All language subtitles for The.Story.of.Parks.Marriage.Contract.S01E07.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:13,010 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:17,030 --> 00:00:19,360 This is arsenic. 3 00:00:22,440 --> 00:00:26,100 Keep adding this to Tae Ha's food until his wedding day. 4 00:00:26,100 --> 00:00:27,690 Will you be all right doing this? 5 00:00:27,690 --> 00:00:31,670 Who will suspect anything when a child with a heart condition suddenly dies? 6 00:00:31,670 --> 00:00:36,330 This is the only way for me to get what I want. 7 00:00:36,330 --> 00:00:38,710 I leave it to you. 8 00:01:03,290 --> 00:01:08,390 [Episode 7 - A midsummer night's dream] 9 00:01:19,300 --> 00:01:23,410 You will soon see the true nature of fate repeating itself. 10 00:01:24,820 --> 00:01:26,770 Deputy CEO! 11 00:01:31,170 --> 00:01:33,300 Let's go. 12 00:02:33,100 --> 00:02:35,590 You were my husband, I see. 13 00:02:39,250 --> 00:02:41,450 Are you awake? 14 00:02:41,450 --> 00:02:43,780 I'll bring you some water. 15 00:03:04,770 --> 00:03:07,060 In that annex, 16 00:03:08,530 --> 00:03:11,020 my mom died. 17 00:03:11,900 --> 00:03:15,220 The one who locked my mom in there 18 00:03:15,220 --> 00:03:17,860 and the one who left her to die there... 19 00:03:20,810 --> 00:03:24,170 was that woman Min Hye Sook. 20 00:03:24,830 --> 00:03:26,860 Bring back my mom! 21 00:03:26,860 --> 00:03:28,340 Bring back my mom! 22 00:03:28,340 --> 00:03:31,630 No. I didn't do it. It wasn't me! 23 00:03:31,630 --> 00:03:34,800 Liar! I saw you! 24 00:03:34,800 --> 00:03:37,900 - I saw it all! - Really? 25 00:03:41,100 --> 00:03:46,170 Then what did you do, Tae Ha? 26 00:03:49,460 --> 00:03:51,620 After that day, 27 00:03:52,230 --> 00:03:55,550 a big boulder was placed within me. 28 00:03:55,550 --> 00:03:58,530 I endured the weight of that every day, 29 00:03:58,530 --> 00:04:01,310 and was determined to never again... 30 00:04:02,440 --> 00:04:08,030 let her take anything from me. 31 00:04:08,030 --> 00:04:12,860 But in the end, I wasn't able to do anything again. 32 00:04:15,990 --> 00:04:17,720 No. 33 00:04:18,320 --> 00:04:20,340 That's not true. 34 00:04:21,320 --> 00:04:26,770 You came all the way to a place like that to find me. 35 00:04:26,770 --> 00:04:31,880 Things are all right now... because I came. 36 00:04:34,430 --> 00:04:36,670 Since I am here. 37 00:04:44,210 --> 00:04:46,300 That boulder. 38 00:04:47,180 --> 00:04:50,430 I will pull it out of you. 39 00:04:51,300 --> 00:04:54,660 No matter what it takes in this life. 40 00:05:00,780 --> 00:05:03,690 No. It's okay. 41 00:05:04,870 --> 00:05:09,570 Because... I'm not your husband, Yeon Woo. 42 00:05:11,230 --> 00:05:13,960 I guess I look a lot like him. 43 00:05:13,960 --> 00:05:16,300 I don't know what happened, 44 00:05:16,300 --> 00:05:18,740 but you don't have to worry about me. 45 00:05:19,400 --> 00:05:21,650 We should go inside now. 46 00:05:23,740 --> 00:05:25,900 On the day we got married, 47 00:05:26,650 --> 00:05:29,690 my husband died. 48 00:05:32,390 --> 00:05:34,810 He did have a heart condition, 49 00:05:34,810 --> 00:05:36,970 but he suddenly died. 50 00:05:37,910 --> 00:05:40,350 So I'm worried... 51 00:05:41,270 --> 00:05:43,980 that fate will repeat itself again. 52 00:05:44,700 --> 00:05:48,030 - That you might end up like my husband, Tae Ha— - That won't happen. 53 00:05:48,030 --> 00:05:50,540 I am not him, 54 00:05:51,190 --> 00:05:53,820 and I don't believe in fate. 55 00:06:10,680 --> 00:06:15,020 On the day we got married, my husband died. 56 00:06:16,870 --> 00:06:24,710 ♫ It's all living inside of you ♫ 57 00:06:24,710 --> 00:06:27,100 You don't need to worry about me. 58 00:06:28,160 --> 00:06:30,510 I am not him, 59 00:06:30,510 --> 00:06:33,190 and I don't believe in fate. 60 00:06:33,190 --> 00:06:38,590 ♫ Did you have a good time? ♫ 61 00:06:46,070 --> 00:06:48,950 - Chairman? - Oh, goodness. 62 00:06:50,820 --> 00:06:52,950 Thank you. Thank you. 63 00:06:52,950 --> 00:06:56,890 I get such an appetite because of you, Sa Wol. 64 00:06:56,890 --> 00:06:59,630 You actually did something right for once. 65 00:06:59,630 --> 00:07:03,100 Where did you bring in such a good chef? 66 00:07:03,100 --> 00:07:06,140 - Thank you, Chairman. - Sure. 67 00:07:06,140 --> 00:07:08,480 I may not have a good eye for men, 68 00:07:08,480 --> 00:07:11,730 but I have a good eye for women. 69 00:07:13,520 --> 00:07:18,730 Aunt, could you introduce me to a good oriental medicine clinic? 70 00:07:18,730 --> 00:07:21,180 I want to get some herbal medicine for Tae Ha. 71 00:07:21,180 --> 00:07:22,930 Herbal medicine? 72 00:07:22,930 --> 00:07:26,960 What's going on? It's unusual of you to care for Tae Ha's well-being. 73 00:07:26,960 --> 00:07:29,650 Did my dead brother appear in your dreams last night or something? 74 00:07:29,650 --> 00:07:31,150 Did he tell you to take care of Tae Ha? 75 00:07:31,150 --> 00:07:34,290 Mom, you should try some of this. It's delicious. 76 00:07:34,290 --> 00:07:36,170 I was just worried. 77 00:07:36,170 --> 00:07:39,220 I think Tae Ha collapsed in the annex yesterday. 78 00:07:39,220 --> 00:07:42,230 No way. Why would Tae Ha be there? 79 00:07:42,230 --> 00:07:45,460 It appears Yeon Woo went into the annex. 80 00:07:45,460 --> 00:07:48,670 Yeon Woo? Why would she go in there? 81 00:07:48,670 --> 00:07:50,410 I wouldn't know about that. 82 00:07:50,410 --> 00:07:52,020 Should I get some herbal medicine for you, too, Father? 83 00:07:52,020 --> 00:07:55,610 No, I'm good. Just get some for Tae Ha. 84 00:07:55,610 --> 00:07:58,220 In any case, thanks. 85 00:07:58,220 --> 00:08:01,390 Of course. It is what I should do. 86 00:08:25,550 --> 00:08:27,840 It's withered even more. 87 00:08:54,790 --> 00:08:58,030 This is a rare document, with very few in existence, 88 00:08:58,030 --> 00:08:59,540 so I went through much trouble to find it. 89 00:08:59,540 --> 00:09:01,760 This contains information on Park Yeon Woo? 90 00:09:01,760 --> 00:09:05,820 Yes, this is a letter left behind by the Park family of Hamyang. 91 00:09:05,820 --> 00:09:09,120 It is short, but there is information about Park Yeon Woo. 92 00:09:09,120 --> 00:09:12,410 Park Jae Won's daughter, Park Yeon Woo, 93 00:09:12,410 --> 00:09:15,060 received a memorial headstone for being a loyal wife. 94 00:09:15,060 --> 00:09:16,400 Pardon? 95 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 L-Loyal Wife? 96 00:09:18,480 --> 00:09:21,120 Yes, she was a young widow, 97 00:09:21,120 --> 00:09:24,290 but such cases were rare even back then. 98 00:09:24,290 --> 00:09:27,660 It appears there was much commotion over it. 99 00:09:27,660 --> 00:09:29,360 A young widow? 100 00:09:29,360 --> 00:09:33,400 That is what you call a widow whose husband dies on their wedding day. 101 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 After her husband died of illness, 102 00:09:35,800 --> 00:09:40,710 Park Yeon Woo supposedly jumped into a well. 103 00:09:43,570 --> 00:09:46,740 That very day? 104 00:09:46,740 --> 00:09:52,930 Then, that norigae's color really changed because of poison? 105 00:09:52,930 --> 00:09:57,100 Then who killed your husband? 106 00:09:57,710 --> 00:10:00,140 I think it was Mother-in-law. 107 00:10:00,140 --> 00:10:02,440 Madam Yoon? 108 00:10:03,110 --> 00:10:09,550 Wait! If the Young Master and your husband are like a past life reincarnated, 109 00:10:09,550 --> 00:10:12,210 then the current madam is... 110 00:10:12,210 --> 00:10:16,320 Tae Ha may be in danger. 111 00:10:17,470 --> 00:10:20,560 My Lady, stop getting involved in this right away. 112 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 It is better not to go back to Joseon. 113 00:10:22,920 --> 00:10:26,500 I'll make sure to take care of you, so just look the other way. 114 00:10:26,500 --> 00:10:30,400 How could I do that when I know it already? 115 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 What if you get hurt, My Lady? 116 00:10:32,400 --> 00:10:35,730 Why do you care so much about it when you— 117 00:10:36,940 --> 00:10:39,040 By chance, 118 00:10:39,840 --> 00:10:45,160 do you... like Young Master? 119 00:10:45,160 --> 00:10:47,660 I do like— 120 00:10:47,660 --> 00:10:49,790 What? Me? 121 00:10:49,790 --> 00:10:51,980 Are you saying I like that Trickster Guy? 122 00:10:51,980 --> 00:10:54,220 No way! What are you saying? 123 00:10:54,220 --> 00:10:57,580 Gosh, if it's not true, it's not. Why are you getting all worked up for? 124 00:10:57,580 --> 00:10:59,720 - It's suspicious. - What's so suspicious? 125 00:10:59,720 --> 00:11:02,660 It's because you keep saying strange things! 126 00:11:02,660 --> 00:11:07,160 Forget it! I have to go back to work, so let's talk about this later. 127 00:11:11,600 --> 00:11:14,470 I can smell it. 128 00:11:14,470 --> 00:11:17,710 A fishy smell. 129 00:11:17,710 --> 00:11:20,000 So... 130 00:11:20,790 --> 00:11:22,970 Deputy CEO, I mean... 131 00:11:22,970 --> 00:11:26,340 your friend wants to go out with Ms. Yeon Woo, 132 00:11:26,340 --> 00:11:28,590 I mean, with some girl. 133 00:11:28,590 --> 00:11:31,060 But that girl can't forget her ex-boyfriend. 134 00:11:31,060 --> 00:11:32,750 So you don't know what will happen. 135 00:11:32,750 --> 00:11:34,230 Is that right? 136 00:11:34,230 --> 00:11:36,490 You hit it on the head. 137 00:11:36,490 --> 00:11:40,670 My friend asked me about it, but this is not my area of specialty. 138 00:11:40,670 --> 00:11:45,300 - Oh, your friend, Deputy CEO? - Yeah, my friend... 139 00:11:45,810 --> 00:11:49,890 In any case, this is just so easy. 140 00:11:49,890 --> 00:11:51,390 Easy? What's so easy? 141 00:11:51,390 --> 00:11:54,080 I mean, in any case, Ms. Yeon Woo— 142 00:11:54,080 --> 00:11:57,500 I mean, that girl's ex-boyfriend isn't here. 143 00:11:57,500 --> 00:12:00,230 What's the matter when the goalkeeper isn't even here? 144 00:12:00,230 --> 00:12:02,390 Just go for it! 145 00:12:02,390 --> 00:12:05,630 H-How do I just go for it? 146 00:12:05,630 --> 00:12:09,090 What else? Just give her everything! Your body, heart, or presents! 147 00:12:09,090 --> 00:12:11,710 It's so easy! 148 00:12:11,710 --> 00:12:14,770 You see! It goes in! 149 00:12:17,820 --> 00:12:20,600 - Just go for it... - Yeah. 150 00:12:21,720 --> 00:12:25,730 I'll make sure to tell my friend that. 151 00:12:37,720 --> 00:12:41,370 [Contact: Golden...] 152 00:12:41,370 --> 00:12:43,890 Deputy CEO. 153 00:12:43,890 --> 00:12:46,000 Oh, Deputy Yoo. 154 00:12:46,000 --> 00:12:48,430 Were you on your way to the marketing team? 155 00:12:48,430 --> 00:12:50,190 Yes. 156 00:12:54,880 --> 00:12:59,360 Eat this with your team members. Everyone together. 157 00:13:00,900 --> 00:13:02,510 It's chocolate. 158 00:13:02,510 --> 00:13:05,170 Yes. Someone gave it to me, but I don't like sweets. 159 00:13:05,170 --> 00:13:06,710 Thank you. 160 00:13:06,710 --> 00:13:10,340 Okay, make sure to eat it together. 161 00:13:11,410 --> 00:13:13,800 Our sales this time were... 162 00:13:13,800 --> 00:13:16,950 Yes, Manager. The list of fabrics. 163 00:13:44,560 --> 00:13:49,770 Ha Na, what is that pink thing? 164 00:13:55,020 --> 00:13:57,060 This is such an expensive chocolate. 165 00:13:57,060 --> 00:13:58,980 Where did you get it? 166 00:13:58,980 --> 00:14:02,010 - I received it as a gift. - A gift? 167 00:14:02,010 --> 00:14:03,460 From a guy? 168 00:14:03,460 --> 00:14:07,000 I can tell it's a green light signal just by looking at it. 169 00:14:07,000 --> 00:14:08,850 What is going on? 170 00:14:08,850 --> 00:14:10,320 It's not like that. 171 00:14:10,320 --> 00:14:12,130 I don't think so. 172 00:14:12,130 --> 00:14:15,710 I can smell such a sweet fragrance in the air. 173 00:14:15,710 --> 00:14:18,020 Choco... 174 00:14:18,780 --> 00:14:21,350 I like it, too. 175 00:14:32,960 --> 00:14:37,870 These are the directors who have decided to side with us at the general meeting. 176 00:14:37,870 --> 00:14:41,820 I think Tae Ha collapsed in the annex yesterday. 177 00:14:41,820 --> 00:14:45,440 Will you be able to enter this annex now? 178 00:14:49,230 --> 00:14:50,570 Chairman? 179 00:14:50,570 --> 00:14:53,950 Can't we push back the general meeting a bit? 180 00:14:53,950 --> 00:14:56,830 Pardon? Why all of a sudden? 181 00:14:56,830 --> 00:15:01,090 Then, what about the plan for making Tae Ha the CEO? 182 00:15:05,000 --> 00:15:07,470 Since some time ago, 183 00:15:07,470 --> 00:15:12,020 mites spread all over these flowerbeds. 184 00:15:12,020 --> 00:15:14,130 They're so nasty that 185 00:15:14,130 --> 00:15:17,650 they won't disappear, although I tried all sorts of things, like spraying pesticides. 186 00:15:17,650 --> 00:15:19,810 So do you know what I did? 187 00:15:19,810 --> 00:15:23,190 - I don't know. - I just let them be. 188 00:15:23,190 --> 00:15:27,390 So I can see if it becomes mite food or what else. 189 00:15:28,140 --> 00:15:31,690 But these guys just died. 190 00:15:31,690 --> 00:15:37,440 Do you have some other plan for Deputy CEO Kang? 191 00:15:37,440 --> 00:15:39,290 I'm thinking about it. 192 00:15:39,290 --> 00:15:42,940 Whether I should let him become mite food, 193 00:15:43,730 --> 00:15:46,580 or if I should pull off the mites. 194 00:15:52,960 --> 00:15:56,890 I like the Trickster Guy? 195 00:15:57,600 --> 00:15:59,550 No way. 196 00:16:01,640 --> 00:16:03,490 Team Leader Oh. 197 00:16:03,490 --> 00:16:06,140 Did Designer Park Yeon Woo from Midam come to work today? 198 00:16:06,140 --> 00:16:08,810 How is she? Supposedly, she's really pretty. Is that true? 199 00:16:08,810 --> 00:16:11,970 Why are you so interested? Be quiet and leave. 200 00:16:11,970 --> 00:16:13,470 Oh! Her, her! 201 00:16:13,470 --> 00:16:15,720 I think it's her. 202 00:16:15,720 --> 00:16:18,480 If you make me mad, I go crazy! 203 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 I'll count to three. One, two! 204 00:16:21,080 --> 00:16:22,760 Let's go! 205 00:16:23,630 --> 00:16:25,770 We're so busy as is. 206 00:16:26,870 --> 00:16:29,640 I'm sorry. It's my fault. 207 00:16:29,640 --> 00:16:32,700 Why would you be sorry? You didn't do anything wrong. 208 00:16:32,700 --> 00:16:35,580 Though she didn't do anything wrong, she can still be a problem. 209 00:16:35,580 --> 00:16:36,920 Just like now. 210 00:16:36,920 --> 00:16:41,900 If it were me, I would use the time to apologize to work even harder. 211 00:16:41,900 --> 00:16:43,880 Ha Na, what's wrong with you? 212 00:16:43,880 --> 00:16:45,660 Yeon Woo, what Deputy Yoo means is— 213 00:16:45,660 --> 00:16:47,400 Yes, okay! 214 00:16:47,400 --> 00:16:52,980 I'll work really hard to make sure our first-anniversary event is a success! 215 00:16:52,980 --> 00:16:55,660 All right! Let's do it! 216 00:16:55,660 --> 00:16:56,900 Let's do it! 217 00:16:56,900 --> 00:16:59,070 Let's do it! 218 00:17:21,180 --> 00:17:22,530 I warned you to wrap it up well, 219 00:17:22,530 --> 00:17:25,420 if you can't take responsibility for Mourning Clothes to the end. 220 00:17:25,420 --> 00:17:27,630 Did you think everything would be resolved if you revealed she was your wife? 221 00:17:27,630 --> 00:17:30,570 What's this? Did something happen to Yeon Woo? 222 00:17:30,570 --> 00:17:33,110 Wow, you're so lucky. 223 00:17:33,110 --> 00:17:34,760 You made a mess alone, yet you feel no burden. 224 00:17:34,760 --> 00:17:36,970 I asked what's going on! 225 00:17:36,970 --> 00:17:39,120 Is it CEO Min? 226 00:17:39,120 --> 00:17:41,460 - Where is Yeon Woo right now? - Forget it, just get lost. 227 00:17:41,460 --> 00:17:44,570 Secretary Hong, find out where Park Yeon Woo is right now. 228 00:17:44,570 --> 00:17:46,110 Okay. 229 00:17:48,320 --> 00:17:49,610 Let go of me. 230 00:17:49,610 --> 00:17:51,490 You'd better let go. 231 00:17:58,350 --> 00:18:00,110 You should stop here. 232 00:18:00,110 --> 00:18:02,400 You shouldn't get involved in this. 233 00:18:04,260 --> 00:18:06,980 I've confirmed Ms. Yeon Woo's location. 234 00:18:09,230 --> 00:18:11,440 Hey, Kang Tae Ha! 235 00:18:11,440 --> 00:18:14,580 If you step in rashly, only Ms. Yeon Woo will face trouble. 236 00:18:14,580 --> 00:18:16,350 Don't you know that? 237 00:18:24,350 --> 00:18:26,930 I called you to have lunch together. 238 00:18:26,930 --> 00:18:32,220 I am your mother-in-law, after all, but I don't think I cared for you enough. 239 00:18:32,900 --> 00:18:36,530 I didn't think Tae Ha would go all the way to the annex. 240 00:18:36,530 --> 00:18:39,220 Did you hear the story about Tae Ha's mom? 241 00:18:39,220 --> 00:18:42,720 You called me there even though you knew that? 242 00:18:42,720 --> 00:18:45,380 I was curious about how Tae Ha would react. 243 00:18:45,380 --> 00:18:48,170 Even animals know compassion. 244 00:18:48,170 --> 00:18:51,120 How could you have such disregard for his wounds? 245 00:18:51,870 --> 00:18:55,160 You don't feel apologetic at all? 246 00:18:56,460 --> 00:18:58,670 I'm not sure... 247 00:19:00,630 --> 00:19:02,150 Why should I? 248 00:19:02,150 --> 00:19:04,500 I didn't do anything wrong. 249 00:19:06,610 --> 00:19:09,560 I guess there's no need for me to speak with you anymore, then. 250 00:19:13,330 --> 00:19:15,330 You will know after time passes 251 00:19:15,330 --> 00:19:20,460 that the wounds you cause last longer than the wounds you've received. 252 00:19:22,560 --> 00:19:24,190 Here. 253 00:19:24,190 --> 00:19:25,700 Take this. 254 00:19:25,700 --> 00:19:27,480 It's good for your health. 255 00:19:27,480 --> 00:19:31,810 Tae Ha was physically weak from his childhood because he took after his mom. 256 00:19:32,890 --> 00:19:34,870 Why? 257 00:19:34,870 --> 00:19:37,580 Are you worried it may contain poison or something? 258 00:19:51,160 --> 00:19:53,230 Let's go. 259 00:19:53,230 --> 00:19:56,650 You should at least mind your manners. We were talking. 260 00:19:58,370 --> 00:20:00,100 Manners? 261 00:20:00,100 --> 00:20:02,170 Then, you shouldn't have done that. 262 00:20:02,170 --> 00:20:04,240 You sure you're not grateful? 263 00:20:04,240 --> 00:20:07,850 Thanks to me, you managed to enter the annex. 264 00:20:08,460 --> 00:20:10,750 You're right. 265 00:20:10,750 --> 00:20:13,960 Thanks to you, nothing is standing in my way. 266 00:20:15,750 --> 00:20:19,560 Look forward to it. Things are going to be different. 267 00:20:27,230 --> 00:20:29,590 Nothing's standing in the way now? 268 00:20:30,280 --> 00:20:33,360 We'll have to see to the end about that. 269 00:20:39,250 --> 00:20:41,910 Are you okay? CEO Min didn't do anything to you. Right? 270 00:20:41,910 --> 00:20:44,120 We only talked. 271 00:20:44,120 --> 00:20:46,750 Why did you meet with her? 272 00:20:55,430 --> 00:20:59,220 I mean, I didn't get to eat lunch yet... 273 00:20:59,220 --> 00:21:01,010 I'm sorry. 274 00:21:01,010 --> 00:21:04,080 I think it's been a while since I heard this sound. 275 00:21:05,180 --> 00:21:07,340 I'm hungry. 276 00:21:09,190 --> 00:21:11,160 You sure you're okay with just chocolate? 277 00:21:11,160 --> 00:21:13,090 You don't need to eat food? 278 00:21:13,090 --> 00:21:16,890 I'm fine. I wanted to eat this the most. 279 00:21:18,590 --> 00:21:21,830 Is everything that easy for you, Yeon Woo? 280 00:21:21,830 --> 00:21:27,320 Do you start liking things that quickly, just going when someone calls you? 281 00:21:27,320 --> 00:21:28,900 Are you picking a fight with me? 282 00:21:28,900 --> 00:21:30,640 I'm worried about you. 283 00:21:30,640 --> 00:21:32,320 Do you know how scared I was? 284 00:21:32,320 --> 00:21:34,240 Why are you always so worried? 285 00:21:34,240 --> 00:21:37,060 Am I a kid or something? 286 00:21:38,760 --> 00:21:40,520 What? 287 00:22:01,260 --> 00:22:05,150 You see! I can't take my eyes off you for one second. 288 00:22:05,150 --> 00:22:10,160 So stay by my side, so I can always keep you in my sight. 289 00:22:10,160 --> 00:22:13,290 ♫ When I look at you for a while ♫ 290 00:22:13,290 --> 00:22:17,670 W-What are you saying? If someone hears you, they might think you like me! 291 00:22:17,670 --> 00:22:19,340 I do like you. 292 00:22:19,340 --> 00:22:25,470 ♫ I wanted to run away from this unfamiliar feeling ♫ 293 00:22:25,470 --> 00:22:30,460 ♫ I feel like such a fool ♫ 294 00:22:30,460 --> 00:22:35,760 ♫ What if you and I met each other ♫ 295 00:22:35,760 --> 00:22:41,120 ♫ under slightly different circumstances? ♫ 296 00:22:41,120 --> 00:22:45,830 ♫ I like you, with just those words ♫ 297 00:22:45,830 --> 00:22:49,290 So stay by my side, so I can always keep you in my sight. 298 00:22:49,290 --> 00:22:51,250 I do like you. 299 00:22:54,150 --> 00:22:55,210 Gosh, so salty! 300 00:22:55,210 --> 00:22:59,460 ♫ ...the moment I see you ♫ 301 00:22:59,460 --> 00:23:00,930 So annoying! 302 00:23:00,930 --> 00:23:04,340 Why do I have to do a manager's work, too, when I'm just a part-timer? 303 00:23:04,340 --> 00:23:07,100 So? You're going to eat all of this? 304 00:23:07,100 --> 00:23:09,250 You said you were going on a diet. 305 00:23:09,250 --> 00:23:11,410 Don't bother me, Brother. 306 00:23:11,410 --> 00:23:13,310 My current condition is 9,620 won! 307 00:23:13,310 --> 00:23:14,760 9,620 won? What's that? 308 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 Minimum wage. 309 00:23:16,480 --> 00:23:19,440 My condition is rock bottom! 310 00:23:19,440 --> 00:23:22,060 I'll eat everything from tteokbokki to fish cake soup and corn cheese, 311 00:23:22,060 --> 00:23:24,730 so make all that without anything missing, Brother. Okay? 312 00:23:24,730 --> 00:23:30,890 Gosh, you're just using up your brother's precious weekend, aren't you? 313 00:23:30,890 --> 00:23:32,690 Precious weekend, my foot. 314 00:23:32,690 --> 00:23:35,290 You don't even have a girlfriend. 315 00:23:35,890 --> 00:23:38,170 Tteokbokki is going to be so tasty— 316 00:23:41,550 --> 00:23:43,900 Where did this guy go? 317 00:23:43,900 --> 00:23:45,570 Brother! 318 00:23:55,670 --> 00:23:57,500 Sa Wol. 319 00:23:58,390 --> 00:24:00,210 What brings you to see me? 320 00:24:01,710 --> 00:24:03,320 Homework. 321 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 We should do our homework. 322 00:24:04,840 --> 00:24:08,970 By chance, will today be our first day going out? 323 00:24:10,950 --> 00:24:15,840 Before that, let's take care of your young master and my lady. 324 00:24:15,840 --> 00:24:16,730 Take care of them? 325 00:24:16,730 --> 00:24:21,130 I mean, seeing those two keep teasing each other 326 00:24:21,130 --> 00:24:24,790 without getting anywhere is so frustrating. 327 00:24:24,790 --> 00:24:30,990 We should just slap those two together 328 00:24:30,990 --> 00:24:32,840 and wrap them around each other like seaweed. 329 00:24:32,840 --> 00:24:34,640 How? 330 00:24:44,420 --> 00:24:46,460 Oh, I'm sorry. 331 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 Tell me one more time. 332 00:24:57,830 --> 00:25:00,070 What is all this? 333 00:25:00,770 --> 00:25:04,930 I heard you were working from home today, so I came to take care of you. 334 00:25:08,090 --> 00:25:10,090 Oh, it's so aromatic. 335 00:25:10,090 --> 00:25:12,690 This tastes good just by itself. 336 00:25:14,040 --> 00:25:17,920 New Joseon is really so full of tasty things. 337 00:25:17,920 --> 00:25:20,090 I know, right? 338 00:25:20,090 --> 00:25:22,210 Oh, My Lady, just go upstairs. 339 00:25:22,210 --> 00:25:25,820 I'll bring it up to you after I'm done preparing it. 340 00:25:25,820 --> 00:25:29,920 But how long are you going to call me My Lady? 341 00:25:30,780 --> 00:25:31,830 Pardon? 342 00:25:31,830 --> 00:25:35,050 We're in new Joseon, and you aren't my maidservant anymore. 343 00:25:35,050 --> 00:25:37,390 Just call me Sis. 344 00:25:39,580 --> 00:25:42,130 How could I do that to such a precious princess like you, My Lady? 345 00:25:42,130 --> 00:25:44,720 What's wrong with being like true sisters? 346 00:25:44,720 --> 00:25:47,940 Try calling me Sis. Come on. 347 00:25:47,940 --> 00:25:49,470 Try it! 348 00:25:52,380 --> 00:25:57,000 S... Sis. 349 00:25:58,230 --> 00:26:00,710 Gosh, hurry up and go upstairs. 350 00:26:00,710 --> 00:26:02,520 Okay. I'll take this with me and eat it. 351 00:26:02,520 --> 00:26:04,900 Okay. You can eat it all. 352 00:26:04,900 --> 00:26:07,270 Hurry up and go upstairs. Hurry up. 353 00:26:07,270 --> 00:26:09,470 Hurry up— Don't run, though. Slowly now. 354 00:26:09,470 --> 00:26:13,130 But hurry up and go upstairs! 355 00:26:21,480 --> 00:26:23,380 Secretary Hong. 356 00:26:25,270 --> 00:26:26,890 Secretary Hong. 357 00:26:26,890 --> 00:26:28,690 Yes, yes? 358 00:26:28,690 --> 00:26:30,610 Let's just look it up at home. 359 00:26:30,610 --> 00:26:32,370 We've been here for three hours already. 360 00:26:32,370 --> 00:26:33,660 Already? 361 00:26:33,660 --> 00:26:36,690 I thought maybe 30 minutes had passed. 362 00:26:36,690 --> 00:26:39,020 I'll find it really quickly. 363 00:26:40,240 --> 00:26:44,800 I don't know what Grandfather asked you to do, but let's do it next time. 364 00:26:44,800 --> 00:26:46,350 No, you can't! 365 00:26:46,350 --> 00:26:49,860 I need you to review the document and take it to the chairman today. 366 00:26:49,860 --> 00:26:51,600 If I don't, I'll really get in trouble! 367 00:26:51,600 --> 00:26:55,210 So, what is the document that you're looking for? 368 00:26:55,210 --> 00:26:57,360 Well, the thing is... 369 00:26:58,680 --> 00:27:01,990 Pardon? [My Wife ♥] 370 00:27:02,630 --> 00:27:06,810 H-Hello? Y-Yes, Sa Wol. 371 00:27:06,810 --> 00:27:08,300 What did you say? 372 00:27:08,300 --> 00:27:10,550 Ms. Yeon Woo? 373 00:27:12,820 --> 00:27:14,550 What is it? 374 00:27:16,250 --> 00:27:19,500 Gosh, when are they coming? 375 00:27:21,180 --> 00:27:22,860 Yeon Woo! 376 00:27:24,180 --> 00:27:25,840 Hurry! 377 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 Yeon Woo! 378 00:27:38,760 --> 00:27:41,100 Trickster Guy! 379 00:27:41,100 --> 00:27:43,530 Are you okay? What's the matter? 380 00:28:01,870 --> 00:28:03,820 Damn it! 381 00:28:07,450 --> 00:28:09,670 Will this be okay? 382 00:28:09,670 --> 00:28:11,620 Are you sure this will work? 383 00:28:12,260 --> 00:28:18,550 The love between a man and a woman is sparked when they're together by themselves. 384 00:28:18,550 --> 00:28:20,070 Spark! 385 00:28:24,690 --> 00:28:27,760 - Secretary Hong said— - I think Sa Wol was playing a joke— 386 00:28:27,760 --> 00:28:30,450 You should speak first. What about Sa Wol? 387 00:28:30,450 --> 00:28:33,370 Oh, no. It's nothing important. 388 00:28:33,370 --> 00:28:36,990 Instead of standing there, you should come and sit here— 389 00:28:38,770 --> 00:28:41,120 No, that's not what I mean— 390 00:28:41,120 --> 00:28:43,710 I mean, it's just weird for you to stand there. 391 00:28:43,710 --> 00:28:47,160 I know that. Did I say anything? 392 00:28:47,160 --> 00:28:49,760 But what is that on your cheek? 393 00:28:49,760 --> 00:28:52,490 Are you saving it for later? 394 00:28:54,110 --> 00:28:57,330 You're such a dog and donkey hair eater. Picking a fight with me again. 395 00:28:57,330 --> 00:28:59,910 But what does that mean? The dog and donkey hair? 396 00:28:59,910 --> 00:29:01,670 You seem to use it often. 397 00:29:01,670 --> 00:29:02,770 You don't even know that? 398 00:29:02,770 --> 00:29:05,830 A petty bastard who would eat the hair that falls off a dog or donkey! 399 00:29:05,830 --> 00:29:07,580 - Petty bastard? - Yes. 400 00:29:07,580 --> 00:29:08,820 - Me? - That's right. 401 00:29:08,820 --> 00:29:11,490 - Gosh, why? - See? You're petty and about to get mad again. 402 00:29:11,490 --> 00:29:13,830 When did I ever get mad— 403 00:29:28,010 --> 00:29:30,890 This is for Chairman Oh of SW. 404 00:29:30,890 --> 00:29:33,800 And this is for CEO Song. 405 00:29:33,800 --> 00:29:35,550 Make sure there are no problems with delivery. 406 00:29:35,550 --> 00:29:37,480 Yes, got it. 407 00:29:38,950 --> 00:29:40,420 Wait... 408 00:29:40,420 --> 00:29:44,250 CEO! CEO. CEO. 409 00:29:44,250 --> 00:29:46,650 You did this, right? 410 00:29:46,650 --> 00:29:48,740 Please take a look. 411 00:29:48,740 --> 00:29:51,290 This is Park Yeon Woo's design. Right? 412 00:29:51,290 --> 00:29:53,140 Gosh, I revere you. 413 00:29:53,140 --> 00:29:55,950 When did you set such a great trap like this? 414 00:29:55,950 --> 00:29:58,220 The comment section is on fire right now. 415 00:29:58,220 --> 00:30:02,330 So much talk about how she may be ruining the event, blah, blah, blah. 416 00:30:03,640 --> 00:30:05,430 Do I look like I have that much time? 417 00:30:05,430 --> 00:30:07,120 You don't. 418 00:30:07,120 --> 00:30:10,450 Then, who do you think did this? 419 00:30:11,480 --> 00:30:14,630 I don't know who it is, but I guess there's another person 420 00:30:14,630 --> 00:30:17,600 who considers Park Yeon Woo a nuisance. 421 00:30:18,170 --> 00:30:25,600 But we're technically together by ourselves. 422 00:30:25,600 --> 00:30:27,450 You're right. 423 00:30:30,270 --> 00:30:32,440 I told you it sparks. 424 00:30:44,570 --> 00:30:48,510 [Deputy Yoo Ha Na] 425 00:31:11,090 --> 00:31:13,370 We're in big trouble— 426 00:31:25,230 --> 00:31:27,540 We're in big trouble... 427 00:31:27,540 --> 00:31:29,810 The company bulletin board is a problem, 428 00:31:29,810 --> 00:31:34,730 but another company even made clothes that are exactly like Ms. Yeon Woo's designs already. 429 00:31:35,720 --> 00:31:37,060 They really set out to do this. 430 00:31:37,060 --> 00:31:39,100 It's probably CEO Min again. Right? 431 00:31:39,100 --> 00:31:42,040 Track the IP address, and try entering this online shopping mall. 432 00:31:42,040 --> 00:31:43,980 Something's bound to pop up. 433 00:31:43,980 --> 00:31:45,560 Okay. 434 00:31:46,310 --> 00:31:49,180 But what do we do about Ms. Yeon Woo? 435 00:31:49,180 --> 00:31:51,730 She'll have to remake all of this. 436 00:31:55,410 --> 00:31:57,330 What are you doing! 437 00:31:57,330 --> 00:32:00,290 How did you handle your designs that we're in this mess even before the show! 438 00:32:00,290 --> 00:32:04,090 I-I definitely made sure to keep it safe... 439 00:32:04,090 --> 00:32:05,880 You call that an excuse? 440 00:32:05,880 --> 00:32:09,970 Regardless of the reasons, a design leak is the designer's responsibility. 441 00:32:11,300 --> 00:32:13,600 You're doing such a terrible job with this. 442 00:32:13,600 --> 00:32:16,280 No wonder you landed here through nepotism. 443 00:32:17,150 --> 00:32:19,730 Nepotism? 444 00:32:19,730 --> 00:32:21,250 What is that? 445 00:32:21,250 --> 00:32:23,320 You really don't know what that is? 446 00:32:23,320 --> 00:32:25,570 It's someone like you, Park Yeon Woo. 447 00:32:25,570 --> 00:32:28,170 Someone on top put you in this position. 448 00:32:29,210 --> 00:32:33,920 Resolve this, no matter what it takes, unless you intend to ruin our first-anniversary event. 449 00:32:48,850 --> 00:32:51,950 I was too ambitious. 450 00:32:51,950 --> 00:32:53,750 Step away from the first-anniversary event. 451 00:32:53,750 --> 00:32:56,500 - No, I can't do that. - Should I resign instead? 452 00:32:56,500 --> 00:32:59,080 - Grandfather! - Chairman! 453 00:32:59,680 --> 00:33:03,100 I am speaking to you as the Chairman of SH. 454 00:33:04,100 --> 00:33:09,470 Let those who like to talk about others and gossip do so all they want. 455 00:33:09,470 --> 00:33:11,410 That doesn't matter to me at all. 456 00:33:11,410 --> 00:33:16,460 The problem is that you were the one who tossed them fodder for it. 457 00:33:16,460 --> 00:33:18,780 And yet, you will still become the owner of SH? 458 00:33:18,780 --> 00:33:20,900 That is all the more why I can't... 459 00:33:20,900 --> 00:33:22,830 step away from the first-anniversary event. 460 00:33:22,830 --> 00:33:24,530 What did you say? 461 00:33:24,530 --> 00:33:27,200 Hey! Say that one more time! 462 00:33:27,200 --> 00:33:30,700 You can ask me all you want, but my answer will remain the same. 463 00:33:30,700 --> 00:33:34,470 What's important to me right now isn't becoming the owner of SH, 464 00:33:34,470 --> 00:33:36,220 but completing the first-anniversary event well. 465 00:33:36,220 --> 00:33:38,960 Hey, Kang Tae Ha, punk! 466 00:33:46,210 --> 00:33:49,250 I'm sorry for entering without permission. 467 00:33:50,560 --> 00:33:53,550 Tae Ha did nothing wrong, Grandfather. 468 00:33:53,550 --> 00:33:56,720 It was all my fault and happened because I wasn't good enough, 469 00:33:56,720 --> 00:33:59,430 so please stop being angry at him. 470 00:33:59,430 --> 00:34:02,060 Do you really think that? 471 00:34:02,060 --> 00:34:06,080 Then, you should quit. 472 00:34:06,080 --> 00:34:11,380 It is a major hit to Tae Ha for something like this to happen right before the general meeting. 473 00:34:11,380 --> 00:34:16,450 I can't just take his side regarding the design leak incident, either. 474 00:34:16,450 --> 00:34:17,650 So, Yeon Woo, you should— 475 00:34:17,650 --> 00:34:19,980 I refuse to allow that, no matter what. 476 00:34:20,490 --> 00:34:25,210 Both Yeon Woo and I will not give up on the first-anniversary event. 477 00:34:27,780 --> 00:34:30,580 This is the decision I've made as the person in charge of the event, 478 00:34:30,580 --> 00:34:37,140 and I will take responsibility for whatever happens as a result, Chairman. 479 00:34:42,970 --> 00:34:44,920 Let's go, Yeon Woo. 480 00:35:13,720 --> 00:35:17,480 Yeon Woo, did you commit a crime or something? 481 00:35:17,970 --> 00:35:20,310 Don't be like that, and look at me. 482 00:35:23,090 --> 00:35:24,830 I'm sorry. 483 00:35:24,830 --> 00:35:27,830 You ended up like this because of me. 484 00:35:28,510 --> 00:35:31,430 So, will you quit then? 485 00:35:31,430 --> 00:35:33,570 After making such a declaration to Grandfather? 486 00:35:33,570 --> 00:35:35,600 No, I will do it! 487 00:35:36,510 --> 00:35:38,080 I... 488 00:35:38,990 --> 00:35:41,730 won't give up. 489 00:35:45,620 --> 00:35:48,750 Then, don't listen to what others say. 490 00:35:48,750 --> 00:35:51,380 If I say it's okay, it's okay. 491 00:35:51,380 --> 00:35:53,270 Got it? 492 00:36:08,420 --> 00:36:10,610 Then don't listen to what others say. 493 00:36:10,610 --> 00:36:13,770 If I say it's okay, it's okay. 494 00:36:19,990 --> 00:36:23,280 Huh? Why am I like this? 495 00:36:26,830 --> 00:36:30,480 Dol Swe, am I sick or something? 496 00:36:30,480 --> 00:36:33,810 I hear my heart pounding these days. 497 00:36:33,810 --> 00:36:36,690 It's as if someone's building a house in here. 498 00:36:36,690 --> 00:36:39,250 Do you think this is okay? 499 00:36:39,250 --> 00:36:41,640 No. This isn't the time to be like this. 500 00:36:41,640 --> 00:36:43,580 Let's go, Park Yeon Woo! 501 00:36:43,580 --> 00:36:46,390 Butterfly, you can do it! 502 00:37:01,130 --> 00:37:03,720 The color of the knot will be this color, 503 00:37:03,720 --> 00:37:07,210 and I'm thinking of matching it with this outfit. 504 00:37:07,210 --> 00:37:11,280 I'm thinking of doing it with color 923. What do you think? 505 00:37:51,200 --> 00:37:54,010 It's great that you're detailed, 506 00:37:54,010 --> 00:37:55,870 but how about this? 507 00:38:04,370 --> 00:38:08,360 A clean pattern with simple lines. 508 00:38:11,100 --> 00:38:13,930 I did not know you had such a talent. 509 00:38:15,410 --> 00:38:17,450 Why? Did you fall in love? 510 00:38:17,450 --> 00:38:19,510 Do you feel all fluttery? 511 00:38:19,510 --> 00:38:21,120 I've only fallen in love with your drawing. 512 00:38:21,120 --> 00:38:23,130 Only your drawing. 513 00:38:24,790 --> 00:38:27,120 Why are you working so hard? 514 00:38:27,120 --> 00:38:29,410 You can just get by. 515 00:38:32,030 --> 00:38:34,650 So that I won't regret it later. 516 00:38:36,040 --> 00:38:40,800 It would be a shame to have regrets later 517 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 about fighting more or working hard, 518 00:38:43,860 --> 00:38:46,410 after working so hard to get here. 519 00:38:53,090 --> 00:38:54,670 Here. 520 00:39:03,950 --> 00:39:06,780 Ji Ho! Ji Ho! Get that one for me. The white bunny. 521 00:39:06,780 --> 00:39:10,580 Okay, I'll pull whatever you want, Seon Ah. 522 00:39:11,810 --> 00:39:14,950 Gosh, it was so close. 523 00:39:14,950 --> 00:39:16,350 I'll pull something else for you. 524 00:39:16,350 --> 00:39:19,010 - Let's go. - All right. 525 00:39:24,920 --> 00:39:26,970 Moon rabbit... 526 00:39:40,650 --> 00:39:43,110 You finally did it. 527 00:39:43,840 --> 00:39:47,770 It's very Korean and unique. It's perfect for the finale. 528 00:39:47,770 --> 00:39:50,810 I'm really sorry about what happened. 529 00:39:50,810 --> 00:39:52,770 You had to go through so much trouble because of me. 530 00:39:52,770 --> 00:39:54,500 What do you mean, trouble? 531 00:39:54,500 --> 00:39:59,820 But this is the first time I've seen such neat needlework. 532 00:39:59,820 --> 00:40:03,070 Thanks to learning it from my mom while getting scolded. 533 00:40:03,070 --> 00:40:06,140 When I was younger, I was a troublemaker. 534 00:40:06,140 --> 00:40:10,160 Every day, I would go out and ride horses, shoot arrows, 535 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 read romance novels, 536 00:40:12,480 --> 00:40:14,500 and insist on going to the Qing Dynasty. 537 00:40:14,500 --> 00:40:17,290 Romance novels... 538 00:40:17,290 --> 00:40:19,170 Qing dynasty? 539 00:40:19,170 --> 00:40:22,640 O-Oh, I meant I imitated it while watching historical dramas! 540 00:40:22,640 --> 00:40:25,420 There were so many things I wanted to do. 541 00:40:25,420 --> 00:40:28,730 By the way, Yeon Woo, you really like butterflies. 542 00:40:28,730 --> 00:40:30,520 You always have butterflies in your clothes. 543 00:40:30,520 --> 00:40:34,810 That's why my mother used to call me Butterfly when I was younger. 544 00:40:36,950 --> 00:40:39,150 When I think about it, 545 00:40:39,150 --> 00:40:42,590 making clothes under my own name, 546 00:40:42,590 --> 00:40:45,270 and being here right now... 547 00:40:45,810 --> 00:40:51,110 all feel like a butterfly dream. 548 00:41:03,700 --> 00:41:05,740 [Daily Diary] 549 00:41:09,990 --> 00:41:14,150 Today is my butterfly Yeon Woo's birthday. 550 00:41:14,150 --> 00:41:16,460 I made her new clothes as a present, 551 00:41:16,460 --> 00:41:19,960 and she said she wants dye from the Qing Dynasty. 552 00:41:19,960 --> 00:41:22,070 She doesn't read the books I tell her to read 553 00:41:22,070 --> 00:41:25,060 but always reads romance novels instead. 554 00:41:25,580 --> 00:41:27,440 Yeon Woo... 555 00:41:28,610 --> 00:41:30,420 Butterfly... 556 00:41:32,760 --> 00:41:34,720 Yeon Woo. 557 00:42:00,120 --> 00:42:02,090 You're here. 558 00:42:03,160 --> 00:42:05,230 W-What are you doing here? 559 00:42:05,230 --> 00:42:07,400 I was waiting for you. 560 00:42:07,400 --> 00:42:08,940 For me? 561 00:42:08,940 --> 00:42:11,090 W-Why? 562 00:42:14,770 --> 00:42:17,160 So we can look at the moon together. 563 00:42:17,160 --> 00:42:19,300 The moon? 564 00:42:37,530 --> 00:42:40,830 I'll return the moon rabbit that I stole from you. 565 00:42:42,480 --> 00:42:44,730 You should make your wish to this guy now. 566 00:42:44,730 --> 00:42:47,770 It will come true really darn well. 567 00:43:07,950 --> 00:43:09,940 All right, everyone! Pay attention. 568 00:43:09,940 --> 00:43:12,790 This is the biggest event for our SH. 569 00:43:12,790 --> 00:43:14,710 Make sure to check the VIP list. 570 00:43:14,710 --> 00:43:17,200 And don't forget to cross-check the IDs and the invitations. 571 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 - You got that? - Yes. 572 00:43:40,610 --> 00:43:42,500 Deputy CEO. 573 00:43:46,500 --> 00:43:49,960 A mail was sent to the model agency saying our event date was changed? 574 00:43:49,960 --> 00:43:52,860 After checking it, it wasn't sent from our team. 575 00:43:52,860 --> 00:43:55,250 Is it possible to contact a different model agency? 576 00:43:55,250 --> 00:43:57,770 Seok Ju and Tae Min are looking into it right now, 577 00:43:57,770 --> 00:44:00,270 but we're running out of time right now. 578 00:44:08,170 --> 00:44:10,130 CEO! CEO! 579 00:44:10,130 --> 00:44:11,530 Did you hear? 580 00:44:11,530 --> 00:44:14,610 It looks like they won't be able to do the event because the models didn't come. 581 00:44:14,610 --> 00:44:18,070 Deputy CEO Kang is furious right now. 582 00:44:23,370 --> 00:44:25,400 Tae Min, how did it go? 583 00:44:25,400 --> 00:44:29,600 We've called all the agencies we could check, but they all said they can't. 584 00:44:34,770 --> 00:44:37,540 Are the models still not here? 585 00:44:40,180 --> 00:44:43,790 If you ask me, I can find some for you right now. 586 00:44:46,110 --> 00:44:49,050 I guess you don't need my help. All right. 587 00:44:49,050 --> 00:44:52,190 Please, CEO. 588 00:44:55,430 --> 00:44:57,540 Please help us. 589 00:45:01,660 --> 00:45:03,170 All right. 590 00:45:03,170 --> 00:45:05,240 I will do so. 591 00:45:08,540 --> 00:45:10,630 CEO Min! 592 00:45:13,660 --> 00:45:16,940 What is this? What are you plotting? 593 00:45:16,940 --> 00:45:19,080 I'm the CEO of SH. 594 00:45:19,080 --> 00:45:20,900 What would I gain if the event is ruined? 595 00:45:20,900 --> 00:45:24,050 CEO Min just helped out of good will? 596 00:45:24,050 --> 00:45:28,360 If you have time for this, go and do your work. Don't act like a kid. 597 00:45:40,820 --> 00:45:42,330 It's been a while. 598 00:45:42,330 --> 00:45:44,390 Have you been well? 599 00:45:53,400 --> 00:45:55,710 You can start your walk from here. 600 00:45:55,710 --> 00:45:57,910 - The assistant director will give you the cue to start walking. - Okay. 601 00:45:57,910 --> 00:46:02,370 And you will pose at the end of the runway and when you come back to the entrance. 602 00:46:02,370 --> 00:46:03,540 Please go and check. 603 00:46:03,540 --> 00:46:05,940 Okay. Thank you. 604 00:46:07,100 --> 00:46:09,390 What are you doing not working? 605 00:46:13,450 --> 00:46:15,610 Why did you do that earlier? 606 00:46:15,610 --> 00:46:17,740 You even bowed your head to CEO Min. 607 00:46:17,740 --> 00:46:19,500 I'm a businessman. 608 00:46:19,500 --> 00:46:21,490 I can do that as much as needed. 609 00:46:21,490 --> 00:46:24,510 And you waited a long time for this event. 610 00:46:24,510 --> 00:46:26,010 You did that for me? 611 00:46:26,010 --> 00:46:27,760 Of course. 612 00:46:27,760 --> 00:46:32,550 Since you are one of my own, Yeon Woo. 613 00:46:38,250 --> 00:46:40,870 Oh! W-What is wrong with this? 614 00:46:40,870 --> 00:46:43,410 - Why? - What's wrong? 615 00:46:44,260 --> 00:46:45,580 Gosh, what the... 616 00:46:45,580 --> 00:46:48,070 Why is this like this? 617 00:46:48,070 --> 00:46:52,870 Well, when I brought the finale outfit and lifted the cover, the clothes were... 618 00:46:52,870 --> 00:46:55,060 It was fine this morning... 619 00:46:55,060 --> 00:46:57,430 Someone definitely did this on purpose— 620 00:46:57,430 --> 00:47:00,370 We will start soon. What do we do? 621 00:47:00,370 --> 00:47:06,180 By chance, can we do the finale with your clothes, Mi Dam? 622 00:47:06,180 --> 00:47:08,320 There is a story to a collection. 623 00:47:08,320 --> 00:47:11,360 The clothes were made with Yeon Woo's theme of connection. 624 00:47:11,360 --> 00:47:15,590 If we suddenly change the finale outfit, the overall flow will be disrupted. We can't do that. 625 00:47:15,590 --> 00:47:18,240 Is there any other way? 626 00:47:20,590 --> 00:47:24,020 There is nothing we can do except to completely pull all of Yeon Woo's clothes. 627 00:47:28,350 --> 00:47:30,560 Is everyone here? 628 00:47:44,750 --> 00:47:47,180 Why aren't they starting? 629 00:47:47,890 --> 00:47:50,410 Where did you come from? 630 00:47:50,410 --> 00:47:52,110 Me? 631 00:47:53,470 --> 00:47:55,730 MB... 632 00:47:55,730 --> 00:47:58,000 S. It's a new company. 633 00:47:58,000 --> 00:47:59,650 I see. 634 00:48:12,030 --> 00:48:13,990 We can't stall any longer. 635 00:48:13,990 --> 00:48:17,810 The chairman is also here. What if he gets mad at you, too? 636 00:48:20,410 --> 00:48:22,010 I'll pull my clothes. 637 00:48:22,010 --> 00:48:23,470 Yeon Woo! 638 00:48:23,470 --> 00:48:25,410 Just pull my clothes and do it. 639 00:48:25,410 --> 00:48:27,350 The show is more important than me. 640 00:48:27,350 --> 00:48:29,960 Park Yeon Woo, do you really mean that? 641 00:48:29,960 --> 00:48:31,450 Will you really be okay with that? 642 00:48:31,450 --> 00:48:33,870 Are you going to give up? 643 00:48:36,770 --> 00:48:38,920 [Park Yeon Woo] 644 00:48:40,280 --> 00:48:41,780 Thirty minutes. 645 00:48:41,780 --> 00:48:45,020 Just give me 30 minutes. I'll make sure to remake it by then. 646 00:48:45,020 --> 00:48:47,910 I'll handle the outside. Just make sure you're on time. 647 00:48:47,910 --> 00:48:49,800 Secretary Hong and Lee Seok Ju, follow me. 648 00:48:49,800 --> 00:48:53,780 - Okay. - Pardon? W-Why me? 649 00:48:55,900 --> 00:48:59,190 Yeon Woo, what are you planning to do now? 650 00:49:01,520 --> 00:49:04,670 What if we make the torn dress into pants? 651 00:49:04,670 --> 00:49:09,060 We can turn it into pants, remove the sleeves, and connect them. 652 00:49:09,060 --> 00:49:12,220 A jumpsuit. I think that will be okay. 653 00:49:12,220 --> 00:49:14,330 Let's start on it right away! 654 00:49:14,330 --> 00:49:16,330 Thank you. 655 00:49:28,020 --> 00:49:30,880 There was a problem with one of Yeon Woo's clothes? 656 00:49:30,880 --> 00:49:33,350 - Proceed immediately with that one excluded. - Grandfather. 657 00:49:33,350 --> 00:49:36,920 Is this what you said about taking responsibility? Is this it? 658 00:49:36,920 --> 00:49:39,130 I heard about the models, too. 659 00:49:39,130 --> 00:49:41,320 If you keep giving your mother reasons like this, 660 00:49:41,320 --> 00:49:44,690 forget becoming the CEO, your current position will be at risk. 661 00:49:44,690 --> 00:49:47,170 I know that. I know, but... 662 00:49:48,980 --> 00:49:52,000 I want to protect both Yeon Woo and this show. 663 00:49:52,000 --> 00:49:53,950 I'm sorry. 664 00:49:57,260 --> 00:49:59,200 All right. Fine. 665 00:49:59,200 --> 00:50:01,490 You do whatever you want. 666 00:50:12,120 --> 00:50:15,070 Is Park Yeon Woo that important to you? 667 00:50:15,070 --> 00:50:17,930 Enough to go against the chairman's will? 668 00:50:19,080 --> 00:50:21,260 But do you know... 669 00:50:21,780 --> 00:50:25,800 that you are like that to me, Deputy CEO. 670 00:50:25,800 --> 00:50:27,730 I'll pretend I didn't hear that. 671 00:50:27,730 --> 00:50:30,560 I beg you, give me a chance, too— 672 00:50:30,560 --> 00:50:32,730 Deputy Yoo, that's your place. 673 00:50:32,730 --> 00:50:35,150 Do not cross the line any further. 674 00:50:50,240 --> 00:50:52,280 Ha Na... 675 00:50:52,280 --> 00:50:56,380 Will anyone acknowledge you if you skip lunch and work like that? 676 00:50:56,380 --> 00:50:59,840 What a way to make your seniors look bad. 677 00:51:16,400 --> 00:51:20,260 The proposal is decent. I like it. Proceed with it. 678 00:51:20,260 --> 00:51:24,260 Thank you. I will work harder from now on. 679 00:51:24,260 --> 00:51:26,930 I don't understand why you're the one answering, Deputy Choi. 680 00:51:26,930 --> 00:51:30,110 Pardon? What do you mean by that? 681 00:51:30,110 --> 00:51:34,090 I prefer someone who is true rather than someone who works well. 682 00:51:34,090 --> 00:51:36,940 Deputy Choi, you will be excluded from this project as of today. 683 00:51:36,940 --> 00:51:39,220 You take over, Yoo Ha Na. 684 00:51:44,080 --> 00:51:46,810 Let's have our meeting over lunch. 685 00:51:46,810 --> 00:51:50,170 Do you like sandwiches? 686 00:51:50,170 --> 00:51:54,070 Yes. I like them. 687 00:52:04,460 --> 00:52:08,190 When is it starting? Ten minutes have already passed. 688 00:52:08,190 --> 00:52:10,860 No way. This event isn't a failure, is it? 689 00:52:10,860 --> 00:52:13,100 I've got such a bad feeling about this. 690 00:52:13,100 --> 00:52:14,400 Right, Joon? 691 00:52:14,400 --> 00:52:16,800 Mom, be quiet. 692 00:52:16,800 --> 00:52:19,450 Please! 693 00:52:26,950 --> 00:52:28,740 Are they about to start? 694 00:52:40,900 --> 00:52:43,280 It's pretty. 695 00:52:53,200 --> 00:52:55,540 My Lady... 696 00:53:05,400 --> 00:53:07,660 Yeon Woo! 697 00:53:07,660 --> 00:53:10,970 Aren't these the patterns you designed? 698 00:53:20,160 --> 00:53:22,350 This was the Deputy CEO's idea. 699 00:53:22,350 --> 00:53:26,370 He asked me to make some video art using the patterns Yeon Woo designed. 700 00:53:26,370 --> 00:53:28,190 Really? 701 00:53:28,190 --> 00:53:30,960 Was it a surprise gift? 702 00:53:56,940 --> 00:54:01,170 - Oh, it's so pretty. - Wow, it's golden. 703 00:54:13,130 --> 00:54:14,470 What do you think? 704 00:54:14,470 --> 00:54:17,370 Will this be good enough? 705 00:54:20,190 --> 00:54:24,610 Maybe it's because we cut the fabric, but the patterns you made aren't very visible. 706 00:54:24,610 --> 00:54:28,510 That was the main point of the finale outfit, 707 00:54:28,510 --> 00:54:33,400 but don't worry too much since you tried your best. 708 00:54:33,400 --> 00:54:35,080 Okay. 709 00:54:43,350 --> 00:54:45,840 It's Yeon Woo's outfits. 710 00:55:20,990 --> 00:55:23,640 It's so pretty. 711 00:55:59,360 --> 00:56:00,980 It's the media art from earlier, right? 712 00:56:00,980 --> 00:56:04,190 Yeon Woo has such a great sense! 713 00:56:17,400 --> 00:56:19,730 So pretty! 714 00:56:19,730 --> 00:56:21,760 Yes! 715 00:57:39,230 --> 00:57:41,920 About what happened with the models... 716 00:57:41,920 --> 00:57:45,590 Why did you help Deputy CEO Kang with that? 717 00:57:46,240 --> 00:57:50,900 That way, Father will get very angry. 718 00:57:51,500 --> 00:57:54,900 What do you mean by that? 719 00:57:54,900 --> 00:57:58,600 Father raised Tae Ha according to his wishes. 720 00:57:58,600 --> 00:58:01,980 However, things have changed ever since Yeon Woo appeared. 721 00:58:01,980 --> 00:58:08,760 Tae Ha started going against Father's wishes, one at a time. 722 00:58:08,760 --> 00:58:11,730 Tae Ha and Yeon Woo will grow closer together. 723 00:58:11,730 --> 00:58:15,410 Then, Father will be shaken further. 724 00:58:15,410 --> 00:58:18,840 Tae Ha now has a new weakness in Yeon Woo, 725 00:58:18,840 --> 00:58:23,500 and Father now has another person getting in the way, 726 00:58:24,440 --> 00:58:26,940 so this is good for me. 727 00:58:52,290 --> 00:58:56,670 By chance, may I ask you your name? 728 00:58:57,350 --> 00:59:00,080 My name is Tae Ha. 729 00:59:00,080 --> 00:59:02,250 Kang Tae Ha. 730 00:59:06,820 --> 00:59:08,810 Young Master? 731 00:59:10,590 --> 00:59:12,880 Yeon Woo... 732 00:59:14,840 --> 00:59:17,010 Husband... 733 00:59:19,050 --> 00:59:23,420 Husband! Husband! 734 00:59:23,420 --> 00:59:26,120 Husband... 735 00:59:28,160 --> 00:59:33,090 Do you now understand the repeated fate? 736 01:00:09,690 --> 01:00:13,590 [Park Yeon Woo] 737 01:00:20,610 --> 01:00:22,620 You're here. 738 01:00:32,340 --> 01:00:34,510 Did it hurt a lot? 739 01:00:35,780 --> 01:00:40,350 When that man left your side? 740 01:00:49,771 --> 01:00:52,312 [DANGER - No Entry - Do Not Enter] 741 01:01:06,680 --> 01:01:08,110 Where is this? 742 01:01:08,110 --> 01:01:11,560 Chairman Kang said he would send me to Paris. 743 01:01:35,600 --> 01:01:38,480 Oh, CEO, CEO, CEO! 744 01:01:38,480 --> 01:01:40,270 Something amazing happened. Amazing! 745 01:01:40,270 --> 01:01:43,680 I had someone tail Deputy CEO Kang, remember? 746 01:01:43,680 --> 01:01:46,900 But he found out something really big about him. 747 01:01:46,900 --> 01:01:48,920 Here, take a look. 748 01:01:51,280 --> 01:01:53,180 What is this? 749 01:01:53,180 --> 01:01:54,870 It's medication. 750 01:01:54,870 --> 01:01:59,520 It is a vasodilator that he takes because of his heart. 751 01:02:00,080 --> 01:02:01,680 Heart? 752 01:02:01,680 --> 01:02:03,080 Yes. 753 01:02:03,080 --> 01:02:08,830 Deputy CEO Kang's birth mother passed away because of a heart condition. Right? 754 01:02:18,880 --> 01:02:21,880 I wanted to ignore it to the end. 755 01:02:22,900 --> 01:02:25,750 I was afraid you may look for... 756 01:02:26,800 --> 01:02:29,250 traces of him in me. 757 01:02:30,170 --> 01:02:33,590 But I've learned what that fate is. 758 01:02:35,480 --> 01:02:39,660 And that I can never win against him. 759 01:02:41,780 --> 01:02:44,560 Let's go now. It's late. 760 01:02:46,530 --> 01:02:48,850 Although my husband was someone... 761 01:02:49,500 --> 01:02:54,430 who was merely a sad and painful person to me, 762 01:02:54,430 --> 01:02:56,780 you are different, Tae Ha. 763 01:02:57,890 --> 01:03:00,160 When I look at you, 764 01:03:01,160 --> 01:03:05,830 I feel warm, grateful, 765 01:03:05,830 --> 01:03:08,300 and worried. 766 01:03:08,300 --> 01:03:12,420 Sometimes, you make me angry and resentful, 767 01:03:12,420 --> 01:03:15,390 so I don't know what to do. 768 01:03:16,710 --> 01:03:19,270 But I know one thing at least. 769 01:03:21,280 --> 01:03:26,810 What I am looking at aren't traces of someone else, 770 01:03:26,810 --> 01:03:29,050 but you. 771 01:03:30,880 --> 01:03:35,280 The first person to change my fate. 772 01:03:35,770 --> 01:03:37,800 You. 773 01:03:53,390 --> 01:03:57,170 ♫ The moment we ran into each other by chance ♫ 774 01:03:57,170 --> 01:04:05,100 ♫ I remember you shining like a wave ♫ 775 01:04:07,490 --> 01:04:14,510 ♫ As if I already knew, as if I had been waiting for it ♫ 776 01:04:14,510 --> 01:04:19,450 ♫ My heart was racing ♫ 777 01:04:20,560 --> 01:04:27,590 ♫ By coincidence, I am here now ♫ 778 01:04:27,590 --> 01:04:34,990 ♫ Like fate, I look at you again ♫ 779 01:04:37,530 --> 01:04:45,030 ♫ You bloom like a dream inside of me ♫ 780 01:04:45,030 --> 01:04:51,550 ​♫ You are the one I finally get to meet after crossing a long, long time ♫ 781 01:04:51,550 --> 01:05:00,260 ♫ Like a dream, I will always protect you like now ♫ 782 01:05:00,260 --> 01:05:04,570 ♫ Even if I go back ♫ 783 01:05:04,570 --> 01:05:12,860 ♫ I won't lose you again ♫ 784 01:05:17,700 --> 01:05:24,960 ♫ In all the times that have passed and the many days we will be together ♫ 785 01:05:24,960 --> 01:05:29,340 ♫ I will cherish you ♫ 786 01:05:29,340 --> 01:05:32,460 [The Story of Park's Marriage Contract] 787 01:05:32,460 --> 01:05:36,630 Why didn't you tell me how beautiful the ocean is? 788 01:05:36,630 --> 01:05:39,730 Can't we just live here? 789 01:05:39,730 --> 01:05:42,360 We don't even know how to go back. 790 01:05:42,360 --> 01:05:44,160 You can sleep on the bed. 791 01:05:44,160 --> 01:05:47,060 Would it be okay if I confirmed it once? 792 01:05:47,060 --> 01:05:50,570 Does Father also know that Tae Ha has a heart problem? 793 01:05:50,570 --> 01:05:53,810 I officially propose a dismissal of the Deputy CEO Kang. 794 01:05:53,810 --> 01:05:57,630 I don't want her to go through the same type of pain. 795 01:05:57,630 --> 01:06:00,220 Let us leave this house quickly. This Kang family... 796 01:06:00,220 --> 01:06:03,030 killed you, My Lady. 797 01:06:03,030 --> 01:06:07,420 Let us terminate our contract. Let's end it. 798 01:06:07,420 --> 01:06:09,820 The whole thing. 59015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.