All language subtitles for The.Story.of.Parks.Marriage.Contract.S01E06.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,640 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,950 [One hour before executive meeting] 3 00:00:15,950 --> 00:00:19,220 Ms. Yeon Woo called the CEO Mi Dam her mother, 4 00:00:19,220 --> 00:00:22,690 and CEO Lee suddenly asked for this shirt. 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,760 Every day is full of spectacles. 6 00:00:40,420 --> 00:00:42,340 I am sorry. 7 00:00:42,340 --> 00:00:46,140 You looked so much like my mother... 8 00:00:46,890 --> 00:00:48,340 That is fine. 9 00:00:48,340 --> 00:00:50,750 That could happen. 10 00:00:50,750 --> 00:00:53,230 Did you say you were Yeon Woo? 11 00:00:53,230 --> 00:00:54,100 Yes. 12 00:00:54,100 --> 00:00:59,180 If it's okay with you, could you show me your skirt? 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,370 It's so unique and pretty. 14 00:01:07,820 --> 00:01:10,970 Did you make this from a hanbok by chance? 15 00:01:10,970 --> 00:01:14,790 Yes. I made it myself... 16 00:01:14,790 --> 00:01:18,810 Oh, my goodness. You made this yourself, Yeon Woo? 17 00:01:19,460 --> 00:01:22,300 You're so talented! 18 00:01:22,860 --> 00:01:25,120 Really? 19 00:01:30,140 --> 00:01:32,200 You did very well. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,230 It's magnificent. 21 00:01:55,370 --> 00:02:00,580 [Episode 6 - A knot, the link of a connection] 22 00:02:05,370 --> 00:02:09,050 You learned from your mother how to embroider and make clothes? 23 00:02:09,050 --> 00:02:12,180 Yes, ever since I was young. 24 00:02:19,720 --> 00:02:24,040 If it's all right, can I accept your offer right now, Deputy CEO Kang? 25 00:02:24,040 --> 00:02:26,440 Our offer? 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,080 Of course. 27 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 In return, I have one condition. 28 00:02:33,530 --> 00:02:36,460 I want to work with Yeon Woo. 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,630 Will that be possible? 30 00:02:48,950 --> 00:02:50,990 - Let's get some tea. It's been a while. - Sounds good. 31 00:02:50,990 --> 00:02:53,060 Let's go. 32 00:02:55,150 --> 00:02:56,580 Goodness. How long has it been? 33 00:02:56,580 --> 00:02:59,620 Goodness, how many years has it been? 34 00:03:00,800 --> 00:03:04,090 Really. Goodness, seriously. 35 00:03:04,090 --> 00:03:05,790 A collaboration with Midam? 36 00:03:05,790 --> 00:03:08,450 Great work. Congratulations. 37 00:03:08,450 --> 00:03:12,100 It looks like things worked out, thanks to your wife. 38 00:03:12,100 --> 00:03:14,360 Great work. 39 00:03:14,970 --> 00:03:17,060 It's all thanks to you, Directors. 40 00:03:17,060 --> 00:03:18,990 We should go. 41 00:03:24,250 --> 00:03:27,490 Those bat-like bastards. They just switch over in an instant. 42 00:03:27,490 --> 00:03:28,980 What are you, a double-sided tape? 43 00:03:28,980 --> 00:03:32,430 They stick over here and then over there. Geez. 44 00:03:56,440 --> 00:03:59,340 [Emergency assistance request] 45 00:04:01,710 --> 00:04:03,030 What brings you here? 46 00:04:03,030 --> 00:04:04,890 I thought I should at least congratulate you. 47 00:04:04,890 --> 00:04:09,090 That was quite something. Or did you just get lucky? 48 00:04:09,970 --> 00:04:13,060 I have nothing more to say to you, so please leave. 49 00:04:13,060 --> 00:04:14,850 Okay. Good luck. 50 00:04:14,850 --> 00:04:18,540 Especially since Grandfather has high expectations for you. 51 00:04:33,380 --> 00:04:36,560 [Deputy CEO - SOS requested. I need emergency assistance.] 52 00:04:38,370 --> 00:04:40,890 Ms. Yeon Woo, you should go home first with Sa Wol. 53 00:04:40,890 --> 00:04:44,360 I suddenly have something to take care of. 54 00:04:49,860 --> 00:04:52,140 Sa Wol? 55 00:04:52,140 --> 00:04:56,050 What is he saying? He's so ridiculous. 56 00:04:56,050 --> 00:04:57,760 Isn't that right— 57 00:05:00,820 --> 00:05:02,380 What is it? 58 00:05:02,380 --> 00:05:04,860 Did something get on the norigae? 59 00:05:06,780 --> 00:05:10,020 I thought this part that turned black was strange. 60 00:05:10,020 --> 00:05:11,100 What? 61 00:05:11,100 --> 00:05:13,620 It was where my husband's blood was. 62 00:05:13,620 --> 00:05:16,250 - Blood? - I saw it in a book 63 00:05:16,250 --> 00:05:18,370 that silver turns black when it touches poison. 64 00:05:18,370 --> 00:05:20,370 Poison! 65 00:05:20,370 --> 00:05:21,610 Poison? 66 00:05:21,610 --> 00:05:25,170 Wait! Are you saying your husband got poisoned? 67 00:05:25,170 --> 00:05:29,920 I don't know about that... but I've got a bad feeling. 68 00:05:38,780 --> 00:05:40,370 Are you feeling unwell? 69 00:05:40,370 --> 00:05:42,510 Of course, I can't feel good, 70 00:05:42,510 --> 00:05:45,540 when you're here, Min Hye Sook. 71 00:05:45,540 --> 00:05:47,220 What did you say? 72 00:05:53,280 --> 00:05:55,920 It's time for a meeting. 73 00:06:09,450 --> 00:06:11,320 Deputy CEO! 74 00:06:13,110 --> 00:06:14,480 Are you all right? 75 00:06:14,480 --> 00:06:15,890 Quiet! 76 00:06:15,890 --> 00:06:17,990 People will hear you. 77 00:06:21,740 --> 00:06:23,100 Did you hear? 78 00:06:23,100 --> 00:06:26,590 There's shocking news! 79 00:06:28,100 --> 00:06:32,230 The one who persuaded Midam... was Kang Dro's wife. 80 00:06:32,230 --> 00:06:34,510 The Deputy CEO's wife? 81 00:06:35,130 --> 00:06:38,280 Then how about the tabloids? It said she was weird. 82 00:06:38,280 --> 00:06:41,140 That was all a lie. 83 00:06:41,140 --> 00:06:43,480 But who is she? 84 00:06:43,480 --> 00:06:45,080 Is she a third-generation conglomerate? 85 00:06:45,080 --> 00:06:47,480 A celebrity? A famous person? 86 00:06:49,480 --> 00:06:52,970 I'm going to stop by the PR team for a second. 87 00:06:54,390 --> 00:06:57,530 Okay. Take care. 88 00:07:14,220 --> 00:07:17,540 You should go to the hospital first. I'll contact Dr. Choi. 89 00:07:17,540 --> 00:07:19,470 No, I can't. 90 00:07:19,470 --> 00:07:24,600 Until the first-anniversary event, no... until Grandfather gets surgery 91 00:07:24,600 --> 00:07:28,000 and things are wrapped up with Park Yeon Woo, don't make a fuss. 92 00:07:28,000 --> 00:07:28,970 Deputy CEO! 93 00:07:28,970 --> 00:07:33,420 It's not a request, but an order. 94 00:07:36,550 --> 00:07:38,540 All right. 95 00:07:45,080 --> 00:07:51,270 It is just a temporary sound of a drum beating. 96 00:07:51,270 --> 00:07:53,450 Don't worry. 97 00:07:53,450 --> 00:07:56,110 You will soon get better. 98 00:08:31,500 --> 00:08:33,650 It's embroidery that has been passed down my mother's family line. 99 00:08:33,650 --> 00:08:35,480 It's about 200 years old. 100 00:08:35,480 --> 00:08:36,860 200 years? 101 00:08:36,860 --> 00:08:38,600 It's an irregular cross stitch and jaryunsu. 102 00:08:38,600 --> 00:08:42,810 It's almost identical in color arrangement and shape to the one Yeon Woo did. 103 00:08:42,810 --> 00:08:46,530 Not only that, even the butterfly wings are made with overlapping threads. 104 00:08:52,810 --> 00:08:57,170 This is why you accepted our offer? 105 00:08:57,170 --> 00:09:00,800 I was reminded of this cloth after seeing Yeon Woo's embroidery. 106 00:09:00,800 --> 00:09:03,370 I was curious about Park Yeon Woo. 107 00:09:03,370 --> 00:09:07,390 Of course, I did fall in love with her embroidering skills. 108 00:09:27,440 --> 00:09:29,730 Secretary Hong! 109 00:09:49,600 --> 00:09:53,190 How could you be useful when you're so weak as a man? 110 00:09:53,190 --> 00:09:57,080 I see you didn't leave yet, Sa Wol. 111 00:09:58,340 --> 00:10:00,440 For the Lady's and your first night— 112 00:10:00,440 --> 00:10:04,870 I mean, for your health, I was preparing some food, Young Master. 113 00:10:04,870 --> 00:10:07,620 Please quickly wash up and come out. 114 00:10:13,830 --> 00:10:15,620 She... 115 00:10:15,620 --> 00:10:18,510 just smiled at me. Right? 116 00:10:18,510 --> 00:10:19,480 Excuse me? 117 00:10:19,480 --> 00:10:21,530 So cool... 118 00:10:22,170 --> 00:10:24,310 Sa Wol. 119 00:10:30,180 --> 00:10:32,500 C-Chicken... 120 00:10:38,090 --> 00:10:40,410 What is all this? 121 00:10:41,640 --> 00:10:43,290 Where do you think you're sitting? 122 00:10:43,290 --> 00:10:44,330 P-Pardon? 123 00:10:44,330 --> 00:10:47,850 Why? Mr. Hong should eat with us. 124 00:10:48,370 --> 00:10:54,000 I only prepared a small portion so the two of you can eat by yourselves. 125 00:10:54,530 --> 00:10:56,440 This is... 126 00:10:57,720 --> 00:10:59,370 for you. 127 00:11:00,300 --> 00:11:02,700 Can't we all just eat together? 128 00:11:02,700 --> 00:11:05,700 Yeah, let's all eat together. Sit down. 129 00:11:08,210 --> 00:11:10,310 Absolutely not. 130 00:11:10,310 --> 00:11:13,660 Let's hurry up and go while I'm telling you nicely. 131 00:11:13,660 --> 00:11:14,710 Where? 132 00:11:14,710 --> 00:11:16,140 Hurry up, and let's go! 133 00:11:16,140 --> 00:11:18,750 Where are we going? Deputy CEO! 134 00:11:18,750 --> 00:11:20,210 Gosh! 135 00:11:20,210 --> 00:11:21,250 Sa Wol! 136 00:11:21,250 --> 00:11:23,510 Enjoy the food, and don't leave any leftovers! 137 00:11:26,960 --> 00:11:28,710 - Hurry, hurry, hurry! - Sa Wol, Sa Wol, Sa Wol! 138 00:11:28,710 --> 00:11:30,950 - Quiet! Hurry! - Just a bit slowly! Goodness! 139 00:11:30,950 --> 00:11:32,570 What's wrong with you? 140 00:11:32,570 --> 00:11:35,020 What's wrong with me? What's wrong with me? 141 00:11:36,090 --> 00:11:38,450 All right. It is night. 142 00:11:38,450 --> 00:11:39,630 Yes. 143 00:11:39,630 --> 00:11:40,920 And the Young Master has come home. 144 00:11:40,920 --> 00:11:43,900 Then we should have the sense to leave. 145 00:11:44,550 --> 00:11:46,680 So, why? 146 00:11:47,240 --> 00:11:49,300 That is... 147 00:11:50,110 --> 00:11:52,010 your homework. 148 00:11:52,010 --> 00:11:56,030 You can figure it out by the next time I see you, or not. 149 00:11:57,660 --> 00:12:00,540 N-N-Next time? 150 00:12:00,540 --> 00:12:02,550 Next time, when? 151 00:12:07,700 --> 00:12:11,340 - Sa Wol! I'll give you a ride home. - What? 152 00:12:11,340 --> 00:12:12,910 Sa Wol! 153 00:12:15,160 --> 00:12:20,310 As I thought, CEO Lee looked very similar to your mother, Yeon Woo. 154 00:12:21,280 --> 00:12:24,120 So much so that it breaks my heart. 155 00:12:25,700 --> 00:12:28,660 I don't know what fated connection we have. 156 00:12:30,050 --> 00:12:32,600 I would like for you to take CEO Lee's offer. 157 00:12:32,600 --> 00:12:35,300 No, please take it. 158 00:12:35,300 --> 00:12:40,310 As Deputy CEO of SH Seoul, I need you, Designer Park Yeon Woo. 159 00:12:44,380 --> 00:12:47,250 It's late. Let's go. 160 00:12:48,200 --> 00:12:50,820 If you need time to think about it, I will give you time. But try to think about it positively— 161 00:12:50,820 --> 00:12:52,740 Hey, Yeon Woo! 162 00:12:55,250 --> 00:12:57,220 What is it? Why are you here? 163 00:12:57,220 --> 00:12:59,910 - Where are you going? - To eat tteokbokki. 164 00:12:59,910 --> 00:13:02,030 Hey, why are you getting in between a couple? 165 00:13:02,030 --> 00:13:04,440 Whatever. Why? 166 00:13:04,440 --> 00:13:06,710 The name Park Yeon Woo... 167 00:13:07,330 --> 00:13:09,820 never really belonged to me. 168 00:13:12,250 --> 00:13:16,390 That is why I was always jealous of the new Joseon people... 169 00:13:17,370 --> 00:13:19,840 since they live with their own name. 170 00:13:19,840 --> 00:13:23,780 Then, isn't my offer also good for you, Yeon Woo? 171 00:13:23,780 --> 00:13:26,370 There's a difference between what is good and okay to do. 172 00:13:26,370 --> 00:13:31,200 Our marriage is necessary for both of us, but I have no intention to cause any harm. 173 00:13:31,200 --> 00:13:33,090 If things get more noisy at work because of me— 174 00:13:33,090 --> 00:13:35,470 I'll handle that myself. 175 00:13:36,000 --> 00:13:40,500 Also, I'm a businessman. I made the offer for your potential. 176 00:14:03,740 --> 00:14:06,410 I dressed up a bit since it's my first day. 177 00:14:06,410 --> 00:14:08,270 What do you think? 178 00:14:08,270 --> 00:14:10,310 You look pretty... 179 00:14:13,600 --> 00:14:15,900 I'm talking about the clothes. 180 00:14:16,550 --> 00:14:18,060 Let's go. 181 00:14:27,190 --> 00:14:29,130 I'll take a taxi. 182 00:14:29,130 --> 00:14:31,530 We can't get caught. 183 00:14:31,530 --> 00:14:33,740 It's fine, so let's ride together to the area near the office. 184 00:14:33,740 --> 00:14:35,590 Everything should be clear-cut. 185 00:14:35,590 --> 00:14:39,250 From now on, we are strangers. 186 00:14:43,320 --> 00:14:46,000 She really has no middle ground. 187 00:14:47,870 --> 00:14:51,950 They're from Midam for our first-anniversary event. 188 00:14:51,950 --> 00:14:55,370 Hello, I am Lee Mi Dam. 189 00:14:55,370 --> 00:14:58,140 This is Manager Do Yoon Jae of Midam. 190 00:14:58,140 --> 00:15:01,150 This is guest designer Park Yeon Woo. 191 00:15:01,150 --> 00:15:02,100 Designer? 192 00:15:02,100 --> 00:15:06,180 You will be working closely with these two from now on. 193 00:15:06,180 --> 00:15:07,980 You were a designer. 194 00:15:07,980 --> 00:15:11,690 No wonder. That's why your style was unique. 195 00:15:11,690 --> 00:15:14,010 I hope to produce a good product together. 196 00:15:14,010 --> 00:15:15,650 I look forward to working with you. 197 00:15:15,650 --> 00:15:18,780 I also look forward to working with you all! 198 00:15:18,780 --> 00:15:20,250 Gosh, that scared me. 199 00:15:20,250 --> 00:15:23,530 Wow, you're full of energy. 200 00:15:24,070 --> 00:15:27,300 I'm sorry. I just got so nervous. 201 00:15:32,540 --> 00:15:37,660 What? Park Yeon Woo is participating as a designer for Midam? 202 00:15:37,660 --> 00:15:38,810 Ridiculous. 203 00:15:38,810 --> 00:15:41,510 CEO, I think we should wait and see this time. 204 00:15:41,510 --> 00:15:47,240 Since he brought in Park Yeon Woo with a major event coming up, there will definitely be a problem down the line. 205 00:15:47,240 --> 00:15:49,480 Tae Ha wouldn't have brought her in without a plan. 206 00:15:49,480 --> 00:15:54,100 Still, it's not bad since we have another person to target. 207 00:15:54,100 --> 00:15:59,730 More than anything, it's still too dangerous to keep attacking Chairman Kang. 208 00:15:59,730 --> 00:16:04,550 Attach someone to Park Yeon Woo immediately, and report every detail about how the event prep is progressing. 209 00:16:04,550 --> 00:16:06,840 Okay, I will do so. 210 00:16:12,630 --> 00:16:16,410 [2022 Milano Wave] How about we add a few more dresses besides those you bought at Milano? 211 00:16:16,410 --> 00:16:19,630 Manager Do Yoon Jae and I prepared a few more drafts. 212 00:16:19,630 --> 00:16:22,620 It would definitely help with the promotions as well. 213 00:16:22,620 --> 00:16:24,640 What do you think, Deputy Yoo? 214 00:16:26,850 --> 00:16:30,840 How about we make a story with Park Yeon Woo's design included? 215 00:16:30,840 --> 00:16:35,970 A concept that shows Midam connecting to the next generation and SH's new vision. 216 00:16:35,970 --> 00:16:37,760 It's a good idea. 217 00:16:37,760 --> 00:16:41,660 How about we make one of the sections with that concept? 218 00:16:41,660 --> 00:16:48,190 Okay. That would be meaningful and fun. 219 00:16:48,190 --> 00:16:52,060 How about we review a design draft first before we decide? 220 00:16:52,690 --> 00:16:54,670 Park Yeon Woo's outfits... 221 00:16:55,190 --> 00:16:57,900 Honestly, I don't know how I feel about them yet. 222 00:17:00,780 --> 00:17:02,480 Well, I think— 223 00:17:02,480 --> 00:17:04,730 Of course, she'll do well. 224 00:17:04,730 --> 00:17:07,590 She is an honorary designer of Midam. 225 00:17:08,140 --> 00:17:11,500 What do you think, Yeon Woo? Will that be all right with you? 226 00:17:13,040 --> 00:17:16,970 Someone who makes clothes should talk with their clothes. 227 00:17:16,970 --> 00:17:20,850 If you give me the chance, I will answer you with my clothes. 228 00:17:31,460 --> 00:17:33,800 Find more files on it. 229 00:17:36,550 --> 00:17:39,570 You were so cool earlier, Park Yeon Woo. 230 00:17:39,570 --> 00:17:41,610 Yeon Woo? Yeon Woo. 231 00:17:41,610 --> 00:17:43,110 Well, okay. 232 00:17:43,850 --> 00:17:46,620 But will you be okay? You blatantly entered the tiger's den. 233 00:17:46,620 --> 00:17:49,670 If you mind your own business, I'll be totally fine. 234 00:17:49,670 --> 00:17:52,000 Oh? I don't want to, though. 235 00:17:52,000 --> 00:17:55,570 - I'll keep getting involved in your business. - Quiet. 236 00:17:55,570 --> 00:17:57,990 Stop it. 237 00:17:57,990 --> 00:17:59,770 Why don't you want me to? 238 00:17:59,770 --> 00:18:03,720 It looks like Ms. Yeon Woo is quite friendly with Tae Min. 239 00:18:03,720 --> 00:18:06,540 She's really good at befriending people. 240 00:18:06,540 --> 00:18:08,980 Friendly, my foot. 241 00:18:08,980 --> 00:18:12,230 Secretary Hong, should I buy you some eyeglasses? 242 00:18:12,230 --> 00:18:13,960 I have a 20/20 vision. 243 00:18:13,960 --> 00:18:16,690 I was an elite marksman. 244 00:18:27,280 --> 00:18:29,160 [Designer Park Yeon Woo] 245 00:18:34,450 --> 00:18:36,570 This is yours, Yeon Woo. 246 00:18:37,310 --> 00:18:40,890 [SH Seoul, Y. W. Park] 247 00:18:40,890 --> 00:18:43,600 Wow, it's my name. [SH Seoul, Y. W. Park] 248 00:18:43,600 --> 00:18:45,500 You like it that much? 249 00:18:46,520 --> 00:18:48,040 I feel bad now. 250 00:18:48,040 --> 00:18:49,680 It was upsetting earlier in the conference room, huh? 251 00:18:49,680 --> 00:18:51,010 A bit. 252 00:18:51,010 --> 00:18:53,910 But I'll do a darned good job, so just watch. 253 00:18:53,910 --> 00:18:55,530 Pardon? 254 00:18:56,900 --> 00:18:59,030 You're quite scary. 255 00:18:59,830 --> 00:19:02,510 Could you give me your number so I can save you in my contacts? 256 00:19:02,510 --> 00:19:03,910 Okay. 257 00:19:04,510 --> 00:19:06,840 Oh, not that one. 258 00:19:06,840 --> 00:19:09,150 - Four. - Oh, four? 259 00:19:09,150 --> 00:19:12,100 What's this? Why are they so close? 260 00:19:12,100 --> 00:19:13,880 What are you doing, Deputy CEO? 261 00:19:13,880 --> 00:19:16,440 Oh, did you come to spy on us? 262 00:19:16,440 --> 00:19:17,890 If it's not that, then— 263 00:19:17,890 --> 00:19:20,640 Oh, the thing is... 264 00:19:21,470 --> 00:19:23,420 We should have a company dinner. 265 00:19:23,420 --> 00:19:24,850 Let's have a company dinner, everyone. 266 00:19:24,850 --> 00:19:27,460 Wow, a company dinner! I like company dinners! 267 00:19:27,460 --> 00:19:30,450 We're having a company dinner! What are we eating? 268 00:19:50,450 --> 00:19:53,250 It's nice to have new members. 269 00:19:53,250 --> 00:19:56,260 We even get to have a company dinner at such a nice place like this. 270 00:19:56,260 --> 00:19:57,980 I know, right? 271 00:19:57,980 --> 00:19:59,280 And the Deputy CEO came, too. 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,900 The Deputy CEO's attendance rate was usually 0% before. 273 00:20:02,900 --> 00:20:04,760 Gosh, what's with your personality? 274 00:20:04,760 --> 00:20:07,160 You should be more friendly with everyone. 275 00:20:09,390 --> 00:20:14,820 Park Yeon Woo, I see you speak your mind, even in front of the Deputy CEO. 276 00:20:20,490 --> 00:20:22,400 Words are meant to be spoken, 277 00:20:22,400 --> 00:20:25,210 and this meat is meant to be chewed and eaten. 278 00:20:25,210 --> 00:20:28,520 They say meat someone else buys is the most tasty. 279 00:20:30,340 --> 00:20:33,050 This meat is so tasty. 280 00:20:33,050 --> 00:20:34,750 Since it's a company dinner, how about we all have a drink? 281 00:20:34,750 --> 00:20:36,100 No, I think I'll decline. 282 00:20:36,100 --> 00:20:38,890 - Sounds good! - Yes, yes, yes! 283 00:20:43,640 --> 00:20:45,290 - Ma'am. - Yes? 284 00:20:45,290 --> 00:20:49,620 Give us five more beers. 285 00:20:50,770 --> 00:20:51,770 [Hanyang Firepit] 286 00:20:51,770 --> 00:20:55,180 All right, cheers to the first-anniversary opening event! 287 00:20:55,180 --> 00:20:58,630 Cheers! 288 00:20:58,630 --> 00:21:05,060 All right, bottoms up! Drink up! 289 00:21:07,420 --> 00:21:10,500 Gosh, you drink very well, Yeon Woo. 290 00:21:10,500 --> 00:21:11,820 Cheers? 291 00:21:11,820 --> 00:21:14,470 Yeon Woo, you should slow down. You'll get drunk like that. 292 00:21:14,470 --> 00:21:16,790 Who cares if she gets drunk or not? 293 00:21:16,790 --> 00:21:22,600 Oh, this meat is just so tasty that it makes me crave drinks. 294 00:21:24,040 --> 00:21:26,110 Why does she keep smiling at him? 295 00:21:26,110 --> 00:21:28,680 Then you should eat up. 296 00:21:29,370 --> 00:21:31,960 And why is he getting involved? 297 00:21:33,600 --> 00:21:35,590 Deputy CEO, should I pour you some water? 298 00:21:35,590 --> 00:21:38,120 No, I'm fine. 299 00:21:38,120 --> 00:21:40,450 Please give me some. 300 00:21:40,450 --> 00:21:42,570 You should pour it yourself. 301 00:21:44,060 --> 00:21:47,610 Goodness, does Midam only pick handsome guys and pretty girls? 302 00:21:47,610 --> 00:21:52,890 Manager Do and Yeon Woo look so good together. 303 00:21:52,890 --> 00:21:57,080 You two often get mistaken for being a couple. Right? 304 00:21:57,800 --> 00:21:59,050 Stop teasing us. 305 00:21:59,050 --> 00:22:01,350 I'm fine, but Yeon Woo will feel uncomfortable. 306 00:22:01,350 --> 00:22:02,940 Pardon? 307 00:22:02,940 --> 00:22:05,770 U-Uncomfortable? About what? 308 00:22:05,770 --> 00:22:08,510 I'm perfectly fine. 309 00:22:08,510 --> 00:22:09,920 What is this? 310 00:22:09,920 --> 00:22:14,490 The two of you are... 311 00:22:14,490 --> 00:22:17,240 Oh, my. Oh, my! Oh, my! Oh, my! 312 00:22:17,240 --> 00:22:19,750 - Team Leader Oh! - Hey! 313 00:22:19,750 --> 00:22:23,170 - Give us some more meat! - Okay. 314 00:22:29,970 --> 00:22:32,540 Yeon Woo, do you want one more glass? 315 00:22:32,540 --> 00:22:35,800 No, no, I shouldn't drink a lot. 316 00:22:36,600 --> 00:22:41,040 If I get drunk, there's something I tend to do really well. 317 00:22:41,800 --> 00:22:46,730 Whenever I get drunk, I tend to do that very well. 318 00:22:47,470 --> 00:22:50,520 Something you tend to do very well? What is that? 319 00:22:50,520 --> 00:22:54,400 Oh? If you find out, you'll get hurt! 320 00:22:55,130 --> 00:22:57,870 So, let me tell you what that is... 321 00:23:02,530 --> 00:23:04,500 Stop! 322 00:23:05,370 --> 00:23:07,620 The company dinner is over! 323 00:23:08,300 --> 00:23:11,440 Why aren't you coming out? Is it that good? 324 00:23:12,070 --> 00:23:14,020 Oh, okay. 325 00:23:15,570 --> 00:23:17,570 Gosh, thank you for the food. 326 00:23:17,570 --> 00:23:19,330 Gosh, I ate so well. 327 00:23:19,330 --> 00:23:21,150 - I'm so full. - That was so good. 328 00:23:21,150 --> 00:23:23,790 - It was so tasty. - I ate too much. 329 00:23:23,790 --> 00:23:26,540 Yeon Woo, do you want to take my car? 330 00:23:26,540 --> 00:23:29,930 We can talk about the design on the way, too. 331 00:23:29,930 --> 00:23:32,720 Oh, I'll give Yeon Woo a ride home— 332 00:23:32,720 --> 00:23:34,190 Okay, sounds good. 333 00:23:34,190 --> 00:23:37,380 I had something to ask you anyway. 334 00:23:41,030 --> 00:23:43,990 You sure you're not tired? 335 00:23:46,650 --> 00:23:48,380 I'll give Park Yeon Woo a ride. 336 00:23:48,380 --> 00:23:50,320 Manager Do, you drank, right? 337 00:23:50,320 --> 00:23:53,740 It would be best if Yeon Woo took Secretary Hong's car back home. 338 00:23:54,450 --> 00:23:58,230 I didn't drink because I brought my car. 339 00:23:59,700 --> 00:24:02,080 I should take Manager Do's car, then. 340 00:24:02,080 --> 00:24:04,290 I drank a bit. 341 00:24:04,290 --> 00:24:06,860 Hey, Junior! Where are you going? 342 00:24:06,860 --> 00:24:08,430 You should go to the second round with us. 343 00:24:08,430 --> 00:24:11,350 Karaoke! Karaoke! 344 00:24:11,790 --> 00:24:13,810 - Karaoke! - We should go, too. 345 00:24:13,810 --> 00:24:16,120 Let's go to the second round, Marketing Team! 346 00:24:16,120 --> 00:24:18,240 We should all go together! 347 00:24:18,240 --> 00:24:20,160 - Let's go. - Okay. 348 00:24:20,160 --> 00:24:22,360 I'll be going. 349 00:24:31,490 --> 00:24:34,110 D-Deputy CEO, we should go home now, too. 350 00:24:34,110 --> 00:24:35,670 I'm going, I'm going, gosh! 351 00:24:35,670 --> 00:24:38,050 Why do you keep nagging me! 352 00:24:42,540 --> 00:24:46,240 It's nice seeing him express his anger and all. 353 00:24:47,140 --> 00:24:52,070 This is... Yeon Woo effect? 354 00:24:57,750 --> 00:24:59,620 That Manager Do or whatever his name was... 355 00:24:59,620 --> 00:25:02,920 Who the hell is he to not drink by himself? 356 00:25:08,940 --> 00:25:11,270 What is she doing that she's still not here? 357 00:25:11,270 --> 00:25:15,640 She acts like we're strangers at work, and now they're just having too much fun! 358 00:25:23,080 --> 00:25:26,000 I'll never have a company dinner again! 359 00:25:32,450 --> 00:25:35,870 Kang Tae Ha, why do you have to hide? 360 00:25:35,870 --> 00:25:37,640 Is this your house? 361 00:25:37,640 --> 00:25:42,120 No, it's nearby, but I wanted to walk a bit. 362 00:25:42,120 --> 00:25:44,330 I'm just too full. 363 00:25:44,330 --> 00:25:46,360 Okay, then. 364 00:25:50,100 --> 00:25:51,910 What is that in your hair? 365 00:25:51,910 --> 00:25:54,180 Are you going to take that home? 366 00:25:55,420 --> 00:25:57,330 Hey! 367 00:26:19,900 --> 00:26:22,160 You were outside? 368 00:26:22,160 --> 00:26:25,010 I just wanted to get some air. 369 00:26:25,010 --> 00:26:26,680 You came back really early. 370 00:26:26,680 --> 00:26:30,780 Oh, Manager Do knows so much about clothes. 371 00:26:30,780 --> 00:26:33,740 He was absolutely amazing. 372 00:26:33,740 --> 00:26:36,990 Absolutely amazing? Where did she learn that from? 373 00:26:36,990 --> 00:26:40,100 Manager Do supposedly learned about clothes in Europe. 374 00:26:40,100 --> 00:26:44,630 I wanted to see clothes from other countries outside of Joseon, so I was so jealous. 375 00:26:44,630 --> 00:26:45,970 But Manager Do... Manager Do said... 376 00:26:45,970 --> 00:26:46,920 So Manager Do... 377 00:26:46,920 --> 00:26:48,780 Manager Do. Manager Do. Manager Do! 378 00:26:48,780 --> 00:26:49,890 And Manager Do... 379 00:26:49,890 --> 00:26:52,520 Manager Do! Manager Do! 380 00:26:53,590 --> 00:26:58,070 I should pray to Moon Rabbit to let me do well at work. 381 00:26:58,070 --> 00:27:01,300 Oh, the Moon Rabbit? 382 00:27:01,300 --> 00:27:03,050 That will be no use. 383 00:27:03,050 --> 00:27:05,610 That rabbit doesn't live there. 384 00:27:09,890 --> 00:27:12,750 [Moon] 385 00:27:12,750 --> 00:27:14,480 This is the real moon. 386 00:27:14,480 --> 00:27:16,700 There is no air there, and there are only rocks. 387 00:27:16,700 --> 00:27:21,830 So, there is no rabbit grinding grain or eating grass there. 388 00:27:25,250 --> 00:27:27,580 Oh, too bad. 389 00:27:34,800 --> 00:27:38,790 I'm the one who got her hired, but all she talks about is Manager Do. 390 00:27:38,790 --> 00:27:40,320 Stop right there! 391 00:27:40,320 --> 00:27:41,670 Stop! 392 00:27:41,670 --> 00:27:43,720 Stop! I said, stop! 393 00:27:43,720 --> 00:27:44,840 Why, what? 394 00:27:44,840 --> 00:27:47,890 Did you have to tell me about Moon Rabbit today at this moment? 395 00:27:47,890 --> 00:27:49,830 Why are you ruining my good mood? 396 00:27:49,830 --> 00:27:51,360 I did so because I could. 397 00:27:51,360 --> 00:27:53,540 Do I have to consider your mood, too? 398 00:27:53,540 --> 00:27:55,580 "You"? 399 00:27:55,580 --> 00:27:59,070 I said not to call me that! Did I not? 400 00:27:59,070 --> 00:28:00,390 How dare you drop honorifics! 401 00:28:00,390 --> 00:28:03,100 You started it! 402 00:28:03,820 --> 00:28:07,950 You! You with your nasty temper! 403 00:28:07,950 --> 00:28:12,200 You mean bastard! 404 00:28:12,200 --> 00:28:15,010 You're the one with a major problem whenever you get drunk! 405 00:28:15,010 --> 00:28:16,350 What? What are you talking about? 406 00:28:16,350 --> 00:28:18,460 Don't be pathetic and pick at my flaws. 407 00:28:18,460 --> 00:28:20,530 - Pathetic? Pick at your flaws? - What? 408 00:28:20,530 --> 00:28:22,480 - You were going to do it earlier, too! - Do what? 409 00:28:22,480 --> 00:28:25,570 The kiss you do so well when you get drunk! 410 00:28:27,390 --> 00:28:29,050 K-Kiss? 411 00:28:31,640 --> 00:28:33,480 What are you talking about? 412 00:28:33,480 --> 00:28:35,490 What I tend to do well is headbutting! 413 00:28:35,490 --> 00:28:37,650 Not brush lips, but butt heads! 414 00:28:37,650 --> 00:28:40,420 I didn't remember back then, so I misspoke. 415 00:28:40,420 --> 00:28:43,350 H-Headbutt? 416 00:28:43,350 --> 00:28:44,810 That would make sense. 417 00:28:44,810 --> 00:28:47,740 Gosh, forget it. Let's stop talking about this. 418 00:28:47,740 --> 00:28:49,280 The end. 419 00:28:51,750 --> 00:28:54,110 Gosh, seriously. 420 00:29:00,250 --> 00:29:02,830 Headbutt... 421 00:29:02,830 --> 00:29:04,520 It was headbutting? 422 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 Whoa, I thought it was something else... 423 00:29:07,080 --> 00:29:09,650 Gosh, that's a relief. 424 00:29:11,370 --> 00:29:13,440 Why is that a relief? 425 00:29:17,540 --> 00:29:21,400 Whether I headbutt or kiss someone, why would he get mad? 426 00:29:21,400 --> 00:29:23,440 Gosh, whatever. 427 00:29:24,300 --> 00:29:26,660 It's so embarrassing! 428 00:29:39,120 --> 00:29:42,380 What does this mean? 429 00:29:42,990 --> 00:29:46,300 Aren't you going to work? You're late. 430 00:29:47,140 --> 00:29:49,520 Night, have the sense to leave... 431 00:29:49,520 --> 00:29:51,050 Look at you. 432 00:29:51,050 --> 00:29:54,970 What? Reading them isn't enough, so will you write them now? An R-rated one at that? 433 00:29:54,970 --> 00:29:57,280 What do you mean, R-rated? 434 00:29:57,280 --> 00:29:58,940 It's pretty clear. 435 00:29:58,940 --> 00:30:02,260 The Young Master is coming at night, so have the sense to leave. Why? 436 00:30:02,260 --> 00:30:04,290 For a steamy night. 437 00:30:04,950 --> 00:30:06,680 Steamy night... 438 00:30:06,680 --> 00:30:08,050 Steamy night? 439 00:30:08,050 --> 00:30:09,870 That was it? 440 00:30:09,870 --> 00:30:11,960 That was it? 441 00:30:11,960 --> 00:30:14,200 - That was it! - Where are you going, Brother? 442 00:30:14,200 --> 00:30:15,480 Brother! 443 00:30:15,480 --> 00:30:18,910 Oh, my gosh. Why... Why are you so strong? 444 00:30:18,910 --> 00:30:21,030 That hurts! 445 00:30:21,030 --> 00:30:22,200 No. 446 00:30:22,200 --> 00:30:25,460 You can't do that with my Deputy CEO, Sa Wol. 447 00:30:25,980 --> 00:30:29,020 What sort of nonsense are you spewing from the morning? 448 00:30:29,020 --> 00:30:31,610 I solved the homework. 449 00:30:31,610 --> 00:30:35,730 Night, Young Master, have the sense to leave... 450 00:30:35,730 --> 00:30:39,720 I know our Deputy CEO is handsome, but you can't! 451 00:30:39,720 --> 00:30:41,660 Because... 452 00:30:41,660 --> 00:30:43,700 Because! 453 00:30:43,700 --> 00:30:48,150 Hey. You're making a fuss all by yourself. 454 00:30:48,150 --> 00:30:52,890 Why would you match me with that pale, weak-looking guy? 455 00:30:52,890 --> 00:30:58,410 It's been said that 80% of the man is all about the body. 456 00:30:58,410 --> 00:31:00,400 Body? 457 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 Oh, b-body? 458 00:31:02,300 --> 00:31:03,280 What's with him? 459 00:31:03,280 --> 00:31:06,610 Then, that's not it! What a relief! 460 00:31:07,690 --> 00:31:09,150 What relief? 461 00:31:09,150 --> 00:31:14,610 W-Why is that a relief? I-I just don't get what he's thinking. 462 00:31:14,610 --> 00:31:16,790 Oh, that will be... 463 00:31:19,600 --> 00:31:22,030 your homework as well. 464 00:31:25,730 --> 00:31:27,830 That homework... 465 00:31:28,880 --> 00:31:31,610 I don't have to solve it. Right? 466 00:31:31,610 --> 00:31:32,950 Pardon? 467 00:31:32,950 --> 00:31:34,380 Sa Wol! 468 00:31:34,380 --> 00:31:35,590 April! 469 00:31:35,590 --> 00:31:39,550 I definitely gave you homework! Make sure to solve it! 470 00:31:43,490 --> 00:31:46,330 It should be good for about five years. 471 00:31:46,330 --> 00:31:47,840 All right, great work. 472 00:31:47,840 --> 00:31:50,930 You take great care to get it restored every time. 473 00:31:50,930 --> 00:31:55,220 It's not even worth that much to keep. I don't know why you care for it so much. 474 00:31:56,460 --> 00:31:58,380 I'm sorry. 475 00:31:58,380 --> 00:31:59,730 You don't want to make money? 476 00:31:59,730 --> 00:32:01,800 No, no. 477 00:32:02,350 --> 00:32:05,850 Then, enjoy looking at the painting. 478 00:32:33,730 --> 00:32:36,350 I can't seem to fix this watch. 479 00:32:36,350 --> 00:32:38,530 They say it's not broken. 480 00:32:38,530 --> 00:32:40,680 It's strange. 481 00:32:40,680 --> 00:32:44,820 Since it has always been like this, there's nothing we can do about it. 482 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 - Yeon Woo. - Yes? 483 00:33:01,880 --> 00:33:05,550 When you're done with your design, scan it with this, and give it to me as a PDF file. 484 00:33:05,550 --> 00:33:06,890 I have to submit a draft. 485 00:33:06,890 --> 00:33:12,690 Oh, but I don't know how to do that. 486 00:33:12,690 --> 00:33:14,290 How does that make sense? 487 00:33:14,290 --> 00:33:16,460 It is the most basic of tasks. 488 00:33:16,460 --> 00:33:19,080 How are we going to cooperate like this? 489 00:33:19,080 --> 00:33:21,690 - You don't know how to use a computer? - No. 490 00:33:21,690 --> 00:33:23,600 But I can do it once I learn it. 491 00:33:23,600 --> 00:33:27,420 Forget it. Just hand over your design to Seok Joo when you're done. 492 00:33:27,420 --> 00:33:29,440 All right. 493 00:33:33,170 --> 00:33:35,190 Hey, Mourning Clothes. 494 00:33:35,190 --> 00:33:38,000 So, how's the work? 495 00:33:38,000 --> 00:33:40,040 It's not bad. 496 00:33:43,100 --> 00:33:45,590 Hey, give it to me! 497 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 Should I help you? 498 00:33:48,900 --> 00:33:50,990 Nothing happened with Yeon Woo yesterday. Right? 499 00:33:50,990 --> 00:33:54,740 You seemed really angry after the company dinner, Deputy CEO. 500 00:33:54,740 --> 00:33:56,390 Me? 501 00:33:56,390 --> 00:33:59,640 No, what would I get mad about? 502 00:33:59,640 --> 00:34:01,740 Ms. Yeon Woo! 503 00:34:03,340 --> 00:34:05,750 I guess it wasn't her. 504 00:34:08,510 --> 00:34:11,410 Try going there for now! 505 00:34:11,410 --> 00:34:14,040 Try going there. Just go that way. 506 00:34:15,490 --> 00:34:18,420 You can't. You're at work! 507 00:34:18,420 --> 00:34:21,020 I'm sure you're worried about Yeon Woo, but many people are watching. 508 00:34:21,020 --> 00:34:23,820 It's because of Tae Min, not Park Yeon Woo. 509 00:34:23,820 --> 00:34:25,630 Gosh, that's the same thing. 510 00:34:25,630 --> 00:34:28,960 You were so antsy because of Manager Do last night, too. 511 00:34:28,960 --> 00:34:30,660 It's okay. 512 00:34:30,660 --> 00:34:35,660 When you live in the same house, it's natural to grow affectionate and start liking her. 513 00:34:35,660 --> 00:34:37,830 And Yeon Woo is very charming, after all. 514 00:34:37,830 --> 00:34:40,520 I don't understand what you're saying at all. 515 00:34:40,520 --> 00:34:44,520 Just bring me the checked list of VIPs to invite to the event. 516 00:34:46,940 --> 00:34:50,360 What is this confusing feeling? 517 00:34:50,360 --> 00:34:52,320 Am I off? 518 00:34:55,210 --> 00:34:58,180 Let go of my hand while we're walking! 519 00:35:02,070 --> 00:35:03,820 Hello. 520 00:35:03,820 --> 00:35:07,700 I'm an employee of the marketing team. Can I ask you something? 521 00:35:07,700 --> 00:35:08,930 Yes. 522 00:35:08,930 --> 00:35:12,470 You don't usually wear a hanbok normally. Right? 523 00:35:12,470 --> 00:35:13,860 Why do you think that is the case? 524 00:35:13,860 --> 00:35:17,930 Well, probably because it's uncomfortable. Right? 525 00:35:17,930 --> 00:35:20,560 And the design is usually the same, and it's hard to wash. 526 00:35:20,560 --> 00:35:22,500 It's really not cost-effective. 527 00:35:22,500 --> 00:35:26,510 Then, what if there's a hanbok that is comfortable and easy to wash? 528 00:35:26,510 --> 00:35:27,890 That would be good. 529 00:35:27,890 --> 00:35:30,710 That would be so great. I never even thought of that. 530 00:35:30,710 --> 00:35:34,210 Hanbok. What do you think about hanbok? 531 00:35:34,210 --> 00:35:36,130 Isn't it too uncomfortable? 532 00:35:36,130 --> 00:35:38,680 Even the order to put them on is difficult. 533 00:35:38,680 --> 00:35:41,870 Yeah, and it's too hot in the summer. 534 00:35:41,870 --> 00:35:45,960 Jeans. Couldn't you wear jeans and sneakers with a hanbok? 535 00:35:45,960 --> 00:35:47,580 If they go well together, I guess. 536 00:35:47,580 --> 00:35:49,420 But could they possibly go well together? 537 00:35:49,420 --> 00:35:54,010 How about if the top is short-sleeved or the dress comes down to the knees? 538 00:35:54,010 --> 00:35:55,500 Would that be okay? 539 00:35:55,500 --> 00:35:58,260 Why not? I think that wouldn't be so bad. 540 00:35:58,260 --> 00:36:00,130 Really? 541 00:36:01,340 --> 00:36:03,650 Don't you think it will be okay? 542 00:36:07,440 --> 00:36:09,910 Thanks to you, I learned a lot. 543 00:36:09,910 --> 00:36:11,750 Hey, thanking me with only words? 544 00:36:11,750 --> 00:36:13,490 You should pay me for my efforts. 545 00:36:13,490 --> 00:36:16,840 You know, like a date. 546 00:36:16,840 --> 00:36:19,550 Date... 547 00:36:19,550 --> 00:36:21,790 Is that something you eat? 548 00:36:23,780 --> 00:36:27,120 Wow, that's such a new way of setting boundaries. 549 00:36:32,740 --> 00:36:34,460 What a surprise. 550 00:36:34,460 --> 00:36:36,830 I didn't think you'd come into the company. 551 00:36:36,830 --> 00:36:38,430 Lots of people are watching. You should stop. 552 00:36:38,430 --> 00:36:40,320 Regardless of what Tae Ha promised you, 553 00:36:40,320 --> 00:36:44,050 you are just a pawn he can throw away at any point. 554 00:36:44,050 --> 00:36:47,250 - Did you know that? - I said, stop it! 555 00:36:49,040 --> 00:36:53,580 A pawn just has to fight as long as it needs to before withdrawing. 556 00:36:53,580 --> 00:36:57,170 I know that well, so don't worry. 557 00:37:02,380 --> 00:37:05,760 You think we're letting you be because we don't know anything? 558 00:37:08,130 --> 00:37:10,870 Should I scream like a madman? 559 00:37:11,570 --> 00:37:13,990 Go, Mourning Clothes. 560 00:37:14,910 --> 00:37:17,240 I said, go! 561 00:37:25,050 --> 00:37:26,350 What are you doing with her? 562 00:37:26,350 --> 00:37:28,510 I'm not doing anything yet. 563 00:37:28,510 --> 00:37:31,520 She's just a weird girl, but she keeps catching my eye. 564 00:37:31,520 --> 00:37:34,370 And it's fun when I'm with her. 565 00:37:34,370 --> 00:37:36,540 So, I'm looking into why that is the case. 566 00:37:36,540 --> 00:37:38,940 - Kang Tae Min! - Is it the annual general meeting soon? 567 00:37:38,940 --> 00:37:41,000 Who knows if I may be of help to you? 568 00:37:41,000 --> 00:37:43,710 In the end, your target is Kang Tae Ha. 569 00:37:43,710 --> 00:37:48,110 So I'm telling you not to mess with me or that girl. 570 00:37:58,980 --> 00:38:01,160 No way. 571 00:38:01,160 --> 00:38:03,850 I like that princess? 572 00:38:04,280 --> 00:38:07,790 No, no. No way. There's no way— 573 00:38:07,790 --> 00:38:09,430 [Designer Park Yeon Woo] 574 00:38:10,510 --> 00:38:14,000 I must be out of my mind! Why did I come here! 575 00:38:17,630 --> 00:38:19,550 Gosh, you scared me! 576 00:38:19,550 --> 00:38:24,210 Why did you suddenly scream, Deputy CEO? 577 00:38:30,010 --> 00:38:31,990 What's wrong? 578 00:38:33,360 --> 00:38:35,390 Is something wrong? 579 00:38:36,490 --> 00:38:38,130 Oh, the thing is... 580 00:38:38,130 --> 00:38:39,730 Yeon Woo. 581 00:38:44,470 --> 00:38:46,710 The fabric sample is here. Let's go check it out. 582 00:38:46,710 --> 00:38:49,150 Right now? Okay. 583 00:38:49,150 --> 00:38:50,800 All right, then. 584 00:38:54,360 --> 00:38:57,140 - They came out nicely. - Really? That's good. 585 00:38:57,140 --> 00:39:00,350 Separate a bit while you walk! 586 00:39:26,270 --> 00:39:30,460 Deputy CEO, Chairman is looking for you. 587 00:39:30,950 --> 00:39:32,470 Yes. 588 00:39:49,010 --> 00:39:50,840 Thank you. 589 00:39:51,470 --> 00:39:53,320 Hey, Sa Wol. 590 00:39:54,600 --> 00:39:58,760 By chance, did you do the homework? 591 00:39:58,760 --> 00:40:02,430 Gosh, that darned homework... 592 00:40:15,690 --> 00:40:18,190 If you drink all of this, 593 00:40:18,190 --> 00:40:20,530 I'll solve it then. 594 00:40:24,550 --> 00:40:26,180 No. 595 00:40:26,180 --> 00:40:29,050 If I drink all this, today is our day one together. 596 00:40:36,450 --> 00:40:39,750 Secretary Hong, when did you come? 597 00:40:44,840 --> 00:40:47,500 H-Hey, Sa Wol! Sa Wol! 598 00:40:47,500 --> 00:40:49,550 Secretary Hong! Secretary Hong, you know it. Right? 599 00:40:49,550 --> 00:40:52,800 Yeon Woo's identity. Is that tabloid news true? 600 00:40:52,800 --> 00:40:57,150 Yes, I know it very well. 601 00:40:59,420 --> 00:41:01,200 What? 602 00:41:02,820 --> 00:41:05,570 The Italian Mafia? 603 00:41:05,570 --> 00:41:08,460 In other words, she's the Godfather. 604 00:41:11,140 --> 00:41:14,290 God... father? 605 00:41:14,960 --> 00:41:17,140 Did I call you in when you're busy? 606 00:41:17,140 --> 00:41:19,980 I should come if you call for me, even if I'm busy, Grandfather. 607 00:41:19,980 --> 00:41:22,240 Is something wrong? 608 00:41:22,240 --> 00:41:30,430 Well, Director Choi will suggest making you the CEO of SH Seoul at this general meeting. 609 00:41:30,430 --> 00:41:32,000 - Director Choi? - Yeah. 610 00:41:32,000 --> 00:41:34,640 That would look the best. 611 00:41:34,640 --> 00:41:39,980 Also, how about you remove Yeon Woo from this first-anniversary event? 612 00:41:39,980 --> 00:41:42,190 Midam will handle the design. 613 00:41:42,190 --> 00:41:44,760 I think you're putting too much pressure on Yeon Woo. 614 00:41:44,760 --> 00:41:46,580 Well... 615 00:41:46,580 --> 00:41:48,140 I think it will be all right. 616 00:41:48,140 --> 00:41:50,970 It was Midam's condition, and Yeon Woo likes her work. 617 00:41:50,970 --> 00:41:52,720 Don't worry. 618 00:41:52,720 --> 00:41:58,940 Is that so? I'm like this because I have more worries as I grow older. 619 00:41:58,940 --> 00:42:01,150 You must be tired. Please go in and rest. 620 00:42:01,150 --> 00:42:02,940 No, no. Let's walk a bit more. 621 00:42:02,940 --> 00:42:06,410 I still have things to talk to you about. Let's go. 622 00:42:34,440 --> 00:42:38,060 Will you be able to enter this annex now? 623 00:42:42,160 --> 00:42:47,190 I trust you to overcome whatever difficulties and hardships you face, 624 00:42:47,190 --> 00:42:51,970 but I know you won't be able to as long as CEO Min is around. 625 00:42:57,650 --> 00:43:00,470 It's fine. Take your time. 626 00:43:00,470 --> 00:43:04,730 In return, until SH is in your hands, 627 00:43:04,730 --> 00:43:08,040 don't show even the smallest weakness to CEO Min. 628 00:43:09,330 --> 00:43:12,960 That is why I'm worried about you and Yeon Woo. 629 00:43:13,810 --> 00:43:16,530 I'm sorry that I make you worry. 630 00:43:16,530 --> 00:43:20,270 There's no need to be sorry. You're my child. 631 00:43:20,270 --> 00:43:22,470 Just know that. 632 00:43:47,440 --> 00:43:50,150 Help! Is anyone there? 633 00:43:50,150 --> 00:43:54,060 Help! Help! 634 00:44:15,470 --> 00:44:18,640 Tae Ha! Tae Ha! Tae Ha... 635 00:44:43,800 --> 00:44:50,770 ♫ One day I had a dream ♫ 636 00:44:50,770 --> 00:44:58,430 ♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫ 637 00:44:58,430 --> 00:45:05,070 ♫ I sat there helplessly for a while ♫ 638 00:45:05,960 --> 00:45:11,470 ​♫ and thought of your face ♫ 639 00:45:12,510 --> 00:45:19,330 ♫ I'll think I'm dreaming for a moment ♫ 640 00:45:19,330 --> 00:45:20,870 [Dol Swe] Don't worry. 641 00:45:20,870 --> 00:45:25,200 I won't sleep until I'm done with all this. 642 00:45:25,200 --> 00:45:34,160 ♫ I'll hold on to the moments we had together ♫ 643 00:45:34,160 --> 00:45:40,400 ♫ As if nothing had happened ♫ 644 00:45:40,400 --> 00:45:44,900 ♫ Come by my side at any time ♫ 645 00:45:46,400 --> 00:45:48,580 What do you think, Manager Do? 646 00:45:48,580 --> 00:45:51,550 Not only is the design sensible, 647 00:45:51,550 --> 00:45:56,040 but the flowers and knots that will be woven into the fabric are quite impressive. 648 00:45:56,040 --> 00:45:59,740 Honestly, I like it very much. 649 00:46:02,980 --> 00:46:08,440 Park Yeon Woo, does this knot have a special meaning? 650 00:46:13,520 --> 00:46:16,950 This knot is me... 651 00:46:16,950 --> 00:46:18,990 and us. 652 00:46:19,540 --> 00:46:23,310 I believe that the threads of people's lives intertwine and 653 00:46:23,310 --> 00:46:25,880 and produce a single knot. 654 00:46:25,880 --> 00:46:31,180 I wanted to create clothes with this knot that represents such a beautiful connection. 655 00:46:31,850 --> 00:46:34,330 Clothes of connection. 656 00:46:34,330 --> 00:46:37,200 How about we make that our main concept? 657 00:46:37,200 --> 00:46:38,980 The connection between SH and Midam. 658 00:46:38,980 --> 00:46:41,810 Our destiny with our customers who will wear our clothes. What do you think? 659 00:46:41,810 --> 00:46:43,240 I think it's great. 660 00:46:43,240 --> 00:46:46,690 I think we can use what Yeon Woo said as our tagline. 661 00:46:46,690 --> 00:46:50,260 Then, let's use this for our briefing at this board meeting. 662 00:46:50,260 --> 00:46:52,520 Yoo Ha Na, please prepare for that. 663 00:46:52,520 --> 00:46:53,630 Okay. 664 00:46:53,630 --> 00:46:55,740 Thank you. 665 00:47:10,160 --> 00:47:12,240 Tell Team Leader Oh if you need anything, 666 00:47:12,240 --> 00:47:14,840 and please take good care of our first-anniversary event. 667 00:47:14,840 --> 00:47:17,180 Yes, got it. 668 00:47:19,040 --> 00:47:22,100 But will it really be okay 669 00:47:22,100 --> 00:47:24,850 for you to entrust me with such a major event? 670 00:47:24,850 --> 00:47:27,430 I mean, I'm confident in making clothes, 671 00:47:27,430 --> 00:47:30,870 but I don't know if I can do a good job since I came from Joseon. 672 00:47:30,870 --> 00:47:32,760 Should I pull you from the team, then? 673 00:47:32,760 --> 00:47:35,190 N-No, that's not what I mean! 674 00:47:35,190 --> 00:47:37,920 I don't want that! I refuse! 675 00:47:37,920 --> 00:47:42,340 No matter where you are, you are the one who makes the clothes. 676 00:47:42,340 --> 00:47:46,700 As long as you don't forget that, I am sure you will do well. 677 00:47:47,190 --> 00:47:50,910 If you remember who you are in your heart, 678 00:47:50,910 --> 00:47:54,200 no matter where you are and what you become, 679 00:47:54,200 --> 00:47:59,500 the fact that you made such beautiful clothes will not change, Maiden. 680 00:48:01,440 --> 00:48:06,110 I am sure you will fly to and land where you want. 681 00:48:25,340 --> 00:48:27,580 Na Rae, it's me. 682 00:48:27,580 --> 00:48:30,070 You know the norigae you found for me last time? 683 00:48:30,070 --> 00:48:33,150 I want to ask you a favor regarding that. 684 00:48:35,340 --> 00:48:38,900 Drink up. It's one of my favorites. 685 00:48:45,540 --> 00:48:47,240 It smells nice. 686 00:48:47,240 --> 00:48:49,810 It's worth its value. 687 00:48:49,810 --> 00:48:53,420 I just have to throw it away if it isn't worth its value. 688 00:48:54,450 --> 00:48:56,830 What about you? 689 00:48:56,830 --> 00:48:59,380 I'm talking about your value. 690 00:49:00,850 --> 00:49:04,140 It should be enough to have SH. 691 00:49:04,140 --> 00:49:06,560 You're wrong. 692 00:49:06,560 --> 00:49:10,190 Helping Tae Ha is your job. 693 00:49:10,190 --> 00:49:13,560 Prepare well for this board briefing session... 694 00:49:13,560 --> 00:49:15,810 by Tae Ha's side. 695 00:49:17,020 --> 00:49:19,600 You want me to just serve as his sidekick? 696 00:49:20,590 --> 00:49:23,240 Just like when I married Jung Hoon? 697 00:49:23,240 --> 00:49:25,520 You're the one who wanted Jung Hoon. 698 00:49:25,520 --> 00:49:29,130 All I did was grant what you asked of me. 699 00:49:29,780 --> 00:49:31,470 Is that so? 700 00:49:31,470 --> 00:49:33,740 I guess I didn't know that. 701 00:49:33,740 --> 00:49:35,990 Now that I smell it, 702 00:49:37,460 --> 00:49:39,860 it's terrible. 703 00:49:43,740 --> 00:49:45,800 You should rest. 704 00:50:26,660 --> 00:50:28,930 How long— 705 00:50:28,930 --> 00:50:32,200 How long will you hold onto a dead person? 706 00:50:32,900 --> 00:50:35,400 What am I to you? 707 00:50:35,950 --> 00:50:38,580 I asked what I am to you! 708 00:51:08,350 --> 00:51:10,970 [J.H.] 709 00:51:33,670 --> 00:51:37,980 It appears they set it off after attaching it to the interior of the tires and the wheel. 710 00:51:39,070 --> 00:51:40,520 Do you think it was CEO Min? 711 00:51:40,520 --> 00:51:42,910 It means she will do whatever it takes now. 712 00:51:42,910 --> 00:51:47,440 Won't this become dangerous for Yeon Woo as well? 713 00:51:52,950 --> 00:51:56,330 I'll have to make sure CEO Min can't easily mess with her. 714 00:51:56,330 --> 00:51:57,530 How? 715 00:51:57,530 --> 00:52:03,230 When there are many people watching, CEO Min won't be able to act rashly, either. 716 00:52:26,720 --> 00:52:31,170 This first-anniversary event will be a collaboration between SH Seoul and Midam. 717 00:52:31,170 --> 00:52:33,340 We wish to show the whole world 718 00:52:33,340 --> 00:52:36,160 the traditions and aesthetics unique to the hanbok. 719 00:52:36,160 --> 00:52:39,690 That is why the vision we have chosen is... 720 00:52:40,570 --> 00:52:42,890 "Connection." 721 00:52:52,470 --> 00:52:55,670 Why did he tell me to wait here? 722 00:52:59,600 --> 00:53:03,860 Yeon Woo, you've waited a long time. Right? This way. 723 00:53:12,050 --> 00:53:16,730 Now, CEO Min Hye Sook will give us a concluding message. 724 00:53:16,730 --> 00:53:20,830 You should stay seated. I'll handle it. 725 00:53:27,510 --> 00:53:34,720 We have clearly seen SH's new vision here today. 726 00:53:34,720 --> 00:53:37,190 From now on, SH must... 727 00:53:37,730 --> 00:53:40,130 throw away the old... 728 00:53:40,850 --> 00:53:44,410 and enter the future into a new age. 729 00:53:44,900 --> 00:53:48,020 That is my will and that of Deputy CEO Kang, 730 00:53:48,020 --> 00:53:54,350 and I believe that is what the executives of SH want. 731 00:54:03,570 --> 00:54:07,880 It's all done. You just have to take credit now. 732 00:54:13,640 --> 00:54:16,620 Thank you, Chairman, for your words. 733 00:54:16,620 --> 00:54:21,350 Finally, I want to use this opportunity to introduce a few people. 734 00:54:28,260 --> 00:54:31,630 They will be handling the special exhibit for this first-anniversary event. 735 00:54:31,630 --> 00:54:34,350 CEO Lee Mi Dam of Midam. 736 00:54:34,830 --> 00:54:37,200 Manager Do Yoon Jae. 737 00:54:37,200 --> 00:54:39,020 And... 738 00:54:45,170 --> 00:54:47,670 I've never seen her before. 739 00:54:50,340 --> 00:54:52,560 Designer... 740 00:54:54,860 --> 00:54:56,610 and my wife, Park Yeon Woo. 741 00:54:56,610 --> 00:54:59,100 Wife? 742 00:55:17,170 --> 00:55:19,860 Gosh, why are you following us out? 743 00:55:19,860 --> 00:55:21,210 Hurry up and get back to work. 744 00:55:21,210 --> 00:55:23,420 I will explain to you about today separately. 745 00:55:23,420 --> 00:55:25,730 Hey, am I a separated rice soup? 746 00:55:25,730 --> 00:55:27,560 Why would you explain to me separately? 747 00:55:27,560 --> 00:55:28,970 It's fine. Forget it. 748 00:55:28,970 --> 00:55:31,610 Hey, Director Choi, let's go. 749 00:55:50,450 --> 00:55:52,880 - Let's go. - Okay. 750 00:55:57,300 --> 00:56:00,850 I guess Tae Ha cares about Yeon Woo a lot. 751 00:56:00,850 --> 00:56:02,960 Too bad for Father. 752 00:56:02,960 --> 00:56:07,910 Wait! Are you saying Deputy CEO Kang likes Park Yeon Woo? 753 00:56:07,910 --> 00:56:10,140 Though it's just a contract marriage? 754 00:56:10,780 --> 00:56:14,750 How did he end up falling in love? 755 00:56:14,750 --> 00:56:18,270 I should encourage that feeling. 756 00:56:26,600 --> 00:56:31,420 I'm glad it looks like the first-anniversary event will go without a hitch, Chairman. 757 00:56:31,420 --> 00:56:37,690 But I really had no idea that the designer was your granddaughter-in-law. 758 00:56:38,200 --> 00:56:40,740 You've grown quite old, too. 759 00:56:40,740 --> 00:56:42,900 You talk too much. 760 00:56:42,900 --> 00:56:46,120 Pardon? I didn't mean to— 761 00:56:48,150 --> 00:56:50,820 Have a safe trip home, Chairman. 762 00:57:04,420 --> 00:57:07,260 - What's with you? - No, what's with you, Trickster Guy? 763 00:57:07,260 --> 00:57:10,530 Why did you announce that there without consulting me? Why? 764 00:57:10,530 --> 00:57:13,350 I'm sorry I didn't tell you in advance, but that was the best way. 765 00:57:13,350 --> 00:57:14,920 The best for what? 766 00:57:14,920 --> 00:57:18,550 What if people find out we have a contract marriage, and this becomes a problem? 767 00:57:18,550 --> 00:57:22,870 I already told you I don't want you to face harm because of me! 768 00:57:22,870 --> 00:57:25,940 I feel the same way. I did that because I didn't want you to suffer because of me. 769 00:57:25,940 --> 00:57:27,850 How would I suffer? 770 00:57:27,850 --> 00:57:30,160 Did you forget that I said CEO Min is dangerous? 771 00:57:30,160 --> 00:57:35,820 If everyone finds out you're my wife, she can't do anything to you. 772 00:57:35,820 --> 00:57:39,120 This was the only way I could protect you. 773 00:57:41,220 --> 00:57:43,700 Then, why didn't you say so sooner? 774 00:57:43,700 --> 00:57:46,650 Look at you making a fuss now. How could I have told you? 775 00:57:46,650 --> 00:57:49,930 In any case, you should consult me first from now on! 776 00:57:49,930 --> 00:57:52,520 Everything, from the first to the last! 777 00:58:10,360 --> 00:58:13,020 What you said was true, Yeon Woo. 778 00:58:13,020 --> 00:58:15,690 They said the norigae turned black because of poison. 779 00:58:15,690 --> 00:58:17,590 It was arsenic. 780 00:58:24,590 --> 00:58:28,750 Na Rae, I would like to keep this between us. 781 00:58:28,750 --> 00:58:31,280 Don't worry about that. 782 00:58:32,250 --> 00:58:35,400 I have to go now because of my part-time job. 783 00:58:35,400 --> 00:58:37,070 Thank you for helping me. 784 00:58:37,070 --> 00:58:38,680 This is also a part-time job for me. 785 00:58:38,680 --> 00:58:41,030 I'll see you next time. 786 00:58:47,220 --> 00:58:49,690 Someone tried to kill... 787 00:58:50,500 --> 00:58:52,620 my husband? 788 00:59:53,410 --> 00:59:54,530 Cheon Myeong. 789 00:59:54,530 --> 00:59:56,500 It's been a while, My Lady. 790 00:59:56,500 --> 00:59:57,610 Is it you? 791 00:59:57,610 --> 01:00:00,620 You sent me to this place. Right? 792 01:00:00,620 --> 01:00:04,260 That is true and false at the same time. 793 01:00:04,260 --> 01:00:07,130 Why? Why did you do this? 794 01:00:07,130 --> 01:00:11,000 You must find the answer to that, My Lady... 795 01:00:11,000 --> 01:00:12,530 if you want to return home. 796 01:00:12,530 --> 01:00:14,810 I can return? 797 01:00:14,810 --> 01:00:17,320 How? What must I do? 798 01:00:17,320 --> 01:00:20,100 The start of a connection is decided by fate, 799 01:00:20,100 --> 01:00:23,630 but its end is decided by humans. 800 01:00:48,700 --> 01:00:54,510 Just like that knot, bring an end to the repeated intertwining connection. 801 01:00:54,510 --> 01:00:58,080 Then, you will be able to see the answer. 802 01:00:58,080 --> 01:00:59,880 Also... 803 01:01:06,500 --> 01:01:09,980 The end of a repeated connection? 804 01:01:11,310 --> 01:01:13,440 Park Yeon Woo? 805 01:01:22,870 --> 01:01:25,700 She looks like CEO Min's secretary. 806 01:01:25,700 --> 01:01:27,720 Team Leader Oh. 807 01:01:27,720 --> 01:01:30,820 Is Park Yeon Woo, I mean, the Deputy CEO's wife in the office? 808 01:01:30,820 --> 01:01:32,070 - Yeon Woo? - Yes. 809 01:01:32,070 --> 01:01:34,890 She just went somewhere with Secretary Choi. 810 01:01:34,890 --> 01:01:38,100 S-Secretary Choi? CEO Min's Secretary Choi? 811 01:01:38,100 --> 01:01:39,510 Yes. 812 01:01:40,100 --> 01:01:42,300 Wait. But... 813 01:01:43,230 --> 01:01:46,750 is Yeon Woo really the Deputy CEO's wife? 814 01:01:46,750 --> 01:01:49,290 Oh... yes. 815 01:01:51,150 --> 01:01:56,890 Wow, our team was the gathering place for the royal family. 816 01:02:07,790 --> 01:02:12,780 - Yes. - Deputy CEO, Ms. Yeon Woo is at your family estate's annex. 817 01:02:12,780 --> 01:02:14,800 The annex... 818 01:02:14,800 --> 01:02:16,670 Okay. 819 01:02:26,240 --> 01:02:29,120 She said to wait here? 820 01:02:29,120 --> 01:02:35,000 Yes. The CEO will arrive soon if you wait inside. 821 01:02:43,640 --> 01:02:45,480 All right. 822 01:02:46,040 --> 01:02:48,010 Great work. 823 01:02:48,900 --> 01:02:51,920 No, just watch. 824 01:02:56,630 --> 01:02:58,810 Kang Tae Ha. 825 01:02:59,810 --> 01:03:03,050 I wonder how far he can go. 826 01:05:34,210 --> 01:05:35,850 Yeon Woo! 827 01:05:36,420 --> 01:05:38,260 Are you all right? Were you hurt? 828 01:05:38,260 --> 01:05:40,230 Tae Ha. 829 01:05:44,000 --> 01:05:45,010 Are you all right? 830 01:05:45,010 --> 01:05:47,830 Let's leave first. Let's go out and— 831 01:05:50,890 --> 01:05:54,350 What's wrong? Are you unable to breathe? 832 01:06:00,180 --> 01:06:01,870 Please... 833 01:06:10,560 --> 01:06:14,960 You will soon see the true nature of fate repeating itself. 834 01:06:18,560 --> 01:06:20,570 My name is Tae Ha. 835 01:06:20,570 --> 01:06:21,700 Kang Tae Ha. 836 01:06:21,700 --> 01:06:23,070 I am Kang Tae Ha. 837 01:06:23,070 --> 01:06:24,980 I had a severe heart ailment from a young age. 838 01:06:24,980 --> 01:06:27,880 So, I did not consider marriage at all. 839 01:06:36,310 --> 01:06:38,940 If you remember who you are in your heart... 840 01:06:38,940 --> 01:06:40,810 As long as you don't forget that... 841 01:06:40,810 --> 01:06:43,450 No matter where you are... 842 01:06:43,450 --> 01:06:45,960 I am sure... 843 01:06:52,280 --> 01:06:58,800 ♫ You are trying to come to me again ♫ 844 01:06:58,800 --> 01:07:05,630 ♫ I pretend not to notice and turn around. Even when I turn my head ♫ 845 01:07:05,630 --> 01:07:11,700 ♫ The tears blur like cloudy rainwater ♫ 846 01:07:11,700 --> 01:07:19,240 ♫ I couldn't forget you today, either ♫ 847 01:07:19,240 --> 01:07:21,100 It was you, Dear Husband. 848 01:07:21,100 --> 01:07:24,540 That is why I'm worried that our fate will repeat itself. 849 01:07:24,540 --> 01:07:27,420 Why? You think there might be poison in it? 850 01:07:27,420 --> 01:07:29,140 What's wrong with this? 851 01:07:29,140 --> 01:07:31,740 There is a problem with Yeon Woo's design? 852 01:07:31,740 --> 01:07:34,830 Go without my design. The show is more important than me. 853 01:07:34,830 --> 01:07:36,740 Stop working on the first-anniversary event. 854 01:07:36,740 --> 01:07:39,970 Neither Yeon Woo nor I will give up on the first-anniversary event. 855 01:07:39,970 --> 01:07:43,620 Tae Ha started going against Father's wishes. 856 01:07:43,620 --> 01:07:45,530 Please help me. 857 01:07:45,530 --> 01:07:47,670 Did you do that because of me? 858 01:07:47,670 --> 01:07:49,840 Don't listen to what other people say. 859 01:07:49,840 --> 01:07:52,760 Because you belong to me, Yeon Woo. 860 01:07:52,760 --> 01:07:58,000 Everything, including me being here, feels like a dream. 63627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.