All language subtitles for The.Story.of.Parks.Marriage.Contract.S01E08.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:12,350 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:44,350 --> 00:00:46,770 It's pounding again. 3 00:00:48,020 --> 00:00:50,110 Would it be okay... 4 00:00:50,110 --> 00:00:53,320 if I try confirming it once? 5 00:00:53,320 --> 00:00:55,870 Confirming it? 6 00:01:39,910 --> 00:01:42,110 It's not a dream. 7 00:01:49,760 --> 00:01:52,620 [Hyeon Wook] Kang Tae Ha, come to the hospital tomorrow! 8 00:01:52,620 --> 00:01:55,250 Do you really want something terrible to happen to you? 9 00:02:02,160 --> 00:02:04,630 Yes, Senior. It's me. 10 00:02:10,630 --> 00:02:15,940 [The day the rain-calling wind blew] 11 00:02:15,940 --> 00:02:19,090 Oh, my god! Oh, my god! I'm so excited! 12 00:02:19,090 --> 00:02:20,300 This is the first time we got a reward vacation! 13 00:02:20,300 --> 00:02:23,510 Me, too. Going to Jeju Island using someone else's money? 14 00:02:23,510 --> 00:02:25,660 Amazing! Right? 15 00:02:25,660 --> 00:02:27,850 I guess so. 16 00:02:27,850 --> 00:02:29,080 Welcome. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,830 - Hello! - Hello. 18 00:02:30,830 --> 00:02:32,830 But who is... 19 00:02:32,830 --> 00:02:35,410 Oh, she is one of Yeon Woo's close friends. 20 00:02:35,410 --> 00:02:38,330 I asked her if she could come with us. 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,900 Oh, Sa Wol made these snacks. 22 00:02:44,900 --> 00:02:46,700 They are delicious. 23 00:02:46,700 --> 00:02:48,350 It's nothing. 24 00:02:48,350 --> 00:02:51,270 We might miss the plane. Let's hurry up and go. 25 00:02:54,160 --> 00:02:56,610 - Thank you. - Is it decent? 26 00:02:56,610 --> 00:03:01,340 Oh, Sa Wol, you were a close friend of Mourning Clothes, I see. 27 00:03:01,340 --> 00:03:05,170 If you keep your mouth shut, I'll tell you a secret about Mourning Clothes. 28 00:03:05,170 --> 00:03:08,960 Oh, okay! You have to keep your promise. Okay? 29 00:03:08,960 --> 00:03:10,020 Okay, okay. 30 00:03:10,020 --> 00:03:12,970 What is it? What promise? 31 00:03:12,970 --> 00:03:14,750 I didn't say anything. 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,860 There's just something like that. 33 00:03:15,860 --> 00:03:17,670 What is it! 34 00:03:24,620 --> 00:03:27,040 Wow, she's a great cook! 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,990 These would be a hit if she sold them. 36 00:03:29,990 --> 00:03:32,080 What did she put in them? 37 00:03:37,860 --> 00:03:41,830 I thought people lived there when I was young. 38 00:03:41,830 --> 00:03:46,480 But now that I'm looking at it, it is cotton balls blooming in the sky. 39 00:03:47,920 --> 00:03:51,240 Maybe I'm wrong. Maybe it's whipped cream? 40 00:03:51,240 --> 00:03:52,890 It's that! 41 00:03:52,890 --> 00:03:54,990 The thing that is between the Choco pies... 42 00:03:54,990 --> 00:03:57,100 Merrow? Marrow? 43 00:03:57,100 --> 00:03:58,660 Marshmerrow? 44 00:03:58,660 --> 00:04:00,240 Marshmallow? 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,090 That's right! 46 00:04:05,290 --> 00:04:07,310 You can't eat clouds, right? 47 00:04:07,310 --> 00:04:11,150 I'll buy you lots of things that are tastier than clouds. 48 00:04:44,030 --> 00:04:46,730 It's the ocean! 49 00:04:46,730 --> 00:04:48,040 It's the ocean! 50 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Wait! 51 00:04:49,040 --> 00:04:52,770 Wow, it's so nice! It's so exciting! 52 00:05:09,260 --> 00:05:11,820 Why didn't you tell me 53 00:05:11,820 --> 00:05:14,820 that the ocean was this beautiful? 54 00:05:14,820 --> 00:05:18,410 I didn't think I would ever see a world like this. 55 00:05:19,140 --> 00:05:22,260 Do you still feel that this island is lonely? 56 00:05:23,040 --> 00:05:25,780 He said it's a big island 57 00:05:25,780 --> 00:05:28,780 but it's lonely because it's alone by itself. 58 00:05:28,780 --> 00:05:33,340 I felt like I was like that island in this new Joseon. 59 00:05:33,340 --> 00:05:37,310 I think he feels the same way. 60 00:05:37,310 --> 00:05:39,650 I wanted to show you 61 00:05:39,650 --> 00:05:42,410 that it is no longer lonely. 62 00:05:42,410 --> 00:05:46,340 You and me as well. 63 00:05:46,340 --> 00:05:49,730 If that is the case, it was a darned success. 64 00:05:58,200 --> 00:06:01,050 Sis! Hurry up and come! 65 00:06:01,050 --> 00:06:04,040 Okay! I'm coming! 66 00:06:04,040 --> 00:06:08,090 - I'm coming! - Be careful, be careful. 67 00:06:08,090 --> 00:06:13,060 ♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫ 68 00:06:13,060 --> 00:06:15,060 Oh, my gosh! 69 00:06:16,110 --> 00:06:19,430 ​♫ ...but I still like it ♫ 70 00:06:19,430 --> 00:06:27,600 ♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫ 71 00:06:30,120 --> 00:06:32,510 Is it possible... 72 00:06:33,610 --> 00:06:36,980 to cover up anything with this? 73 00:06:36,980 --> 00:06:40,350 Yes. It will cover up only as much as necessary. 74 00:06:40,350 --> 00:06:42,440 Honestly... 75 00:06:42,440 --> 00:06:44,470 it's pretty, right? 76 00:06:44,470 --> 00:06:45,760 Forget it. 77 00:06:45,760 --> 00:06:48,590 You can wear it and cover up as much as you want. 78 00:06:48,590 --> 00:06:50,230 Come on! 79 00:06:50,230 --> 00:06:53,290 When will you ever wear such risqué clothing elsewhere? 80 00:06:53,290 --> 00:06:54,620 No! I told you I won't. 81 00:06:54,620 --> 00:06:58,550 Come on, My Lady! 82 00:07:01,370 --> 00:07:03,190 That's it. 83 00:07:03,830 --> 00:07:05,300 Let's play together. 84 00:07:05,300 --> 00:07:07,190 Oh, I can't swim without a tube. 85 00:07:07,190 --> 00:07:09,310 What do you mean you can't swim without a tube? 86 00:07:09,310 --> 00:07:11,740 Wait, wait! I really can't! 87 00:07:11,740 --> 00:07:14,750 - Nice! Nice! - Oh, Deputy CEO! Deputy CEO! 88 00:07:14,750 --> 00:07:17,620 I said, I really can't! 89 00:07:18,500 --> 00:07:21,620 You can do it if you practice. 90 00:07:31,500 --> 00:07:33,410 That's it. 91 00:07:38,330 --> 00:07:42,870 Deputy CEO, what is Yeon Woo wearing? 92 00:07:42,870 --> 00:07:44,980 I know, right? 93 00:07:46,030 --> 00:07:48,270 She's so cute. 94 00:07:55,260 --> 00:07:57,810 It's great! 95 00:07:57,810 --> 00:07:59,980 Hit it! Hit it! 96 00:08:04,200 --> 00:08:06,380 Deputy CEO! 97 00:08:07,560 --> 00:08:10,050 Gosh, my eyes hurt. 98 00:08:13,340 --> 00:08:15,230 Did you know 99 00:08:15,230 --> 00:08:20,110 that my father and I really liked you, Dr. Oh. 100 00:08:20,110 --> 00:08:24,840 Until you switched over to being Chairman Kang's primary care physician. 101 00:08:26,130 --> 00:08:32,050 My father said you were an honest and smart person. 102 00:08:32,050 --> 00:08:37,500 And so I see you've made many investments using borrowed names. 103 00:08:38,680 --> 00:08:41,160 [Real Estate Contract] 104 00:08:41,830 --> 00:08:43,740 Dr. Oh, you know. Right? 105 00:08:43,740 --> 00:08:46,790 The reason Tae Ha got married. 106 00:08:46,790 --> 00:08:49,020 Be honest. 107 00:08:50,890 --> 00:08:52,740 I'm not asking you because I don't know. 108 00:08:52,740 --> 00:08:54,980 I just want to confirm it. 109 00:08:54,980 --> 00:09:03,050 Well, the chairman deceived Tae Ha about having a bad liver, 110 00:09:03,050 --> 00:09:06,090 and said that he would get surgery after Tae Ha got married. 111 00:09:06,090 --> 00:09:09,830 Father lied to Tae Ha? 112 00:09:13,800 --> 00:09:16,820 I thought he got married because of his medication. 113 00:09:16,820 --> 00:09:18,620 M-Medication? 114 00:09:18,620 --> 00:09:23,190 Does Father also know about Tae H's heart problem? 115 00:09:35,150 --> 00:09:37,240 This won't do... 116 00:09:37,240 --> 00:09:39,450 So hopelessly lost... 117 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 I'm saying all the juices are being lost. 118 00:09:43,440 --> 00:09:44,810 Right? 119 00:09:44,810 --> 00:09:47,730 If you flip it now, you'll die. 120 00:09:48,580 --> 00:09:51,330 From the amazing flavor. Right now is the timing. Hurry! 121 00:09:51,330 --> 00:09:53,020 R-Right now? 122 00:09:53,020 --> 00:09:54,650 That's good. 123 00:09:56,010 --> 00:09:57,350 Here. 124 00:09:59,940 --> 00:10:02,180 Oh, thank you. 125 00:10:02,800 --> 00:10:04,090 Cheers! 126 00:10:04,090 --> 00:10:07,160 - Great work! - Great work. 127 00:10:08,490 --> 00:10:10,790 Oh, it's so refreshing! 128 00:10:12,090 --> 00:10:14,010 Ha Na. 129 00:10:21,840 --> 00:10:23,610 Sis. 130 00:10:24,630 --> 00:10:26,090 Here. 131 00:10:26,090 --> 00:10:27,570 Try some of this. 132 00:10:27,570 --> 00:10:30,140 - Ah! - Ah. 133 00:10:30,990 --> 00:10:34,630 It's so colorful and pretty, and it tastes good. Right? 134 00:10:34,630 --> 00:10:35,580 Yum! It's sweet. 135 00:10:35,580 --> 00:10:37,470 Right? 136 00:10:38,480 --> 00:10:41,130 Gosh. It's nice living in new Joseon. Right? 137 00:10:41,130 --> 00:10:43,680 There's lots of tasty food, 138 00:10:43,680 --> 00:10:45,700 and you can earn money. 139 00:10:48,180 --> 00:10:49,630 Well... 140 00:10:50,410 --> 00:10:55,520 can't we just live here? 141 00:10:55,520 --> 00:10:59,400 Honestly, we don't even know how we can go back. 142 00:11:03,130 --> 00:11:04,930 With that said, 143 00:11:05,610 --> 00:11:09,660 how far have you gone with Young Master? 144 00:11:09,660 --> 00:11:11,280 Hands? 145 00:11:11,680 --> 00:11:13,290 Lips? 146 00:11:14,530 --> 00:11:16,830 Watch what you say! What do you mean, lips? 147 00:11:16,830 --> 00:11:19,530 Goodness, you've already reached that point! 148 00:11:19,530 --> 00:11:20,510 Reached where? 149 00:11:20,510 --> 00:11:22,420 When, where, and how? 150 00:11:22,420 --> 00:11:25,980 I mean, that just somehow happened because of the situation... 151 00:11:25,980 --> 00:11:30,880 It's okay. Everyone somehow ends up falling in love, 152 00:11:30,880 --> 00:11:33,020 somehow ends up kissing, 153 00:11:33,020 --> 00:11:35,480 and somehow ends up sleeping together. 154 00:11:35,480 --> 00:11:37,300 Sleep together? 155 00:11:42,360 --> 00:11:44,940 When Young Master gives you the signal, welcome him 156 00:11:44,940 --> 00:11:48,380 and just go for it there and then. 157 00:11:52,100 --> 00:11:55,520 Just go for it? Why should I? 158 00:12:20,800 --> 00:12:24,440 I'll sleep on the floor, so sleep comfortably. 159 00:12:25,420 --> 00:12:27,090 Why? 160 00:12:27,090 --> 00:12:30,210 What do you mean, why? I thought you'd be uncomfortable, Yeon Woo. 161 00:12:30,210 --> 00:12:34,340 Y-You can just sleep on the bed. 162 00:12:34,340 --> 00:12:35,840 No, you should use the bed. 163 00:12:35,840 --> 00:12:38,070 I-I'm saying it's all right. 164 00:12:38,070 --> 00:12:39,300 Why are you doing this? 165 00:12:39,300 --> 00:12:44,410 Gosh, just listen to me! 166 00:13:06,870 --> 00:13:09,720 I've got a good idea. 167 00:13:38,610 --> 00:13:41,090 Signal, my foot. 168 00:13:44,660 --> 00:13:48,940 ♫ When I look at you for a while ♫ 169 00:13:48,940 --> 00:13:54,250 ♫ All my thoughts disappear and it feels strange ♫ 170 00:13:54,250 --> 00:14:00,440 ♫ I wanted to run away from this unfamiliar feeling ♫ 171 00:14:00,440 --> 00:14:05,400 ♫ I feel like such a fool ♫ 172 00:14:05,400 --> 00:14:11,410 ♫ What should I do? My cheeks get hot the moment I see you ♫ 173 00:14:11,410 --> 00:14:16,110 ♫ My heart is shaking, can you hear my heart? ♫ 174 00:14:16,110 --> 00:14:22,610 ​♫ Your way of speaking is still unknown to me, but I still like it ♫ 175 00:14:22,610 --> 00:14:33,080 ♫ It feels like the whole world is in your eyes ♫ 176 00:14:45,930 --> 00:14:48,490 What are you doing right now! 177 00:14:48,490 --> 00:14:50,660 What did you say you will do? 178 00:14:50,660 --> 00:14:53,680 Dismiss Tae Ha? 179 00:14:53,680 --> 00:14:55,400 Yes. 180 00:14:56,200 --> 00:15:00,070 I thought it was a necessary action to take for SH. 181 00:15:00,070 --> 00:15:01,960 A necessary action? 182 00:15:01,960 --> 00:15:07,360 Unfortunately, the Deputy CEO has a heart problem. 183 00:15:07,360 --> 00:15:09,670 What? A h-heart problem? 184 00:15:09,670 --> 00:15:12,010 W-What are you talking about? 185 00:15:12,010 --> 00:15:13,510 Heart? 186 00:15:13,510 --> 00:15:16,200 Is that true? Chairman? 187 00:15:16,200 --> 00:15:17,410 CEO Min. 188 00:15:17,410 --> 00:15:19,180 If... 189 00:15:20,140 --> 00:15:23,430 the chairman still wanted to make Tae Ha CEO despite knowing his condition, 190 00:15:23,430 --> 00:15:26,390 I refuse to keep it quiet. 191 00:15:26,390 --> 00:15:29,940 SH is not your own personal company. 192 00:15:33,800 --> 00:15:35,890 With that said, 193 00:15:35,890 --> 00:15:40,580 I officially propose Deputy CEO Kang's dismissal. 194 00:15:50,520 --> 00:15:52,470 Try going to the right a little bit. A little more. 195 00:15:52,470 --> 00:15:54,450 Gosh, so pretty. 196 00:15:54,450 --> 00:15:56,250 Should we take a photo together? 197 00:15:56,250 --> 00:15:58,180 Gosh, let's take it together. 198 00:15:58,180 --> 00:15:59,560 - Us, too! - Come into the frame. 199 00:15:59,560 --> 00:16:00,590 Ha Na. 200 00:16:00,590 --> 00:16:02,350 I'll take it. Let's do a V. 201 00:16:02,350 --> 00:16:05,350 One, two, three! 202 00:16:18,060 --> 00:16:19,810 You're here. 203 00:16:24,550 --> 00:16:26,680 Did you enjoy it? 204 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 What do you mean? 205 00:16:28,480 --> 00:16:33,520 You seemed to have a crazy time upstairs with all the noise. 206 00:16:33,520 --> 00:16:36,830 I slept well, with nothing happening. 207 00:16:36,830 --> 00:16:38,620 Really? 208 00:16:38,620 --> 00:16:40,550 W-Why? 209 00:16:40,550 --> 00:16:42,980 Why would he leave you alone when you're so pretty? 210 00:16:44,530 --> 00:16:48,110 Let's see. How long has it been since he became your lover? 211 00:16:48,110 --> 00:16:49,760 Has it been a few days now? 212 00:16:49,760 --> 00:16:51,090 Lover? 213 00:16:51,090 --> 00:16:53,420 "You're mine, I'm yours. Today is our first day going out." 214 00:16:53,420 --> 00:16:55,360 When did you guys say stuff like that? 215 00:16:55,360 --> 00:16:57,700 We didn't say anything like that. 216 00:16:58,510 --> 00:16:59,830 I see what's going on. 217 00:16:59,830 --> 00:17:01,390 All right. 218 00:17:02,330 --> 00:17:05,660 It's because you guys didn't... 219 00:17:06,400 --> 00:17:10,500 blatantly say, "You are mine," that Young Master hesitated. 220 00:17:11,280 --> 00:17:13,830 You should just go for it first, My Lady. 221 00:17:13,830 --> 00:17:16,380 You guys like each other, so who cares? 222 00:17:34,370 --> 00:17:36,520 Do you like her that much? 223 00:17:36,520 --> 00:17:40,140 You have honey dripping from your eyes. 224 00:17:44,140 --> 00:17:45,980 You're right. 225 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 It makes me happy just to look at Yeon Woo. 226 00:17:50,070 --> 00:17:51,560 Whoa. 227 00:17:51,560 --> 00:17:54,640 That's why I'm worried. 228 00:17:54,640 --> 00:17:58,030 I don't know if I can make her happy. 229 00:17:58,030 --> 00:18:00,550 Why would you worry about something like that? 230 00:18:00,550 --> 00:18:04,300 You can see the answer just by looking at her face. 231 00:18:15,230 --> 00:18:17,370 Yes, Director Choi. 232 00:18:20,080 --> 00:18:21,870 What did you say? 233 00:18:24,180 --> 00:18:27,530 CEO Min says she will have me dismissed? 234 00:18:27,530 --> 00:18:29,650 The dismissal proposal is a problem, 235 00:18:29,650 --> 00:18:33,580 but the Chairman also heard about your heart problem. 236 00:18:33,580 --> 00:18:36,680 Okay. In any case, come back as soon as you can. 237 00:18:41,200 --> 00:18:45,710 Chairman, what are you going to do now? 238 00:18:45,710 --> 00:18:48,090 What do you mean, what will I do? 239 00:18:48,090 --> 00:18:50,820 I'll have to let things take its natural course. 240 00:18:51,480 --> 00:18:54,810 One thing at a time. 241 00:19:57,870 --> 00:20:04,150 [Senior Hyeon Wook] 242 00:20:09,150 --> 00:20:10,570 Hello? 243 00:20:10,570 --> 00:20:12,680 What's wrong with your voice? Are you not feeling well? 244 00:20:12,680 --> 00:20:15,600 I was just tired. Why? Is there a problem? 245 00:20:15,600 --> 00:20:18,870 The results from your exam before you left for Jeju Island came back. 246 00:20:18,870 --> 00:20:22,200 Your heart is a mess, so come back immediately. 247 00:20:22,200 --> 00:20:24,370 Right now. Today! 248 00:20:25,370 --> 00:20:27,010 Are you listening? 249 00:20:27,010 --> 00:20:28,820 You're in really bad condition right now! 250 00:20:28,820 --> 00:20:31,050 Okay. I'll call you later. 251 00:20:31,050 --> 00:20:34,470 Kang Tae Ha. Kang Tae Ha! 252 00:21:00,340 --> 00:21:02,630 One, two! 253 00:21:02,630 --> 00:21:05,990 Let's go, Park Yeon Woo. 254 00:21:09,450 --> 00:21:12,400 Ms. Bride! Ms. Bride! 255 00:21:14,370 --> 00:21:16,370 What are you doing! 256 00:21:34,160 --> 00:21:35,820 Do you remember 257 00:21:35,820 --> 00:21:39,650 how I fainted on our wedding day? 258 00:21:40,410 --> 00:21:43,020 How could I forget that day? 259 00:21:43,020 --> 00:21:47,300 I've done lots of weird things after I came here. 260 00:21:47,300 --> 00:21:50,250 Do I seem more like a new Joseon person now? 261 00:22:09,550 --> 00:22:12,420 Back then, I never knew... 262 00:22:13,730 --> 00:22:18,510 that I would end up liking a trickster like you. 263 00:22:20,880 --> 00:22:24,220 Be mine, Kang Tae Ha. 264 00:22:27,890 --> 00:22:31,290 I'll cherish you more than Choco. 265 00:22:34,900 --> 00:22:36,780 Yeon Woo. 266 00:22:38,350 --> 00:22:40,940 Let's end our contract now. 267 00:22:40,940 --> 00:22:42,350 Are you saying we should start all over? 268 00:22:42,350 --> 00:22:44,820 No, let's just end everything. 269 00:22:44,820 --> 00:22:46,870 All of it. 270 00:22:48,740 --> 00:22:50,720 End it? 271 00:22:53,210 --> 00:22:57,360 I'm not interested in a relationship. I don't have time for it, either. 272 00:22:58,040 --> 00:23:00,850 Our contract period ended, anyway. 273 00:23:01,750 --> 00:23:03,680 I'll look for a place for you to stay, so until then— 274 00:23:03,680 --> 00:23:05,580 What have you been doing all this time, then? 275 00:23:05,580 --> 00:23:07,900 You laughed with me, held hands with me, kissed me, 276 00:23:07,900 --> 00:23:11,010 - and even brought me here— - That was just because... 277 00:23:11,830 --> 00:23:14,760 I got caught up in the moment. 278 00:23:16,390 --> 00:23:19,170 I'm different from other people. 279 00:23:20,250 --> 00:23:22,860 I can't live an ordinary life. 280 00:23:28,400 --> 00:23:30,530 Do you mean that? 281 00:23:33,440 --> 00:23:35,560 Did you even... 282 00:23:36,220 --> 00:23:38,400 like me a little bit? 283 00:23:38,400 --> 00:23:40,500 I never did. 284 00:23:41,350 --> 00:23:43,870 You were a trickster after all. 285 00:23:48,700 --> 00:23:55,890 ♫ One day I had a dream ♫ 286 00:23:55,890 --> 00:24:03,270 ♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫ 287 00:24:03,270 --> 00:24:10,900 ♫ I sat there helplessly for a while ♫ 288 00:24:12,020 --> 00:24:13,760 Where did you go? 289 00:24:13,760 --> 00:24:15,490 Everyone was looking all over for you! 290 00:24:15,490 --> 00:24:17,750 We couldn't reach you on the phone, either. 291 00:24:17,750 --> 00:24:20,860 I guess I came back late after taking a walk. 292 00:24:20,860 --> 00:24:23,810 You know that Young Master left first. Right? 293 00:24:23,810 --> 00:24:25,360 But what's going on? 294 00:24:25,360 --> 00:24:27,510 Tae Ha left? 295 00:24:27,510 --> 00:24:29,730 You didn't know? 296 00:24:29,730 --> 00:24:32,590 He said he had some business at the company. I guess he left already. 297 00:24:32,590 --> 00:24:35,680 Yes. I thought he left without telling you or something. 298 00:24:35,680 --> 00:24:39,090 - Let's hurry up and go to eat dinner. - Okay. 299 00:24:43,170 --> 00:24:45,170 So, Mr. Kang, 300 00:24:45,170 --> 00:24:50,180 your ejection fraction has dropped to the 40% range or lower. 301 00:24:50,180 --> 00:24:53,180 The pacemaker is not probably working. 302 00:24:53,180 --> 00:24:56,990 This means that it's impossible to avoid heart failure. 303 00:24:56,990 --> 00:24:59,450 When the left ventricle deteriorates, 304 00:24:59,450 --> 00:25:02,340 blood clots can form in the heart, 305 00:25:02,340 --> 00:25:05,870 leading to a stroke or even to a heart attack. 306 00:25:05,870 --> 00:25:10,940 I have never seen things getting worse in such a short time. 307 00:25:10,940 --> 00:25:13,750 What exactly happened here? 308 00:25:14,330 --> 00:25:21,670 ♫ Come by my side at any time ♫ 309 00:25:24,520 --> 00:25:27,940 So? Am I dying? 310 00:25:28,610 --> 00:25:30,940 Crazy bastard. 311 00:25:35,010 --> 00:25:37,290 Pour me a shot, too. 312 00:25:37,850 --> 00:25:39,790 Are you crazy? 313 00:25:40,300 --> 00:25:43,270 I'm your primary care physician! 314 00:25:44,940 --> 00:25:47,830 You should just drink this. 315 00:25:47,830 --> 00:25:49,880 Just drink this. 316 00:25:53,260 --> 00:25:55,940 I've thought about all sorts of things. 317 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 Why did his heart suddenly get so bad? 318 00:25:59,600 --> 00:26:03,190 Is it because of that harmful woman? 319 00:26:04,450 --> 00:26:08,460 Your heart kept beating so fast because you love her? 320 00:26:08,460 --> 00:26:11,710 But that's a bunch of crap. 321 00:26:11,710 --> 00:26:13,650 How does that make sense? 322 00:26:13,650 --> 00:26:16,460 Your heart is also... 323 00:26:16,460 --> 00:26:21,870 totally crappy, medically speaking. 324 00:26:21,870 --> 00:26:26,880 It just doesn't make sense whatsoever. 325 00:26:26,880 --> 00:26:28,890 You're right. 326 00:26:31,230 --> 00:26:34,640 I may die at any moment, 327 00:26:35,660 --> 00:26:38,490 but I keep thinking about that woman only. 328 00:26:39,920 --> 00:26:42,780 This makes no sense. Right? 329 00:26:44,440 --> 00:26:51,330 ♫ But no matter how much I look at it, I can only think of myself ♫ 330 00:26:53,350 --> 00:26:56,160 You were a trickster, after all. 331 00:27:00,170 --> 00:27:02,920 I feel bad for making her cry, 332 00:27:04,000 --> 00:27:06,730 I'm afraid that I won't see her again, 333 00:27:09,640 --> 00:27:12,950 and I'm worried that she may hate me. 334 00:27:19,190 --> 00:27:21,310 I guess my heart... 335 00:27:21,890 --> 00:27:24,910 is really broken, after all. 336 00:27:27,240 --> 00:27:34,260 ♫ When I wake up from this dream ♫ 337 00:27:34,260 --> 00:27:39,860 ♫ I wait for you to tell me ♫ 338 00:27:51,130 --> 00:27:53,500 What do you mean by that? 339 00:27:53,500 --> 00:27:56,250 A contract marriage? With Yeon Woo? 340 00:27:56,250 --> 00:27:58,860 I couldn't marry someone, knowing about my heart problem. 341 00:27:58,860 --> 00:28:01,540 But I still wanted to protect you and the company somehow, Grandfather— 342 00:28:01,540 --> 00:28:04,590 And that's all you came up with as the solution? 343 00:28:04,590 --> 00:28:07,050 How long did you think you could fool everyone? 344 00:28:07,050 --> 00:28:08,870 I didn't want to make you worry. 345 00:28:08,870 --> 00:28:11,440 Did you think I wouldn't know? 346 00:28:11,440 --> 00:28:13,720 I'm talking about your heart. 347 00:28:13,720 --> 00:28:16,480 What do you mean by that? 348 00:28:16,480 --> 00:28:19,080 I received the reports on it after the surgery. 349 00:28:19,080 --> 00:28:21,570 That is why I rushed your marriage. 350 00:28:21,570 --> 00:28:25,190 I acted like I didn't know and did all that for your good. 351 00:28:25,190 --> 00:28:27,910 How could you make things end up like this? 352 00:28:27,910 --> 00:28:31,190 You should have talked with me, whether it's marriage or your heart! 353 00:28:31,190 --> 00:28:34,230 What can you do without me? 354 00:28:35,910 --> 00:28:38,180 So, what are you going to do now? 355 00:28:38,180 --> 00:28:41,370 CEO Min is one thing, but what about Yeon Woo? 356 00:28:43,710 --> 00:28:46,220 I've decided to end the contract with Yeon Woo. 357 00:28:46,220 --> 00:28:48,510 You've already wrapped it up? 358 00:28:48,510 --> 00:28:50,090 Yes. 359 00:28:51,240 --> 00:28:54,410 All right. That may be the right process. 360 00:28:54,410 --> 00:28:56,720 Good job. 361 00:28:56,720 --> 00:29:01,350 I'll take care of the executives, so you just worry about the general meeting. 362 00:29:01,350 --> 00:29:05,130 Let's get rid of CEO Min for sure this time. 363 00:29:05,130 --> 00:29:07,230 I understand. 364 00:29:16,540 --> 00:29:18,850 We've arrived safely in Seoul with Ms. Yeon Woo. 365 00:29:18,850 --> 00:29:21,550 We will leave for your home soon. 366 00:30:22,520 --> 00:30:24,210 Thank you for everything. 367 00:30:24,210 --> 00:30:27,240 I pray that you will have a long and healthy life. 368 00:30:35,160 --> 00:30:39,910 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. 369 00:30:46,420 --> 00:30:48,760 Secretary Hong, it's me. 370 00:30:49,400 --> 00:30:51,390 Ms. Yeon Woo? 371 00:30:52,230 --> 00:30:56,390 No. I only gave her a ride home. 372 00:30:57,120 --> 00:30:59,600 Yes, got it. 373 00:31:09,080 --> 00:31:10,540 [Young Master Kang Tae Ha] 374 00:31:10,540 --> 00:31:12,860 Gosh, goodness. 375 00:31:16,860 --> 00:31:22,680 Ms. Yeon Woo, shouldn't you still go home and talk with Deputy CEO— 376 00:31:22,680 --> 00:31:23,840 No. 377 00:31:23,840 --> 00:31:25,680 No way. 378 00:31:25,680 --> 00:31:31,510 Why would she go to a bastard who dumped my princess of a lady! 379 00:31:32,050 --> 00:31:34,690 It's not exactly that he dumped me. 380 00:31:34,690 --> 00:31:36,370 What do you mean it's not? 381 00:31:36,370 --> 00:31:41,320 You mustered the courage to even confess your feelings to him, My Lady! 382 00:31:41,320 --> 00:31:45,420 Who does he think he is! So ridiculous! 383 00:31:45,420 --> 00:31:46,430 No, it's not funny. 384 00:31:46,430 --> 00:31:49,620 Well, I'm sure he had a reason for it. 385 00:31:49,620 --> 00:31:52,340 Still, how could you call the Deputy CEO a bastard? 386 00:31:52,340 --> 00:31:55,610 Reason? What reason? 387 00:31:56,700 --> 00:32:01,220 Oh, are you taking his side because you're the servant of your young master? 388 00:32:01,220 --> 00:32:03,380 Servant? 389 00:32:04,880 --> 00:32:08,240 It's not right to leave the house just because she got rejected after confessing! 390 00:32:08,240 --> 00:32:10,300 I mean, I wouldn't call it being rejected— 391 00:32:10,300 --> 00:32:13,420 She did well. She totally did well. 392 00:32:13,420 --> 00:32:17,150 Then, should she stay there after he turned her down? How pitiful! 393 00:32:17,150 --> 00:32:19,370 Did I say she should just stay there? 394 00:32:20,110 --> 00:32:23,400 That's right! I got dumped, rejected, 395 00:32:23,400 --> 00:32:25,460 and turned down pitifully! 396 00:32:25,460 --> 00:32:28,840 Happy? Are you happy now? Are you satisfied? 397 00:32:28,840 --> 00:32:30,880 Are you satisfied? 398 00:32:30,880 --> 00:32:32,870 Brother. 399 00:32:35,810 --> 00:32:38,140 I'm sorry. 400 00:32:39,730 --> 00:32:41,790 No, wait... 401 00:32:41,790 --> 00:32:44,060 this is my house. 402 00:33:26,140 --> 00:33:30,220 You should tell us honestly about your health condition right now. 403 00:33:30,220 --> 00:33:33,190 I'm grateful that the executives are worried about my health— 404 00:33:33,190 --> 00:33:36,800 No, this is not a personal problem but a problem involving all of SH. 405 00:33:36,800 --> 00:33:39,380 Director Go, let's not be too hard on him. 406 00:33:39,380 --> 00:33:41,830 It's not like anything is going to suddenly happen. 407 00:33:41,830 --> 00:33:46,010 If the shareholders hear about this, this will become a major risk. 408 00:33:46,590 --> 00:33:48,500 Give us your statement as soon as possible. 409 00:33:48,500 --> 00:33:52,550 If you don't, we have no choice but to accept the dismissal proposal. 410 00:34:02,140 --> 00:34:04,850 Did you have a good time in Jeju? 411 00:34:13,360 --> 00:34:16,820 Your heart isn't in good condition. Don't travel too far. 412 00:34:16,820 --> 00:34:18,410 What if you collapse like that? 413 00:34:18,410 --> 00:34:21,320 How nice of you to worry about me, CEO. 414 00:34:21,320 --> 00:34:23,410 Thank you. 415 00:34:23,410 --> 00:34:26,110 When you resign from the company, 416 00:34:26,110 --> 00:34:29,740 you should take care of your health first. 417 00:34:37,780 --> 00:34:39,710 Deputy CEO. 418 00:34:42,990 --> 00:34:47,090 Yeon Woo mustn't know about my dismissal proposal 419 00:34:47,090 --> 00:34:49,480 nor my heart problem. 420 00:34:49,480 --> 00:34:51,920 Yes, understood. 421 00:34:54,600 --> 00:34:57,660 You knew that Yeon Woo was at my house? 422 00:34:59,270 --> 00:35:04,470 Yeon Woo's husband died of a similar illness before he died. 423 00:35:04,470 --> 00:35:08,950 After that, Yeon Woo also threw herself into a well. 424 00:35:08,950 --> 00:35:10,990 A well? 425 00:35:10,990 --> 00:35:13,180 Are you saying Yeon Woo tried to kill herself? 426 00:35:13,180 --> 00:35:15,550 I think so. 427 00:35:15,550 --> 00:35:21,320 I don't want to cause her the same pain. 428 00:35:21,320 --> 00:35:23,650 So, keep this a secret from her. 429 00:35:23,650 --> 00:35:26,910 Okay, I understand. 430 00:35:37,420 --> 00:35:41,280 You want me to try making my own clothes? 431 00:35:41,280 --> 00:35:43,210 When SH New York opens, 432 00:35:43,210 --> 00:35:47,310 you can launch your own brand, Yeonwoo, along with Midam. 433 00:35:48,770 --> 00:35:51,090 Do you think I can do that? 434 00:35:51,090 --> 00:35:52,620 Of course! 435 00:35:52,620 --> 00:35:58,190 After our show, so many people asked if you would open a pop-up store at SH. 436 00:35:58,190 --> 00:36:02,020 And so, I prepared this! 437 00:36:02,830 --> 00:36:05,530 This is a proposal regarding the pop-up. 438 00:36:06,130 --> 00:36:08,070 [Yeonwoo Brand Pop-up Store Proposal] 439 00:36:08,070 --> 00:36:11,100 I guess you haven't heard from the Deputy CEO yet. 440 00:36:20,750 --> 00:36:23,120 Gosh, the more I think about it, the more mad I get. 441 00:36:23,120 --> 00:36:27,150 Who does he think is to reject My Lady! 442 00:36:27,150 --> 00:36:30,200 My Lady is so much better than him! 443 00:36:30,200 --> 00:36:31,630 I shouldn't be doing this right now. 444 00:36:31,630 --> 00:36:35,370 I should also leave this house quickly— 445 00:36:36,410 --> 00:36:38,220 - You were here? - Yeah. 446 00:36:38,220 --> 00:36:41,380 This is good enough. You can leave. 447 00:37:02,360 --> 00:37:04,380 Why is that... 448 00:37:17,390 --> 00:37:19,010 Wait a minute... 449 00:37:19,010 --> 00:37:20,880 Did I see it wrong? 450 00:37:20,880 --> 00:37:23,540 There's no way the watch is over there. 451 00:37:25,090 --> 00:37:29,090 No. This is not what's important right now. 452 00:37:47,190 --> 00:37:49,710 Where are you going with that? 453 00:37:51,440 --> 00:37:54,740 I could just tell you got caught while sneaking off somewhere. 454 00:37:54,740 --> 00:37:57,060 Why? Were you going to Mourning Clothes? 455 00:37:57,060 --> 00:38:00,870 No! Where would I go at this hour? 456 00:38:01,740 --> 00:38:05,050 I want to go, too. It so happens that I wanted to see her. 457 00:38:05,050 --> 00:38:08,450 W-What do you mean go together? Where would we go? 458 00:38:08,450 --> 00:38:10,550 You're so funny. 459 00:38:10,550 --> 00:38:13,450 You lied about telling me a secret about Mourning Clothes. Right? 460 00:38:13,450 --> 00:38:15,840 Then let's call it even with this. 461 00:38:17,190 --> 00:38:18,690 Okay, we're even! 462 00:38:18,690 --> 00:38:20,420 Even? 463 00:38:44,780 --> 00:38:47,860 I get Ms. Yeon Woo being here, 464 00:38:48,560 --> 00:38:50,430 but why did you come here again? 465 00:38:50,430 --> 00:38:52,190 And... 466 00:38:54,170 --> 00:38:57,530 with this handsome oppa at that... 467 00:38:59,060 --> 00:39:01,890 And what's with this food setup? 468 00:39:04,210 --> 00:39:06,110 You know what they say about a needle going with the thread. 469 00:39:06,110 --> 00:39:08,660 Since I came, I decided to make dinner, too. 470 00:39:08,660 --> 00:39:11,210 I came to meet my coworker. 471 00:39:11,210 --> 00:39:13,240 I'm sorry, Na Rae. 472 00:39:13,240 --> 00:39:17,090 But, Sis, try some of this. 473 00:39:17,090 --> 00:39:21,400 I've never seen such large and plump grapes before! They're sweet and crunchy! 474 00:39:22,630 --> 00:39:26,050 - It is good! - Have more. 475 00:39:26,050 --> 00:39:31,060 That's what I'm saying! Who are you and why are you here— 476 00:39:32,000 --> 00:39:34,580 I'm Seong Pyo's girlfriend. 477 00:39:35,180 --> 00:39:36,790 Really? 478 00:39:36,790 --> 00:39:38,760 You didn't know? 479 00:39:38,760 --> 00:39:41,180 It was pretty clear they were a thing. 480 00:39:42,940 --> 00:39:44,580 Ms. Yeon Woo. 481 00:39:44,580 --> 00:39:48,560 Sa Wol, I'm here! 482 00:39:54,970 --> 00:39:57,320 Hong Seong Pyo! 483 00:40:03,050 --> 00:40:05,510 Wow, this is an honor. 484 00:40:05,510 --> 00:40:08,250 Mourning Clothes is walking me home. 485 00:40:09,820 --> 00:40:12,970 Keep it a secret at work for me 486 00:40:12,970 --> 00:40:15,750 about how I left home. 487 00:40:15,750 --> 00:40:17,260 Okay. 488 00:40:17,260 --> 00:40:20,710 In return, do me a favor. 489 00:40:26,850 --> 00:40:29,750 [My Drawing Book] 490 00:40:40,090 --> 00:40:41,980 Hey! 491 00:40:43,600 --> 00:40:46,310 Stop following me! 492 00:40:48,170 --> 00:40:51,170 - Did you get hurt? - Forget it! 493 00:40:51,970 --> 00:40:54,210 Just hold still. 494 00:41:11,660 --> 00:41:15,600 I will keep liking you, so just don't push me away. 495 00:41:15,600 --> 00:41:17,940 That is what I'm asking of you. 496 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 Take it back. I'll pretend I didn't hear that. 497 00:41:21,310 --> 00:41:23,660 What? I don't hear you! 498 00:41:23,660 --> 00:41:25,480 - Tae Min! - Stop! 499 00:41:25,480 --> 00:41:27,530 If you say anymore, I'll be embarrassed. 500 00:41:27,530 --> 00:41:30,420 I'll be going. Good night! 501 00:41:39,240 --> 00:41:42,390 [MY drawing BOOK] 502 00:41:46,480 --> 00:41:49,900 These are pictures I've taken of Kang Tae Ha. 503 00:41:58,520 --> 00:42:00,450 CEO. 504 00:42:04,970 --> 00:42:07,360 I need evidence of Tae Ha's contract marriage. 505 00:42:07,360 --> 00:42:10,070 Whatever that is, bring it to me, no matter what. 506 00:42:10,070 --> 00:42:11,440 Yes, I understand. 507 00:42:11,440 --> 00:42:15,180 And just like the tabloids last time, spread rumors that 508 00:42:15,180 --> 00:42:20,820 it would be difficult for Deputy CEO Kang Tae Ha of SH to run the company because of his heart ailment. 509 00:42:20,820 --> 00:42:23,200 Don't worry about that, either. 510 00:42:29,580 --> 00:42:31,520 Goodbye. 511 00:42:32,060 --> 00:42:36,180 As expected, it appears she will use the heart ailment. 512 00:42:36,180 --> 00:42:41,920 It means she will finally end Kang Tae Ha's lifeline this time. 513 00:42:49,640 --> 00:42:54,520 Don't be too resentful and pass into Paradise. 514 00:43:03,410 --> 00:43:06,670 I think I've heard that voice before. 515 00:43:21,030 --> 00:43:23,060 Deputy CEO. 516 00:43:24,640 --> 00:43:26,340 I have something to report to you. 517 00:43:26,340 --> 00:43:28,430 What is it? Is something wrong? 518 00:43:28,430 --> 00:43:31,980 I found the culprit who tried to ruin the fashion show. 519 00:43:31,980 --> 00:43:34,820 I've also gathered evidence for leaking the designs. 520 00:43:34,820 --> 00:43:36,830 You should take a look. 521 00:43:44,610 --> 00:43:46,670 What should we do? 522 00:43:48,600 --> 00:43:51,260 Meet with them right now. 523 00:43:55,850 --> 00:43:58,960 I've confirmed that it was Deputy Yoo... 524 00:43:59,760 --> 00:44:03,170 who leaked the designs online and changed the models' schedules. 525 00:44:03,170 --> 00:44:05,530 We have evidence as well. 526 00:44:11,800 --> 00:44:16,710 He said to terminate your position by the end of this month without anyone knowing. 527 00:44:16,710 --> 00:44:21,180 As of today, Team Leader Oh will take over your work, Deputy Yoo. 528 00:44:21,180 --> 00:44:22,950 He is saying... 529 00:44:23,710 --> 00:44:26,740 he won't even see my face now. 530 00:44:30,180 --> 00:44:32,640 Thank you for your past work. 531 00:44:46,670 --> 00:44:48,840 [VIP] 532 00:44:50,910 --> 00:44:52,890 It's me. 533 00:44:52,890 --> 00:44:54,890 I must meet with you. 534 00:45:02,800 --> 00:45:04,510 Yeah, yeah. 535 00:45:05,660 --> 00:45:08,590 Did you look into what I asked for? 536 00:45:09,900 --> 00:45:12,670 If you want your money, do your job properly. 537 00:45:12,670 --> 00:45:15,800 Instead of resenting me later. 538 00:45:15,800 --> 00:45:20,560 Don't be too resentful and pass into Paradise. 539 00:45:20,560 --> 00:45:21,980 Yeah. 540 00:45:21,980 --> 00:45:23,600 Okay. 541 00:45:24,720 --> 00:45:26,480 Okay. 542 00:45:35,630 --> 00:45:37,300 Why? 543 00:45:37,300 --> 00:45:39,880 Did Secretary Hwang say something to you? 544 00:45:39,880 --> 00:45:43,200 N-No. It's nothing. 545 00:45:44,760 --> 00:45:48,250 He does whatever CEO Min tells him to do, 546 00:45:48,250 --> 00:45:50,000 so try not to get mixed up with him. 547 00:45:50,000 --> 00:45:51,870 I won't. 548 00:46:10,440 --> 00:46:13,350 It's so hard to meet with you face to face. 549 00:46:13,350 --> 00:46:16,160 I called you several times before. 550 00:46:16,160 --> 00:46:19,620 What can I do? There are too many people watching. 551 00:46:20,220 --> 00:46:22,520 It's not that you don't need me anymore? 552 00:46:22,520 --> 00:46:26,810 Fix your habit of trying to confirm what you already know. 553 00:46:26,810 --> 00:46:29,280 I will tell the Deputy CEO everything. 554 00:46:29,280 --> 00:46:31,560 How you've used me, Chairman. 555 00:46:31,560 --> 00:46:33,500 The texts and photos we've exchanged, all of it— 556 00:46:33,500 --> 00:46:35,150 What about that? 557 00:46:35,150 --> 00:46:39,420 I asked you to keep an eye on my grandson because I was worried about him, so what? 558 00:46:39,420 --> 00:46:41,090 You promised! 559 00:46:41,090 --> 00:46:44,800 You said you would let me be with the Deputy CEO. 560 00:46:44,800 --> 00:46:48,940 Tae Ha says he doesn't like you. What can I do about it? 561 00:46:50,190 --> 00:46:52,220 I won't give up like this. 562 00:46:52,220 --> 00:46:54,350 Okay. Do as you wish. 563 00:46:54,350 --> 00:46:59,310 When people feel so wronged, they have trouble sleeping at night. 564 00:47:01,950 --> 00:47:04,700 Also, watch out next time. 565 00:47:04,700 --> 00:47:08,240 Someone else may come instead of me. 566 00:47:20,710 --> 00:47:22,720 Let's see... 567 00:47:23,430 --> 00:47:25,170 It's done. 568 00:47:39,120 --> 00:47:40,930 Hello? 569 00:47:41,530 --> 00:47:43,340 Oh, my, Congresswoman. 570 00:47:43,340 --> 00:47:45,190 What led you to call me at this hour? 571 00:47:45,190 --> 00:47:49,220 Oh, I wanted to ask you a favor urgently. 572 00:47:49,220 --> 00:47:51,570 A favor? 573 00:47:51,570 --> 00:47:53,560 Who... 574 00:47:54,180 --> 00:47:56,520 Park Yeon Woo? 575 00:48:10,070 --> 00:48:13,010 Tarak, have you tried it before? 576 00:48:13,010 --> 00:48:15,830 The taste of tarak. 577 00:48:35,320 --> 00:48:37,850 Dol Swe! 578 00:48:39,090 --> 00:48:40,750 Dol Swe! 579 00:48:40,750 --> 00:48:44,640 ♫ Why do I talk faster ♫ 580 00:48:44,640 --> 00:48:51,630 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 581 00:48:51,630 --> 00:48:58,930 ♫ I keep wanting to walk with you, and as I walk, I end up smiling ♫ 582 00:48:59,000 --> 00:49:07,300 ♫ When I laugh along with you, it all feels like a dream ♫ 583 00:49:11,030 --> 00:49:14,680 A US congresswoman wants to meet with Yeon Woo? 584 00:49:14,680 --> 00:49:16,500 She is one of my longtime clients. 585 00:49:16,500 --> 00:49:21,260 I think she fell in love with Yeon Woo after this past fashion show. 586 00:49:21,260 --> 00:49:23,300 That's good. 587 00:49:24,520 --> 00:49:27,840 Did you ask to see me about that? 588 00:49:27,840 --> 00:49:30,680 No. It's not that. 589 00:49:32,400 --> 00:49:37,900 I'm actually thinking of planning for the launch of overseas stores starting next month. 590 00:49:37,900 --> 00:49:40,310 Along with Yeon Woo. 591 00:49:40,920 --> 00:49:42,310 With Yeon Woo? 592 00:49:42,310 --> 00:49:45,170 You guys are still newlyweds, and I felt bad. 593 00:49:45,170 --> 00:49:48,830 So I called you to talk to you about it first. 594 00:49:49,860 --> 00:49:52,470 Oh, I see. 595 00:49:56,590 --> 00:50:00,650 I keep wanting more of Yeon Woo. 596 00:50:00,650 --> 00:50:04,830 There's a lot of things I want to show and teach her. 597 00:50:04,830 --> 00:50:09,540 Will it be okay for you to be separated from her for a while? 598 00:50:11,300 --> 00:50:14,790 I can tell from looking at you since eyes don't lie. 599 00:50:14,790 --> 00:50:19,410 What I am looking at isn't traces of someone else, but you. 600 00:50:19,410 --> 00:50:22,360 Let's end our contract now. 601 00:50:22,360 --> 00:50:24,190 Did you even like me? 602 00:50:24,190 --> 00:50:26,350 I never did. 603 00:50:44,180 --> 00:50:47,090 Well, the back of the sofa in the living room was too uncomfortable, so— 604 00:50:47,090 --> 00:50:50,850 Brother, are you really going out with that girl named Sa Wol? 605 00:50:50,850 --> 00:50:52,200 She's not a girl, but an older sister. 606 00:50:52,200 --> 00:50:54,430 Forget that. I don't like it. 607 00:50:54,430 --> 00:50:56,110 She looks like she has quite a temper! 608 00:50:56,110 --> 00:50:58,270 That's why she is the perfect match for you, my younger sister. 609 00:50:58,270 --> 00:51:00,260 Gosh, I don't want you to! I said I don't like it! 610 00:51:00,260 --> 00:51:01,990 Gosh, stop it! 611 00:51:01,990 --> 00:51:05,650 My head hurts already because the Deputy CEO is about to get kicked out of the company. 612 00:51:05,650 --> 00:51:07,180 Must you add to my stress? 613 00:51:07,180 --> 00:51:11,300 Your Deputy CEO is getting kicked out of the company? 614 00:51:11,890 --> 00:51:14,260 What are you talking about? 615 00:51:15,420 --> 00:51:16,750 Ms. Yeon Woo. 616 00:51:16,750 --> 00:51:20,480 Did something happen to the Trickster Guy? 617 00:51:24,840 --> 00:51:26,910 Everyone found out about the Deputy CEO's heart ailment, 618 00:51:26,910 --> 00:51:29,670 so the situation at the company isn't great. 619 00:51:31,860 --> 00:51:34,430 Because of you, Ms. Yeon Woo found out about everything! 620 00:51:34,430 --> 00:51:36,810 The Deputy CEO told me to keep it a secret! 621 00:51:36,810 --> 00:51:40,970 It's not like I knew Ms. Yeon Woo would be there. 622 00:51:42,070 --> 00:51:44,610 Just act like you don't know anything. 623 00:51:44,610 --> 00:51:47,020 Just don't get caught by the Deputy CEO. 624 00:51:47,020 --> 00:51:49,710 It's not like you'll see him right now. 625 00:51:50,270 --> 00:51:52,220 Secretary Hong! 626 00:51:54,620 --> 00:51:56,590 Deputy CEO? 627 00:52:19,720 --> 00:52:21,510 Do you like it that much? 628 00:52:21,510 --> 00:52:23,510 Yeah! 629 00:52:37,660 --> 00:52:39,670 Yeon Woo. 630 00:52:55,150 --> 00:52:57,190 Why are you standing there in the rain? 631 00:52:57,190 --> 00:52:59,480 What if you catch a cold? 632 00:52:59,480 --> 00:53:01,090 Did you run over here? 633 00:53:01,090 --> 00:53:04,950 Are you crazy? What if something happens to you? 634 00:53:08,010 --> 00:53:10,570 You said you didn't like me. 635 00:53:12,370 --> 00:53:14,700 It's okay if something happens to me. 636 00:53:14,700 --> 00:53:17,480 As long as you are by my side. 637 00:53:21,820 --> 00:53:23,860 I like you. 638 00:53:24,410 --> 00:53:26,490 I like you. 639 00:53:26,490 --> 00:53:28,800 I like you a lot. 640 00:53:29,640 --> 00:53:31,740 I like you. 641 00:53:39,630 --> 00:53:42,000 Will you run away again? 642 00:53:43,890 --> 00:53:47,390 Will you hide your pain and not talk about your struggles like an idiot? 643 00:53:47,390 --> 00:53:49,720 Are you going to do that again? 644 00:53:55,590 --> 00:53:57,950 Because my heart is messed up, 645 00:53:58,370 --> 00:54:01,340 I feel so bad for you, Yeon Woo. 646 00:54:02,210 --> 00:54:04,920 I'll just be a selfish bastard. 647 00:54:05,670 --> 00:54:07,670 So... 648 00:54:08,310 --> 00:54:11,080 could you like me again? 649 00:54:16,030 --> 00:54:18,380 Did you forget already? 650 00:54:22,250 --> 00:54:26,450 I already asked you to be mine. 651 00:54:58,770 --> 00:55:00,640 This is a new Dol Swe. 652 00:55:00,640 --> 00:55:03,200 I did have to clean... 653 00:55:03,200 --> 00:55:06,950 And it was a bit lonely without you, so I just got another friend... 654 00:55:07,740 --> 00:55:10,520 Are you saying you added another family member? 655 00:55:20,640 --> 00:55:25,900 You guys do good work by yourselves, don't you? 656 00:55:25,900 --> 00:55:29,410 All right. You will be New Dol Swe, 657 00:55:29,410 --> 00:55:31,680 and you will be Ma Dang Swe. 658 00:55:37,800 --> 00:55:42,200 With these guys... wait, what was that? 659 00:55:42,910 --> 00:55:47,450 This. I want to try doing this. Will that be all right? 660 00:55:48,710 --> 00:55:52,400 If it's that, we can do it somewhere else. 661 00:55:56,510 --> 00:55:59,420 This is all ice? 662 00:55:59,420 --> 00:56:02,670 It's so fascinating how it's cold, and there's ice everywhere, 663 00:56:02,670 --> 00:56:06,600 though it's not Snow Country or winter! 664 00:56:06,600 --> 00:56:08,390 It's still too early to be surprised. 665 00:56:08,390 --> 00:56:11,140 [Curling Center] 666 00:56:13,920 --> 00:56:16,390 Dol Swe! 667 00:56:16,390 --> 00:56:18,810 Dol Swe! 668 00:56:20,270 --> 00:56:21,730 Nice! Good shot! 669 00:56:21,730 --> 00:56:24,450 - Good shot! - Good shot! 670 00:56:24,450 --> 00:56:26,760 It's the best! 671 00:56:36,480 --> 00:56:39,960 Curl! Curl! 672 00:56:41,980 --> 00:56:44,310 It ended up touching my foot. 673 00:56:45,260 --> 00:56:47,690 - Hey, Tae Ha! - Bang! 674 00:56:47,690 --> 00:56:49,440 Come here. 675 00:56:50,570 --> 00:56:51,890 Hey! 676 00:56:51,890 --> 00:56:53,590 Come here! 677 00:57:05,680 --> 00:57:08,270 It was so much fun. 678 00:57:08,270 --> 00:57:09,880 Can we come again next time? 679 00:57:09,880 --> 00:57:12,660 Of course. As much as you want. 680 00:57:13,380 --> 00:57:17,170 Should we just make a curling team named Team Park Yeon Woo? 681 00:57:17,170 --> 00:57:18,980 - Yeah. - Oh, no, never mind. 682 00:57:18,980 --> 00:57:21,570 Should I just build an ice rink instead? 683 00:57:21,570 --> 00:57:24,340 How much is an ice rink? 684 00:57:24,340 --> 00:57:26,900 If it's not too bad, let's build one! 685 00:57:29,170 --> 00:57:33,150 Maybe it'll be the cost of the palace where the king used to live. 686 00:57:33,150 --> 00:57:35,670 It's that expensive? 687 00:57:36,350 --> 00:57:38,750 Oh, ice cream, ice cream! 688 00:58:11,320 --> 00:58:16,140 How could she go back after leaving the house for only a few days? 689 00:58:16,140 --> 00:58:19,090 Come on! How great is it that the two of them reconciled? 690 00:58:19,090 --> 00:58:22,010 I got my room back and all. It's a relief. 691 00:58:22,010 --> 00:58:25,110 I was really worried that Ms. Yeon Woo might have made up her mind firmly. 692 00:58:25,110 --> 00:58:27,050 Firm? Who is firm? 693 00:58:27,050 --> 00:58:29,570 Do you know how softhearted My Lady is? 694 00:58:29,570 --> 00:58:33,840 Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke. 695 00:58:33,840 --> 00:58:35,630 Loyal Wife? 696 00:58:35,630 --> 00:58:36,640 Who is a Loyal Wife? 697 00:58:36,640 --> 00:58:40,790 She's not? I heard the Deputy CEO talk about a well and all. 698 00:58:40,790 --> 00:58:42,680 I thought it was strange. 699 00:58:42,680 --> 00:58:46,630 Ms. Yeon Woo and Loyal Wife don't seem to match well. 700 00:58:46,630 --> 00:58:48,970 Loyal Wife, my foot. 701 00:58:56,640 --> 00:58:58,220 Since everyone is here, 702 00:58:58,220 --> 00:59:03,180 we will start the voting regarding the dismissal proposal of Deputy CEO Kang Tae Ha— 703 00:59:11,640 --> 00:59:13,380 What? Is that true? 704 00:59:13,380 --> 00:59:14,960 Yes. 705 00:59:17,020 --> 00:59:20,150 Hello, SH Seoul family. 706 00:59:20,150 --> 00:59:22,560 This is Deputy CEO Kang Tae Ha. 707 00:59:22,560 --> 00:59:26,920 I want to tell you what I wasn't able to tell you before, Executives. 708 00:59:26,920 --> 00:59:29,380 From a long time ago, 709 00:59:30,080 --> 00:59:35,400 I've lived with a pacemaker implanted in my heart. 710 00:59:38,760 --> 00:59:40,930 - As a management officer of SH Seoul, - Really? 711 00:59:40,930 --> 00:59:42,900 - I bow my head and apologize - Deputy CEO Kang Tae Ha? 712 00:59:42,900 --> 00:59:45,110 for not telling you clearly about 713 00:59:45,110 --> 00:59:48,030 - my current health condition. - What'll happen to the company then? 714 00:59:50,360 --> 00:59:55,110 I know that my health issues may become a burden for our company. 715 00:59:55,110 --> 00:59:57,000 So that this doesn't happen again, 716 00:59:57,000 --> 00:59:59,850 I think our company needs a structural change. 717 00:59:59,850 --> 01:00:05,260 SH needs to become a company where any proven management specialist 718 01:00:05,260 --> 01:00:09,360 can participate in management now, even if they're not part of the owner's family. 719 01:00:09,360 --> 01:00:13,670 I will make a proposal regarding this at the upcoming general meeting. 720 01:00:13,670 --> 01:00:18,920 Please vote regarding my dismissal then as well. 721 01:00:40,910 --> 01:00:45,330 Gosh, she was designated a Loyal Wife. I'm sure she's no joke. 722 01:00:46,000 --> 01:00:48,450 No way. It's not true. 723 01:00:48,450 --> 01:00:52,040 My Lady definitely said she got kidnapped. 724 01:00:53,240 --> 01:00:55,190 Lady... 725 01:00:59,420 --> 01:01:02,960 But if she got kidnapped, he should have just taken her. 726 01:01:02,960 --> 01:01:06,670 So why did he throw her in a well and put her shoes there? 727 01:01:06,670 --> 01:01:10,600 As if to tell everyone that she died there. 728 01:01:11,340 --> 01:01:15,160 It's not like he was trying to make her into a Loyal Wife... 729 01:01:25,540 --> 01:01:28,360 If the watch that I saw was really Lady's 730 01:01:28,360 --> 01:01:31,000 then something is definitely up. 731 01:01:31,890 --> 01:01:35,580 There is no reason for that to be in the Kang family! 732 01:02:17,430 --> 01:02:19,840 Sa Wol! 733 01:02:19,840 --> 01:02:22,060 Are you cleaning right now? 734 01:02:24,900 --> 01:02:26,740 What are you doing? 735 01:02:28,840 --> 01:02:31,580 My Lady, let's go. 736 01:02:32,310 --> 01:02:34,840 Let's get out of this house right now. 737 01:02:34,840 --> 01:02:38,580 I was supposed to meet Tae Ha here. 738 01:02:47,620 --> 01:02:51,140 W-Why is this here? 739 01:02:51,140 --> 01:02:54,910 The one who threw you in the well probably picked it up when you dropped it. 740 01:02:54,910 --> 01:02:57,640 - What are you saying? - You still don't get it? 741 01:02:57,640 --> 01:03:00,590 This Kang family... 742 01:03:02,310 --> 01:03:04,340 killed you, My Lady. 743 01:03:28,780 --> 01:03:31,370 That was a great move. 744 01:03:31,370 --> 01:03:33,600 The responses are great. 745 01:03:33,600 --> 01:03:37,250 It doesn't matter. I did that for everyone to hear. 746 01:03:37,250 --> 01:03:39,590 Then where are we going now? 747 01:03:48,620 --> 01:03:50,870 My Lady, where are you going? 748 01:03:50,870 --> 01:03:53,110 My Lady! 749 01:03:53,950 --> 01:03:55,810 My Lady— 750 01:03:58,780 --> 01:04:00,840 My Lady. 751 01:04:02,670 --> 01:04:04,820 My Lady! 752 01:04:04,820 --> 01:04:07,180 My Lady! 753 01:04:07,180 --> 01:04:09,370 My Lady! 754 01:04:27,730 --> 01:04:32,200 [Tombstone of Loyal Wife Yeon Woo] 755 01:04:52,690 --> 01:04:54,770 What is that? 756 01:04:55,790 --> 01:04:58,250 I asked what that is! 757 01:04:58,250 --> 01:05:02,430 It is what you are thinking right now. 758 01:05:03,480 --> 01:05:05,660 Why are you doing this to me? 759 01:05:05,660 --> 01:05:08,030 What do you want me to do! 760 01:05:08,030 --> 01:05:12,000 I am just trying to show you 761 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 what you are curious about, My Lady. 762 01:05:23,900 --> 01:05:25,320 This is arsenic. 763 01:05:25,320 --> 01:05:29,360 Keep adding this to Tae Ha's food until his wedding day. 764 01:05:37,170 --> 01:05:40,480 No. No... 765 01:05:44,790 --> 01:05:47,580 It's Park Yeon Woo's item. 766 01:05:53,780 --> 01:05:55,950 Don't be too resentful 767 01:05:55,950 --> 01:05:58,850 and pass into Paradise. 768 01:07:12,770 --> 01:07:19,040 ♫ You are trying to come to me again ♫ 769 01:07:19,040 --> 01:07:25,820 ♫ I pretend not to notice and turn around. Even when I turn my head ♫ 770 01:07:25,820 --> 01:07:32,040 ♫ The tears blur like cloudy rainwater ♫ 771 01:07:32,040 --> 01:07:38,000 ♫ I couldn't forget you today, either ♫ 772 01:07:38,000 --> 01:07:40,580 [The Story of Park's Marriage Contract] 773 01:07:40,580 --> 01:07:44,980 This is the worst of the ill-fated connection! Get out, I said! 774 01:07:44,980 --> 01:07:46,280 I'm sorry. 775 01:07:46,280 --> 01:07:50,270 It's not our fault. We're just stuck in terrible fate. 776 01:07:50,270 --> 01:07:51,640 If you're with the Young Lady... 777 01:07:51,640 --> 01:07:56,090 I will die just like myself in the past life since the fate is repeated. 778 01:07:56,090 --> 01:07:58,730 I will take care of the Deputy CEO Kang as you wished. 779 01:07:58,730 --> 01:08:00,070 For the love of God, stop! 780 01:08:00,070 --> 01:08:02,060 There is no place for me to withdraw. 781 01:08:02,060 --> 01:08:03,690 Mom... 782 01:08:03,690 --> 01:08:05,590 I will resign from the Deputy CEO position. 783 01:08:05,590 --> 01:08:08,050 Because of that woman, you're giving up! 784 01:08:08,050 --> 01:08:10,150 I will only think about myself along with Eun Woo. 785 01:08:10,150 --> 01:08:11,770 Don't worry. 786 01:08:11,770 --> 01:08:16,140 I will not let my fate defeat me nor would I run away. 787 01:08:16,140 --> 01:08:19,150 I will keep us together, no matter what. 788 01:08:19,150 --> 01:08:23,180 ♫ I pretend not to notice and turn around. Even if I turn my head ♫ 57558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.