All language subtitles for The.Story.of.Parks.Marriage.Contract.S01E05.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:13,110 [All characters, places, organizations and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:01:14,530 --> 00:01:16,620 Park Yeon Woo. 3 00:01:18,360 --> 00:01:20,450 Park Yeon Woo. 4 00:01:20,450 --> 00:01:22,850 Park Yeon Woo. Park Yeon Woo. 5 00:01:22,850 --> 00:01:25,910 Park Yeon Woo, wake up. Park Yeon Woo. 6 00:01:25,910 --> 00:01:28,240 Deputy CEO! 7 00:01:28,240 --> 00:01:31,520 Park Yeon Woo. Park Yeon Woo! 8 00:01:33,040 --> 00:01:37,150 Gosh, what is taking her so long? 9 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Who is that? 10 00:01:44,110 --> 00:01:46,030 My Lady? 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,300 - Please make way. - What happened? 12 00:01:49,300 --> 00:01:50,890 Excuse me. 13 00:01:50,890 --> 00:01:53,730 My Lady! My Lady! 14 00:01:56,520 --> 00:01:58,820 Gosh, what do we do? 15 00:02:01,370 --> 00:02:04,050 My Lady, are you okay? 16 00:02:04,050 --> 00:02:06,120 Please wake up! 17 00:02:06,120 --> 00:02:09,290 But how do you know Ms. Yeon Woo? 18 00:02:09,290 --> 00:02:11,170 What did you do— 19 00:02:13,620 --> 00:02:16,960 Why is My Lady like this? Why is she like this! 20 00:02:16,960 --> 00:02:19,400 I-I don't know anything. 21 00:02:19,400 --> 00:02:21,040 Who did it? 22 00:02:21,040 --> 00:02:23,310 I asked you who did this! 23 00:02:23,310 --> 00:02:25,310 - Deputy CEO! Deputy CEO! - Tell me! 24 00:02:25,310 --> 00:02:27,980 Stop it, both of you! 25 00:02:28,840 --> 00:02:31,050 Take her outside quietly. 26 00:02:31,050 --> 00:02:33,160 Okay. 27 00:02:46,090 --> 00:02:48,410 My Lady... 28 00:03:00,830 --> 00:03:03,830 No, I really came from Joseon. 29 00:03:03,830 --> 00:03:05,580 Husband... 30 00:03:05,580 --> 00:03:09,980 My father's family home is in Hamyang, and his name is Park Jae Won. 31 00:03:09,980 --> 00:03:14,560 I told you. I grew up like a princess as the daughter of a nobleman. 32 00:03:14,560 --> 00:03:17,150 I really do not know... 33 00:03:17,150 --> 00:03:20,070 why I came here... 34 00:03:20,070 --> 00:03:23,110 and how I can return... 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,710 Why am I here— 36 00:03:37,710 --> 00:03:39,960 Are you awake now? 37 00:03:53,540 --> 00:03:55,200 Excuse me. 38 00:03:55,200 --> 00:03:58,560 This is not the first time we've met. Right? 39 00:03:58,560 --> 00:04:01,560 What are you saying? I haven't seen your face before. 40 00:04:01,560 --> 00:04:03,530 Did you dream or something? 41 00:04:13,570 --> 00:04:16,110 Where—? Where do we go? 42 00:05:16,830 --> 00:05:19,720 Gosh, that was so close. 43 00:05:23,110 --> 00:05:25,220 This is bad. 44 00:05:26,190 --> 00:05:28,010 What is he saying... 45 00:05:37,590 --> 00:05:42,000 This is a proposal regarding SH Seoul's first-anniversary event. 46 00:05:44,010 --> 00:05:47,430 I already received this proposal from Deputy CEO Kang Tae Ha. 47 00:05:47,430 --> 00:05:51,400 I know. This is something I prepared separately. 48 00:05:51,400 --> 00:05:57,910 I would like you to consider which proposal is more fitting for Midam. 49 00:05:57,910 --> 00:06:00,860 Does Deputy CEO Kang Tae Ha know about this, too? 50 00:06:00,860 --> 00:06:04,250 I'm the CEO of SH Seoul. 51 00:06:05,400 --> 00:06:07,230 I see. 52 00:06:07,230 --> 00:06:11,770 I guess since SH is a big company, you must have a different system. 53 00:06:11,770 --> 00:06:14,790 I think a proposal like this would cause misunderstandings. 54 00:06:14,790 --> 00:06:18,320 You need to do whatever it takes to get results. 55 00:06:18,320 --> 00:06:23,210 I am saying that's how much I need Midam. 56 00:06:23,210 --> 00:06:26,290 So you can keep Deputy CEO Kang in check? 57 00:06:34,690 --> 00:06:38,100 I'll need to have lunch with the directors. 58 00:06:43,400 --> 00:06:45,440 Just hold on for a little bit. 59 00:06:50,550 --> 00:06:55,030 Did you get hurt there because of me? 60 00:06:55,750 --> 00:06:58,410 It's all right. It's nothing. 61 00:06:59,840 --> 00:07:06,970 ♫ One day I had a dream ♫ 62 00:07:06,970 --> 00:07:14,510 ♫ I woke up and was in a daze for a long time ♫ 63 00:07:14,510 --> 00:07:19,940 ♫ I sat there helplessly for a while ♫ 64 00:07:22,060 --> 00:07:27,560 ​♫ and thought of your face ♫ 65 00:07:28,280 --> 00:07:30,330 Thank you. 66 00:07:35,760 --> 00:07:41,160 So, why did you go to the forest? 67 00:07:41,160 --> 00:07:44,040 He wouldn't believe me about Cheon Myeong, right? 68 00:07:44,040 --> 00:07:47,050 I went out to get some fresh air because it was stuffy. 69 00:07:47,870 --> 00:07:49,600 What is that forest? 70 00:07:49,600 --> 00:07:52,370 There was a tombstone there. Is someone living there? 71 00:07:52,370 --> 00:07:56,320 No. There are no roads there, and it's dangerous there. 72 00:07:57,090 --> 00:08:01,410 So, don't ever go there by yourself. 73 00:08:02,230 --> 00:08:04,160 Okay. 74 00:08:08,550 --> 00:08:14,920 ​♫ As if nothing had happened, come by my side ♫ 75 00:08:14,920 --> 00:08:18,030 ♫ at any time ♫ 76 00:08:18,030 --> 00:08:23,180 [Episode 5 - Did we... connect?] 77 00:08:24,380 --> 00:08:28,670 Lady, wake up. 78 00:08:28,670 --> 00:08:30,820 My Lady. 79 00:08:43,510 --> 00:08:45,210 Sa Wol? 80 00:08:45,210 --> 00:08:48,190 Sa Wol? What the... 81 00:08:48,190 --> 00:08:51,800 Are we in Joseon? We're in Joseon! 82 00:08:51,800 --> 00:08:54,290 - No, we're not. - What do you mean, Joseon? 83 00:08:54,290 --> 00:08:56,580 You said you don't even know the way back. 84 00:08:56,580 --> 00:08:59,790 I just thought that because I suddenly saw your face. 85 00:09:01,450 --> 00:09:03,850 Are you feeling better? 86 00:09:03,850 --> 00:09:06,770 Some bandit-looking guy was carrying you on his back. 87 00:09:06,770 --> 00:09:08,840 Do you know how scared I was? 88 00:09:08,840 --> 00:09:11,680 Bandit? Not a handsome scholar? 89 00:09:11,680 --> 00:09:13,400 Oh, not the Young Master. 90 00:09:13,400 --> 00:09:17,610 There was a bandit with muscular arms next to him. 91 00:09:17,610 --> 00:09:21,340 Oh, Mr. Hong? Mr. Hong carried me back? 92 00:09:21,340 --> 00:09:25,550 Gosh, so I'm asking you, what happened? 93 00:09:27,000 --> 00:09:30,850 I think I found a way to go back. 94 00:09:30,850 --> 00:09:34,180 Deputy CEO Kang got married? 95 00:09:34,180 --> 00:09:36,430 Married? What do you mean? 96 00:09:36,430 --> 00:09:38,010 What do you mean by that? 97 00:09:38,010 --> 00:09:41,800 CEO Min, with whom and when did he get married? 98 00:09:41,800 --> 00:09:47,590 More importantly, Chairman is trying to promote Deputy CEO Kang to be the CEO of SH Seoul. 99 00:09:47,590 --> 00:09:48,990 Since he's married now. 100 00:09:48,990 --> 00:09:53,010 I mean, what connection is there between Deputy CEO Kang's marriage and the CEO position? 101 00:09:53,010 --> 00:09:55,010 I know, right? 102 00:09:55,010 --> 00:09:57,210 It's not like the company is a wedding gift. 103 00:09:57,210 --> 00:09:59,660 How does this make any sense? 104 00:10:00,960 --> 00:10:03,580 What is he thinking? 105 00:10:09,210 --> 00:10:11,940 I'm a bit late. 106 00:10:11,940 --> 00:10:15,020 So, did everyone eat? 107 00:10:22,060 --> 00:10:24,960 Why is nobody congratulating me when my grandson got married? 108 00:10:24,960 --> 00:10:27,580 Oh, congratulations! 109 00:10:27,580 --> 00:10:30,020 Oh, sit, sit. 110 00:10:32,910 --> 00:10:35,710 Chairman, let me ask you one thing. 111 00:10:35,710 --> 00:10:40,490 Are you thinking of making Deputy CEO Kang the CEO of SH Seoul because he got married? 112 00:10:40,490 --> 00:10:44,770 If that's the case, you can't do that. 113 00:10:44,770 --> 00:10:47,590 As expected of Director Go. 114 00:10:47,590 --> 00:10:51,320 You say what you need to say directly. Good, good. 115 00:10:51,320 --> 00:10:57,170 What I'm saying is that if Deputy CEO Kang handles this business with Midam, 116 00:10:57,170 --> 00:11:00,220 then we should consider it then. 117 00:11:00,220 --> 00:11:02,560 Isn't that right, CEO Min? 118 00:11:03,150 --> 00:11:06,280 I see. I think I misunderstood. All right. 119 00:11:06,280 --> 00:11:11,570 Then, we will go over this issue according to the procedure after the first-anniversary event. 120 00:11:11,570 --> 00:11:13,450 If necessary, that is. 121 00:11:13,450 --> 00:11:16,110 Yeah. According to the procedure, of course. 122 00:11:16,110 --> 00:11:19,140 We should do it according to procedure. 123 00:11:20,350 --> 00:11:23,520 Go ahead and eat up. 124 00:11:24,940 --> 00:11:27,970 Stop it. Stop being on your phone and do some work! 125 00:11:27,970 --> 00:11:30,440 - Gosh, let's just take one picture together. - Stop— 126 00:11:30,440 --> 00:11:33,390 Gosh, Ha Na, you're eating a sandwich again? 127 00:11:33,390 --> 00:11:36,240 If you work during lunch, you'll get a penalty from now on! 128 00:11:36,240 --> 00:11:40,070 Seok Joo, let's just collect 10,000 won from each person. 129 00:11:40,070 --> 00:11:42,070 10,000 won, okay. 130 00:11:46,740 --> 00:11:48,620 Yes, this is Yoo Ha Na of SH Seoul. 131 00:11:48,620 --> 00:11:51,720 Hello, this is Do Yoon Jae of Midam. 132 00:11:52,920 --> 00:11:54,510 Manager Do? 133 00:11:54,510 --> 00:11:57,180 Midam... Midam? 134 00:11:59,810 --> 00:12:02,480 You're rejecting our proposal? 135 00:12:02,480 --> 00:12:03,880 I'm sorry. 136 00:12:03,880 --> 00:12:05,670 And thank you for making the proposal. 137 00:12:05,670 --> 00:12:09,700 - Goodbye, then. - Manager Do, Manager Do! 138 00:12:10,430 --> 00:12:13,330 Why? Did Midam say they won't do it? 139 00:12:13,990 --> 00:12:17,270 What do we do? The event is right around the corner. 140 00:12:17,270 --> 00:12:20,350 I'll go see the Deputy CEO for a bit. 141 00:12:20,350 --> 00:12:22,160 Ha Na. 142 00:12:23,180 --> 00:12:24,880 This is driving me crazy. 143 00:12:24,880 --> 00:12:28,330 Team Leader, we must do this with Midam. Right? 144 00:12:28,330 --> 00:12:30,930 What will happen to our Deputy CEO if this doesn't work out? 145 00:12:30,930 --> 00:12:33,660 He'll be so screwed. 146 00:12:33,660 --> 00:12:37,610 CEO Min won't just let him be. 147 00:12:56,280 --> 00:12:58,420 How about reconsidering it? 148 00:12:58,420 --> 00:13:01,320 Deputy CEO Kang's offer was actually pretty good. 149 00:13:01,320 --> 00:13:04,350 It's too bad, but what can I do? 150 00:13:04,350 --> 00:13:06,580 I already made up my mind. 151 00:13:07,390 --> 00:13:09,290 All right. 152 00:13:25,870 --> 00:13:29,770 Deputy CEO, I have something to report. 153 00:13:53,740 --> 00:13:55,450 A wound... 154 00:13:55,450 --> 00:13:58,070 What is it, Yoo Ha Na? 155 00:13:59,340 --> 00:14:01,420 I'm sorry. 156 00:14:02,160 --> 00:14:04,820 I asked what you're doing here. 157 00:14:04,820 --> 00:14:07,230 Oh, Midam called. 158 00:14:07,230 --> 00:14:10,390 I thought you needed to know urgently, but Secretary Hong wasn't here. 159 00:14:10,390 --> 00:14:14,000 So? What about Midam? 160 00:14:14,000 --> 00:14:17,320 They say they will reject our offer. 161 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 Reject our offer? 162 00:14:18,720 --> 00:14:23,080 Yes. But I'm thinking of persuading them one more time. 163 00:14:23,080 --> 00:14:25,700 Okay. You may leave. 164 00:14:31,370 --> 00:14:33,460 Oh, also... 165 00:14:33,460 --> 00:14:37,510 Next time, no matter how urgent it is, please report to me through Secretary Hong. 166 00:14:37,510 --> 00:14:40,850 Yes, I'll keep that in mind. 167 00:14:47,310 --> 00:14:49,090 Deputy CEO. 168 00:14:54,690 --> 00:14:57,110 Chairman is here. 169 00:15:04,520 --> 00:15:06,900 What happened to your face? 170 00:15:07,820 --> 00:15:09,240 Did you get into a fight with your wife? 171 00:15:09,240 --> 00:15:12,280 No, I just got scratched somewhere. 172 00:15:12,280 --> 00:15:14,060 Really? 173 00:15:17,390 --> 00:15:22,020 You know, you should send Yeon Woo back to Italy. 174 00:15:22,020 --> 00:15:24,260 - Italy? - The directors... 175 00:15:24,260 --> 00:15:27,030 found out about your marriage. 176 00:15:27,870 --> 00:15:30,310 It appears your mother told them. 177 00:15:32,550 --> 00:15:36,150 What? Are you afraid? 178 00:15:37,190 --> 00:15:41,210 If you want to become the owner of SH, you should be able to take care of at least this much. 179 00:15:42,070 --> 00:15:43,750 Tae Ha, 180 00:15:43,750 --> 00:15:48,340 power doesn't allow for a void. 181 00:15:48,340 --> 00:15:51,500 There will be so much talk amongst the directors. 182 00:15:51,500 --> 00:15:55,840 You should just send Yeon Woo back instead of having her suffer. 183 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 That is best for everyone. 184 00:16:00,470 --> 00:16:03,140 Just a bit... Just a bit slower! 185 00:16:03,140 --> 00:16:07,000 Gosh, why are you saying Cheon Myeong is on the mountain behind the house? 186 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 What drove you to go up to the mountain in the middle of the night? 187 00:16:10,500 --> 00:16:12,860 - You sure you weren't hallucinating? - I definitely saw her. 188 00:16:12,860 --> 00:16:17,200 If I meet Cheon Myeong, I should be able to find a way to return to Joseon. 189 00:16:17,200 --> 00:16:22,400 Well, I think the answer lies in you getting married again to the Young Master 190 00:16:22,400 --> 00:16:27,080 of this house who looks exactly like your late husband, My Lady. 191 00:16:27,080 --> 00:16:28,850 What do you mean? 192 00:16:28,850 --> 00:16:33,300 It means you can return to Joseon if you get what you want. 193 00:16:33,300 --> 00:16:35,290 What do you think that would be? 194 00:16:35,950 --> 00:16:40,870 It is you and Young Master's first night together. 195 00:16:40,870 --> 00:16:42,400 First night. 196 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 First night... 197 00:16:43,760 --> 00:16:45,950 Oh, the first night. 198 00:16:45,950 --> 00:16:47,860 First night? 199 00:16:49,450 --> 00:16:53,620 What could you possibly want when you grew up with everything you needed? 200 00:16:53,620 --> 00:16:58,850 But you didn't even get to have your first night, and even got kidnapped. 201 00:16:58,850 --> 00:17:01,380 So, there's just one thing you could be missing. 202 00:17:01,380 --> 00:17:05,350 A steamy night with... 203 00:17:05,350 --> 00:17:07,430 your husband. 204 00:17:07,430 --> 00:17:10,440 Forget it! Steamy night? 205 00:17:10,440 --> 00:17:14,890 But did nothing really happen between you two? 206 00:17:14,890 --> 00:17:18,680 I mean, if an adult man and woman live together in one house, 207 00:17:18,680 --> 00:17:20,470 then, you know, 208 00:17:20,470 --> 00:17:24,330 you guys can hold hands like this, 209 00:17:24,330 --> 00:17:27,060 or accidentally graze lips... like this, you know. 210 00:17:27,060 --> 00:17:29,160 or accidentally graze lips... like this, you know. 211 00:17:29,160 --> 00:17:32,700 These lips of yours! Lips, my foot. 212 00:17:54,460 --> 00:17:55,810 Did something happen? 213 00:17:55,810 --> 00:17:59,160 Something did happen! There was something. Right? 214 00:18:00,310 --> 00:18:03,340 There is. There is something I have to do! 215 00:18:03,340 --> 00:18:05,410 - Let's hurry up and go. - What is it? 216 00:18:05,410 --> 00:18:07,900 [Humanities Department, Student Union, Central Library, Changgonggwan, ROTC] 217 00:18:09,580 --> 00:18:15,640 Park Jae Won was a very famous scholar in the late Joseon period. 218 00:18:15,640 --> 00:18:19,310 His father, Park Hyeon, was also a famous scholar of his time. 219 00:18:19,310 --> 00:18:22,830 That family was a very prestigious family. 220 00:18:22,830 --> 00:18:27,640 Do you have any more data on his daughter, Park Yeon Woo? 221 00:18:27,640 --> 00:18:31,920 Oh, I don't know. All that's left is her name. 222 00:18:31,920 --> 00:18:34,490 But I can do a bit more research. 223 00:18:34,490 --> 00:18:41,400 Is Hwanghwa-bang, where Park Jae Won lived, close to where the Grand Seoul Hotel is now? 224 00:18:42,880 --> 00:18:45,880 The Grand Seoul Hotel... 225 00:18:45,880 --> 00:18:49,020 Since Howondang is around here, 226 00:18:49,020 --> 00:18:51,630 well, I guess it would be in a similar location. 227 00:18:51,630 --> 00:18:52,900 Howondang? 228 00:18:52,900 --> 00:18:56,090 His father, Park Hyeon's younger brother, is Ho Won. 229 00:18:56,090 --> 00:19:01,990 So, at the time, people used to call Park Jae Won's estate Howondang. 230 00:19:09,070 --> 00:19:13,520 After you and I enter, Ms. Yeon Woo pops out. 231 00:19:13,520 --> 00:19:17,870 There is no prior footage where she jumps into the pool, either. 232 00:19:19,980 --> 00:19:23,620 Also, about the crepe-myrtle tree at the swimming pool... 233 00:19:23,620 --> 00:19:27,550 Supposedly, it's never properly blossomed before. 234 00:19:27,550 --> 00:19:33,710 But the day Ms. Yeon Woo appeared, it blossomed completely. 235 00:19:33,710 --> 00:19:38,640 Also, this is just my opinion, but I think that Sa Wol... 236 00:19:43,310 --> 00:19:47,440 also came from Joseon as well. 237 00:19:48,980 --> 00:19:52,970 That's probably true, seeing her reaction yesterday. 238 00:19:52,970 --> 00:19:57,110 How could they come from Joseon? No way! 239 00:19:57,110 --> 00:20:00,520 How is Sa Wol at the Chairman's house? 240 00:20:00,520 --> 00:20:04,260 Come on. Is this for real? How does this make sense? 241 00:20:14,000 --> 00:20:15,950 Why are you so excited? 242 00:20:15,950 --> 00:20:18,870 I'm educating Tae Ha's wife on how to run a household. 243 00:20:18,870 --> 00:20:20,580 Household education? You, Aunt? 244 00:20:20,580 --> 00:20:23,720 Hey, I was the wife of the firstborn son of a household! 245 00:20:24,270 --> 00:20:27,300 You know, Father and Tae Ha are shielding her so much. 246 00:20:27,300 --> 00:20:30,080 She should know who the boss is from the get-go. Our family isn't ordinary, you know. 247 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 It's an extraordinarily messed up family. 248 00:20:51,780 --> 00:20:55,040 Aunt, what should I do first? 249 00:21:21,360 --> 00:21:23,180 Give it to me. 250 00:21:49,890 --> 00:21:51,840 What is this? 251 00:21:59,470 --> 00:22:01,580 This house has so much money, 252 00:22:01,580 --> 00:22:04,370 so why do they do laundry like this? 253 00:22:04,370 --> 00:22:07,800 Anyway, whether it's Joseon or new Joseon, 254 00:22:07,800 --> 00:22:10,590 the rich people are more stingy. So annoying. 255 00:22:10,590 --> 00:22:12,190 What is this? 256 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 Are you talking about me? 257 00:22:16,300 --> 00:22:19,210 Goodness, I'm so forgetful! I forgot I left the teapot on the stove! 258 00:22:19,210 --> 00:22:21,490 I should hurry on over there. 259 00:23:07,760 --> 00:23:09,580 Sa Wol, 260 00:23:10,080 --> 00:23:16,350 do you remember when Grandfather told us about the island called Jeju-do? 261 00:23:16,350 --> 00:23:19,280 He said it's a big island 262 00:23:19,280 --> 00:23:22,990 but it's lonely because it's alone by itself. 263 00:23:22,990 --> 00:23:29,930 I felt like I was like that island in this new Joseon. 264 00:23:31,570 --> 00:23:34,370 But... 265 00:23:34,370 --> 00:23:38,480 I think he feels the same way. 266 00:23:39,240 --> 00:23:41,290 It's funny, right? 267 00:23:41,290 --> 00:23:46,010 How I'm thinking of that Jeju-do here when I've never been there. 268 00:24:03,500 --> 00:24:05,930 What are you doing here? 269 00:24:06,430 --> 00:24:08,980 I was just watching you. 270 00:24:09,680 --> 00:24:14,390 You who came from Joseon, Park Yeon Woo. 271 00:24:31,360 --> 00:24:33,440 Thank you. 272 00:24:33,440 --> 00:24:35,910 For believing me. 273 00:24:35,910 --> 00:24:38,510 Thank you so much. 274 00:24:39,570 --> 00:24:43,780 Park Yeon Woo, I feel a bit uncomfortable. 275 00:24:43,780 --> 00:24:46,920 I'm sorry. I was so happy that I couldn't help myself. 276 00:24:46,920 --> 00:24:48,560 Are you that happy? 277 00:24:48,560 --> 00:24:52,960 I am happy! You finally believe me, Trickster Guy. 278 00:24:52,960 --> 00:24:54,620 Let's make one thing clear. 279 00:24:54,620 --> 00:24:58,360 I admit that you may have come from Joseon. 280 00:24:58,360 --> 00:25:03,040 However, there still isn't enough evidence to prove 100% that you came from Joseon. So— 281 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 I've told you many times already. I am definitely from Joseon. 282 00:25:05,520 --> 00:25:09,050 The place where we first met was my home called Howondang, 283 00:25:09,050 --> 00:25:10,690 and I came from there. 284 00:25:10,690 --> 00:25:15,100 At the time, people used to call Park Jae Won's estate Howondang. 285 00:25:15,100 --> 00:25:16,490 Howondang? 286 00:25:16,490 --> 00:25:20,670 That is right. My grandfather's younger brother was Ho Won. 287 00:25:21,590 --> 00:25:24,540 So please just stop arguing with me! 288 00:25:24,540 --> 00:25:26,510 So what I mean is— 289 00:25:50,100 --> 00:25:57,300 ♫ Although I look at you again and again, why do I talk faster ♫ 290 00:25:57,330 --> 00:26:00,970 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 291 00:26:00,970 --> 00:26:04,620 ♫ repeat myself, and feel out of breath? ♫ 292 00:26:04,620 --> 00:26:11,920 ♫ I keep wanting to walk with you, and as I walk, I end up smiling ♫ 293 00:26:11,920 --> 00:26:19,620 ♫ When I laugh along with you, it all feels like a dream ♫ 294 00:26:21,000 --> 00:26:23,100 Look. 295 00:26:23,700 --> 00:26:26,310 Rain is falling from the ground. 296 00:26:26,310 --> 00:26:33,500 ♫ You don't know that now that I'm next to you I wish that time would stop ♫ 297 00:26:33,500 --> 00:26:35,370 Do you like it that much? 298 00:26:35,370 --> 00:26:38,010 ♫ Oh, my heart ♫ 299 00:26:38,010 --> 00:26:45,260 ♫ The reason I only look at you, the reason I smile with you ♫ 300 00:26:45,260 --> 00:26:50,420 ♫ It's good, but is there a reason? ♫ 301 00:26:50,420 --> 00:26:56,200 ♫ I can't explain it, all because of you ♫ 302 00:26:56,200 --> 00:27:01,380 ♫ You're the reason for everything ♫ 303 00:27:01,380 --> 00:27:09,470 ♫ The reason why I keep smiling even when there is a breeze ♫ 304 00:27:10,710 --> 00:27:13,180 ♫ The reason I was born ♫ 305 00:27:13,180 --> 00:27:14,660 Gosh, you scared me! 306 00:27:14,660 --> 00:27:16,780 Stay still. 307 00:27:16,780 --> 00:27:20,190 They're looking good together right now. 308 00:27:23,260 --> 00:27:27,320 ♫ I know all the answers. Please tell me quickly ♫ 309 00:27:27,320 --> 00:27:30,840 The Deputy CEO just smiled! 310 00:27:34,150 --> 00:27:37,630 Are you laughing right now or crying? 311 00:27:37,650 --> 00:27:41,700 ♫ Smile at me, too ♫ 312 00:27:46,160 --> 00:27:48,730 If Midam opens in an SH branch in New York, 313 00:27:48,730 --> 00:27:51,750 it can make 67% more profit. 314 00:27:51,750 --> 00:27:56,680 I'm sorry. Numbers like that aren't what's important for us. 315 00:27:56,680 --> 00:27:59,590 Yes, numbers don't mean much. 316 00:27:59,590 --> 00:28:05,870 But people assess everything, like brand value and sales, in numbers. 317 00:28:05,870 --> 00:28:09,180 It's a win-win opportunity for both SH and Midam. 318 00:28:09,180 --> 00:28:11,700 Please consider it once more. 319 00:28:16,040 --> 00:28:18,200 I can't win with you, Deputy Yoo. 320 00:28:18,200 --> 00:28:21,230 I'll bring it up one more time with the CEO. 321 00:28:22,860 --> 00:28:24,640 Thank you! 322 00:28:24,640 --> 00:28:27,020 Thank you so much! 323 00:28:28,450 --> 00:28:31,500 I heard Chairman met with Deputy CEO Kang. 324 00:28:31,500 --> 00:28:34,010 It appears something big is about to blow up. 325 00:28:34,010 --> 00:28:35,540 That won't be enough. 326 00:28:35,540 --> 00:28:37,980 Make this a bigger issue by getting Yeon Woo involved. 327 00:28:37,980 --> 00:28:40,200 Make it seem like Tae Ha's marriage itself has a problem. 328 00:28:40,200 --> 00:28:42,910 Issue? What issue? 329 00:28:42,910 --> 00:28:45,330 You're telling me to create rumors! 330 00:28:45,330 --> 00:28:47,180 How? 331 00:28:48,690 --> 00:28:52,580 Is that big head of yours just for decoration? 332 00:28:52,580 --> 00:28:56,930 I'll try to rack this big head of mine. 333 00:28:59,300 --> 00:29:04,290 But I don't think Deputy CEO Kang would just let things slide easily. 334 00:29:04,290 --> 00:29:07,370 This war has already started. 335 00:29:07,970 --> 00:29:12,010 It will only end when one of us falls down there. 336 00:29:27,970 --> 00:29:32,850 CEO Min is someone who would resort to anything if she makes up her mind. 337 00:29:32,850 --> 00:29:34,940 You know that, right? 338 00:29:35,680 --> 00:29:40,430 I'll handle the situation with Yeon Woo on my own, Grandfather. 339 00:30:03,080 --> 00:30:05,470 When did new Joseon's night view 340 00:30:05,470 --> 00:30:10,190 become this sparkly and beautiful? 341 00:30:10,190 --> 00:30:13,540 Only time has passed, 342 00:30:13,540 --> 00:30:18,000 and yet, it's so different from Joseon. 343 00:30:20,740 --> 00:30:23,930 You know, you should send Yeon Woo back to Italy. 344 00:30:23,930 --> 00:30:27,720 That is best for everyone. 345 00:30:34,540 --> 00:30:37,450 Don't forget about our promise. 346 00:30:38,150 --> 00:30:41,640 The promise you made about helping me return to Joseon. 347 00:30:44,030 --> 00:30:47,520 I saw a strange illusion 348 00:30:47,520 --> 00:30:50,570 of you in Joseon. 349 00:30:50,570 --> 00:30:55,750 Are you saying you saw me while I was in Joseon. 350 00:30:58,630 --> 00:31:03,040 At first, I tried my best to understand what that was, 351 00:31:03,610 --> 00:31:05,900 but forget it now. 352 00:31:05,900 --> 00:31:08,680 That's not what's important. 353 00:31:10,030 --> 00:31:14,300 I will... keep my promise. 354 00:31:14,300 --> 00:31:19,570 While you are here, I'll help you, Yeon Woo. 355 00:31:21,280 --> 00:31:24,070 So, don't worry. 356 00:31:29,610 --> 00:31:31,690 This is a fraudulent marriage. 357 00:31:31,690 --> 00:31:33,590 How can you say you're a man when you are sterile! 358 00:31:33,590 --> 00:31:35,710 - Crazy. What did you say? 359 00:31:35,710 --> 00:31:38,000 - This bitch! - Do you want to lose 360 00:31:38,000 --> 00:31:39,850 Father's wealth to the Young Master? 361 00:31:39,850 --> 00:31:42,200 Crazy dramas are entertaining. 362 00:31:42,200 --> 00:31:46,070 Something happens, bam! Tension, bam! Don't you think so, Oppa? 363 00:31:46,650 --> 00:31:51,900 Hey, what do you think about someone from Joseon? 364 00:31:51,900 --> 00:31:55,220 Did you read web novels again? A time-slip historical drama this time? 365 00:31:55,220 --> 00:31:58,330 It's real life that seems more fictional than a novel, 366 00:31:58,330 --> 00:32:02,510 but the problem is, that person from Joseon is... 367 00:32:05,530 --> 00:32:07,140 pretty. 368 00:32:07,140 --> 00:32:09,200 Very pretty... 369 00:32:10,050 --> 00:32:14,420 What are you saying? Just eat this and wake up, you maniac! 370 00:32:17,060 --> 00:32:20,260 Okay. I should wake up. 371 00:32:20,260 --> 00:32:24,090 Both me and my Deputy CEO. 372 00:32:36,000 --> 00:32:38,010 What is that? 373 00:32:38,710 --> 00:32:41,330 It got dirty, so I'm going to throw it out. 374 00:32:44,130 --> 00:32:47,580 A steamy first night with your husband. 375 00:32:47,580 --> 00:32:50,080 First night. First night. 376 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 That's not true! 377 00:32:53,090 --> 00:32:55,820 W-What are you talking about? 378 00:32:55,820 --> 00:32:59,400 Oh, I know, right? Gosh. 379 00:33:19,300 --> 00:33:23,780 First night! First night! First night! First night! First night! 380 00:33:23,780 --> 00:33:26,400 Sa Wol, that little... 381 00:33:31,190 --> 00:33:35,410 Please hear my prayer, Buddha, the Great Jade Emperor, God of Heaven and Earth. 382 00:33:35,410 --> 00:33:40,490 Please let My Lady have a great first night after taking this, 383 00:33:40,490 --> 00:33:44,240 so we can go back to Joseon already. 384 00:33:46,080 --> 00:33:49,070 Gosh, it's so hot. 385 00:33:50,100 --> 00:33:52,660 Hello, Team Leader. 386 00:33:52,660 --> 00:33:53,820 Did you hear, Deputy Yoo? 387 00:33:53,820 --> 00:33:56,160 The newbie who's coming today. Kang Tae Min. 388 00:33:56,160 --> 00:33:58,530 He's CEO Min's second son. Right? 389 00:33:58,530 --> 00:33:59,830 Yes. 390 00:33:59,830 --> 00:34:02,690 Is our marketing team the nepotism band from hell? 391 00:34:02,690 --> 00:34:04,770 Is it the gathering place for the royal family? 392 00:34:04,770 --> 00:34:07,070 What can we do? It's the decision of the higher-ups. 393 00:34:07,070 --> 00:34:08,730 We're to treat him as an ordinary employee. 394 00:34:08,730 --> 00:34:10,610 How could we do that? 395 00:34:10,610 --> 00:34:12,710 Who doesn't know he's the owner's son? 396 00:34:12,710 --> 00:34:15,260 Hello. 397 00:34:15,260 --> 00:34:17,960 I am Kang Tae Min, and I will be working here starting today. 398 00:34:17,960 --> 00:34:21,560 Hello. I am... I mean... 399 00:34:23,330 --> 00:34:27,820 I'm Team Leader Oh Hyeon Jeong of the marketing team. 400 00:34:30,380 --> 00:34:34,340 Good morning! Gosh, my throat. 401 00:34:34,340 --> 00:34:38,150 Hi, I'm the new employee here. I'm Kang Tae Min. 402 00:34:38,150 --> 00:34:40,590 I look forward to working with you, Senior. 403 00:34:43,280 --> 00:34:46,990 Junior! Junior! 404 00:34:46,990 --> 00:34:51,000 But if you're Kang Tae Min, your name is similar to our Deputy CEO... 405 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Kang Tae Ha. Kang Tae Min... 406 00:34:52,280 --> 00:34:54,050 I guess there is an employee who doesn't know. 407 00:34:54,050 --> 00:34:56,030 You're right. 408 00:35:01,380 --> 00:35:03,070 K-Kang Dro. 409 00:35:03,070 --> 00:35:04,890 Our Deputy CEO got married? 410 00:35:04,890 --> 00:35:06,110 When? With whom? 411 00:35:06,110 --> 00:35:08,930 I just found out now, too! 412 00:35:08,930 --> 00:35:11,560 Oh my god. 413 00:35:23,530 --> 00:35:26,970 The vibe seems a bit off right now. 414 00:35:26,970 --> 00:35:29,820 It feels strangely cold. 415 00:35:34,420 --> 00:35:36,320 Deputy CEO. 416 00:35:37,280 --> 00:35:39,110 Take a look at this. 417 00:35:43,280 --> 00:35:45,400 [Rumors regarding S Group's heir getting married. Who is the wife?] 418 00:35:45,400 --> 00:35:51,400 [A child out of wedlock / A bar girl P got pregnant / A corporate raider after S Group / Drinking party /Fact-checking] 419 00:36:12,160 --> 00:36:16,740 I guess you're more afraid of me than I thought. 420 00:36:21,700 --> 00:36:24,810 You are being excessively self-conscious. 421 00:36:24,810 --> 00:36:28,930 What you did today was a mistake. 422 00:36:28,930 --> 00:36:32,130 Do you know how I made SH what it is today? 423 00:36:32,130 --> 00:36:36,820 It would be shameless to just ask me to hand it to you. 424 00:36:38,130 --> 00:36:41,640 Is the company a toy that we would give or take it? 425 00:36:41,640 --> 00:36:46,820 That's why you can't win, CEO Min. 426 00:36:52,770 --> 00:36:54,740 As for that, 427 00:36:54,740 --> 00:36:57,290 we shall see about that. 428 00:37:07,740 --> 00:37:12,820 This is what President Min gave me when Tae Min's mom got married, 429 00:37:12,820 --> 00:37:15,180 asking me to take good care of his daughter. 430 00:37:15,180 --> 00:37:19,580 That guy cared so much about his daughter. 431 00:37:19,580 --> 00:37:23,330 This is more valuable than it seems. 432 00:37:24,720 --> 00:37:27,310 There's much talk amongst the directors. 433 00:37:27,310 --> 00:37:30,780 I'm worried that the rumors about Deputy CEO Kang's marriage 434 00:37:30,780 --> 00:37:33,730 won't disappear easily. 435 00:37:35,250 --> 00:37:37,390 Not only that... 436 00:37:38,180 --> 00:37:41,440 What? Tell me. It's fine. 437 00:37:41,440 --> 00:37:45,600 There are also rumors about how our business with Midam will not work out, 438 00:37:45,600 --> 00:37:47,730 so many are voicing their concerns. 439 00:37:47,730 --> 00:37:53,580 From what I hear, CEO Min Hye Sook met with Midam separately. 440 00:37:55,030 --> 00:37:58,940 It's clear that CEO Min sure learned how to do business well. 441 00:37:58,940 --> 00:38:03,440 Compared to her, Tae Ha is still just a kid. 442 00:38:06,300 --> 00:38:07,990 What should I do? 443 00:38:07,990 --> 00:38:11,510 What? Even if someone's good at their work and is useful, 444 00:38:11,510 --> 00:38:13,780 you need to get rid of them if they get in the way. 445 00:38:13,780 --> 00:38:15,830 What can you do? 446 00:38:20,370 --> 00:38:22,520 Wait! Wait! You can't do this. 447 00:38:22,520 --> 00:38:25,030 No, you can't. Gosh! 448 00:38:25,030 --> 00:38:26,440 Deputy CEO, I'm sorry. 449 00:38:26,440 --> 00:38:28,010 Tae Min, I mean, employee Kang Tae Min is— 450 00:38:28,010 --> 00:38:31,860 I thought I should at least say hello since it's my first day at work. 451 00:38:34,790 --> 00:38:36,530 Okay. 452 00:38:40,190 --> 00:38:43,580 Wow, this is unexpected. 453 00:38:43,580 --> 00:38:47,350 I thought I would be the first to be in the tabloid news. 454 00:38:48,410 --> 00:38:50,420 What are you going to do about Sister-in-law Mourning Clothes? 455 00:38:50,420 --> 00:38:54,060 It has nothing to do with you, so mind your own business. 456 00:38:54,760 --> 00:38:57,110 I see... 457 00:38:57,110 --> 00:39:01,110 Are you saying this is nothing since it's a fake marriage? 458 00:39:01,110 --> 00:39:03,240 Is that it? 459 00:39:06,050 --> 00:39:07,670 What? 460 00:39:07,670 --> 00:39:10,120 Were you surprised? 461 00:39:10,120 --> 00:39:13,300 How could I not know what CEO Min knows? 462 00:39:21,830 --> 00:39:24,550 What are you trying to say? 463 00:39:24,550 --> 00:39:26,900 I suppose it's a warning. 464 00:39:29,280 --> 00:39:31,990 I like Mourning Clothes. 465 00:39:33,600 --> 00:39:38,290 Take care of her well so no reporters or flies swirl around her, 466 00:39:38,290 --> 00:39:41,150 unless you'll take responsibility for her to the end. 467 00:39:43,040 --> 00:39:45,030 You got that? 468 00:39:59,820 --> 00:40:01,520 Excuse me. 469 00:40:11,970 --> 00:40:16,440 Take care of her well so no reporters or flies swirl around her. 470 00:40:24,120 --> 00:40:26,160 What are you doing? 471 00:40:26,160 --> 00:40:27,850 Pardon? 472 00:40:27,850 --> 00:40:30,300 I was just asking her for directions... 473 00:40:30,300 --> 00:40:32,870 - Did he really ask you for directions? - Yes, he did. 474 00:40:32,870 --> 00:40:36,010 But I don't know the geography of this area at all, so... 475 00:40:36,010 --> 00:40:37,900 What is this? 476 00:40:37,900 --> 00:40:40,430 This is so ridiculous. 477 00:40:40,430 --> 00:40:42,710 I'll tell you the directions next time for sure! 478 00:40:42,710 --> 00:40:44,240 Why did you get so mad at him? 479 00:40:44,240 --> 00:40:48,450 If a stranger starts talking to you from now, just ignore them. Also... 480 00:40:49,030 --> 00:40:51,880 stay home for the time being if possible. 481 00:40:51,880 --> 00:40:55,980 This is different from Joseon, so it's dangerous. 482 00:41:02,900 --> 00:41:06,360 Why aren't you coming? I told you, it's dangerous. 483 00:41:17,590 --> 00:41:21,710 It's the files and proposal you'll need for tomorrow's meeting with Midam. 484 00:41:24,380 --> 00:41:26,510 Great work. 485 00:41:27,560 --> 00:41:31,270 I heard from Team Leader Oh that Deputy Yoo worked really hard on this in particular. 486 00:41:31,270 --> 00:41:37,130 Yes, Ha Na went through a lot to personally go to Midam and persuade them. 487 00:41:37,130 --> 00:41:39,560 You've done well. You deserve a lot of credit, Deputy Yoo. 488 00:41:39,560 --> 00:41:42,960 No, I just did what I should do. 489 00:41:56,920 --> 00:42:01,050 Gosh, are you sure you really saw Cheon Myeong here? 490 00:42:01,050 --> 00:42:04,680 I don't see any proper roads here anywhere! 491 00:42:05,250 --> 00:42:08,030 She definitely came this way... 492 00:42:20,130 --> 00:42:22,170 [Business proposal - Midam] 493 00:42:23,770 --> 00:42:26,990 You look like you're about to enter that paper. 494 00:42:30,500 --> 00:42:33,080 What is that? 495 00:42:33,080 --> 00:42:35,780 They're the files I need for tomorrow's meeting. 496 00:42:38,680 --> 00:42:41,710 Is anything up these days? 497 00:42:41,710 --> 00:42:42,900 Why? 498 00:42:42,900 --> 00:42:45,740 Are you going to make something happen? 499 00:42:45,740 --> 00:42:48,330 No thanks. 500 00:42:48,330 --> 00:42:52,680 I only asked because you didn't look good and seemed tired. 501 00:43:54,870 --> 00:43:56,830 It was a waste to throw it out, 502 00:43:56,830 --> 00:43:59,460 so I just fixed it up roughly. 503 00:44:00,400 --> 00:44:05,350 This apricot blossom blooms in winter and is the first flower to signal the start of spring. 504 00:44:05,350 --> 00:44:08,420 Just like a hope that blossoms at the end of a long wait. 505 00:44:09,400 --> 00:44:13,410 I thought it would suit you well, so I embroidered it on. 506 00:44:14,580 --> 00:44:16,540 I see. 507 00:44:18,300 --> 00:44:21,480 If you don't like it, give it to me. I'll put it away. 508 00:44:40,190 --> 00:44:41,680 An emergency board meeting? 509 00:44:41,680 --> 00:44:43,220 It appears CEO Min gathered them. 510 00:44:43,220 --> 00:44:45,110 It's probably for the tabloid news. 511 00:44:45,110 --> 00:44:47,460 You have a meeting with CEO Lee Mi Dam in the afternoon. What should we do? 512 00:44:47,460 --> 00:44:49,180 - Should I reschedule it? - No, it's okay. 513 00:44:49,180 --> 00:44:50,430 He's here! 514 00:44:50,430 --> 00:44:52,470 Deputy CEO, is it true that you got married? 515 00:44:52,470 --> 00:44:54,370 Wait! Tell us about your wife. 516 00:44:54,370 --> 00:44:56,410 - I'm sorry, but we'll be passing through. - Wait! Wait! 517 00:44:56,410 --> 00:44:58,600 Hello, I'm Song Jae Ho of Mainpatch. 518 00:44:58,600 --> 00:45:01,380 What do you think about the various rumors about your wife? 519 00:45:01,380 --> 00:45:03,490 I don't believe we agreed on an interview. 520 00:45:03,490 --> 00:45:06,430 Your wife's photo was posted on the company bulletin board. Did you see it? 521 00:45:06,430 --> 00:45:08,220 - I'm sorry. - Just a second. 522 00:45:08,220 --> 00:45:11,310 Would the two of you be willing to do an interview together? 523 00:45:11,310 --> 00:45:12,810 We'll be passing through. 524 00:45:12,810 --> 00:45:14,210 A word, please! 525 00:45:14,210 --> 00:45:16,240 Wait, just a sec! 526 00:45:16,240 --> 00:45:20,840 Please do not take photos. 527 00:45:20,840 --> 00:45:23,360 Please do not take photos. 528 00:45:23,360 --> 00:45:26,040 Please move back. 529 00:45:27,660 --> 00:45:28,950 Come here. 530 00:45:28,950 --> 00:45:31,220 Oh, Kang Dro really got married. 531 00:45:31,220 --> 00:45:33,680 But what's with the female partner? 532 00:45:33,680 --> 00:45:36,500 You sure it's not a fake rumor? 533 00:45:44,220 --> 00:45:46,860 [Deputy CEO Kang Tae Ha] 534 00:46:01,660 --> 00:46:04,130 Something's wrong these days. Right? 535 00:46:04,930 --> 00:46:09,000 I sent the files to the American doctor who performed your heart surgery, 536 00:46:09,900 --> 00:46:14,180 and there seems to be a problem with your blood vessels. Let's get you examined first. 537 00:46:14,180 --> 00:46:16,150 Next time. I can't do it right now. 538 00:46:16,150 --> 00:46:20,130 Kang Tae Ha! It's about the heart, your heart! 539 00:46:20,130 --> 00:46:22,500 You're in danger, man! 540 00:46:24,900 --> 00:46:26,810 This time, I can't let it slide, either. 541 00:46:26,810 --> 00:46:29,930 If you keep this up, I'll tell the chairman about your condition. 542 00:46:35,050 --> 00:46:37,390 What is most dangerous and revolting to me 543 00:46:37,390 --> 00:46:40,750 is that woman CEO Min will use my heart condition... 544 00:46:41,810 --> 00:46:44,410 for her own devious purposes. 545 00:46:47,670 --> 00:46:50,160 Just like she did to my mother. 546 00:46:51,540 --> 00:46:53,540 Crazy bastard. 547 00:46:58,800 --> 00:47:01,810 These are vasodilators. Keep them on you. 548 00:47:01,810 --> 00:47:05,420 In return, we will have you examined, and that's that. 549 00:47:17,660 --> 00:47:21,820 There must be a reason why Cheon Myeong appeared... 550 00:47:23,820 --> 00:47:27,310 Also, the reason why this myrtle-crepe flower hasn't withered. 551 00:47:30,340 --> 00:47:32,650 Gosh, whatever! 552 00:48:29,340 --> 00:48:34,210 I heard that in new Joseon, you call this 'lit.' 553 00:48:34,210 --> 00:48:36,440 As always, you're the best, Sa Wol. 554 00:48:36,440 --> 00:48:39,290 Stop getting excited prematurely. 555 00:48:39,290 --> 00:48:40,840 Why do you think I'm here? 556 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Because the eldest Young Master asked me to take care of you, My Lady. 557 00:48:42,840 --> 00:48:45,180 Really? The Trickster Guy? 558 00:48:45,180 --> 00:48:48,830 So, make sure to eat all these. 559 00:48:49,880 --> 00:48:53,180 I added all sorts of medicinal ingredients that are good for you into this, 560 00:48:53,180 --> 00:48:55,620 so eat all of them. 561 00:48:58,090 --> 00:49:01,780 That way, you'll feel energized to have your first night with him 562 00:49:01,780 --> 00:49:03,890 whether it's daytime or nighttime— 563 00:49:03,890 --> 00:49:07,330 If you say stuff like that, leave. Leave, and stop this. 564 00:49:07,330 --> 00:49:09,860 Wait, your hair. 565 00:49:09,860 --> 00:49:11,270 Wait, this is... 566 00:49:11,270 --> 00:49:13,240 Oh, my. 567 00:49:13,240 --> 00:49:15,180 - Did you do some sewing? - Yeah. 568 00:49:15,180 --> 00:49:18,110 I had a lot on my mind, so I thought I should torture my body a bit. 569 00:49:18,110 --> 00:49:20,830 Will you keep wasting your energy on other things? 570 00:49:20,830 --> 00:49:23,400 Driving me crazy, seriously. 571 00:49:25,710 --> 00:49:27,760 What is that? 572 00:49:33,680 --> 00:49:34,700 Midam? 573 00:49:34,700 --> 00:49:36,810 Why? Is something there? 574 00:49:36,810 --> 00:49:38,760 Midam? 575 00:49:39,450 --> 00:49:41,600 [Midam Business Analysis Files] 576 00:49:41,600 --> 00:49:44,530 They're files I need for tomorrow's meeting. 577 00:49:52,410 --> 00:49:55,940 Oh, my goodness! 578 00:49:55,940 --> 00:49:59,180 So this is a department store I've seen only on TV. 579 00:49:59,180 --> 00:50:03,090 A tile-roofed house with 99 rooms is nothing compared to this. 580 00:50:04,170 --> 00:50:05,660 Young Master, you pass. 581 00:50:05,660 --> 00:50:09,610 Though his body is a bit lacking, he's quite set with money. 582 00:50:09,610 --> 00:50:12,000 No, his body is quite nice, too. I got a glimpse last time. 583 00:50:12,000 --> 00:50:13,230 No, his body is quite nice, too. I got a glimpse last time. 584 00:50:13,230 --> 00:50:15,650 Oh? When was that? 585 00:50:15,650 --> 00:50:17,960 When did you see him? 586 00:50:18,980 --> 00:50:20,700 Where do we need to go? 587 00:50:20,700 --> 00:50:24,470 Gosh, when did you see— no, how much did you see? 588 00:50:25,560 --> 00:50:27,500 Gosh, why do you talk so much? 589 00:50:27,500 --> 00:50:29,470 - Oh, something did happen! - Nothing happened. 590 00:50:29,470 --> 00:50:33,360 - What do you mean, there was something? - Why are you hiding it from me? 591 00:50:34,940 --> 00:50:36,050 [SH Informant - The woman passing by with the files is Deputy CEO Kang Tae Ha's wife.] 592 00:50:36,050 --> 00:50:39,040 Deputy CEO's wife? 593 00:50:39,040 --> 00:50:41,550 E-Excuse me, just a moment! 594 00:50:41,550 --> 00:50:44,220 You are Deputy CEO Kang Tae Ha's wife. Right? 595 00:50:44,220 --> 00:50:45,900 I just have a few things to ask you. 596 00:50:45,900 --> 00:50:47,090 Do you have one minute? 597 00:50:47,090 --> 00:50:49,470 - What are you doing right now? - I am Report Song Jae Ho of Mainpatch. 598 00:50:49,470 --> 00:50:51,070 I said to stop this! 599 00:50:51,070 --> 00:50:52,610 - Who are you that you're doing this? - I said, stop it! 600 00:50:52,610 --> 00:50:55,080 Yes, I'm learning a lot, thanks to you, Senior. 601 00:50:55,080 --> 00:50:57,380 Gosh, no need to call me senior. 602 00:50:57,380 --> 00:50:59,580 How about getting some lunch? I'll pay as your senior. 603 00:50:59,580 --> 00:51:01,930 Gosh, that sounds great! 604 00:51:01,930 --> 00:51:03,090 Give us just one minute. 605 00:51:03,090 --> 00:51:04,840 Forget it! Stop it! 606 00:51:04,840 --> 00:51:07,320 - How do you feel after seeing this? - I said, stop this! 607 00:51:07,320 --> 00:51:08,970 I told you to stop! 608 00:51:08,970 --> 00:51:10,580 - Mourning Clothes? - Beef? 609 00:51:10,580 --> 00:51:12,060 Stop it! 610 00:51:12,060 --> 00:51:14,510 Gosh, that'll be a bit difficult. 611 00:51:14,510 --> 00:51:16,200 It's expensive. 612 00:51:16,200 --> 00:51:17,990 - Stop it! - How do you feel right now? 613 00:51:17,990 --> 00:51:19,320 I said, stop it! 614 00:51:19,320 --> 00:51:21,010 Wait! Who is that guy? Who is that guy? 615 00:51:21,010 --> 00:51:22,400 W-Wait! 616 00:51:22,400 --> 00:51:26,250 What is going on? Catch them! 617 00:51:28,110 --> 00:51:29,870 Gosh, my knee! 618 00:51:29,870 --> 00:51:31,620 Get her! 619 00:51:31,620 --> 00:51:33,050 H-H-Here! Where did they go? 620 00:51:33,050 --> 00:51:34,540 No, no, it's not that way! 621 00:51:34,540 --> 00:51:36,120 They went that way! 622 00:51:36,120 --> 00:51:38,300 Hurry, hurry! 623 00:51:44,670 --> 00:51:46,140 Hey, why did you come here? 624 00:51:46,140 --> 00:51:47,720 Didn't Kang Tae Ha say anything? 625 00:51:47,720 --> 00:51:50,310 Your marriage is a major issue right now! 626 00:51:50,310 --> 00:51:53,720 Gosh, I told him to take care of it well. 627 00:51:53,720 --> 00:51:58,320 As I'd thought, something went wrong. 628 00:51:58,320 --> 00:51:59,870 I think it's best that I go now. 629 00:51:59,870 --> 00:52:02,130 Wait. I'll take you home. 630 00:52:02,130 --> 00:52:05,330 It might make things more complicated. I'll just go by myself. 631 00:52:05,330 --> 00:52:07,390 Hey, Mourning Clothes! 632 00:52:07,890 --> 00:52:11,010 Gosh, fine. But go that way. Okay? 633 00:52:11,010 --> 00:52:13,260 There won't be many people over there. 634 00:52:13,260 --> 00:52:15,160 Thank you. 635 00:52:18,030 --> 00:52:20,860 Gosh, she is so stubborn. 636 00:52:38,530 --> 00:52:40,410 Mother? 637 00:52:45,140 --> 00:52:47,190 Mother! 638 00:53:11,830 --> 00:53:15,420 How do you do? My name is Kang Tae Ha. 639 00:53:15,420 --> 00:53:17,650 I am Lee Mi Dam. 640 00:53:18,350 --> 00:53:21,660 It appears Deputy CEO Kang had a lot of trouble because of the reporters. 641 00:53:21,660 --> 00:53:24,090 There were also pictures on the bulletin board. 642 00:53:24,090 --> 00:53:27,290 Also, complain about the slow progress on the partnership with Midam. 643 00:53:27,290 --> 00:53:29,030 Yes, got it. 644 00:53:29,030 --> 00:53:32,630 But Chairman didn't say much after that? 645 00:53:32,630 --> 00:53:37,020 Not yet. You know how he often hides his intentions. 646 00:53:39,350 --> 00:53:40,960 [Father] 647 00:53:43,680 --> 00:53:45,750 Chairman is coming. 648 00:53:47,150 --> 00:53:50,050 Gosh, what is this about? 649 00:53:59,900 --> 00:54:03,040 Chairman, what brings you here? 650 00:54:03,040 --> 00:54:07,180 What? Is there a problem with me coming to my own place? 651 00:54:07,180 --> 00:54:09,730 Today is the board meeting. Right? 652 00:54:14,780 --> 00:54:18,350 This, this, this was him intentionally barging in. Right? 653 00:54:25,080 --> 00:54:29,050 This will definitely be a good opportunity for Midam, too. 654 00:54:29,050 --> 00:54:31,090 It's not an exhibit for just an event, 655 00:54:31,090 --> 00:54:34,980 but I want to create a vision with Midam. 656 00:54:35,460 --> 00:54:37,770 Your proposal was... 657 00:54:37,770 --> 00:54:39,930 quite interesting. 658 00:54:39,930 --> 00:54:43,830 However, I've already made up my mind. 659 00:54:47,510 --> 00:54:50,880 May I ask you why? 660 00:54:50,880 --> 00:54:53,290 Not too long ago, 661 00:54:53,290 --> 00:54:58,530 CEO Min Hye Sook visited me with another proposal. 662 00:54:58,530 --> 00:55:02,510 That is something I can explain to you. 663 00:55:03,360 --> 00:55:05,780 I make clothes, so... 664 00:55:05,780 --> 00:55:09,600 I feel uncomfortable getting involved in things like that. 665 00:55:09,600 --> 00:55:12,890 I don't believe in all the rumors, 666 00:55:12,890 --> 00:55:15,960 but I can't help that it bothers me. 667 00:55:19,230 --> 00:55:21,970 Thank you for your offer. 668 00:55:21,970 --> 00:55:23,980 I'm sorry. 669 00:55:25,320 --> 00:55:27,190 CEO Lee. 670 00:55:37,550 --> 00:55:40,780 I'm sorry, Deputy CEO! Are you okay? 671 00:55:40,780 --> 00:55:42,920 It's all right. 672 00:55:48,260 --> 00:55:50,090 CEO! 673 00:55:54,290 --> 00:55:57,900 Just once. Please reconsider just one more time. 674 00:55:57,900 --> 00:56:00,980 Midam's hanbok, the value of clothes, your philosophy, CEO... 675 00:56:00,980 --> 00:56:03,680 We won't tarnish them. I promise you. 676 00:56:03,680 --> 00:56:06,390 I understand your intentions, 677 00:56:06,390 --> 00:56:08,590 but no. 678 00:56:09,890 --> 00:56:13,880 CEO, I beg of you. 679 00:56:32,230 --> 00:56:34,490 Mother! 680 00:56:41,850 --> 00:56:45,030 Mother... 681 00:56:46,140 --> 00:56:48,150 Yeon Woo. 682 00:57:04,150 --> 00:57:07,130 Mother... 683 00:57:16,300 --> 00:57:19,250 Mother... 684 00:57:20,600 --> 00:57:25,510 The rumors about Deputy CEO Kang have spread to the merchandisers as well. 685 00:57:25,510 --> 00:57:28,260 Everyone's in an uproar, asking if this isn't the owner's risk! 686 00:57:28,260 --> 00:57:31,340 The PR team is unable to do its job because the reporters keep calling! 687 00:57:31,340 --> 00:57:34,190 And he's not even explaining himself in this situation. 688 00:57:34,190 --> 00:57:35,990 It's so frustrating, geez. 689 00:57:35,990 --> 00:57:39,820 Director Oh, Director Kim, everyone, let's calm down. 690 00:57:39,820 --> 00:57:42,740 Don't you think Deputy CEO Kang has a plan? 691 00:57:42,740 --> 00:57:47,270 How about we just announce the marriage and do an interview, Chairman? 692 00:57:48,940 --> 00:57:50,410 Isn't the timing important? 693 00:57:50,410 --> 00:57:52,080 How are we going to handle this? 694 00:57:52,080 --> 00:57:53,240 What do we do? 695 00:57:53,240 --> 00:57:55,540 - Oh, he's here. - He should tell us. 696 00:57:55,540 --> 00:57:57,200 You should stop now. 697 00:57:57,200 --> 00:58:00,520 Deputy CEO Kang will explain for himself. 698 00:58:03,630 --> 00:58:07,770 First, I apologize for causing such a ruckus because of a personal matter. 699 00:58:07,770 --> 00:58:10,480 However, the rumors are baseless and false. 700 00:58:10,480 --> 00:58:13,460 I mean, where there's smoke, there's fire. 701 00:58:13,460 --> 00:58:16,650 It can't be spontaneous combustion. It is a fact that you got married. 702 00:58:16,650 --> 00:58:19,430 Why did you make this into a bigger issue by hiding it? 703 00:58:19,430 --> 00:58:22,330 Yes, marriage is a personal matter. 704 00:58:22,330 --> 00:58:25,680 However, if it impacts the group, it's a different story. 705 00:58:25,680 --> 00:58:28,460 Please explain yourself, whether it's a false rumor or not. 706 00:58:28,460 --> 00:58:31,380 - That is— - Now, now! 707 00:58:31,810 --> 00:58:32,910 So? 708 00:58:32,910 --> 00:58:35,930 So what is it that you all want to know? 709 00:58:35,930 --> 00:58:38,300 What is it that you want to hear? 710 00:58:40,650 --> 00:58:43,020 Chairman, we don't know 711 00:58:43,020 --> 00:58:45,950 what problems may arise for the company because of Deputy CEO Kang. 712 00:58:45,950 --> 00:58:49,140 The directors' worries are reasonable, too. 713 00:58:49,140 --> 00:58:51,950 Deputy CEO Kang, answer with your own mouth. 714 00:58:51,950 --> 00:58:53,750 Is there a problem with your marriage? 715 00:58:53,750 --> 00:58:55,980 - Is it like the rumors? - No. 716 00:58:55,980 --> 00:58:58,060 That isn't true. 717 00:58:58,060 --> 00:58:59,920 You all heard that. Right? 718 00:58:59,920 --> 00:59:02,520 If anything goes wrong as a result of this, 719 00:59:02,520 --> 00:59:06,650 I will be the first to demote him from Deputy CEO. 720 00:59:06,650 --> 00:59:08,840 You all got that? 721 00:59:09,440 --> 00:59:12,250 Deputy CEO Kang, just worry about the first-anniversary event, 722 00:59:12,250 --> 00:59:14,090 so there's no unnecessary noise about it. 723 00:59:14,090 --> 00:59:17,720 I heard that Midam rejected our offer. 724 00:59:18,520 --> 00:59:21,290 Isn't that true, Deputy CEO Kang? 725 00:59:25,300 --> 00:59:28,540 M-Midam rejected the offer— 726 00:59:28,540 --> 00:59:29,570 Is that true? 727 00:59:29,570 --> 00:59:31,870 And he spoke so confidently about it, too. 728 00:59:31,870 --> 00:59:34,870 Look at the way he is handling business? Geez! 729 00:59:34,870 --> 00:59:37,620 Goodness. I should've known. 730 00:59:37,620 --> 00:59:39,910 Forget it, never mind. 731 00:59:40,640 --> 00:59:43,690 Let's talk about that later. 732 01:00:00,250 --> 01:00:02,460 Hello. 733 01:00:06,240 --> 01:00:08,140 Have you been well, Chairman Kang Sang Mo? 734 01:00:08,140 --> 01:00:09,970 Goodness, yes. 735 01:00:09,970 --> 01:00:14,570 This is CEO Lee Mi Dam, who will be in charge of the first-anniversary opening exhibit. 736 01:00:14,570 --> 01:00:17,630 I brought her because I wanted to personally introduce her. 737 01:00:17,630 --> 01:00:19,110 Goodness. 738 01:00:19,110 --> 01:00:22,420 I heard you rejected our proposal, so what brings you here? 739 01:00:22,420 --> 01:00:24,750 I thought about doing so, 740 01:00:24,750 --> 01:00:28,640 but Deputy CEO Kang gave me a magnificent gift. 741 01:00:28,640 --> 01:00:33,030 Chairman, your granddaughter-in-law has a special talent. 742 01:00:33,030 --> 01:00:37,050 Her embroidery skills are incredible. 743 01:00:37,050 --> 01:00:39,050 If it's my granddaughter-in-law... 744 01:00:39,050 --> 01:00:40,480 Granddaughter-in-law? 745 01:00:40,480 --> 01:00:43,720 Isn't it that woman from the rumors? 746 01:00:43,720 --> 01:00:46,400 Where did such rumors start from? 747 01:00:51,010 --> 01:00:52,370 Really? 748 01:00:52,370 --> 01:00:54,830 You met someone who looks exactly like Madam? 749 01:00:54,830 --> 01:00:56,870 I really thought she was Mother. 750 01:00:56,870 --> 01:01:01,210 I mean, why do we keep meeting people who look like people we know? 751 01:01:01,210 --> 01:01:03,000 Sa Wol, 752 01:01:03,000 --> 01:01:05,110 maybe this is... 753 01:01:05,110 --> 01:01:06,980 Ms. Yeon Woo. 754 01:01:08,610 --> 01:01:10,310 What is it? 755 01:01:10,310 --> 01:01:12,110 This... 756 01:01:12,110 --> 01:01:14,250 It's yours, right, Yeon Woo? 757 01:01:14,850 --> 01:01:16,050 What is it? 758 01:01:16,050 --> 01:01:19,750 You dropped it, and I'm only returning it to you now. 759 01:01:29,390 --> 01:01:34,760 Oh, my, what's with the color? Why is it so black? 760 01:01:34,760 --> 01:01:38,450 It wasn't like that at first, but it changed. 761 01:01:38,450 --> 01:01:40,230 But isn't this silver? 762 01:01:40,230 --> 01:01:43,310 Does silver change color if it touches water, too? 763 01:02:19,140 --> 01:02:22,420 This spot had my husband's blood on it. 764 01:03:00,900 --> 01:03:04,540 ♫ The moment we ran into each other by chance ♫ 765 01:03:04,540 --> 01:03:12,400 ♫ I remember you shining like a wave ♫ 766 01:03:14,920 --> 01:03:21,140 ♫ As if I already knew, as if I had been waiting for it ♫ 767 01:03:21,140 --> 01:03:23,340 I want to work with you, Yeon Woo. 768 01:03:23,340 --> 01:03:26,370 I don't know if I can do a good job since I came from Joseon. 769 01:03:26,370 --> 01:03:29,310 Wherever you are, you are the one who makes the clothes. 770 01:03:29,310 --> 01:03:31,200 I'm sure you will do well. 771 01:03:31,200 --> 01:03:32,880 I look forward to working with you all! 772 01:03:32,880 --> 01:03:35,230 She's really good at befriending people. 773 01:03:35,230 --> 01:03:38,180 Separate a bit while you walk! 774 01:03:38,180 --> 01:03:41,160 What a surprise. I didn't think you'd come into the company. 775 01:03:41,160 --> 01:03:44,110 Won't this become dangerous for Yeon Woo as well? 776 01:03:44,110 --> 01:03:46,710 I'll have to make sure CEO Min can't easily mess with her. 777 01:03:46,710 --> 01:03:48,950 I wonder how far she can go. 778 01:03:48,950 --> 01:03:52,770 You will soon see the true nature of fate repeating itself. 779 01:03:52,770 --> 01:03:55,900 The end of a repeated relationship? 59735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.