come on. Follow the light. 11 00:02:07,388 --> 00:02:10,652 No. 12 00:02:29,366 --> 00:02:30,324 Oh, my God. 13 00:02:32,195 --> 00:02:33,327 Oh, my God. 14 00:03:14,194 --> 00:03:14,977 Shit! 15 00:04:36,841 --> 00:04:37,973 That's impossible. 16 00:04:42,499 --> 00:04:43,457 Please! Please! 17 00:04:44,980 --> 00:04:46,895 Oh, my God! 18 00:04:48,200 --> 00:04:50,725 Help! No, no! No, no! 19 00:04:50,899 --> 00:04:53,641 No, no, no, please! Please! 20 00:04:53,815 --> 00:04:56,731 Please! No! 21 00:05:13,051 --> 00:05:15,097 It is a dreary day in Wicklow County 22 00:05:15,271 --> 00:05:17,795 where protestors have gathered to refute the felling 23 00:05:17,969 --> 00:05:20,711 of one of Ireland's largest remaining woodlands. 24 00:05:20,885 --> 00:05:22,931 Over the last century, nearly 70 percent 25 00:05:23,105 --> 00:05:25,325 of Ireland's sacred trees have been cut down, 26 00:05:25,499 --> 00:05:28,545 stirring concerns over ecological impact. 27 00:05:28,719 --> 00:05:31,156 One environmental activist from Trinity College 28 00:05:31,331 --> 00:05:33,463 describes the most pressing concern 29 00:05:33,637 --> 00:05:36,684 as the welfare of the animals within these native forests. 30 00:05:36,858 --> 00:05:38,599 He questions if whole ecosystems-- 31 00:05:40,122 --> 00:05:42,603 The Aquazone Five is the best in the market. 32 00:05:42,777 --> 00:05:45,997 64-liter capacity. Self-cleaning. 33 00:05:46,171 --> 00:05:48,435 Moisture control so you don't get mold. 34 00:05:48,609 --> 00:05:50,872 Even has a high-tech feeding system. 35 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 You won't have to lift a finger to keep your critters happy. 36 00:06:03,798 --> 00:06:05,147 Mina. 37 00:06:06,278 --> 00:06:09,630 Sorry. But you know the animals don't like it when you smoke. 38 00:06:09,804 --> 00:06:11,545 Right. My bad. 39 00:06:11,719 --> 00:06:13,242 Can you come inside for a minute? 40 00:06:13,416 --> 00:06:14,809 There's someone I want you to meet. 41 00:06:19,901 --> 00:06:21,119 A golden conure. 42 00:06:21,293 --> 00:06:22,817 Beautiful breed. 43 00:06:22,991 --> 00:06:25,776 Intelligent. Fiercely loyal. 44 00:06:25,950 --> 00:06:27,212 Can he talk? 45 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 I don't think so. 46 00:06:29,867 --> 00:06:32,087 Anyways, there's a zoo near Belfast 47 00:06:32,261 --> 00:06:33,610 that wants him within the week. 48 00:06:33,784 --> 00:06:35,177 It's about a day's journey. 49 00:06:36,526 --> 00:06:38,310 Sorry to have to ask right now. 50 00:06:38,485 --> 00:06:39,921 Well, I told you, I'm fine. 51 00:06:40,878 --> 00:06:41,792 I can take him tomorrow. 52 00:06:43,577 --> 00:06:45,796 Might be nice to get away, don't you think? 53 00:06:45,970 --> 00:06:47,145 See the Irish countryside. 54 00:06:47,798 --> 00:06:48,582 Yeah. 55 00:07:21,136 --> 00:07:22,442 My mom died. 56 00:07:23,399 --> 00:07:24,879 Fifteen years ago today. 57 00:07:25,880 --> 00:07:26,881 Did he tell you that? 58 00:07:30,841 --> 00:07:34,018 I'm going out tonight. Try not to die. 59 00:07:37,674 --> 00:07:39,763 I'm going out. Try not to die. 60 00:07:41,330 --> 00:07:43,332 I thought you couldn't talk, you little shit. 61 00:08:23,894 --> 00:08:25,679 You're not from here. 62 00:08:26,636 --> 00:08:28,116 Is it that obvious? 63 00:08:28,290 --> 00:08:30,858 Ah. An American girl in Galway's hard to miss. 64 00:08:31,772 --> 00:08:32,816 What's your name? 65 00:08:34,252 --> 00:08:35,166 It's Caroline. 66 00:08:36,690 --> 00:08:38,213 - Yours? - Collin. 67 00:08:39,127 --> 00:08:40,476 What do you do, Caroline? 68 00:08:42,304 --> 00:08:44,219 - I'm a dancer. - Really? 69 00:08:45,655 --> 00:08:47,222 Ballerina, actually. 70 00:08:48,223 --> 00:08:49,877 No way. That's class. 71 00:08:51,835 --> 00:08:54,011 You visiting for some kind of performance? 72 00:08:55,404 --> 00:08:56,448 Swan Lake. 73 00:08:57,232 --> 00:08:58,842 Caroline the ballerina. 74 00:09:18,035 --> 00:09:19,428 Don't look at me like that. 75 00:09:21,299 --> 00:09:23,040 It's just something I do sometimes, like... 76 00:09:24,302 --> 00:09:25,216 ...playing dress-up. 77 00:09:27,697 --> 00:09:29,481 You wouldn't like me if you knew the real me. 78 00:09:56,378 --> 00:09:57,684 So, what's your story? 79 00:09:59,816 --> 00:10:01,122 What are you running from? 80 00:10:21,316 --> 00:10:23,318 Mina, it's Lucy. Remember me? 81 00:10:25,276 --> 00:10:28,410 So, I guess you decided not to come to Mom's memorial. 82 00:10:29,759 --> 00:10:31,500 It was a beautiful ceremony. 83 00:10:31,674 --> 00:10:33,502 The choir sang "Ave Maria." 84 00:10:34,546 --> 00:10:35,809 There were white flowers all over. 85 00:10:38,638 --> 00:10:39,421 I wasn't sure how the boys would handle it, 86 00:10:39,595 --> 00:10:40,770 but they're big now, 87 00:10:40,944 --> 00:10:42,729 and they're smart, too. 88 00:10:42,903 --> 00:10:44,426 You should see how much they've grown. 89 00:10:46,471 --> 00:10:47,690 Listen, Meens, I know you hate it when I lecture you, 90 00:10:47,864 --> 00:10:49,692 but I'm really worried about you. 91 00:10:51,389 --> 00:10:53,130 I mean, it's been 15 years since she died. 92 00:10:54,305 --> 00:10:56,177 At some point, you just have to let it all go. 93 00:10:57,569 --> 00:10:58,919 Can you please just call me back? 94 00:11:20,941 --> 00:11:23,857 Proceed on this road for 106 kilometers 95 00:11:24,031 --> 00:11:25,423 to reach your destination. 96 00:11:31,125 --> 00:11:32,474 I wasn't sure how the boys would handle it, 97 00:11:32,648 --> 00:11:34,432 but they're big now... 98 00:11:34,606 --> 00:11:35,433 - and they're smart, too. - They're smart, too. 99 00:11:36,913 --> 00:11:38,393 You should see how much they've grown. 100 00:11:40,438 --> 00:11:41,657 Listen Meens, I know you hate it when I lecture you, 101 00:11:41,831 --> 00:11:44,181 but I'm really worried about you. 102 00:11:45,400 --> 00:11:47,097 I mean, it's been 15 years since she died. 103 00:11:48,403 --> 00:11:50,927 At some point, you just have to let it all go. 104 00:12:19,129 --> 00:12:20,304 What is this place? 105 00:12:30,924 --> 00:12:33,187 This goddamn car. Come on. 106 00:12:58,865 --> 00:13:00,692 What happened? 107 00:13:20,103 --> 00:13:21,583 - Try not to die. - Shh! 108 00:14:07,977 --> 00:14:09,370 I think someone lives nearby. 109 00:14:13,330 --> 00:14:15,245 So we're in agreement, then? 110 00:14:15,419 --> 00:14:16,507 We'll walk. 111 00:14:24,124 --> 00:14:25,212 Hello? 112 00:14:28,780 --> 00:14:31,087 My car broke down. I need some help. 113 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Hello? 114 00:14:38,921 --> 00:14:39,879 Hello? 115 00:14:47,016 --> 00:14:48,888 Let's just go back to the car. 116 00:15:10,997 --> 00:15:12,389 Where's the car? 117 00:15:19,440 --> 00:15:20,267 Where is it? 118 00:15:23,923 --> 00:15:24,880 What's happening? 119 00:15:37,197 --> 00:15:38,415 Shit. 120 00:15:49,296 --> 00:15:50,601 I think I'll call you Darwin. 121 00:15:52,168 --> 00:15:53,387 If we're gonna die here together, 122 00:15:53,561 --> 00:15:54,562 you might as well have a name. 123 00:16:41,391 --> 00:16:42,349 Hey! 124 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 Hey! 125 00:17:03,587 --> 00:17:04,719 Wait! 126 00:17:04,893 --> 00:17:06,503 Please, I need help! 127 00:17:08,853 --> 00:17:10,029 There's something out there! 128 00:17:11,334 --> 00:17:12,292 Wait! 129 00:17:23,303 --> 00:17:25,522 If you care for your life, you're going to have to run. 130 00:17:27,568 --> 00:17:29,048 Five... 131 00:17:29,222 --> 00:17:30,092 Four... 132 00:17:31,006 --> 00:17:31,920 Three... 133 00:17:33,008 --> 00:17:33,704 Two... 134 00:17:39,058 --> 00:17:40,624 Who is she? Where did she come from? 135 00:17:40,798 --> 00:17:42,104 The poor bird. 136 00:17:42,278 --> 00:17:43,801 Who would bring a bird into a place like this? 137 00:17:43,975 --> 00:17:46,065 Mind your manners, both of you. 138 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 What is happening? What is this place? 139 00:17:51,113 --> 00:17:52,549 We call it the Coop. 140 00:17:54,334 --> 00:17:55,248 Who are you? 141 00:17:55,813 --> 00:17:57,163 My name is Madeline. 142 00:17:57,337 --> 00:17:59,991 The girl is Ciara, and the boy is Daniel. 143 00:18:00,166 --> 00:18:02,211 We're just like you. Lost. 144 00:18:02,864 --> 00:18:03,647 And you? 145 00:18:05,171 --> 00:18:07,086 - What? - Who are you? 146 00:18:09,131 --> 00:18:10,437 Mina. 147 00:18:10,611 --> 00:18:11,133 Pleasure to meet you, Mina. 148 00:18:12,874 --> 00:18:14,658 I don't mean to scare you, but we haven't much time. 149 00:18:15,398 --> 00:18:17,487 It's not wise to keep them waiting. 150 00:18:17,661 --> 00:18:20,621 Ciara, will you stand by Mina? Keep her calm? 151 00:18:21,230 --> 00:18:22,884 They'll be very interested in someone new. 152 00:18:23,972 --> 00:18:25,582 Wait. Wait. 153 00:18:26,235 --> 00:18:27,671 What's happening? 154 00:18:27,845 --> 00:18:29,020 Not to worry. We'll stand together. 155 00:18:29,195 --> 00:18:30,283 Just stay very still. 156 00:18:30,457 --> 00:18:31,936 Everything's gonna be all right. 157 00:18:33,024 --> 00:18:34,417 Places, everyone. 158 00:18:34,591 --> 00:18:36,680 I don't understand. Is someone coming here? 159 00:18:37,942 --> 00:18:39,727 We call them the Watchers. 160 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 They're coming. 161 00:18:46,734 --> 00:18:49,519 Mina, I know you must be feeling very afraid, 162 00:18:49,693 --> 00:18:52,131 but I want you to know that you'll be all right. 163 00:18:52,305 --> 00:18:54,045 You will survive this night. 164 00:18:54,220 --> 00:18:56,700 The Watchers cannot come in. They just want to look at you. 165 00:18:56,874 --> 00:18:58,441 They're out there? 166 00:18:58,615 --> 00:19:00,878 Yes, they are. It's a window on the other side. 167 00:19:02,097 --> 00:19:04,708 They come every night just after sunset. 168 00:19:04,882 --> 00:19:07,102 And they watch us until the sun rises again. 169 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 It's strange at first, but you'll get used to it in time. 170 00:19:14,370 --> 00:19:15,415 They're here. 171 00:19:17,504 --> 00:19:18,374 Mina. 172 00:19:20,028 --> 00:19:22,335 Mina, take a step forward. 173 00:19:24,728 --> 00:19:26,817 Go ahead. It's all right. 174 00:19:38,394 --> 00:19:39,656 What is that? What are they doing? 175 00:19:40,788 --> 00:19:41,832 Applause. 176 00:19:42,920 --> 00:19:44,357 For you, Mina. 177 00:19:45,575 --> 00:19:47,795 A welcome to the show. 178 00:20:28,139 --> 00:20:29,402 We're leaving, Darwin. 179 00:20:36,278 --> 00:20:37,279 Where're you going? 180 00:20:37,453 --> 00:20:38,367 Home. 181 00:20:39,673 --> 00:20:40,891 You won't make it. 182 00:20:41,065 --> 00:20:41,892 I can't stay here. 183 00:20:42,806 --> 00:20:44,417 I'm sorry. Good luck. 184 00:20:46,070 --> 00:20:46,723 Let her go. 185 00:20:50,205 --> 00:20:51,859 Those people are crazy. 186 00:20:52,033 --> 00:20:53,164 Try not to die. 187 00:20:53,861 --> 00:20:54,557 I'll find the car. 188 00:20:56,516 --> 00:21:00,215 We'll get it to work and we'll be home before you know it. 189 00:21:07,004 --> 00:21:08,092 Mina. 190 00:21:27,982 --> 00:21:29,288 Why did you do that? 191 00:22:29,565 --> 00:22:31,393 You're not the first to have tried getting out. 192 00:22:32,873 --> 00:22:36,485 We've all tried, and failed, at one time or another. 193 00:22:37,573 --> 00:22:38,705 Come with me. 194 00:22:40,315 --> 00:22:42,752 The forest has been known to cause hallucinations. 195 00:22:43,840 --> 00:22:46,060 If you're not careful, it can drive you mad. 196 00:22:47,496 --> 00:22:50,238 While in these woods, we are prey. 197 00:22:52,283 --> 00:22:56,200 But if you open your eyes, you can learn to master this place. 198 00:22:58,202 --> 00:22:59,943 They're landmarks, 199 00:23:00,117 --> 00:23:03,425 positioned all across the forest in a nearly perfect circle. 200 00:23:03,599 --> 00:23:05,949 Each is about a half day's journey from the Coop. 201 00:23:07,342 --> 00:23:08,735 If you stay within the boundary, 202 00:23:08,909 --> 00:23:10,780 there's hope of returning by nightfall. 203 00:23:11,912 --> 00:23:14,915 But if you choose to step over this line... 204 00:23:15,872 --> 00:23:16,699 There's no turning back. 205 00:23:19,006 --> 00:23:20,181 Who built them? 206 00:23:20,877 --> 00:23:23,053 Daniel and Ciara call him "The Professor." 207 00:23:26,143 --> 00:23:27,188 Come along, Mina. 208 00:23:28,363 --> 00:23:29,930 The sun is passing its peak. 209 00:23:33,368 --> 00:23:34,282 Come. 210 00:23:39,809 --> 00:23:41,507 Good evening. 211 00:23:41,681 --> 00:23:44,510 What a show we have for you tonight. 212 00:23:44,684 --> 00:23:48,165 The stranger, Mina, joins us again. 213 00:23:48,339 --> 00:23:50,690 We're all just buzzing to see what she'll do. 214 00:23:50,864 --> 00:23:53,040 Will she eat her dinner? 215 00:23:53,214 --> 00:23:56,391 Or will she refuse her plate like last night? 216 00:23:57,218 --> 00:23:59,394 Will she snore as she sleeps? 217 00:24:00,569 --> 00:24:03,311 And how many times will she get up to piss in the bucket? 218 00:24:04,834 --> 00:24:07,358 Yeah. We're all on the edge of our seats. 219 00:24:10,405 --> 00:24:12,799 Right, then. Let's begin. 220 00:24:17,151 --> 00:24:18,631 What am I supposed to do? 221 00:24:19,196 --> 00:24:21,851 Just be yourself. That's all they want. 222 00:24:26,290 --> 00:24:27,727 They like it when I dance. 223 00:25:14,251 --> 00:25:15,731 Twelve hot strangers, 224 00:25:15,905 --> 00:25:17,037 trapped in a house. 225 00:25:17,690 --> 00:25:20,388 The world will be watching their every move. 226 00:25:20,562 --> 00:25:23,173 Who will find love? Who will make it out? 227 00:25:23,347 --> 00:25:25,132 On this season ofLair of Love. 228 00:25:31,617 --> 00:25:32,618 Hi! 229 00:25:34,358 --> 00:25:35,838 - My name is Georgia. - Georgia. 230 00:25:36,012 --> 00:25:37,492 - Nice to meet you. - Welcome. 231 00:25:47,415 --> 00:25:48,285 Where's the champers, eh? 232 00:25:49,069 --> 00:25:51,201 - My name's Georgia. - Georgia? 233 00:25:51,375 --> 00:25:52,594 Nice to meet you. 234 00:26:01,995 --> 00:26:03,953 Ten hours and two minutes of sunlight. 235 00:26:05,128 --> 00:26:06,608 May we meet again before dark. 236 00:26:10,569 --> 00:26:11,787 You can come with me. 237 00:26:14,181 --> 00:26:15,225 I won't bite. 238 00:26:17,619 --> 00:26:18,664 Prunella vulgaris. 239 00:26:18,838 --> 00:26:20,491 Vulgaris. 240 00:26:20,666 --> 00:26:23,407 I make a paste from them. For pain relief. 241 00:26:25,845 --> 00:26:27,542 Daniel gets splitting headaches. 242 00:26:28,891 --> 00:26:31,067 He's a sweet boy. He just needs someone to take care of him. 243 00:26:32,678 --> 00:26:34,157 It's funny. 244 00:26:34,331 --> 00:26:36,682 John always figured that Danny might fancy me. 245 00:26:36,856 --> 00:26:38,379 Told him he was being silly. 246 00:26:38,553 --> 00:26:40,424 John's my husband, by the way. 247 00:26:40,599 --> 00:26:42,165 We came to the forest together. 248 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 He's very handsome. 249 00:26:44,385 --> 00:26:45,734 You'll see when you meet him. 250 00:26:47,214 --> 00:26:49,912 - Where is he? - He left six days ago. 251 00:26:50,086 --> 00:26:51,958 At first I thought he sent you here. 252 00:26:52,915 --> 00:26:53,916 He hasn't come back? 253 00:26:56,223 --> 00:26:57,137 Not yet. 254 00:27:00,009 --> 00:27:01,315 Stachys sylvatica. 255 00:27:02,795 --> 00:27:04,100 Good for inflammation and bleeding. 256 00:27:06,625 --> 00:27:09,279 What do they want from us? The Watchers. 257 00:27:10,716 --> 00:27:11,586 We're not quite sure. 258 00:27:13,588 --> 00:27:15,068 Madeline has a theory 259 00:27:15,242 --> 00:27:16,896 that just seeing one could drive a person mad. 260 00:27:20,073 --> 00:27:21,291 Come on. I want to show you something. 261 00:27:22,466 --> 00:27:23,642 We'll keep this between us, okay? 262 00:27:24,991 --> 00:27:26,819 We're not supposed to go close to the burrows. 263 00:27:31,301 --> 00:27:32,694 They're all over the forest. 264 00:27:34,348 --> 00:27:36,437 Connected underground like a system of tunnels. 265 00:27:38,265 --> 00:27:40,310 It's where the Watchers go during the daylight hours. 266 00:27:43,487 --> 00:27:46,316 Sometimes I like to come out here and remind myself... 267 00:27:47,100 --> 00:27:48,667 ...that as long as the sun's out, 268 00:27:49,972 --> 00:27:51,408 there's nothing to be afraid of. 269 00:27:54,673 --> 00:27:57,501 Ciara, how long have you been here? 270 00:28:00,069 --> 00:28:00,896 I don't know. 271 00:28:01,984 --> 00:28:03,246 It's hard to keep track of the days. 272 00:28:03,420 --> 00:28:04,683 But not long. 273 00:28:04,857 --> 00:28:06,380 John and I were the last to arrive. 274 00:28:06,554 --> 00:28:07,729 Before you, that is. 275 00:28:09,296 --> 00:28:11,124 So if I had to guess, I'd say... 276 00:28:12,908 --> 00:28:14,127 ...nearly five months. 277 00:28:22,135 --> 00:28:23,440 Mina? 278 00:28:24,050 --> 00:28:26,182 You should know, there are a few rules. 279 00:28:29,229 --> 00:28:31,710 Do not turn your back to the mirror. 280 00:28:32,188 --> 00:28:34,843 Do not open the door after dark. 281 00:28:35,322 --> 00:28:37,628 Do not go near the burrows. 282 00:28:37,803 --> 00:28:40,022 Always stay in the light. 283 00:28:40,196 --> 00:28:41,545 It's important to remember 284 00:28:41,720 --> 00:28:43,199 that we are in their territory. 285 00:28:45,201 --> 00:28:47,943 The Watchers allow us to live because we follow their rules. 286 00:28:51,425 --> 00:28:53,949 "Lips with two girls you fancy most." 287 00:28:56,865 --> 00:28:57,823 Okay... 288 00:28:59,868 --> 00:29:01,957 - God, they're going for it. - I'm shocked! 289 00:29:02,131 --> 00:29:05,178 Like, Chloe's just like, so peng. 290 00:29:05,352 --> 00:29:06,962 Like, when we was locking lips, 291 00:29:07,136 --> 00:29:09,573 it felt like the universe is just colliding. 292 00:29:09,748 --> 00:29:11,010 It felt right, you know what I mean? 293 00:29:11,924 --> 00:29:14,753 And I bet she's just, like, killer in the bedroom. 294 00:29:14,927 --> 00:29:16,363 Like, she's just got that look about her, 295 00:29:16,537 --> 00:29:19,366 that kind of like, feral almost, look. 296 00:29:19,540 --> 00:29:22,108 And I think I could match that toe to toe, so... 297 00:29:58,144 --> 00:30:00,276 "Who is the most annoying boy in the Lair?" 298 00:30:06,761 --> 00:30:07,806 Sorry, babe. 299 00:30:08,545 --> 00:30:10,156 Oh, Georgia! 300 00:30:12,462 --> 00:30:13,507 Georgia! 301 00:30:13,681 --> 00:30:14,769 You know I love you. 302 00:31:34,327 --> 00:31:36,242 Hold still, Mina. 303 00:31:36,416 --> 00:31:38,200 Hold still. 304 00:31:38,374 --> 00:31:40,376 Just let them see you. 305 00:31:45,947 --> 00:31:48,428 Ever since John left, I've been hunting on my own. 306 00:31:49,690 --> 00:31:50,952 We all have a role to play. 307 00:31:52,084 --> 00:31:53,215 We work together to survive. 308 00:31:57,089 --> 00:31:59,874 Madeline used to teach at some university. 309 00:32:00,048 --> 00:32:01,702 That's why she thinks she knows everything. 310 00:32:04,313 --> 00:32:06,141 I know she can be a bit intense, but... 311 00:32:07,316 --> 00:32:08,927 she's been here a lot longer than any of us. 312 00:32:26,857 --> 00:32:28,468 How long have you been here, Daniel? 313 00:32:29,599 --> 00:32:31,166 Eight months, three days. 314 00:32:32,863 --> 00:32:34,300 Eight months, and you've never seen one? 315 00:32:35,431 --> 00:32:36,737 You've never seen a Watcher? 316 00:32:37,433 --> 00:32:38,608 Of course not. 317 00:32:40,088 --> 00:32:41,785 No one sees a Watcher and survives. 318 00:32:43,178 --> 00:32:44,440 Did Madeline tell you that? 319 00:32:47,791 --> 00:32:48,879 You don't believe her? 320 00:32:49,489 --> 00:32:50,403 No. 321 00:32:52,231 --> 00:32:53,710 I don't think you do, either. 322 00:32:58,889 --> 00:32:59,803 Mina. 323 00:33:01,240 --> 00:33:03,938 Mina. This is a bad idea. 324 00:33:05,113 --> 00:33:07,072 This is a really bad idea. 325 00:33:07,246 --> 00:33:09,291 Wait! It's against the rules! 326 00:33:10,466 --> 00:33:11,641 You can go back to the Coop. 327 00:33:13,208 --> 00:33:14,993 Tell Madeline you lost me in the woods. 328 00:33:16,733 --> 00:33:18,126 Go on living by her rules. 329 00:33:21,695 --> 00:33:23,392 But don't you want to know what they are? 330 00:33:53,988 --> 00:33:54,902 What do you see? 331 00:33:55,685 --> 00:33:56,817 Nothing yet. 332 00:34:29,110 --> 00:34:30,981 Don't step out of the sunlight, Mina. 333 00:34:31,156 --> 00:34:34,420 Seriously, stay in the light. 334 00:35:57,111 --> 00:35:57,764 You got it? 335 00:35:58,547 --> 00:35:59,331 Got it. 336 00:36:31,014 --> 00:36:32,277 Daniel. 337 00:36:39,022 --> 00:36:40,154 Daniel! 338 00:36:50,208 --> 00:36:52,035 Ainriochtán. 339 00:36:52,210 --> 00:36:52,906 Daniel! 340 00:36:57,432 --> 00:36:59,652 Tell me again where you found all this? 341 00:36:59,826 --> 00:37:02,524 Out by Danny's spot, stashed under a big rock. 342 00:37:04,570 --> 00:37:06,441 You said there was no chance we could make it out by sunset. 343 00:37:06,615 --> 00:37:07,616 Not on foot. 344 00:37:08,443 --> 00:37:09,749 This changes everything, doesn't it? 345 00:37:11,751 --> 00:37:12,752 Perhaps. 346 00:37:12,926 --> 00:37:14,406 Hey guys, come in here. 347 00:37:18,845 --> 00:37:20,238 You saw something today, didn't you? 348 00:37:22,065 --> 00:37:23,371 Something that scared you. 349 00:37:25,939 --> 00:37:26,809 No. 350 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 What was it? 351 00:37:30,987 --> 00:37:31,988 What did you see? 352 00:37:34,164 --> 00:37:35,209 Nothing. 353 00:37:36,515 --> 00:37:37,646 Honestly. 354 00:37:41,302 --> 00:37:43,043 The electronics break down out there, 355 00:37:43,478 --> 00:37:44,610 somehow they work in here. 356 00:37:45,698 --> 00:37:47,830 The Professor must have created some sort of power source. 357 00:37:49,310 --> 00:37:50,964 My best guess is it's underneath us. 358 00:37:56,839 --> 00:37:58,145 That's fantastic, Daniel. 359 00:37:59,015 --> 00:38:00,278 Surveillance. 360 00:38:01,714 --> 00:38:03,542 I figure if we put it outside tonight... 361 00:38:05,108 --> 00:38:06,327 We'll be able to see the Watchers. 362 00:38:27,740 --> 00:38:29,524 Where are they? They should be here by now. 363 00:38:31,134 --> 00:38:33,267 They'll come. They always come. 364 00:38:34,703 --> 00:38:38,011 Just act as if everything is normal, all right? 365 00:38:49,239 --> 00:38:50,545 Did anyone hear that? 366 00:38:51,894 --> 00:38:52,765 Sounded like... 367 00:39:00,555 --> 00:39:01,643 There's someone at the door. 368 00:39:02,644 --> 00:39:04,559 No one move a muscle. 369 00:39:07,388 --> 00:39:08,868 Someone's out there. 370 00:39:09,042 --> 00:39:10,826 Impossible. 371 00:39:11,000 --> 00:39:12,915 No one can survive the forest after sunset. 372 00:39:13,089 --> 00:39:14,047 This is a trick. 373 00:39:17,485 --> 00:39:19,182 Mina, I know you're lying 374 00:39:19,357 --> 00:39:21,315 about where you found that bike. 375 00:39:21,489 --> 00:39:23,143 I need you to be honest with me. 376 00:39:24,100 --> 00:39:25,319 Did you break the rules? 377 00:39:29,149 --> 00:39:30,542 Oh, my God. 378 00:39:31,804 --> 00:39:32,674 Wait. 379 00:39:36,199 --> 00:39:39,115 John? Is that you? 380 00:39:45,295 --> 00:39:47,776 Yes, honey. Please open the door. 381 00:39:47,950 --> 00:39:49,909 He's back. John's back. 382 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 You're smarter than this, Ciara. 383 00:39:54,783 --> 00:39:56,829 - Ciara. - I told you he'd come back. 384 00:39:57,003 --> 00:39:59,005 They're coming, honey. 385 00:39:59,179 --> 00:40:01,094 - You need to let me inside. - John, I'm opening the doo-- 386 00:40:02,574 --> 00:40:04,880 We do not open the door after sunset. 387 00:40:05,054 --> 00:40:06,752 No matter what. That is the rule. 388 00:40:06,926 --> 00:40:10,669 The rules don't matter anymore, my husband is outside. 389 00:40:10,843 --> 00:40:14,542 Darling, I don't mean to scare you, but I'm hurt. 390 00:40:14,716 --> 00:40:16,109 Pretty bad. Please. 391 00:40:16,283 --> 00:40:18,633 The Watchers are playing with us, baiting us. 392 00:40:18,807 --> 00:40:20,156 - No, I-- - This is a trick. 393 00:40:20,330 --> 00:40:21,984 No, I know my husband's voice. It's him. 394 00:40:22,158 --> 00:40:23,682 Even if it's not John, 395 00:40:23,856 --> 00:40:24,987 if there's someone out there we should help them. 396 00:40:25,161 --> 00:40:26,119 We do not open the door for anyone. 397 00:40:28,338 --> 00:40:29,688 Mina? 398 00:40:30,384 --> 00:40:31,994 John, just wait one second, honey. 399 00:40:32,168 --> 00:40:34,257 Tell me what you did. Tell me where you went. 400 00:40:35,345 --> 00:40:37,260 I went down into a burrow. 401 00:40:37,435 --> 00:40:38,697 My God. 402 00:40:38,871 --> 00:40:40,568 She wasn't alone. I helped her. 403 00:40:40,742 --> 00:40:42,527 Daniel acts on impulse. 404 00:40:42,701 --> 00:40:45,051 You knew he would follow you. You used him. 405 00:40:45,225 --> 00:40:46,269 You don't know me. 406 00:40:46,444 --> 00:40:48,402 I see you, Mina. 407 00:40:48,576 --> 00:40:50,883 You are angry, and you are selfish. 408 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 You behave like a child. 409 00:40:52,885 --> 00:40:55,191 I'm not supposed to be here, and I'm not staying here. 410 00:40:55,365 --> 00:40:56,410 Do you get that? 411 00:40:57,367 --> 00:40:58,543 I'm the one that's getting out. 412 00:40:58,717 --> 00:41:00,327 Shut up. Everyone just shut up. 413 00:41:00,501 --> 00:41:03,286 My husband is outside, and I'm opening the door. 414 00:41:03,461 --> 00:41:04,810 Stop, wait. 415 00:41:05,898 --> 00:41:07,682 Wait just one second. 416 00:41:07,856 --> 00:41:10,032 Ask him something only he would know. 417 00:41:10,206 --> 00:41:12,165 Darling, please. 418 00:41:12,339 --> 00:41:13,862 Why? 419 00:41:14,036 --> 00:41:15,037 Now's not the time to stop trusting me. Do it. 420 00:41:22,044 --> 00:41:23,089 John? 421 00:41:24,960 --> 00:41:26,353 I'm so sorry, honey. 422 00:41:28,268 --> 00:41:30,226 What book am I reading? 423 00:41:34,230 --> 00:41:35,188 John? 424 00:41:37,712 --> 00:41:38,757 Book? 425 00:41:41,455 --> 00:41:42,500 I don't know. 426 00:41:44,066 --> 00:41:48,288 Yes, you do. You do, baby. 427 00:41:48,462 --> 00:41:51,639 We bought it at that beautiful bookshop in Dublin. 428 00:41:53,467 --> 00:41:54,686 You knew I'd love it. 429 00:41:54,860 --> 00:41:56,644 You told me it reminded you of me. 430 00:41:57,515 --> 00:41:59,081 Hold me, please. 431 00:41:59,255 --> 00:42:01,519 Just let me inside so I can touch you. 432 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 There's something wrong with him. 433 00:42:04,783 --> 00:42:08,177 Ciara, the Watchers do not spare human life. 434 00:42:08,351 --> 00:42:09,657 You don't know that. 435 00:42:09,831 --> 00:42:10,702 They're out there with him, Ciara. 436 00:42:10,876 --> 00:42:12,007 The Watchers are out there. 437 00:42:12,181 --> 00:42:13,748 They come here every night, Ciara. 438 00:42:13,922 --> 00:42:15,141 Every night. 439 00:42:15,315 --> 00:42:16,838 Why would tonight be an exception? 440 00:42:17,012 --> 00:42:18,100 I can hear them. 441 00:42:19,841 --> 00:42:20,799 They're coming. 442 00:42:24,106 --> 00:42:26,021 John, there's a camera by your feet. 443 00:42:26,195 --> 00:42:27,196 Ciara. 444 00:42:27,370 --> 00:42:28,633 I need you to pick it up, 445 00:42:28,807 --> 00:42:30,809 I need you to bring it to your face, 446 00:42:30,983 --> 00:42:32,985 so the others can see that it's you and that you're alone. 447 00:42:34,421 --> 00:42:35,944 And then I can open the door, and you can come inside. 448 00:42:36,118 --> 00:42:37,076 Ciara! 449 00:42:50,916 --> 00:42:51,830 Help me-- 450 00:42:52,482 --> 00:42:53,701 John? 451 00:42:53,875 --> 00:42:55,224 - John, come back! - Ciara. 452 00:42:56,530 --> 00:42:59,011 Let my husband go! 453 00:42:59,185 --> 00:43:00,099 Johnny... 454 00:43:00,926 --> 00:43:02,449 I'm so sorry. 455 00:43:09,151 --> 00:43:09,848 They're coming. Places. 456 00:43:21,990 --> 00:43:24,079 What are they doing? 457 00:43:24,253 --> 00:43:25,385 They're trying to get in. 458 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 If the glass breaks, this is over for us. 459 00:43:29,432 --> 00:43:30,825 Do you understand what I'm saying? 460 00:43:33,001 --> 00:43:34,089 Get behind me. 461 00:44:01,421 --> 00:44:02,422 We'll find another way out. 462 00:44:06,339 --> 00:44:08,036 Are you done breaking the rules? 463 00:45:05,833 --> 00:45:07,530 Mina! Lucy! 464 00:45:11,752 --> 00:45:16,104 Mina, isn't it the most beautiful day? 465 00:45:16,278 --> 00:45:17,062 Yes, Mother. 466 00:45:18,063 --> 00:45:18,977 Where's your sister? 467 00:45:21,588 --> 00:45:22,807 I'm here. 468 00:45:22,981 --> 00:45:23,764 Come, girls. 469 00:45:24,983 --> 00:45:27,202 I'm feeling like a drive. 470 00:45:33,165 --> 00:45:35,254 Mina, please roll your window up. 471 00:45:35,428 --> 00:45:36,646 My hair will get all messy. 472 00:45:40,389 --> 00:45:42,304 I don't understand why you can't just follow the rules. 473 00:45:46,482 --> 00:45:48,180 Are you trying to make me upset? I asked you once. 474 00:45:48,354 --> 00:45:51,139 Are you trying to make me upset? I asked you once. 475 00:45:51,313 --> 00:45:53,054 You drive me crazy, do you know that? 476 00:45:53,228 --> 00:45:54,708 You drive me crazy, do you know that? 477 00:45:54,882 --> 00:45:56,101 Enough! 478 00:45:58,364 --> 00:45:59,539 I hate you, I hate you! 479 00:45:59,713 --> 00:46:01,062 What are you doing? Are you insane? 480 00:46:01,236 --> 00:46:02,194 What's going on? 481 00:46:17,731 --> 00:46:19,211 Winter came, 482 00:46:19,385 --> 00:46:21,039 and the forest was playing with our minds. 483 00:46:22,867 --> 00:46:24,912 Escape no longer seemed like an option. 484 00:46:27,045 --> 00:46:29,177 The days were shorter, the cold was brutal. 485 00:46:32,267 --> 00:46:33,965 We were all beginning to crack. 486 00:46:48,501 --> 00:46:50,372 Hurry up, Daniel. The daylight's fading. 487 00:46:50,546 --> 00:46:52,287 I'm going as fast as I can. 488 00:46:52,461 --> 00:46:54,986 You've become clumsy and you've become weak. 489 00:46:55,160 --> 00:46:56,857 We'll all starve if you don't catch something soon. 490 00:46:57,031 --> 00:46:57,902 Okay. 491 00:46:59,251 --> 00:47:00,339 - Daniel! - Okay! 492 00:47:09,043 --> 00:47:09,914 Hurry up. 493 00:47:18,226 --> 00:47:19,271 Are you all right? 494 00:47:20,620 --> 00:47:22,143 Have you eaten anything today? 495 00:47:23,928 --> 00:47:26,452 Danny and Madeline were going at each other again. 496 00:47:26,626 --> 00:47:28,410 I can't stand the sound of them fighting. 497 00:47:30,978 --> 00:47:36,505 The couple who we have decided to send home... 498 00:47:37,680 --> 00:47:38,986 ...is Dom and Tanya. 499 00:47:41,293 --> 00:47:43,208 Oh, my God. 500 00:47:43,382 --> 00:47:46,472 Courtney, no, my head is turned and screwed, I'm sorry. 501 00:47:47,212 --> 00:47:49,649 It's never easy to see someone go. 502 00:47:49,823 --> 00:47:51,999 But as much as this sucks... 503 00:47:52,826 --> 00:47:53,871 ...I've shed my tears. 504 00:47:55,655 --> 00:47:58,266 You know how it is, the show must go on. 505 00:47:58,440 --> 00:47:59,877 - We love you guys. - So much. 506 00:48:00,051 --> 00:48:01,661 - We love you. - Love you. 507 00:48:01,835 --> 00:48:02,270 - Love you. - I'm sorry, guys. 508 00:48:08,450 --> 00:48:09,364 Ciara! 509 00:48:11,192 --> 00:48:12,150 Ciara! 510 00:48:14,152 --> 00:48:15,414 Ciara, where are you? 511 00:48:16,371 --> 00:48:17,503 Ciara! 512 00:48:22,464 --> 00:48:25,424 It's almost sunset, Ciara. What are you doing? 513 00:48:29,210 --> 00:48:30,559 He was there that night. 514 00:48:31,996 --> 00:48:33,823 Centimeters from me. 515 00:48:35,825 --> 00:48:37,262 But I can feel it now. 516 00:48:38,263 --> 00:48:40,091 I know that he's gone. 517 00:48:42,223 --> 00:48:43,355 You're not thinking straight. 518 00:48:43,529 --> 00:48:44,747 None of us are. 519 00:48:44,922 --> 00:48:46,184 I should be with him, shouldn't I? 520 00:48:47,315 --> 00:48:49,491 - If they dragged him down there. - Don't be silly. 521 00:48:51,885 --> 00:48:53,365 I don't think I'm being silly. 522 00:48:57,717 --> 00:48:58,718 Daniel. 523 00:49:00,154 --> 00:49:01,460 He was hunting with Madeline. 524 00:49:01,634 --> 00:49:03,244 I shouldn't have left them alone. 525 00:49:03,418 --> 00:49:04,332 Daniel! 526 00:49:05,507 --> 00:49:06,682 What are you doing? 527 00:49:07,770 --> 00:49:09,381 The boy has lost his mind. 528 00:49:09,947 --> 00:49:10,817 Untie me, Daniel. 529 00:49:12,688 --> 00:49:13,951 Our rules now. 530 00:49:15,343 --> 00:49:16,692 Wait, Danny. 531 00:49:16,866 --> 00:49:18,912 Just talk to me. Wait! 532 00:49:21,132 --> 00:49:24,526 I told you once that this forest brings out the worst in us all. 533 00:49:25,875 --> 00:49:28,269 We need to get back to the Coop, now. 534 00:49:33,796 --> 00:49:36,886 Danny. Daniel! 535 00:49:37,061 --> 00:49:39,280 Daniel, don't do this. Please. 536 00:49:39,454 --> 00:49:40,238 Oh, my God. 537 00:49:41,239 --> 00:49:42,501 Open the door, Daniel. 538 00:49:42,675 --> 00:49:43,719 - Danny. - No. 539 00:49:43,893 --> 00:49:45,634 Open the door, Daniel! 540 00:49:45,808 --> 00:49:47,636 We do not open the door for anyone, no matter what. 541 00:49:50,813 --> 00:49:52,380 The sun is going down, Daniel. 542 00:49:52,554 --> 00:49:53,599 You should have left her out there, Mina. 543 00:49:53,773 --> 00:49:54,643 Let's go. 544 00:49:56,776 --> 00:49:58,125 We should talk to him. He's just trying to scare us. 545 00:49:58,299 --> 00:49:59,518 Do not underestimate his anger. 546 00:50:00,258 --> 00:50:01,302 - Danny. - Hmm? 547 00:50:01,476 --> 00:50:02,521 Why did you do that? 548 00:50:03,739 --> 00:50:05,132 Something had to change. 549 00:50:06,873 --> 00:50:09,354 Come on, Ciara. The Watchers will be here soon. 550 00:50:17,579 --> 00:50:20,104 Look. 551 00:50:22,019 --> 00:50:22,976 It's rotting. 552 00:50:24,760 --> 00:50:26,501 Let's hope it's enough to mask our scent. 553 00:50:29,765 --> 00:50:33,117 The rule is, "Everyone inside by sunset. 554 00:50:33,291 --> 00:50:35,510 All of us, in the light." 555 00:50:40,124 --> 00:50:41,516 Where are they? 556 00:50:41,690 --> 00:50:43,214 They'll come, they always come. 557 00:52:32,975 --> 00:52:34,325 Don't move, it will be okay. 558 00:52:39,504 --> 00:52:42,246 They're not here! They're not in here with us! 559 00:52:53,082 --> 00:52:56,085 They're looking for us. 560 00:52:57,043 --> 00:52:57,957 Let's go. 561 00:53:00,220 --> 00:53:01,352 Daniel! 562 00:53:01,526 --> 00:53:02,788 Danny! 563 00:53:02,962 --> 00:53:04,268 Open the door, Daniel. 564 00:53:05,443 --> 00:53:07,096 Danny, please! 565 00:53:07,271 --> 00:53:09,360 We don't have much time. Do you understand? 566 00:53:10,535 --> 00:53:12,580 - Daniel! - Daniel, please listen to me. 567 00:53:12,754 --> 00:53:13,712 I know that you're angry. 568 00:53:16,845 --> 00:53:18,195 Did I ever tell you about my sister? 569 00:53:19,805 --> 00:53:21,067 Her name is Lucy. 570 00:53:22,155 --> 00:53:23,678 She tries calling. 571 00:53:25,027 --> 00:53:26,986 Our mom died when we were young. 572 00:53:28,379 --> 00:53:31,643 I've never told anyone, but it was my fault. 573 00:53:34,472 --> 00:53:36,604 I don't think I'm a good person, Daniel. 574 00:53:36,778 --> 00:53:37,605 But you are. 575 00:53:39,216 --> 00:53:41,130 And you don't know what a thing like this will do to you. 576 00:53:41,305 --> 00:53:42,958 It'll haunt you for the rest of your life. 577 00:53:45,047 --> 00:53:47,615 Please, Danny, I don't want to die. 578 00:53:50,705 --> 00:53:51,402 Please. 579 00:54:02,891 --> 00:54:03,936 How stupid can you be? 580 00:54:04,110 --> 00:54:05,372 Stay away from me. 581 00:54:05,546 --> 00:54:06,504 I should've killed you months ago. 582 00:54:06,678 --> 00:54:07,983 Come on, leave him alone. 583 00:54:08,941 --> 00:54:10,247 They're coming! 584 00:54:10,421 --> 00:54:10,899 We've broken too many rules. 585 00:54:11,857 --> 00:54:13,250 In front of the mirror now, everybody. 586 00:54:16,340 --> 00:54:20,039 I told you I'd never lie to you and I haven't, not really. 587 00:54:20,213 --> 00:54:23,172 But there are some truths that I had hoped to protect you from. 588 00:54:24,696 --> 00:54:26,437 I taught history on the outside. 589 00:54:27,525 --> 00:54:29,440 Folklore, mythology, that kind of thing. 590 00:54:31,006 --> 00:54:34,271 Unlike the rest of you, I came here because I wanted to. 591 00:54:35,272 --> 00:54:37,317 I knew what was inside. 592 00:54:37,491 --> 00:54:40,015 It was only the night I saw one for the first time 593 00:54:40,189 --> 00:54:43,497 that I knew how grave the danger of this place. 594 00:54:44,106 --> 00:54:45,194 You've seen one? 595 00:54:46,761 --> 00:54:48,763 I hunted on my own in those days. 596 00:54:50,939 --> 00:54:52,898 The sun was setting as I rushed back to the Coop. 597 00:54:54,116 --> 00:54:55,466 I cut it too close. 598 00:54:56,467 --> 00:54:57,555 Then I heard something. 599 00:54:59,818 --> 00:55:04,301 When I pushed through the trees, well... 600 00:55:05,911 --> 00:55:07,434 I thought I'd finally lost my mind. 601 00:55:09,871 --> 00:55:11,612 What was it? What did you see? 602 00:55:12,613 --> 00:55:13,527 I saw... 603 00:55:14,746 --> 00:55:15,747 ...myself. 604 00:55:21,796 --> 00:55:22,971 Not a perfect replica. 605 00:55:24,973 --> 00:55:27,062 Everything was sort of... off. 606 00:55:28,325 --> 00:55:31,110 And it was longer, leaner. 607 00:55:33,330 --> 00:55:34,896 That's not possible. 608 00:55:35,070 --> 00:55:38,117 The Watchers are a very ancient species, 609 00:55:38,291 --> 00:55:40,293 the things of legend and lore. 610 00:55:40,467 --> 00:55:42,861 They go by many names... 611 00:55:43,035 --> 00:55:44,689 Changelings. 612 00:55:44,863 --> 00:55:46,038 The Winged People. 613 00:55:47,039 --> 00:55:48,345 Fairies. 614 00:55:49,694 --> 00:55:50,825 Fairies? 615 00:55:50,999 --> 00:55:53,350 Yes. This is why they watch us. 616 00:55:54,568 --> 00:55:56,178 They're studying us 617 00:55:56,353 --> 00:55:57,832 so that they can become us. 618 00:55:58,833 --> 00:56:01,183 We are their playthings, their muses. 619 00:56:02,010 --> 00:56:04,012 And that is why they will never let us leave. 620 00:56:06,928 --> 00:56:07,799 John? 621 00:56:09,104 --> 00:56:10,410 I'm so sorry, honey. 622 00:56:12,281 --> 00:56:13,457 What book am I reading? 623 00:56:13,631 --> 00:56:15,067 Is that one of them? 624 00:56:15,241 --> 00:56:16,242 Tricky beasts, aren't they? 625 00:56:18,200 --> 00:56:20,464 Nightmares. We all get them here. 626 00:56:20,638 --> 00:56:21,726 Come sleep by us. 627 00:56:21,900 --> 00:56:23,728 Good evening. 628 00:56:23,902 --> 00:56:25,643 What a show we have for you tonight. 629 00:56:25,817 --> 00:56:28,080 Yeah. We're all on the edge of our seats. 630 00:56:33,955 --> 00:56:35,000 Daniel. 631 00:56:35,696 --> 00:56:37,176 Daniel. 632 00:56:37,350 --> 00:56:38,438 Daniel! 633 00:56:39,221 --> 00:56:40,222 They're going to get in. 634 00:56:45,489 --> 00:56:46,490 The door isn't going to hold. 635 00:56:46,664 --> 00:56:48,405 Try not to die. 636 00:56:48,579 --> 00:56:49,841 Like, she's just got that look about her, 637 00:56:50,015 --> 00:56:51,495 that kind of like, feral almost, look. 638 00:56:51,669 --> 00:56:52,757 What's that? 639 00:56:57,805 --> 00:56:58,589 Oh, my God. 640 00:57:01,548 --> 00:57:02,331 Be careful! 641 00:57:04,856 --> 00:57:06,031 There's something underneath. 642 00:57:06,205 --> 00:57:07,162 Has anyone seen this before? 643 00:57:07,336 --> 00:57:08,207 No! 644 00:57:08,381 --> 00:57:09,513 What do we do? 645 00:57:11,863 --> 00:57:12,864 Oh, my God. 646 00:57:13,038 --> 00:57:14,169 They're going to break the glass. 647 00:57:15,170 --> 00:57:16,084 If you care for your life, 648 00:57:16,258 --> 00:57:17,042 you're going to have to run. 649 00:57:19,958 --> 00:57:20,915 I'm not supposed to be here. 650 00:57:21,089 --> 00:57:22,308 I'm the one that's getting out. 651 00:57:34,146 --> 00:57:34,886 It's a door! 652 00:57:36,148 --> 00:57:38,063 - Open it. - Wait! Wait! 653 00:57:49,335 --> 00:57:50,336 I'm going down. 654 00:57:53,905 --> 00:57:55,036 Hand me my bird. 655 00:58:45,957 --> 00:58:48,350 This was underneath us the entire time! 656 00:58:48,525 --> 00:58:49,874 Look at all of this food! 657 00:58:50,918 --> 00:58:53,225 We can live like this for years. No more hunting. 658 00:58:56,010 --> 00:58:57,795 It looks like someone was studying them. 659 00:58:59,187 --> 00:59:00,667 I guess you didn't know everything, Madeline. 660 00:59:14,725 --> 00:59:15,769 Can you get a signal? 661 00:59:16,727 --> 00:59:17,728 I don't think so. 662 00:59:33,831 --> 00:59:35,354 Professor Rory Kilmartin. 663 00:59:36,703 --> 00:59:38,836 24th of September, 2009. 664 00:59:39,010 --> 00:59:40,881 It's him. The Professor. 665 00:59:42,187 --> 00:59:43,754 Today marks the beginning 666 00:59:43,928 --> 00:59:45,582 of my greatest, most singular achievement. 667 00:59:46,757 --> 00:59:48,497 My impenetrable fortress, 668 00:59:48,672 --> 00:59:51,239 here in the center of their habitat. 669 00:59:52,719 --> 00:59:55,156 I call it, "Wonderland." 670 00:59:57,463 --> 00:59:58,507 They come and see me every night 671 00:59:58,682 --> 00:59:59,552 as I thought they would. 672 01:00:00,988 --> 01:00:03,338 They just stand there at the glass, watching. 673 01:00:03,512 --> 01:00:04,513 Completely still. 674 01:00:06,385 --> 01:00:07,821 It's almost as if they can't help themselves. 675 01:00:09,388 --> 01:00:11,172 They are fascinated with me. 676 01:00:20,442 --> 01:00:21,530 0900. 677 01:00:23,620 --> 01:00:25,273 Last night was the worst night yet. 678 01:00:27,275 --> 01:00:28,755 They are mastering me. 679 01:00:31,410 --> 01:00:33,194 At first, they made sizeable mistakes. 680 01:00:33,368 --> 01:00:34,892 They got the proportions of my eyes wrong. 681 01:00:36,589 --> 01:00:38,025 They miscounted the number of my fingers. 682 01:00:39,461 --> 01:00:41,638 But the Watchers are fast learners now. 683 01:00:44,728 --> 01:00:46,512 I think I might have to treat the glass. 684 01:00:53,693 --> 01:00:55,608 For years, my colleagues mocked me 685 01:00:55,782 --> 01:00:58,306 as I meticulously planned the creation of Wonderland. 686 01:01:00,004 --> 01:01:02,223 Machines wouldn't work until I had a generator. 687 01:01:02,397 --> 01:01:04,095 So, I had to rely on manual labor. 688 01:01:05,183 --> 01:01:06,619 Thirteen a day. 689 01:01:06,793 --> 01:01:08,360 No more, no less. That was the rule. 690 01:01:09,840 --> 01:01:11,624 Men from neighboring towns and villages. 691 01:01:11,798 --> 01:01:14,322 Men with no money, no family. 692 01:01:16,281 --> 01:01:17,848 And the end of each day, 693 01:01:18,022 --> 01:01:20,024 I urged them to eat supper outside as I... 694 01:01:21,939 --> 01:01:23,767 ...quietly slipped into the bunker, 695 01:01:23,941 --> 01:01:24,985 sealed the hatch, 696 01:01:26,552 --> 01:01:30,338 waited for their screams to subside. 697 01:01:30,512 --> 01:01:32,950 This place was built on the blood of innocent people. 698 01:01:35,779 --> 01:01:38,825 All in the pursuit of knowledge, I suppose. 699 01:01:40,087 --> 01:01:41,132 Oh, my God. 700 01:01:46,354 --> 01:01:48,182 One of them appeared to me today 701 01:01:48,356 --> 01:01:49,836 in the form of a child. 702 01:01:51,055 --> 01:01:52,970 A little girl with red hair. 703 01:01:54,711 --> 01:01:57,148 This creature was different from the others. 704 01:01:57,844 --> 01:01:59,628 It was traveling on its own. 705 01:01:59,803 --> 01:02:03,154 It seemed curious, innocent even. 706 01:02:05,199 --> 01:02:08,289 Imagine if you could access all that perverted power. 707 01:02:08,463 --> 01:02:10,422 The power of duplication. 708 01:02:11,684 --> 01:02:13,425 Imagine what one could do. 709 01:02:15,601 --> 01:02:17,037 One could even cheat death. 710 01:02:18,822 --> 01:02:20,040 "Cheat death"? What does he mean? 711 01:02:20,214 --> 01:02:21,433 He's crazy. 712 01:02:24,262 --> 01:02:26,917 Unbelievable. 713 01:02:28,745 --> 01:02:30,181 I've done the impossible. 714 01:02:49,026 --> 01:02:50,331 I'm not going to hurt you. 715 01:03:01,516 --> 01:03:03,301 Sh-sh-shhh. 716 01:03:04,345 --> 01:03:05,346 It's all right. 717 01:03:08,523 --> 01:03:09,568 It's all right. 718 01:03:12,179 --> 01:03:14,312 You and I are going to be great friends. 719 01:03:16,575 --> 01:03:18,403 My God, you're magnificent. 720 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 What do they call you? 721 01:03:41,730 --> 01:03:42,993 Come on. 722 01:03:44,124 --> 01:03:45,604 We don't have to watch this. 723 01:04:04,971 --> 01:04:06,190 Three-hundred days here. 724 01:04:07,452 --> 01:04:08,845 I used to think of myself... 725 01:04:10,063 --> 01:04:11,151 ...as some kind of visionary. 726 01:04:12,500 --> 01:04:14,851 But now, when I catch sight of myself in the mirror upstairs, 727 01:04:15,025 --> 01:04:16,940 I'm repulsed at what I see. 728 01:04:18,289 --> 01:04:19,638 I've been stripped of all humanity. 729 01:04:21,031 --> 01:04:22,467 The creature I have grown so fond of 730 01:04:22,641 --> 01:04:24,164 is waiting for me upstairs. 731 01:04:26,079 --> 01:04:28,125 One bullet through the heart should do the trick. 732 01:04:28,299 --> 01:04:29,561 Then one for myself. 733 01:04:31,998 --> 01:04:34,131 The boat should be where I left it, shouldn't it? 734 01:04:34,827 --> 01:04:38,135 On the river, past 134, 735 01:04:38,309 --> 01:04:39,788 where the birds leave the woods. 736 01:04:41,486 --> 01:04:43,880 I know now that it was never meant for me. 737 01:04:45,316 --> 01:04:46,883 If you found your way here, 738 01:04:48,101 --> 01:04:49,363 get to the boat. 739 01:04:50,625 --> 01:04:51,583 Follow the birds. 740 01:04:53,367 --> 01:04:56,544 Go to my office at the university 741 01:04:56,718 --> 01:04:58,764 and destroy everything you find. 742 01:04:59,504 --> 01:05:02,550 Some things are meant to be left in the past. 743 01:05:04,509 --> 01:05:05,945 As for me... 744 01:05:08,992 --> 01:05:10,732 ...there is someone I should go and see. 745 01:05:54,385 --> 01:05:56,300 We'll leave tomorrow. 746 01:06:03,524 --> 01:06:04,221 What are you doing? 747 01:06:05,570 --> 01:06:07,311 Well, if this is our last night here... 748 01:06:08,790 --> 01:06:12,055 ...we are going to dance. 749 01:06:13,230 --> 01:06:14,013 We're not. 750 01:06:28,462 --> 01:06:29,333 Come on. 751 01:06:30,595 --> 01:06:31,596 Come on! 752 01:06:33,815 --> 01:06:35,252 You're so lame. 753 01:06:35,687 --> 01:06:36,427 Come on. 754 01:06:44,261 --> 01:06:46,393 No, I don't want to dance. 755 01:06:46,567 --> 01:06:47,264 You're good. 756 01:06:47,438 --> 01:06:48,700 Yeah. 757 01:07:00,886 --> 01:07:02,018 Daddy was a drunk. 758 01:07:04,498 --> 01:07:05,673 Did you know that? 759 01:07:08,937 --> 01:07:10,504 He shattered my nose twice. 760 01:07:12,506 --> 01:07:13,986 Broke a couple of ribs. 761 01:07:16,467 --> 01:07:18,817 He usually passed out cold on the couch. 762 01:07:20,601 --> 01:07:22,038 So one night I left. 763 01:07:22,864 --> 01:07:25,258 I took the keys to his bike and left. 764 01:07:27,826 --> 01:07:29,654 I thought that if I stayed... 765 01:07:32,657 --> 01:07:33,962 ...I think I would have killed him. 766 01:07:38,576 --> 01:07:39,446 Daniel. 767 01:07:39,620 --> 01:07:40,752 Hey, hey. 768 01:07:41,883 --> 01:07:43,929 Hey, if we get out of here, 769 01:07:45,539 --> 01:07:47,019 then you can come and stay with me. 770 01:07:48,499 --> 01:07:49,282 Okay? 771 01:08:23,969 --> 01:08:25,101 Everyone ready? 772 01:08:27,015 --> 01:08:28,147 It's time to go. 773 01:08:48,559 --> 01:08:50,691 The forest will do everything in its power 774 01:08:50,865 --> 01:08:51,997 to keep us inside. 775 01:08:53,259 --> 01:08:54,913 To distract us from our path. 776 01:08:56,132 --> 01:08:58,830 Remember what is real and what is not. 777 01:09:00,048 --> 01:09:01,311 We move together as one. 778 01:09:15,586 --> 01:09:16,500 This is it. 779 01:09:18,763 --> 01:09:20,025 No turning back. 780 01:09:24,682 --> 01:09:26,466 Come on, Darwin. 781 01:09:26,640 --> 01:09:27,946 We'll follow your lead. 782 01:09:56,714 --> 01:09:58,716 There's something there. Up ahead. 783 01:10:02,285 --> 01:10:03,460 What is that? 784 01:10:04,025 --> 01:10:04,983 Unbelievable. 785 01:10:06,419 --> 01:10:08,639 This must be where the fairies were imprisoned. 786 01:10:10,336 --> 01:10:13,034 It is said that they once lived among us as gods, 787 01:10:13,209 --> 01:10:15,472 the bridge between nature and man. 788 01:10:15,646 --> 01:10:18,126 But over time, the power of the changelings 789 01:10:18,301 --> 01:10:19,954 began to frighten us. 790 01:10:20,128 --> 01:10:22,435 Human and Fey were at war. 791 01:10:24,132 --> 01:10:28,789 They were banished to a tomb deep underground, 792 01:10:30,182 --> 01:10:33,185 sealed in by a great door 793 01:10:33,359 --> 01:10:36,623 that prevented them from ever returning the way they came in. 794 01:10:40,323 --> 01:10:43,369 For centuries, they clawed towards the surface 795 01:10:43,543 --> 01:10:46,938 only to discover they had lost their wings, their magic, 796 01:10:47,112 --> 01:10:48,635 and could never leave this forest. 797 01:10:49,419 --> 01:10:50,246 We need to keep moving. 798 01:11:08,438 --> 01:11:09,743 It's so cold. 799 01:11:11,441 --> 01:11:13,965 We'll make it. Stay with us. 800 01:11:14,139 --> 01:11:15,096 Stay with us. 801 01:11:16,750 --> 01:11:18,535 Hey, Lucy, you're going too fast. 802 01:11:22,321 --> 01:11:23,757 It's getting dark, Madeline. 803 01:11:23,931 --> 01:11:24,758 We still have time. 804 01:11:31,548 --> 01:11:33,898 - We'll never make it in this. - We have to. 805 01:11:34,072 --> 01:11:35,987 Stay close, everyone. Stay close. 806 01:11:38,511 --> 01:11:39,295 Keep moving. 807 01:11:40,861 --> 01:11:42,907 We'll be there any minute, I can feel it. 808 01:11:44,474 --> 01:11:45,518 Any minute. 809 01:11:56,007 --> 01:11:57,704 We need to run. Let's go. 810 01:12:03,493 --> 01:12:04,798 Keep moving! 811 01:12:08,062 --> 01:12:08,846 Don't look back. 812 01:12:10,935 --> 01:12:11,588 We're almost there. 813 01:12:15,983 --> 01:12:17,507 We're almost there. 814 01:12:18,377 --> 01:12:19,944 - Danny, hurry up! - Don't stop! 815 01:12:25,341 --> 01:12:26,820 Oh, there it is. 816 01:12:32,696 --> 01:12:34,045 We're out. 817 01:12:34,219 --> 01:12:37,483 We actually made it out. We made it out! 818 01:12:40,573 --> 01:12:41,748 There's the boat. 819 01:12:43,576 --> 01:12:44,664 Go! Go. 820 01:12:47,885 --> 01:12:48,929 Daniel! 821 01:12:51,367 --> 01:12:52,280 Wait! 822 01:12:54,413 --> 01:12:55,371 Hey! 823 01:12:56,415 --> 01:12:57,111 Daniel. 824 01:13:09,428 --> 01:13:11,256 - I can't get the chain. - Coming. 825 01:13:14,999 --> 01:13:16,653 Wait, where-- where's Daniel? 826 01:13:27,881 --> 01:13:29,230 John. 827 01:13:30,493 --> 01:13:32,669 John, Ciara's worried. 828 01:13:33,234 --> 01:13:35,541 Daniel, it's not John! 829 01:13:35,715 --> 01:13:37,195 - Ciara's gonna be so happy. - It's not him! 830 01:13:37,369 --> 01:13:40,154 Daniel, please, take me with you. 831 01:13:40,328 --> 01:13:42,461 - Oh, my God, he can't hear us. - I'm going to get him! 832 01:13:42,635 --> 01:13:43,767 We don't have time. 833 01:13:45,508 --> 01:13:47,771 Daniel! Run! It's not John! 834 01:13:47,945 --> 01:13:49,294 Come on, John, get up. 835 01:13:49,468 --> 01:13:51,078 Daniel! 836 01:13:52,819 --> 01:13:55,735 - Get in the boat! - Daniel, run! Daniel! 837 01:13:55,909 --> 01:13:56,649 Daniel! 838 01:14:05,092 --> 01:14:07,225 We'll wait as long as we can. Get in the boat. 839 01:14:12,186 --> 01:14:13,536 Look away. Look away. 840 01:14:16,626 --> 01:14:17,278 Daniel! 841 01:14:35,166 --> 01:14:35,949 Can they swim? 842 01:14:37,081 --> 01:14:38,778 They cannot leave the forest. 843 01:14:38,952 --> 01:14:41,128 - Are you sure? - I'm sure. 844 01:15:25,608 --> 01:15:26,522 Wake up. 845 01:15:27,479 --> 01:15:28,524 Wake up. 846 01:15:50,371 --> 01:15:51,416 Are you ladies all right? 847 01:15:53,592 --> 01:15:55,028 Where is this bus going? 848 01:15:55,681 --> 01:15:57,553 This bus goes all the way to Galway. 849 01:15:59,337 --> 01:16:00,904 Can you take us there? 850 01:16:31,935 --> 01:16:32,762 Excuse me, sir. 851 01:16:35,025 --> 01:16:36,156 Could you turn that up? 852 01:16:51,302 --> 01:16:52,956 I'll go to the university tomorrow, 853 01:16:53,130 --> 01:16:55,306 and I'll do as Kilmartin asked, and... 854 01:16:56,829 --> 01:16:58,309 ...we can just put this all behind us. 855 01:17:00,790 --> 01:17:01,660 Okay. 856 01:17:05,446 --> 01:17:06,317 Okay. 857 01:17:07,274 --> 01:17:08,145 Okay. 858 01:18:15,516 --> 01:18:16,387 Lucy. 859 01:18:19,129 --> 01:18:20,217 What happened? 860 01:18:24,612 --> 01:18:26,266 What's wrong with Mom? 861 01:18:32,708 --> 01:18:34,448 Mina, why did you do that? 862 01:18:36,755 --> 01:18:38,888 Mommy. Mommy, please. 863 01:18:49,812 --> 01:18:51,683 So, normally, they would have vacated the office. 864 01:18:52,510 --> 01:18:54,294 Given it to a class or something. 865 01:18:54,468 --> 01:18:56,819 But a group of students started a fund 866 01:18:56,993 --> 01:18:58,472 to keep your uncle's research as it was. 867 01:19:05,741 --> 01:19:08,091 They say he really believed it all. 868 01:19:08,265 --> 01:19:09,396 He did. 869 01:19:12,573 --> 01:19:13,661 Oh, there he is. 870 01:19:15,098 --> 01:19:17,013 Old Uncle Rory. 871 01:19:18,362 --> 01:19:19,972 I'll be outside if you need anything. 872 01:20:12,633 --> 01:20:14,505 Article 14, 873 01:20:14,679 --> 01:20:17,421 a scroll from the university archives. 874 01:20:17,595 --> 01:20:20,163 A detailed account of the time before the war. 875 01:20:21,120 --> 01:20:24,645 A time before the Fey were wingless, feral beasts. 876 01:20:26,822 --> 01:20:30,564 Life with the fairies was a golden era in the age of man. 877 01:20:30,738 --> 01:20:34,786 They lived among us as guardians, friends, even mates. 878 01:20:36,092 --> 01:20:37,789 Those half-blooded children, 879 01:20:37,963 --> 01:20:41,184 born of both man and fairy, changed everything. 880 01:20:42,794 --> 01:20:45,710 They were particularly skilled in the art of transformation. 881 01:20:45,884 --> 01:20:47,930 Even replicating those that had passed on. 882 01:20:49,845 --> 01:20:52,717 But when the humans cursed and banished the fairies, 883 01:20:52,891 --> 01:20:55,198 what became of the halflings? 884 01:20:55,372 --> 01:20:57,940 History has deemed their bloodline extinct. 885 01:20:58,114 --> 01:20:59,855 But it is yet to be proven. 886 01:21:02,466 --> 01:21:05,730 With their power, think of what we could create. 887 01:21:06,687 --> 01:21:08,080 Who we could bring back. 888 01:21:09,821 --> 01:21:12,563 I leave for the forest one week from today. 889 01:22:26,854 --> 01:22:29,292 Yeah, I think this is it. Thank you. 890 01:22:44,307 --> 01:22:45,134 Hi. 891 01:22:45,308 --> 01:22:46,178 Hi. 892 01:22:48,398 --> 01:22:49,573 I have to show you something. 893 01:22:51,705 --> 01:22:52,576 Okay. 894 01:22:54,665 --> 01:22:57,668 Kilmartin's office was left completely as it was. 895 01:22:57,842 --> 01:22:59,191 Totally untouched. 896 01:23:00,758 --> 01:23:06,024 There were a lot of papers about the Coop, Watchers, the forest. 897 01:23:07,243 --> 01:23:08,635 I took as much of it as I could. 898 01:23:10,681 --> 01:23:12,204 And I found these. 899 01:23:35,532 --> 01:23:36,837 I don't understand, that's... 900 01:23:37,795 --> 01:23:38,578 Madeline. 901 01:23:41,277 --> 01:23:42,843 I asked the front desk, and... 902 01:23:44,454 --> 01:23:46,760 ...Rory Kilmartin was married to a woman. 903 01:23:47,761 --> 01:23:48,762 Her name was Madeline. 904 01:23:50,634 --> 01:23:53,245 She would have told us if she was his wife. 905 01:23:55,421 --> 01:23:56,770 There's one more thing. 906 01:24:04,430 --> 01:24:05,779 What is this? 907 01:24:05,953 --> 01:24:07,042 It's an obituary. 908 01:24:09,000 --> 01:24:13,091 Madeline Kilmartin, the woman in the photos... 909 01:24:15,267 --> 01:24:16,225 She died. 910 01:24:17,530 --> 01:24:20,098 In 2001, from lung cancer. 911 01:24:21,012 --> 01:24:21,882 No. 912 01:24:22,753 --> 01:24:25,103 He had one of them down there in the bunker with him. 913 01:24:25,277 --> 01:24:26,452 Maybe there was a reason. 914 01:24:26,626 --> 01:24:27,932 It's impossible. 915 01:24:28,106 --> 01:24:30,674 We heard him kill it, didn't we? 916 01:24:30,848 --> 01:24:33,285 He knew what they could do, that they could change form. 917 01:24:35,113 --> 01:24:37,507 Maybe he thought that he could bring his wife back. 918 01:24:38,899 --> 01:24:39,987 That he could make a new Madeline. 919 01:24:41,380 --> 01:24:43,339 But they can't walk in the sunlight. 920 01:24:43,513 --> 01:24:45,080 Well, she must be different from the others. 921 01:24:47,995 --> 01:24:49,606 She's one of them, Ciara. 922 01:24:51,999 --> 01:24:53,827 Madeline is a Watcher. 923 01:25:02,227 --> 01:25:03,228 Where is she? 924 01:25:03,402 --> 01:25:04,838 Shouldn't she be here by now? 925 01:25:05,622 --> 01:25:06,623 She'll come. 926 01:25:07,667 --> 01:25:08,929 They always come. 927 01:25:11,106 --> 01:25:13,108 We brought a monster out here, Ciara. 928 01:25:14,674 --> 01:25:15,936 We have to send her back. 929 01:25:45,052 --> 01:25:46,228 It's so quiet. 930 01:26:02,983 --> 01:26:04,159 Who is that? 931 01:26:20,784 --> 01:26:21,872 You're not Ciara. 932 01:26:28,444 --> 01:26:29,967 I haven't gotten it quite right. 933 01:26:31,229 --> 01:26:32,187 But I will in time. 934 01:26:34,798 --> 01:26:36,016 Are you here to kill us? 935 01:26:36,626 --> 01:26:38,018 I'm here to become you. 936 01:26:41,326 --> 01:26:42,893 Madeline. 937 01:26:44,286 --> 01:26:45,809 - Mina? - Run, Ciara! 938 01:26:50,466 --> 01:26:51,467 Honey. 939 01:26:59,170 --> 01:27:00,650 We were like gods once. 940 01:27:01,651 --> 01:27:03,087 It is because of humans 941 01:27:03,261 --> 01:27:05,132 that we were smothered under dirt for centuries. 942 01:27:05,307 --> 01:27:08,223 Choking, breaking, 943 01:27:08,397 --> 01:27:10,790 forced to claw through the earth like bugs. 944 01:27:13,619 --> 01:27:15,534 You are no different, Mina. 945 01:27:15,708 --> 01:27:19,277 You are controlled by your hatred, your jealousy. 946 01:27:19,451 --> 01:27:21,758 You cannot be trusted now that you know my secret. 947 01:27:21,932 --> 01:27:23,760 I won't tell anyone, I promise. 948 01:27:24,543 --> 01:27:26,502 I would never hurt you, Madeline. 949 01:27:26,676 --> 01:27:28,721 Humans have made me promises before. 950 01:27:28,895 --> 01:27:31,724 You took care of us. You protected us. 951 01:27:32,899 --> 01:27:34,379 We were like a family in the Coop. 952 01:27:35,206 --> 01:27:36,555 You were my pets. 953 01:27:37,339 --> 01:27:38,992 I was studying you up close. 954 01:27:39,166 --> 01:27:40,559 That's not true. 955 01:27:40,733 --> 01:27:41,691 I know you, Madeline. 956 01:27:41,865 --> 01:27:43,432 I'm grateful to you, Mina. 957 01:27:43,606 --> 01:27:45,085 Without you, I would have been trapped 958 01:27:45,260 --> 01:27:47,305 in that forest for an eternity. 959 01:27:47,479 --> 01:27:48,741 A prisoner just like the rest of youse. 960 01:27:56,836 --> 01:27:58,534 All my life I dreamed of making it 961 01:27:58,708 --> 01:28:00,840 to the world beyond the woods. 962 01:28:02,233 --> 01:28:03,930 You have no idea 963 01:28:04,104 --> 01:28:05,932 how much the others made me suffer. 964 01:28:08,195 --> 01:28:12,199 Ainriochtánwas the name they gave me at my birth. 965 01:28:13,375 --> 01:28:15,115 The Strange One. 966 01:28:15,290 --> 01:28:16,813 The Daywalker. 967 01:28:17,640 --> 01:28:19,163 The Deformity. 968 01:28:21,165 --> 01:28:23,602 When the Professor came to the forest, 969 01:28:23,776 --> 01:28:26,039 I thought things might finally change. 970 01:28:28,041 --> 01:28:29,913 He promised he would show me the way out. 971 01:28:31,131 --> 01:28:32,785 Then the bastard tried to shoot me. 972 01:28:33,743 --> 01:28:36,180 I had no choice but to kill him. 973 01:28:36,354 --> 01:28:38,225 I will not be betrayed again, Mina. 974 01:28:45,798 --> 01:28:46,843 Ciara! 975 01:29:19,049 --> 01:29:20,529 You can't run anymore, Mina. 976 01:29:26,273 --> 01:29:27,623 Let's end this as equals. 977 01:29:57,479 --> 01:29:59,481 I am Ainriochtán. 978 01:30:00,656 --> 01:30:01,787 The Daywalker. 979 01:30:03,006 --> 01:30:05,791 The one to make it out. 980 01:30:05,965 --> 01:30:07,880 I will walk amongst the humans in your body. 981 01:30:09,055 --> 01:30:10,579 No one will notice the difference. 982 01:30:12,015 --> 01:30:13,669 I can take away all your suffering. 983 01:30:18,674 --> 01:30:20,502 You don't have to do this. 984 01:30:20,676 --> 01:30:21,546 Look at yourself, Mina. 985 01:30:22,765 --> 01:30:25,115 You abandoned your sister. 986 01:30:25,289 --> 01:30:26,464 You killed your own mother. 987 01:30:27,813 --> 01:30:29,728 Are you really worth saving? 988 01:30:37,083 --> 01:30:38,998 Kilmartin never told you, did he? 989 01:30:40,130 --> 01:30:41,000 What? 990 01:30:42,088 --> 01:30:44,134 He never told you why you can walk in the daylight. 991 01:30:45,265 --> 01:30:47,224 Why you could leave the forest when the others couldn't. 992 01:30:48,834 --> 01:30:50,532 What are you talking about? 993 01:30:52,534 --> 01:30:55,362 There was a recording at the university. 994 01:30:55,537 --> 01:30:56,886 I think I understand it now. 995 01:30:58,235 --> 01:31:00,498 Our kinds used to live as one. 996 01:31:00,672 --> 01:31:03,153 Some even fell in love and had children. 997 01:31:04,589 --> 01:31:05,808 Kilmartin called them halflings. 998 01:31:07,766 --> 01:31:10,682 I think the reason that you can walk in the daylight 999 01:31:10,856 --> 01:31:13,772 is because you're not just a Watcher, Madeline. 1000 01:31:13,946 --> 01:31:15,252 You're also part human. 1001 01:31:17,080 --> 01:31:18,081 I don't believe you. 1002 01:31:18,255 --> 01:31:19,952 You must have felt it. 1003 01:31:20,126 --> 01:31:21,737 That you never really belonged. 1004 01:31:23,782 --> 01:31:28,134 You know what it is to be human, don't you? 1005 01:31:28,308 --> 01:31:30,267 It's jealousy and hatred. 1006 01:31:31,529 --> 01:31:34,314 But it's also love and forgiveness. 1007 01:31:34,489 --> 01:31:35,446 Mina, stop it. 1008 01:31:37,796 --> 01:31:39,406 I know what it's like to believe you're a monster. 1009 01:31:41,234 --> 01:31:44,760 I know what it's like to feel that half of you is evil. 1010 01:31:48,633 --> 01:31:51,854 It can turn you into something that you don't recognize. 1011 01:31:54,291 --> 01:31:58,077 You don't know me. 1012 01:31:58,251 --> 01:32:00,515 I think there are others like you out there. 1013 01:32:02,081 --> 01:32:03,474 What if you could find them? 1014 01:32:07,565 --> 01:32:09,175 We don't have to be alone anymore. 1015 01:32:42,034 --> 01:32:43,862 I hope you're right, Mina. 1016 01:32:58,181 --> 01:32:59,095 Ciara. 1017 01:32:59,269 --> 01:33:00,749 Ciara, wake up. 1018 01:33:00,923 --> 01:33:02,838 Please. Ciara. 1019 01:33:08,887 --> 01:33:10,672 I... I heard John's voice. 1020 01:33:12,195 --> 01:33:14,501 I know. I'm here. 1021 01:33:28,646 --> 01:33:30,343 Feels like a dream... 1022 01:33:32,171 --> 01:33:34,391 ...those days we spent in the forest. 1023 01:33:37,655 --> 01:33:42,051 I think Madeline still hangs around, watching me. 1024 01:33:44,706 --> 01:33:46,316 She takes different forms. 1025 01:33:48,884 --> 01:33:51,060 A little girl sometimes. 1026 01:33:52,670 --> 01:33:54,193 I see her in crowds. 1027 01:33:56,805 --> 01:33:59,242 Someone where something's just a little off. 1028 01:34:01,418 --> 01:34:03,681 Sometimes I think I'm going crazy. 1029 01:34:03,855 --> 01:34:05,509 Knowing there are others like her out there. 1030 01:34:07,163 --> 01:34:09,382 I just hope she finds what she's looking for. 1031 01:34:11,428 --> 01:34:13,256 Well, it's over now, Meens. 1032 01:34:15,040 --> 01:34:16,346 You went through something traumatic, 1033 01:34:16,520 --> 01:34:18,435 it's normal to still be afraid. 1034 01:34:20,480 --> 01:34:21,699 But you're safe now. 1035 01:34:22,831 --> 01:34:23,919 I know. 1036 01:34:24,093 --> 01:34:25,050 You're right. 1037 01:34:26,748 --> 01:34:28,924 I'm so glad you're here, Lucy. 1038 01:34:33,015 --> 01:34:34,233 What is this? 1039 01:34:35,670 --> 01:34:37,584 Can you show Auntie Mina? 1040 01:34:40,892 --> 01:34:42,111 What is this? 1041 01:34:42,285 --> 01:34:43,416 It's a picture of you and Darwin. 1042 01:34:45,941 --> 01:34:48,987 I love it. It's perfect. 73322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.