Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,262 --> 00:00:55,097
You are safe here with me.
2
00:01:41,853 --> 00:01:43,770
Has a decision been
reached on how far
3
00:01:43,771 --> 00:01:45,606
this country would
be willing to go
4
00:01:45,607 --> 00:01:49,611
in helping an anti-Castro
uprising or invasion in Cuba?
5
00:01:50,069 --> 00:01:52,113
Well, first, I want to say that
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,365
there will not be,
under any conditions,
7
00:01:54,866 --> 00:01:57,785
an intervention in Cuba by
United States armed forces.
8
00:01:58,203 --> 00:02:01,371
And this government will
do everything it possibly can,
9
00:02:01,372 --> 00:02:04,208
and I think it can
meet its responsibilities,
10
00:02:04,209 --> 00:02:06,126
to make sure that
there are no Americans
11
00:02:06,127 --> 00:02:08,671
involved in any
actions inside Cuba.
12
00:02:53,384 --> 00:02:55,970
Excuse me, sir. Do you
have change for a dollar?
13
00:03:03,770 --> 00:03:05,397
- Thank you, sir.
- You're welcome.
14
00:03:39,639 --> 00:03:42,310
From our friends on
Wall Street. Miami?
15
00:03:43,060 --> 00:03:44,437
Right away.
16
00:03:57,450 --> 00:03:59,243
Cardinal is interested.
17
00:04:09,128 --> 00:04:11,213
So, the weatherman
says Sunday is
18
00:04:11,380 --> 00:04:13,507
a perfect day for
a trip to the beach.
19
00:04:14,634 --> 00:04:16,177
I hope you can
still dance, Edward.
20
00:04:17,303 --> 00:04:20,930
Couple of days, we'll be doing the
cha-cha in El Comandante's bedroom.
21
00:04:20,931 --> 00:04:23,351
I'll try to remember to bring
my dancing shoes, Richard.
22
00:04:25,061 --> 00:04:26,103
Morning, Ray.
23
00:04:26,270 --> 00:04:27,356
Mr. Hayes.
24
00:04:31,526 --> 00:04:34,529
Miami, and our op
center off Guatemala.
25
00:04:36,281 --> 00:04:39,660
Pack a bathing suit, Mr. Brocco.
We're going for a swim.
26
00:04:40,285 --> 00:04:42,913
What do you make of
our chances for success?
27
00:04:44,289 --> 00:04:47,084
If we get the support
that we've been promised,
28
00:04:47,542 --> 00:04:49,670
I'd say it's fairly certain.
29
00:04:50,337 --> 00:04:52,618
But if there are any doubts,
I can still put out the fire.
30
00:04:52,839 --> 00:04:54,466
It's gone beyond that.
31
00:04:55,634 --> 00:04:57,386
Rocking Chair is still smiling.
32
00:05:00,263 --> 00:05:02,057
It's the White House.
33
00:05:02,432 --> 00:05:06,144
Everybody's waiting for
the good news. Godspeed.
34
00:05:08,605 --> 00:05:11,943
When you're back, come up to
the mountains. We'll go fishing.
35
00:05:17,073 --> 00:05:18,324
Yes, sir.
36
00:05:19,075 --> 00:05:21,035
He's been put on notice.
37
00:05:22,995 --> 00:05:25,748
In Cuba, sometime before dawn,
38
00:05:26,916 --> 00:05:30,001
the invading forces" B-26
bombers give air cover
39
00:05:30,002 --> 00:05:32,130
to men landing on the beach.
40
00:05:34,298 --> 00:05:38,428
As the sun rises, there is a
surprise attack from Castro's air force.
41
00:05:38,636 --> 00:05:41,139
The B-26es are shot down.
42
00:05:42,306 --> 00:05:46,269
Without air cover, the anti-Castro
force's ships are attacked.
43
00:05:46,644 --> 00:05:50,898
And the men are cut off from their
supplies. The situation looks dire.
44
00:05:53,109 --> 00:05:55,026
"Where is the air support?"
45
00:05:55,027 --> 00:05:57,072
"Where the hell is the Navy?"
46
00:05:57,489 --> 00:06:02,286
"Could you throw something
into this vital point in the battle?"
47
00:06:05,038 --> 00:06:08,791
"Enemy in Red... Trucks
coming from Red Beach"
48
00:06:08,792 --> 00:06:11,920
"are right now one
kilometer from Blue Beach."
49
00:06:14,006 --> 00:06:18,802
"Two thousand militia attacking
Blue Beach from east to west."
50
00:06:19,178 --> 00:06:22,931
"We need close air
support immediately."
51
00:06:25,225 --> 00:06:28,644
"Well, I am destroying all my
equipment and communications."
52
00:06:28,645 --> 00:06:31,522
"I have nothing with which to
fight. I am going to the woods."
53
00:06:31,523 --> 00:06:34,568
"I cannot wait for you. I
am going to the woods."
54
00:07:12,690 --> 00:07:14,776
They knew where to find us.
55
00:07:20,657 --> 00:07:22,951
There's a stranger
in our house, sir.
56
00:08:09,415 --> 00:08:10,876
I love you.
57
00:08:12,002 --> 00:08:15,380
People who really love
each other don't have secrets.
58
00:08:15,964 --> 00:08:17,966
You are safe here with me.
59
00:08:29,144 --> 00:08:30,770
I love you.
60
00:08:31,813 --> 00:08:34,774
People who really love
each other don't have secrets.
61
00:08:35,609 --> 00:08:37,611
You are safe here with me.
62
00:08:39,821 --> 00:08:42,991
You have such a...
63
00:08:51,791 --> 00:08:53,335
I love you.
64
00:08:54,169 --> 00:08:57,173
People who really love
each other don't have secrets.
65
00:09:01,677 --> 00:09:04,138
You are safe here with me.
66
00:09:11,354 --> 00:09:13,188
The President's saying
he's going to break
67
00:09:13,189 --> 00:09:15,858
the CIA into a thousand pieces.
68
00:09:17,151 --> 00:09:19,946
Somebody on your
desk gave away the store.
69
00:09:21,572 --> 00:09:24,616
Told the Soviets where to
find you at the Bay of Pigs.
70
00:09:24,617 --> 00:09:27,536
You got a big problem,
very close to home.
71
00:09:29,205 --> 00:09:33,000
There's gonna be an extensive
house-cleaning on your side of the street.
72
00:09:37,463 --> 00:09:39,174
Fucking cigarettes.
73
00:09:40,384 --> 00:09:42,803
My ring doesn't
even fit me anymore.
74
00:09:47,516 --> 00:09:49,393
They didn't get it all.
75
00:09:49,851 --> 00:09:51,228
I'm sorry.
76
00:09:51,728 --> 00:09:53,188
Be careful.
77
00:09:54,606 --> 00:09:58,986
Your name is on a "must
worry" list, right at the very top.
78
00:10:10,998 --> 00:10:12,582
You forgot your hat.
79
00:10:36,733 --> 00:10:39,985
Somebody left a package
on my doorstep last night.
80
00:10:39,986 --> 00:10:42,280
Have Tech wash them right away.
81
00:10:49,912 --> 00:10:52,205
I've been trying to reach you.
82
00:10:52,206 --> 00:10:53,999
I haven't been staying at
the Embassy compound.
83
00:10:54,000 --> 00:10:55,585
I've been doing
some outside work.
84
00:10:56,377 --> 00:10:58,171
I heard there was a setback.
85
00:10:58,629 --> 00:11:01,716
Sometimes the best-laid
plans of mice and men...
86
00:11:03,551 --> 00:11:05,011
Be very careful.
87
00:11:05,178 --> 00:11:07,305
I'll be fine. You
worry too much.
88
00:11:08,181 --> 00:11:09,641
Just please be careful.
89
00:11:09,933 --> 00:11:11,560
Everything's fine.
90
00:11:12,519 --> 00:11:13,562
Goodbye, Son.
91
00:11:14,021 --> 00:11:15,564
Goodbye, Father.
92
00:12:34,853 --> 00:12:37,021
We sail the ocean blue
93
00:12:52,997 --> 00:12:57,876
I'm called little Buttercup
Dear little Buttercup
94
00:12:57,877 --> 00:13:00,713
Though I could never tell why
95
00:13:02,047 --> 00:13:06,677
But still I'm called
Buttercup Poor little Buttercup
96
00:13:07,052 --> 00:13:10,472
Sweet little Buttercup, I
97
00:13:11,182 --> 00:13:15,477
I've treacle and toffee
I've tea and I've coffee
98
00:13:16,103 --> 00:13:18,938
But hark ye, my merry
friend, hast ever thought
99
00:13:18,939 --> 00:13:22,861
that beneath this
gay and frivolous
100
00:13:24,362 --> 00:13:25,822
exterior
101
00:13:27,866 --> 00:13:30,994
There may lurk a cankerworm?
102
00:13:44,216 --> 00:13:47,802
Miss Buttercup. Skull and
Bones. Accept or reject?
103
00:13:49,846 --> 00:13:51,139
Accept.
104
00:13:53,099 --> 00:13:54,601
Not a word to anyone.
105
00:13:57,062 --> 00:13:58,605
How does it feel being a woman?
106
00:13:58,772 --> 00:14:00,398
Why do you want to know?
107
00:14:02,108 --> 00:14:03,401
Gentlemen,
108
00:14:03,985 --> 00:14:07,740
I will remind you, you have
all taken an oath of secrecy.
109
00:14:09,242 --> 00:14:10,867
You have been chosen
to become members
110
00:14:10,868 --> 00:14:13,120
of America's most
secret society.
111
00:14:15,623 --> 00:14:17,750
For over 100 years,
112
00:14:18,334 --> 00:14:21,170
Skull and Bones members
have included a President,
113
00:14:21,712 --> 00:14:25,091
Vice Presidents,
Supreme Court justices,
114
00:14:25,549 --> 00:14:29,929
congressmen and senators,
captains of science and industry.
115
00:14:30,221 --> 00:14:32,515
The very best of America.
116
00:14:59,084 --> 00:15:00,584
I don't think this is for me.
117
00:15:00,585 --> 00:15:01,961
You can't take it personally.
118
00:15:01,962 --> 00:15:05,924
Getting pissed on is personal,
Mr. Russell. I take it very personally.
119
00:15:06,675 --> 00:15:09,177
Edward, we're
all in this together.
120
00:15:10,679 --> 00:15:12,306
Come back inside.
121
00:15:13,765 --> 00:15:15,392
We're brothers for life.
122
00:15:21,648 --> 00:15:23,859
Tell us, Mr. Wilson,
brother to brother,
123
00:15:24,026 --> 00:15:26,194
something you've
never told anyone before.
124
00:15:27,571 --> 00:15:29,573
Your most guarded secret.
125
00:15:30,198 --> 00:15:33,160
Something you will
need to trust us with.
126
00:15:37,373 --> 00:15:39,917
It was the Fourth of July, 1925.
127
00:15:41,586 --> 00:15:43,046
I was six.
128
00:15:46,424 --> 00:15:49,135
I was playing tag
with a friend of mine.
129
00:15:49,385 --> 00:15:51,012
Edward, careful.
130
00:15:51,220 --> 00:15:53,139
And I tried to get
away from him,
131
00:15:53,306 --> 00:15:55,183
so I ran up the stairs
into my parents' room
132
00:15:56,642 --> 00:15:58,227
and I hid in the closet.
133
00:16:01,439 --> 00:16:03,483
I looked at my father's clothes,
134
00:16:03,649 --> 00:16:05,651
and hanging there
was his Admiral's jacket.
135
00:16:08,237 --> 00:16:09,280
And then I heard a sound.
136
00:16:10,365 --> 00:16:12,116
And I saw my father.
137
00:16:14,285 --> 00:16:16,411
And I must have made a
noise, because he turned,
138
00:16:16,412 --> 00:16:18,581
and came into the closet
and opened the door.
139
00:16:20,583 --> 00:16:23,170
Have you ever made
up a story, Edward?
140
00:16:23,670 --> 00:16:25,922
Told your friends something
you knew wasn't true,
141
00:16:25,923 --> 00:16:27,925
and you know that
if they found out,
142
00:16:28,092 --> 00:16:30,094
they wouldn't like you anymore?
143
00:16:31,011 --> 00:16:33,806
Why? Because you lied to them.
144
00:16:34,431 --> 00:16:35,974
Do you understand?
145
00:16:37,810 --> 00:16:40,270
And he asked me if I
knew what trust was.
146
00:16:40,979 --> 00:16:43,607
And I said, "Trust is when
you feel safe with someone."
147
00:16:43,774 --> 00:16:47,026
Like with my friends.
Like with you and Mother.
148
00:16:47,027 --> 00:16:49,655
And then he said,
"Don't ever lie."
149
00:16:51,156 --> 00:16:54,451
"If you lie to your friends,
they won't trust you."
150
00:16:56,787 --> 00:16:58,414
"And you will have nothing"
151
00:17:01,458 --> 00:17:03,502
"and you'll never be safe."
152
00:17:06,297 --> 00:17:08,006
He told me to go
downstairs and watch
153
00:17:08,007 --> 00:17:10,635
the fireworks,
because they'd started.
154
00:17:15,306 --> 00:17:16,933
And then he shut the door.
155
00:17:23,106 --> 00:17:24,690
The sound of the gunshot was
156
00:17:24,691 --> 00:17:27,276
very different from the
sound of the fireworks.
157
00:17:27,277 --> 00:17:30,822
And even at six years old, I knew
there was a big, big difference.
158
00:17:33,533 --> 00:17:34,993
There was a lot of blood.
159
00:17:35,702 --> 00:17:36,870
Father?
160
00:17:38,538 --> 00:17:41,791
And in his left hand, he
held a note that was sealed.
161
00:17:44,335 --> 00:17:47,547
I don't know why, but I took
the note and I put it in my pocket.
162
00:17:49,799 --> 00:17:52,178
I always said it
was an accident.
163
00:17:54,305 --> 00:17:56,765
It wasn't an accident.
My father killed himself.
164
00:18:12,740 --> 00:18:15,826
Congratulations, Mr. Wilson.
I'm Richard Hayes,
165
00:18:16,076 --> 00:18:18,204
Master of Secrets and Orders.
166
00:18:21,874 --> 00:18:23,542
What did the note say?
167
00:18:23,709 --> 00:18:25,836
I told you, I never
read the note.
168
00:18:26,128 --> 00:18:27,755
You didn't read the note?
169
00:18:29,465 --> 00:18:30,591
No.
170
00:18:36,056 --> 00:18:38,724
My father said your
father was going to be
171
00:18:38,725 --> 00:18:40,477
appointed Secretary of the Navy
172
00:18:41,895 --> 00:18:45,690
until his loyalty was
brought under question.
173
00:18:50,529 --> 00:18:52,989
We're not gonna have a
problem with your loyalty, are we?
174
00:18:58,620 --> 00:19:02,666
"And yet, a certain
word, a glance, a guise"
175
00:19:03,291 --> 00:19:07,128
"Will mirror never show,
reflecting not my gaze"
176
00:19:07,629 --> 00:19:09,923
"But my uncertain
question caught"
177
00:19:10,340 --> 00:19:13,009
"inside a shadow
of our shifting eyes?"
178
00:19:16,721 --> 00:19:19,015
That really is quite
elegant, Mr. Wilson.
179
00:19:20,184 --> 00:19:22,186
Good order. Very precise.
180
00:19:23,020 --> 00:19:24,897
Feeling of the unknown.
181
00:19:25,773 --> 00:19:28,943
Fine poetry is the
music of mathematics.
182
00:19:29,944 --> 00:19:31,821
Numbers singing.
183
00:19:32,989 --> 00:19:36,826
You have to look behind the
words to understand their meaning.
184
00:19:39,662 --> 00:19:41,163
Right. Well, good
night, gentlemen.
185
00:19:43,583 --> 00:19:45,001
Mr. Wilson?
186
00:19:45,167 --> 00:19:48,337
May I see you in my
office for a few words?
187
00:19:50,214 --> 00:19:54,051
I'm recommending you as editor of
our poetry magazine, The Poeticus.
188
00:19:55,553 --> 00:19:59,181
I'm honored. Thank you. I
appreciate your faith in me.
189
00:19:59,724 --> 00:20:02,643
Never be ashamed of
your abilities, Edward.
190
00:20:18,201 --> 00:20:20,661
Wasn't there a picture that
used to sit on the mantel, there?
191
00:20:20,662 --> 00:20:22,831
It was a group of soldiers?
192
00:20:23,123 --> 00:20:26,000
It's my father's
Crimean War regiment.
193
00:20:26,001 --> 00:20:27,377
The glass broke.
194
00:20:29,588 --> 00:20:31,381
I'm having it mended.
195
00:20:32,424 --> 00:20:34,384
I remembered it
because it reminded me
196
00:20:34,551 --> 00:20:36,470
of my father. He was in the war.
197
00:20:41,141 --> 00:20:42,768
I think we're being watched.
198
00:20:43,060 --> 00:20:45,062
Being watched? What do you mean?
199
00:20:45,771 --> 00:20:47,397
There's a man in a hat.
200
00:20:54,989 --> 00:20:56,741
I don't see anybody.
201
00:20:57,909 --> 00:21:01,954
You know, there's so much I'd
like to share with you, Edward.
202
00:21:03,206 --> 00:21:05,916
But I hardly know
anything about you at all,
203
00:21:05,917 --> 00:21:08,878
apart from you being a
particularly bright student.
204
00:21:13,132 --> 00:21:17,136
I feel that we have a
kind of kindred spirit.
205
00:21:20,223 --> 00:21:21,890
I really should be going.
206
00:21:21,891 --> 00:21:24,142
Oh, I've started
to write something.
207
00:21:24,143 --> 00:21:25,853
Perhaps you'd like to hear it.
208
00:21:33,111 --> 00:21:35,739
"A bud has burst
on the upper bough
209
00:21:36,448 --> 00:21:39,243
"The linnet sang
in my heart today
210
00:21:39,618 --> 00:21:42,246
"I know where the pale
green grasses show
211
00:21:43,455 --> 00:21:46,417
"By a tiny runnel, off the way"
212
00:21:46,792 --> 00:21:48,419
"And the earth is wet"
213
00:21:48,752 --> 00:21:53,465
"A cuckoo said in my
brain, 'Not yet, not yet'"
214
00:21:55,134 --> 00:21:56,260
I haven't finished it.
215
00:22:21,619 --> 00:22:22,912
Excuse me.
216
00:22:25,457 --> 00:22:26,833
Excuse me.
217
00:22:33,673 --> 00:22:35,008
Please.
218
00:22:35,216 --> 00:22:37,844
I'm sorry. I can't hear.
219
00:22:49,773 --> 00:22:51,191
What's your name?
220
00:22:54,068 --> 00:22:55,320
Edward.
221
00:22:57,030 --> 00:23:00,574
I'm sorry. Would you say it
again? I have to read your lips.
222
00:23:00,575 --> 00:23:01,868
Edward.
223
00:23:02,953 --> 00:23:04,747
Hello, Edward.
224
00:23:05,998 --> 00:23:07,291
I'm Laura.
225
00:23:07,708 --> 00:23:10,377
I'm sorry, would
you say that again?
226
00:23:39,740 --> 00:23:41,366
There isn't one
person in a hundred
227
00:23:41,367 --> 00:23:42,909
who would walk
by a hat on a bench
228
00:23:42,910 --> 00:23:44,703
without giving it a second look.
229
00:23:46,163 --> 00:23:49,751
That says a lot about you,
Mr. Wilson. You don't distract easily.
230
00:23:51,753 --> 00:23:53,672
She's a very pretty girl.
231
00:23:54,047 --> 00:23:56,925
Sam Murach. I'm with the
Federal Bureau of Investigation.
232
00:24:03,807 --> 00:24:06,059
Mind if I walk along with you?
233
00:24:07,727 --> 00:24:10,604
I had a chance to have a talk
with a fraternity brother of yours.
234
00:24:10,605 --> 00:24:13,065
John Russell, the senator's son.
235
00:24:13,066 --> 00:24:16,695
John said you might help us.
You're friendly with Dr. Fredericks?
236
00:24:17,195 --> 00:24:19,614
He's my thesis advisor,
if that's what you mean.
237
00:24:19,781 --> 00:24:22,116
He's been recruiting faculty
members and students
238
00:24:22,117 --> 00:24:25,786
to join an organization called the
American German Cultural Committee.
239
00:24:25,787 --> 00:24:28,999
It's a Nazi front. Has he
talked to you about that?
240
00:24:30,792 --> 00:24:33,212
I'm a poetry
student, Mr. Murach.
241
00:24:34,797 --> 00:24:36,298
I'm not political.
242
00:24:36,299 --> 00:24:37,779
We'd be very
interested in finding out
243
00:24:37,925 --> 00:24:39,509
the names of some
of the other organizers
244
00:24:39,510 --> 00:24:41,262
for the Cultural Committee.
245
00:24:41,596 --> 00:24:43,973
Are you asking me to
spy on Dr. Fredericks?
246
00:24:44,473 --> 00:24:46,183
I'm asking you to
be a good citizen.
247
00:24:53,649 --> 00:24:56,277
You blow that
thing up, it'll be fine.
248
00:25:03,451 --> 00:25:04,911
I'll be seeing you.
249
00:25:06,704 --> 00:25:09,581
In Poland, Hitler watches
German regiments
250
00:25:09,582 --> 00:25:11,334
stream across the river San.
251
00:25:11,500 --> 00:25:14,502
This was part of the river line
which the invading army forced
252
00:25:14,503 --> 00:25:17,966
in its flanking drive
through southern Poland.
253
00:25:18,383 --> 00:25:21,178
The Nazi Führer makes a
quick tour in the conquered nation
254
00:25:21,345 --> 00:25:23,931
among the soldiers
in captured towns.
255
00:25:25,098 --> 00:25:27,184
Hitler has given
the word of war,
256
00:25:27,392 --> 00:25:29,644
and war it is! Poland
has been guaranteed...
257
00:25:29,645 --> 00:25:31,812
Ladies and gentlemen,
it is a great privilege
258
00:25:31,813 --> 00:25:33,898
to have with us here
tonight Mr. Haupt,
259
00:25:33,899 --> 00:25:35,567
the Fuhrer's Education Minister.
260
00:25:36,068 --> 00:25:37,068
Mr. Haupt?
261
00:25:37,945 --> 00:25:39,070
Good evening.
262
00:25:39,071 --> 00:25:40,822
Thank you, Dr. Fredericks
and members
263
00:25:41,031 --> 00:25:42,907
of the American German
Cultural Committee,
264
00:25:42,908 --> 00:25:45,202
for giving me the
opportunity to come to Yale.
265
00:25:45,369 --> 00:25:46,995
Germany has always
been a country of...
266
00:25:47,162 --> 00:25:49,081
Yes. Interesting.
267
00:25:52,376 --> 00:25:53,616
It has been a great pleasure...
268
00:26:03,388 --> 00:26:05,765
making new acquaintances...
269
00:26:07,642 --> 00:26:08,935
- Excuse me.
- Of course.
270
00:26:31,290 --> 00:26:32,959
Someone's in here!
271
00:27:03,240 --> 00:27:04,575
Are you enjoying
yourself, Edward?
272
00:27:04,742 --> 00:27:06,159
Very much so.
273
00:27:06,160 --> 00:27:08,871
I'd like you to meet Mr. Haupt.
274
00:27:11,290 --> 00:27:12,374
You know Dr. Manheim?
275
00:27:12,541 --> 00:27:13,667
Yes, we've met.
276
00:27:14,418 --> 00:27:16,837
I've been asked by
the faculty chairman
277
00:27:17,004 --> 00:27:19,423
to relinquish my
post here at Yale.
278
00:27:21,467 --> 00:27:24,636
Now, you'll hear many reasons
for what caused my departure.
279
00:27:25,596 --> 00:27:28,891
Suffice it to say I'm
leaving with my name intact.
280
00:27:30,642 --> 00:27:32,479
Good luck in your endeavors.
281
00:27:39,319 --> 00:27:40,487
Now, Edward,
282
00:27:44,365 --> 00:27:46,534
what did I do to deserve this?
283
00:27:47,285 --> 00:27:49,120
Have you such little
regard for me that
284
00:27:49,329 --> 00:27:51,122
you'd betray me for
my political beliefs?
285
00:27:51,873 --> 00:27:56,836
You know and I know Trumbull
Stickney wrote that poem in 1902.
286
00:27:58,713 --> 00:28:01,883
You were my teacher.
You betrayed me.
287
00:28:23,572 --> 00:28:25,574
I thought we were
going to a party.
288
00:28:30,579 --> 00:28:33,540
You want to protect me
from them, don't you?
289
00:28:33,541 --> 00:28:35,083
No.
290
00:28:35,084 --> 00:28:36,292
You think they'll
make fun of me.
291
00:28:36,293 --> 00:28:37,377
That's not it.
292
00:28:37,378 --> 00:28:38,504
That's not true.
293
00:28:38,712 --> 00:28:39,839
It's okay.
294
00:28:48,222 --> 00:28:50,266
I'm happy to be with you.
295
00:28:59,233 --> 00:29:00,986
Would you like to dance?
296
00:29:01,736 --> 00:29:03,612
I'm not a very good dancer.
297
00:29:03,613 --> 00:29:05,657
That's all right. I'm not
a good dancer either.
298
00:29:16,585 --> 00:29:18,461
How does this song go?
299
00:29:24,384 --> 00:29:27,179
Blue skies
300
00:29:29,097 --> 00:29:31,433
Smiling on me
301
00:29:35,145 --> 00:29:38,440
Nothing but blue skies
302
00:29:41,610 --> 00:29:43,904
Do I see
303
00:29:51,370 --> 00:29:53,955
Excuse me, everybody,
I have an announcement.
304
00:29:53,956 --> 00:29:57,418
I've just been told England and
France declared war on Germany.
305
00:29:58,628 --> 00:30:01,630
But please continue dancing
and enjoying our music.
306
00:30:01,631 --> 00:30:03,840
And I'll update you as
information comes in.
307
00:30:03,841 --> 00:30:05,134
Thank you.
308
00:30:19,649 --> 00:30:22,068
Before long, we'll
be at war, too.
309
00:30:30,994 --> 00:30:33,455
Would you like to
get a room for us?
310
00:31:04,569 --> 00:31:05,696
Umm...
311
00:31:08,740 --> 00:31:10,284
Turn down the light.
312
00:31:22,714 --> 00:31:24,841
I can't. I can't.
313
00:31:44,319 --> 00:31:45,319
Good night.
314
00:31:45,445 --> 00:31:46,446
Good night.
315
00:31:57,915 --> 00:31:59,585
Thank you, Edward.
316
00:32:00,711 --> 00:32:02,004
For what?
317
00:32:02,171 --> 00:32:03,464
For being so nice.
318
00:32:33,327 --> 00:32:35,287
In view of the fact we're taking
319
00:32:35,454 --> 00:32:37,331
a propaganda lambasting
around the world,
320
00:32:39,291 --> 00:32:41,793
why is it not useful, sir,
for us to explore with you
321
00:32:41,794 --> 00:32:45,048
the real facts behind
this, or our motivations?
322
00:32:46,049 --> 00:32:48,550
There's an old
saying that victory has
323
00:32:48,551 --> 00:32:50,261
a hundred fathers and
defeat is an orphan.
324
00:32:50,845 --> 00:32:52,639
And I wouldn't be surprised
325
00:32:52,806 --> 00:32:55,892
if information poured
in here regarding...
326
00:32:57,185 --> 00:32:58,395
Hello, Edward.
327
00:33:02,524 --> 00:33:04,192
What are you doing here?
328
00:33:04,734 --> 00:33:07,362
There were only a handful
of us until moment zero
329
00:33:07,529 --> 00:33:09,989
who knew where we
were going to land in Cuba.
330
00:33:11,449 --> 00:33:13,576
One of us couldn't
keep a secret.
331
00:33:15,453 --> 00:33:17,205
I know it wasn't me.
332
00:33:17,789 --> 00:33:20,916
Mr. Allen asked for the
Zapata list of personnel
333
00:33:20,917 --> 00:33:22,710
who participated
in the operation.
334
00:33:24,587 --> 00:33:25,838
I don't have one.
335
00:33:25,839 --> 00:33:27,756
Tell Mr. Allen I'll give
him the list personally.
336
00:33:27,757 --> 00:33:29,635
We're in the same boat together.
337
00:33:31,429 --> 00:33:32,762
A leaky boat.
338
00:33:32,763 --> 00:33:34,806
Don't ever think we're in
the same boat, Mr. Hayes.
339
00:33:34,807 --> 00:33:38,018
We're either going to
sink or swim together.
340
00:33:40,813 --> 00:33:44,859
People like us, we don't
let each other drown.
341
00:33:53,409 --> 00:33:58,038
I have said as much as I
feel can be usefully said by me
342
00:33:58,581 --> 00:34:01,708
in regard to the events
of the past few days.
343
00:34:01,709 --> 00:34:05,504
Further statements,
detailed discussions,
344
00:34:06,338 --> 00:34:09,257
are not to conceal
responsibility,
345
00:34:09,258 --> 00:34:11,458
because I'm the responsible
officer of the government...
346
00:34:19,811 --> 00:34:21,480
Mother, Father.
347
00:34:22,397 --> 00:34:23,939
This is Edward Wilson.
348
00:34:23,940 --> 00:34:25,316
- Mrs. Russell.
- Hello.
349
00:34:25,317 --> 00:34:26,400
Senator.
350
00:34:26,401 --> 00:34:28,001
Yes. It's a pleasure
to finally meet you.
351
00:34:28,320 --> 00:34:30,197
Phillip and Toddy Allen.
352
00:34:31,031 --> 00:34:34,201
Mr. Allen was President
of Bones, Class of '12.
353
00:34:34,409 --> 00:34:35,618
Welcome to our little clubhouse.
354
00:34:35,619 --> 00:34:36,703
Thank you.
355
00:34:36,912 --> 00:34:38,079
Where's Clover?
356
00:34:38,455 --> 00:34:40,164
Oh, there she is.
357
00:34:40,165 --> 00:34:41,833
I think so. Yes.
358
00:34:43,877 --> 00:34:45,879
This is my sister, Clover.
359
00:34:46,379 --> 00:34:48,255
- Hello, I'm Edward.
- Nice to meet you.
360
00:34:48,256 --> 00:34:49,883
Nice to meet you.
361
00:34:52,511 --> 00:34:53,553
Bonesmen!
362
00:34:55,222 --> 00:34:57,015
All here!
363
00:34:58,100 --> 00:35:00,602
Reverend Collins
will offer grace.
364
00:35:00,603 --> 00:35:02,812
Bonesmen first, God second.
365
00:35:02,813 --> 00:35:06,317
Dear God, we thank you for
guiding the Evans Family Trust
366
00:35:06,484 --> 00:35:08,903
in the care of our
beloved island,
367
00:35:09,529 --> 00:35:12,949
so that we may come here
with our families and our friends
368
00:35:13,115 --> 00:35:15,368
in comfort and in privacy.
369
00:35:23,209 --> 00:35:25,503
He said he was gonna
ask me to dance later.
370
00:35:27,088 --> 00:35:28,088
Here we go.
371
00:35:45,023 --> 00:35:46,483
Don't you dance, Mr. Wilson?
372
00:35:46,650 --> 00:35:48,151
Nobody asked me.
373
00:35:48,694 --> 00:35:49,861
Ah.
374
00:35:52,030 --> 00:35:53,030
Well,
375
00:35:54,366 --> 00:35:56,535
I think I'll take my chances.
376
00:35:58,704 --> 00:36:00,038
I'm asking.
377
00:36:20,017 --> 00:36:21,602
John is very fond of you.
378
00:36:21,768 --> 00:36:23,353
And I'm very fond of him.
379
00:36:23,687 --> 00:36:26,315
He's talking of going off
to fight with the English.
380
00:36:26,690 --> 00:36:29,443
My father isn't
particularly pleased about it
381
00:36:29,444 --> 00:36:32,363
because he's one of the
organizers of America First.
382
00:36:32,780 --> 00:36:34,865
Wouldn't look very good
for an isolationist's son
383
00:36:34,866 --> 00:36:36,158
to go off to war, would it?
384
00:36:36,159 --> 00:36:39,829
Your brother John is a man of
great conviction. I admire him.
385
00:36:40,413 --> 00:36:43,374
And what about you, Mr. Wilson?
What do you believe in?
386
00:36:46,127 --> 00:36:47,712
Are you in school?
387
00:36:54,802 --> 00:36:57,138
You don't say very much, do you?
388
00:36:58,389 --> 00:37:00,350
When there's
something worth saying.
389
00:37:01,559 --> 00:37:03,019
Oh! Well.
390
00:37:03,978 --> 00:37:06,105
I think I'm going to like you.
391
00:37:13,113 --> 00:37:14,448
Mr. Hayes.
392
00:37:14,948 --> 00:37:16,200
Gentlemen.
393
00:37:22,873 --> 00:37:25,751
General William Sullivan,
Mr. Edward Wilson.
394
00:37:26,085 --> 00:37:27,710
It's a great honor, sir.
395
00:37:27,711 --> 00:37:29,212
I'd get up and shake your hand,
396
00:37:29,213 --> 00:37:30,588
but my fucking
feet are killing me.
397
00:37:30,589 --> 00:37:34,175
Something about too much
sugar in my blood and my urine.
398
00:37:34,176 --> 00:37:36,016
So when do you boys
start your pissing contest?
399
00:37:38,597 --> 00:37:41,058
I'll excuse myself.
400
00:37:43,602 --> 00:37:44,895
Thank you, Phillip.
401
00:37:48,899 --> 00:37:50,526
Why don't you sit down?
402
00:38:02,455 --> 00:38:03,748
You understand that whatever
403
00:38:03,915 --> 00:38:05,475
we discuss here
doesn't leave this room.
404
00:38:06,835 --> 00:38:08,128
Of course.
405
00:38:09,254 --> 00:38:11,172
We'll eventually get
involved in this war.
406
00:38:11,464 --> 00:38:14,551
Not because we want to, but
because we have to, and we should.
407
00:38:15,260 --> 00:38:16,803
And the President
has asked me to look
408
00:38:16,970 --> 00:38:18,637
into creating a Foreign
intelligence Service.
409
00:38:18,638 --> 00:38:20,473
And if that happens,
I'll be looking for
410
00:38:20,640 --> 00:38:22,599
patriotic, honorable,
bright young men
411
00:38:22,600 --> 00:38:25,936
from the right backgrounds to
manage the various departments.
412
00:38:25,937 --> 00:38:28,063
In other words, no
Jews or Negroes,
413
00:38:28,064 --> 00:38:30,942
and very few Catholics, and
that's only because I'm a Catholic.
414
00:38:33,945 --> 00:38:35,321
You'd be trained
and commissioned
415
00:38:35,488 --> 00:38:36,823
in the Army and posted overseas.
416
00:38:37,031 --> 00:38:38,490
If it's something
you're interested in,
417
00:38:38,491 --> 00:38:40,828
you have to be ready to
leave at a moment's notice.
418
00:38:42,872 --> 00:38:45,749
I don't want your answer
now. Just think about it.
419
00:38:45,750 --> 00:38:47,460
But this isn't a bunch
of fraternity boys
420
00:38:47,626 --> 00:38:49,226
sitting around playing
with their pricks.
421
00:38:49,378 --> 00:38:51,630
This is for real. For America.
422
00:39:02,558 --> 00:39:03,558
Have fun.
423
00:39:03,684 --> 00:39:04,684
And behave yourselves.
424
00:39:10,399 --> 00:39:13,194
I'm supposed to be looking
for the perfect husband.
425
00:39:13,652 --> 00:39:16,322
Are you the perfect
husband, Mr. Wilson?
426
00:39:17,573 --> 00:39:19,366
Perfect in every way.
427
00:39:24,622 --> 00:39:28,877
Then is there some reason that
you won't put your arm around me?
428
00:39:31,546 --> 00:39:34,382
Day and night
429
00:39:36,051 --> 00:39:37,802
Night and day
430
00:39:37,803 --> 00:39:39,054
Mmm.
431
00:39:40,764 --> 00:39:42,891
You are the one
432
00:39:44,434 --> 00:39:45,685
I like this.
433
00:39:46,269 --> 00:39:47,562
Very smart.
434
00:39:51,274 --> 00:39:53,693
And under the sun
435
00:39:57,072 --> 00:39:58,949
hear to me
436
00:40:01,117 --> 00:40:04,079
Do you have a problem
with women, Mr. Bones?
437
00:40:38,948 --> 00:40:40,448
Do you love me?
438
00:40:40,449 --> 00:40:41,450
What?
439
00:40:41,617 --> 00:40:42,617
Tell me you love me.
440
00:40:42,994 --> 00:40:44,287
I love you.
441
00:40:44,662 --> 00:40:45,996
Do you love me?
442
00:40:45,997 --> 00:40:47,038
I do. I love you. I...
443
00:40:47,039 --> 00:40:48,206
I still don't believe you.
444
00:40:48,207 --> 00:40:49,292
I love you.
445
00:40:49,500 --> 00:40:50,626
Say it. Say it.
446
00:40:50,877 --> 00:40:52,168
I love you. I
think I love you...
447
00:40:52,169 --> 00:40:53,529
Look at me. Look
at me! Stop. Stop.
448
00:40:53,671 --> 00:40:54,715
Tell me!
449
00:40:54,882 --> 00:40:56,082
I love you! I think I love you.
450
00:41:11,148 --> 00:41:14,943
As soon as the world comes
to its senses, I'm going to travel.
451
00:41:16,653 --> 00:41:19,781
London. Paris. Rome.
452
00:41:22,868 --> 00:41:24,494
You can come with me.
453
00:41:32,210 --> 00:41:34,171
Is everything all right?
454
00:41:38,383 --> 00:41:39,636
Fine.
455
00:41:43,181 --> 00:41:44,974
We're worlds apart.
456
00:41:47,268 --> 00:41:48,561
What do you mean?
457
00:41:48,978 --> 00:41:51,689
I feel like I'm just
a curiosity to you.
458
00:41:52,941 --> 00:41:55,192
That is not... That's not true.
459
00:41:55,193 --> 00:41:57,861
I feel like I'm not real to you.
460
00:41:57,862 --> 00:41:59,112
That is not true.
461
00:41:59,113 --> 00:42:00,197
Edward.
462
00:42:00,198 --> 00:42:01,908
That is not how
I feel about you.
463
00:42:10,500 --> 00:42:11,668
Edward?
464
00:42:30,270 --> 00:42:31,563
John.
465
00:42:32,106 --> 00:42:34,525
I've been looking
everywhere for you.
466
00:42:40,197 --> 00:42:42,282
My sister. She's pregnant.
467
00:42:53,502 --> 00:42:55,963
I know you'll do
what's expected of you.
468
00:43:04,972 --> 00:43:09,853
Do you, Edward Bell Wilson,
take Margaret Ann Russell
469
00:43:10,145 --> 00:43:12,689
to be your lawfully wedded wife?
470
00:43:13,565 --> 00:43:15,859
To love, honor and cherish
471
00:43:16,693 --> 00:43:19,154
in sickness and in health
472
00:43:19,446 --> 00:43:23,867
in good times and in bad
times, until death do you part?
473
00:43:24,576 --> 00:43:25,909
I do.
474
00:43:25,910 --> 00:43:28,121
I now pronounce
you man and wife.
475
00:43:43,845 --> 00:43:46,097
A man in uniform
wants to see you.
476
00:43:46,723 --> 00:43:48,391
Excuse me, Mother.
477
00:43:49,476 --> 00:43:52,854
Did your mother and I ever tell
you where we took our honeymoon?
478
00:43:55,316 --> 00:43:56,650
Mr. Edward Wilson?
479
00:43:57,485 --> 00:43:59,195
If we could speak alone, sir.
480
00:44:00,029 --> 00:44:01,280
Would you like to sit down?
481
00:44:01,447 --> 00:44:02,781
No, thank you, sir.
482
00:44:02,782 --> 00:44:04,741
General Sullivan
sends his regards.
483
00:44:04,742 --> 00:44:06,493
He wanted to ask
you, sir, if you're still
484
00:44:06,494 --> 00:44:08,174
interested in seeing
the rest of the world.
485
00:44:08,871 --> 00:44:10,873
Yes, I certainly would be.
486
00:44:13,793 --> 00:44:14,835
Good afternoon, sir.
487
00:44:15,044 --> 00:44:16,128
Thank you.
488
00:44:34,355 --> 00:44:37,399
My orders came through.
I'll be going overseas.
489
00:44:39,361 --> 00:44:40,487
When?
490
00:44:42,030 --> 00:44:43,490
In one week.
491
00:44:44,699 --> 00:44:47,828
What are you going to do,
Edward? Save the world?
492
00:45:03,677 --> 00:45:05,804
You are safe here with me.
493
00:45:11,309 --> 00:45:13,270
The photograph
is particularly dark.
494
00:45:13,520 --> 00:45:17,482
As we can see, there is a
Caucasian man and a Negro woman.
495
00:45:18,066 --> 00:45:19,818
The resolution breaks
down pretty quickly.
496
00:45:20,861 --> 00:45:22,905
The film stock is definitely
Russian, low grade.
497
00:45:26,576 --> 00:45:29,911
One of the areas we've been
focusing on is the mosquito netting.
498
00:45:29,912 --> 00:45:33,748
Mosquito netting is predominantly
in Africa, Southeast Asia,
499
00:45:33,749 --> 00:45:35,125
any tropical climate.
500
00:45:35,126 --> 00:45:37,712
The window curtains
here have a distinctive
501
00:45:37,879 --> 00:45:40,547
pattern on them of baobab trees,
502
00:45:40,548 --> 00:45:42,175
also seen in Africa.
503
00:45:43,050 --> 00:45:46,345
Next to the curtains, we can
see the building's balustrade.
504
00:45:46,971 --> 00:45:50,015
There's a pigeon here.
It's kind of hard to make out.
505
00:45:50,016 --> 00:45:53,059
Pigeons are mostly found
in urban areas, town squares.
506
00:45:53,060 --> 00:45:55,688
If you listen closely,
you'll hear an airplane.
507
00:45:57,607 --> 00:45:58,900
We've washed it out.
508
00:46:02,153 --> 00:46:04,279
By the sound of the
thrust of the jet engines,
509
00:46:04,280 --> 00:46:06,531
we can determine that
it's a plane taking off,
510
00:46:06,532 --> 00:46:08,117
and more than 1,000
feet off the ground,
511
00:46:08,118 --> 00:46:10,537
which would further
suggest a large urban area.
512
00:46:10,871 --> 00:46:13,414
On this section of the tape, when
you clear out background noise,
513
00:46:13,415 --> 00:46:14,832
you can hear a female voice.
514
00:46:14,833 --> 00:46:16,210
I love you.
515
00:46:17,252 --> 00:46:20,631
People who really love
each other don't have secrets.
516
00:46:20,839 --> 00:46:22,173
You are safe here with me.
517
00:46:22,174 --> 00:46:23,674
Assuming we're talking
about the same woman,
518
00:46:23,675 --> 00:46:25,802
the linguists tell us
her accent is French.
519
00:46:27,846 --> 00:46:30,224
There's one word here,
we can't make it out yet.
520
00:46:31,141 --> 00:46:34,061
There's an unidentifiable
noise washing her out.
521
00:46:36,480 --> 00:46:38,981
It plays throughout the
recording at a high frequency,
522
00:46:38,982 --> 00:46:41,610
suggesting an air-raid
siren of some sort.
523
00:46:42,194 --> 00:46:43,946
We're gonna
keep playing with it.
524
00:46:48,909 --> 00:46:52,288
This is a time for everyone
to stand together and hold firm
525
00:46:53,873 --> 00:46:54,873
As they are doing.
526
00:46:55,083 --> 00:46:56,584
I express my admiration
527
00:46:56,918 --> 00:46:58,794
for the exemplary manner
528
00:46:58,795 --> 00:47:02,256
in which all the air-raid
precaution services of London
529
00:47:02,257 --> 00:47:03,882
are being discharged.
530
00:47:03,883 --> 00:47:05,259
- May I help you?
- Yes.
531
00:47:05,260 --> 00:47:07,845
I'm here to see the tailor
about a fitting for a new suit.
532
00:47:08,012 --> 00:47:09,305
Certainly. And what kind of suit
533
00:47:09,472 --> 00:47:10,889
would you be interested
in this evening?
534
00:47:10,890 --> 00:47:13,184
A tweed or worsted?
Perhaps a nice gabardine?
535
00:47:13,351 --> 00:47:15,602
Perhaps a worsted and a tweed.
536
00:47:15,603 --> 00:47:16,687
Both single-breasted?
537
00:47:16,688 --> 00:47:17,771
Yes.
538
00:47:17,772 --> 00:47:19,189
Two or three buttons, sir?
539
00:47:19,190 --> 00:47:20,483
Three buttons.
540
00:47:23,361 --> 00:47:25,196
If you might come
this way, please, sir.
541
00:47:34,122 --> 00:47:36,749
Please. Our senior tailor
will be right with you, sir.
542
00:47:36,750 --> 00:47:38,294
Thank you.
543
00:47:47,553 --> 00:47:49,221
Welcome to London.
544
00:47:51,432 --> 00:47:55,226
You're going to have to learn as
quickly and thoroughly as possible
545
00:47:55,227 --> 00:47:58,813
the English system of
intelligence. The black arts.
546
00:47:58,814 --> 00:48:00,649
Particularly
counterintelligence.
547
00:48:01,734 --> 00:48:04,611
The uses of information,
disinformation,
548
00:48:05,237 --> 00:48:08,866
and how their use
is, ultimately, power.
549
00:48:14,246 --> 00:48:16,874
They've agreed to open
their operations to us.
550
00:48:18,542 --> 00:48:20,377
They can't win
the war without us,
551
00:48:20,544 --> 00:48:22,463
but they don't
really want us here.
552
00:48:22,464 --> 00:48:24,174
Intelligence is
their mother's milk
553
00:48:24,341 --> 00:48:26,133
and they don't like
sharing the royal tit
554
00:48:26,134 --> 00:48:28,053
with people who
don't have titles.
555
00:48:28,636 --> 00:48:30,930
Your London tutor is
waiting to meet you.
556
00:48:31,473 --> 00:48:32,932
This way, sir.
557
00:48:36,936 --> 00:48:39,522
Six-five megacycles
at one, three, five, nine.
558
00:48:41,107 --> 00:48:45,153
Eight point seven-six-five
megacycles at one, three, five, nine.
559
00:48:50,909 --> 00:48:54,119
Four, two, zero,
seven. Standing by.
560
00:48:54,120 --> 00:48:57,665
Point seven-six-five megacycles
at one, three, five, nine.
561
00:48:59,000 --> 00:49:02,419
I should have known
better than to use Stickney.
562
00:49:02,420 --> 00:49:06,384
Job well done, Mr. Wilson. You
blew a two-year operation for me.
563
00:49:07,510 --> 00:49:11,806
I told General Sullivan to keep
an eye on you. Just as well, really.
564
00:49:12,181 --> 00:49:15,893
I was beginning to long for
the bone-chilling cold of home.
565
00:49:20,147 --> 00:49:21,941
It isn't personal.
566
00:49:27,279 --> 00:49:30,448
Mr. Carlson? Is this the
American Trade Bureau?
567
00:49:30,449 --> 00:49:31,951
Which product?
568
00:49:34,495 --> 00:49:35,788
Dry goods.
569
00:49:35,955 --> 00:49:37,289
You're late.
570
00:49:37,456 --> 00:49:38,791
Yeah. That's what
my mother said.
571
00:49:41,210 --> 00:49:45,631
Raymond Duca Brocco, born
May 8 in 1907, New York City.
572
00:49:46,006 --> 00:49:48,591
St. Ignatius High School,
Fordham University.
573
00:49:48,592 --> 00:49:50,593
Married Anita
Delvecchio, two children...
574
00:49:50,594 --> 00:49:51,888
Stephanie and David.
575
00:49:56,977 --> 00:49:59,937
Six-foot-two, 182 pounds,
black hair, brown eyes.
576
00:49:59,938 --> 00:50:02,566
Military record, five
years Intelligence.
577
00:50:03,275 --> 00:50:04,650
Anything you'd like to add?
578
00:50:04,651 --> 00:50:06,987
Do you want to
look up my ass, too?
579
00:50:07,904 --> 00:50:09,530
You're working for
me, Sergeant Brocco.
580
00:50:09,531 --> 00:50:11,031
I'm working for the United
States government, sir.
581
00:50:11,032 --> 00:50:12,908
In this office, I am the
United States government.
582
00:50:12,909 --> 00:50:15,870
You're pretty sure of yourself
for somebody who just began.
583
00:50:15,871 --> 00:50:16,996
They wouldn't tell me your name.
584
00:50:16,997 --> 00:50:18,873
Then how do you know
you're not in the wrong place?
585
00:50:18,874 --> 00:50:20,417
They said you were a serious SOB
586
00:50:20,584 --> 00:50:22,251
that didn't have
any sense of humor.
587
00:50:22,252 --> 00:50:24,045
There can't be two of you.
588
00:50:33,680 --> 00:50:34,973
Are you going to answer it?
589
00:50:35,182 --> 00:50:36,850
Depends if I'm working
for you or if I'm not.
590
00:50:36,851 --> 00:50:39,479
One of your jobs, Sergeant,
is answering the telephone.
591
00:50:40,313 --> 00:50:41,814
Yes, sir.
592
00:50:46,486 --> 00:50:50,739
Use your tradecraft well, particularly
the use of black propaganda
593
00:50:50,740 --> 00:50:52,991
and the ingredient
known as playback.
594
00:50:52,992 --> 00:50:55,410
Understanding how effectively
your own disinformation
595
00:50:55,411 --> 00:50:56,954
is actually working
on the enemy.
596
00:50:59,415 --> 00:51:00,749
It's almost four.
597
00:51:00,750 --> 00:51:02,667
How do you spell
syphilis? Is it one "I" or two?
598
00:51:02,668 --> 00:51:06,964
Syphilis. One, I
think. I never had it.
599
00:51:07,840 --> 00:51:11,343
It's vital to penetrate the
enemy's intelligence services.
600
00:51:11,344 --> 00:51:14,054
Push them into an
unreal world, as it were.
601
00:51:14,055 --> 00:51:15,263
Doctors in England
602
00:51:15,264 --> 00:51:16,904
today announced that
medical records taken
603
00:51:17,058 --> 00:51:18,767
from Adolf Hitler's
personal physician,
604
00:51:18,768 --> 00:51:22,438
Dr. Theodor Morell, revealed that
Mr. Hitler had contracted syphilis
605
00:51:22,439 --> 00:51:25,400
while serving in the German
armed forces during World War.
606
00:51:25,776 --> 00:51:29,070
The very qualities that make
a good intelligence officer,
607
00:51:29,071 --> 00:51:33,283
a suspicious mind, a love
of complexity and detail,
608
00:51:33,784 --> 00:51:36,954
are the very qualities of
someone you'll be observing.
609
00:51:48,674 --> 00:51:50,174
Good evening, Lord Cooper.
610
00:51:50,175 --> 00:51:52,636
I have some information
that might be of interest to you.
611
00:51:52,928 --> 00:51:56,514
The mental facility to detect
conspiracies and betrayal
612
00:51:56,515 --> 00:52:00,518
are the same qualities most
likely to corrode natural judgment.
613
00:52:00,519 --> 00:52:03,105
Everything that
seems clear is bent.
614
00:52:03,272 --> 00:52:05,775
And everything that
seems bent is clear.
615
00:52:06,317 --> 00:52:07,818
Trapped in reflections,
616
00:52:07,819 --> 00:52:11,947
you must learn to recognize
when a lie masquerades as the truth,
617
00:52:11,948 --> 00:52:14,617
and then deal with it
efficiently, dispassionately.
618
00:52:15,034 --> 00:52:17,911
We know you've been passing
information to the German High Command.
619
00:52:17,912 --> 00:52:19,955
Never give anyone time to think.
620
00:52:19,956 --> 00:52:22,332
Now, I'm going to offer
you one of two choices.
621
00:52:22,333 --> 00:52:25,669
You set the tone of the discussion
and quickly come to the point.
622
00:52:25,670 --> 00:52:28,046
Either you can be
executed for treason,
623
00:52:28,047 --> 00:52:29,965
or you can continue to
spy for the enemy here
624
00:52:29,966 --> 00:52:32,718
and provide them with the
information we provide you with.
625
00:52:32,719 --> 00:52:34,119
Pass this on to
your German friends.
626
00:52:34,220 --> 00:52:35,596
And if I find out
it wasn't done,
627
00:52:35,597 --> 00:52:36,888
there won't be a second chance.
628
00:52:36,889 --> 00:52:40,142
You'll quite simply be hanged as a
spy. Do we understand each other?
629
00:52:40,143 --> 00:52:42,561
How do we know he won't
be working for two masters?
630
00:52:42,562 --> 00:52:44,689
Precisely. We don't.
631
00:52:45,690 --> 00:52:47,275
How do I know If ll
can even trust you??
632
00:52:47,442 --> 00:52:48,985
You won't.
633
00:52:49,945 --> 00:52:52,823
I mean, I hope you're lucky
enough to meet someone you trust.
634
00:52:53,866 --> 00:52:55,492
I regret to say
635
00:52:56,327 --> 00:52:57,620
I haven't.
636
00:53:02,374 --> 00:53:04,042
You must be young Edward.
637
00:53:04,043 --> 00:53:06,502
Dr. Fredericks has told
me so much about you.
638
00:53:06,503 --> 00:53:08,046
- Arch Cummings.
- Nice to meet you.
639
00:53:08,047 --> 00:53:10,089
Nice to meet you.
640
00:53:10,090 --> 00:53:12,717
I understand we're of a
like mind on many things.
641
00:53:12,718 --> 00:53:15,220
Good schoolboys,
Yale, Cambridge.
642
00:53:16,055 --> 00:53:17,348
Dreamers.
643
00:53:18,349 --> 00:53:21,727
They say to be an
exceptional intelligence officer,
644
00:53:21,977 --> 00:53:23,436
you have to have a steady mind,
645
00:53:23,437 --> 00:53:27,358
an unwavering sense of
belief in what you're doing,
646
00:53:28,025 --> 00:53:30,778
and be a hopeless romantic.
647
00:53:34,199 --> 00:53:35,825
American Trade Bureau.
648
00:53:37,952 --> 00:53:40,747
It's overseas, a
Senator Russell for you.
649
00:53:46,961 --> 00:53:47,961
Hello?
650
00:53:51,174 --> 00:53:53,635
Yes. Yeah. Yes, I can hear you.
651
00:53:57,764 --> 00:53:59,557
Thank you for telling me.
652
00:54:00,266 --> 00:54:01,893
Goodbye.
653
00:54:06,439 --> 00:54:07,899
We had a boy.
654
00:54:09,651 --> 00:54:11,736
Would you mind if
we called him Edward?
655
00:54:11,903 --> 00:54:13,947
If we called him Edward Junior?
656
00:54:14,114 --> 00:54:17,909
I love that. I think it's
perfect. Fit for a king.
657
00:54:18,535 --> 00:54:21,121
That's what I was
thinking. Fit for a king.
658
00:54:21,122 --> 00:54:22,122
You like Edward?
659
00:54:24,250 --> 00:54:26,001
Aw, I think he likes it.
660
00:54:27,128 --> 00:54:29,338
So, how are you? Are you
661
00:54:30,297 --> 00:54:32,799
saving the world
and keeping us safe?
662
00:54:32,800 --> 00:54:34,135
Sometimes.
663
00:54:35,177 --> 00:54:37,430
What color are his eyes?
664
00:54:39,348 --> 00:54:40,641
Hello?
665
00:54:40,933 --> 00:54:42,184
Hello?
666
00:54:50,025 --> 00:54:51,944
When he's old enough,
you can read it to him.
667
00:54:52,903 --> 00:54:55,197
It's a first edition.
Charles Dickens'
668
00:54:55,364 --> 00:54:57,658
A Christmas Carol.
It was my father's.
669
00:54:57,992 --> 00:55:00,369
He would read it to
me when I was a boy.
670
00:55:00,870 --> 00:55:02,204
Thank you.
671
00:55:04,291 --> 00:55:06,877
I had an unfortunate
discovery today.
672
00:55:07,753 --> 00:55:10,546
A man that works for me,
sat just outside my door.
673
00:55:10,547 --> 00:55:14,176
I found out he had given a rose
to a woman with a small note.
674
00:55:14,342 --> 00:55:17,219
The rose was quite
lovely, an Abyssinian rose,
675
00:55:17,220 --> 00:55:19,347
its stem neatly
wrapped in silk paper.
676
00:55:19,514 --> 00:55:21,600
All quite beautiful
and touching,
677
00:55:21,850 --> 00:55:24,268
save for the fact that
the paper was filled
678
00:55:24,269 --> 00:55:26,729
with secret writing
for her German friends
679
00:55:26,730 --> 00:55:30,233
detailing changes to the
American order of battle here.
680
00:55:31,651 --> 00:55:32,651
Excuse me, sir.
681
00:55:34,362 --> 00:55:35,446
Thank you.
682
00:55:35,447 --> 00:55:36,447
Thank you, sir.
683
00:55:37,407 --> 00:55:39,493
How did the Irish poet say it?
684
00:55:40,035 --> 00:55:44,372
"A friend for today is
tomorrow's heartbreak."
685
00:55:45,373 --> 00:55:47,333
Do you know what
my deepest fear is?
686
00:55:47,334 --> 00:55:49,962
That I will end up friendless.
687
00:55:51,005 --> 00:55:52,632
Completely alone.
688
00:55:55,468 --> 00:55:57,845
I think you two know each other.
689
00:55:58,471 --> 00:55:59,763
Richard. I didn't
expect to see you.
690
00:55:59,764 --> 00:56:01,014
Hello, Edward.
691
00:56:01,015 --> 00:56:04,060
Mr. Hayes has come over to
work with us in Special Operations.
692
00:56:04,435 --> 00:56:08,231
I hope you don't mind, I've
invited him to join our conversation.
693
00:56:18,115 --> 00:56:19,867
I'm afraid our dear
English teacher
694
00:56:20,076 --> 00:56:21,828
has a bad habit of
making easy friendships.
695
00:56:25,498 --> 00:56:29,043
You know, of course, about
his particular sexual tastes.
696
00:56:33,632 --> 00:56:37,427
I'm afraid he's not been very
discriminating in his partners.
697
00:56:38,095 --> 00:56:41,223
Some people are extremely
worried about his exposure.
698
00:56:45,143 --> 00:56:48,689
I hope you two can help sort this
rather delicate matter out for us.
699
00:57:04,079 --> 00:57:06,622
This seems to me to be
a problem for the British.
700
00:57:06,623 --> 00:57:08,417
Why are we involved?
701
00:57:10,252 --> 00:57:12,754
The British are
a civilized people.
702
00:57:13,088 --> 00:57:16,800
They don't eat their own. They
have somebody do it for them.
703
00:57:18,803 --> 00:57:20,722
So why are you telling me?
704
00:57:21,347 --> 00:57:25,393
I'm giving you an opportunity to
handle it. Or somebody else will.
705
00:57:41,993 --> 00:57:44,329
I'm sorry you've
been brought into this.
706
00:57:46,164 --> 00:57:48,041
If the headmaster
won't listen to reason,
707
00:57:48,207 --> 00:57:50,084
you might want to tie your shoe.
708
00:57:51,628 --> 00:57:53,630
I'm sorry it has to be this way.
709
00:57:54,505 --> 00:57:57,759
It's not something I'm happy
about having to be doing.
710
00:58:10,397 --> 00:58:12,566
Have you thought
at all about maybe
711
00:58:12,733 --> 00:58:14,902
going back to teaching
again full-time?
712
00:58:15,903 --> 00:58:19,698
They're concerned about my
personal associations, aren't they?
713
00:58:20,240 --> 00:58:22,993
Cambridge boys
stick together like glue.
714
00:58:23,994 --> 00:58:26,538
I'm far too democratic
in my tastes for them.
715
00:58:27,623 --> 00:58:30,626
They like pressed
trousers and proper buttons.
716
00:58:32,378 --> 00:58:35,923
No. I've done all the
teaching I intend to do.
717
00:58:37,383 --> 00:58:38,884
I am who I am.
718
00:58:40,803 --> 00:58:42,429
I'll suffer that.
719
00:58:46,685 --> 00:58:49,896
Please. You've given all
the service that you can.
720
00:58:51,439 --> 00:58:53,233
It's time to retire.
721
00:58:56,277 --> 00:58:58,822
The good schoolboy
will be close by.
722
00:58:59,656 --> 00:59:01,658
He'll want to know my response.
723
00:59:04,911 --> 00:59:07,914
I understand if you
want to tie your shoe.
724
00:59:10,750 --> 00:59:15,338
It's a dirty business, Edward.
I've been part of it for far too long.
725
00:59:35,860 --> 00:59:37,778
You might want to
think about getting
726
00:59:37,987 --> 00:59:39,947
yourself a new pair
of shoes, Edward.
727
00:59:41,991 --> 00:59:44,201
There's a wonderful
shop in St. James'.
728
00:59:44,618 --> 00:59:48,914
Mr. Pettibone's. He's
bootmaker to the King.
729
00:59:50,124 --> 00:59:53,294
But then, I suppose we all
are in our own way, aren't we?
730
00:59:53,627 --> 00:59:55,379
Bootmakers to kings.
731
00:59:59,759 --> 01:00:01,927
Get out while you still can.
732
01:00:02,970 --> 01:00:04,930
While you still believe.
733
01:00:06,640 --> 01:00:08,768
While you still have a soul.
734
01:00:47,641 --> 01:00:50,477
Hello. Any of you
chaps got a light?
735
01:01:54,585 --> 01:01:55,878
I'm sorry.
736
01:02:04,261 --> 01:02:05,888
He knew too much.
737
01:02:09,975 --> 01:02:11,476
You understand.
738
01:02:35,793 --> 01:02:37,878
People who really love
each other don't have secrets.
739
01:02:37,879 --> 01:02:39,630
You are safe here with me.
740
01:02:39,631 --> 01:02:41,423
It appears the word
we couldn't make out
741
01:02:41,424 --> 01:02:44,843
had its sound wave significantly
clipped by whoever made this tape.
742
01:02:44,844 --> 01:02:46,471
We restored it by
amplifying specific
743
01:02:46,638 --> 01:02:48,431
frequencies seen
on the oscilloscope.
744
01:02:49,641 --> 01:02:51,351
Cochinos is Spanish for "pigs."
745
01:02:51,517 --> 01:02:53,186
Let me hear it again.
746
01:02:59,692 --> 01:03:01,568
And the siren noise
we couldn't pinpoint
747
01:03:01,569 --> 01:03:03,321
before were hiding church bells.
748
01:03:06,532 --> 01:03:09,701
For some reason, other noises
were added to distort the bells.
749
01:03:09,702 --> 01:03:11,245
In the makeup table's mirror,
750
01:03:11,246 --> 01:03:12,913
you can actually
make out the reflection
751
01:03:12,914 --> 01:03:14,331
of a church steeple,
752
01:03:14,332 --> 01:03:17,253
whose three belfries correspond
with the bells you hear.
753
01:03:19,755 --> 01:03:22,507
The volume indicates that
the church is across the street,
754
01:03:22,508 --> 01:03:24,802
again, possibly
on a town square.
755
01:03:25,344 --> 01:03:28,055
On the nightstand, we
can see a clock radio.
756
01:03:29,765 --> 01:03:31,934
It reads almost
10:00, which would
757
01:03:32,101 --> 01:03:34,228
correspond with
the church bells.
758
01:03:34,770 --> 01:03:37,314
I also have audio
of a ceiling fan.
759
01:03:38,482 --> 01:03:42,277
It's a four-blade, standard ceiling
fan. We don't know where it's from.
760
01:03:42,278 --> 01:03:43,946
There is something here.
761
01:03:44,655 --> 01:03:48,492
It could be nothing significant,
maybe a candle, a paperweight.
762
01:03:48,826 --> 01:03:50,577
Or it may be
something personal that
763
01:03:50,744 --> 01:03:52,620
we could identify the
people in the room with.
764
01:03:52,621 --> 01:03:55,666
We're going to wash it
again, maybe see what's there.
765
01:03:56,667 --> 01:04:00,212
How long until
there's some definition
766
01:04:00,213 --> 01:04:02,299
as to exactly where we are?
767
01:04:03,008 --> 01:04:05,218
We're going as
quickly as we can, sir.
768
01:04:15,478 --> 01:04:16,770
How are Clover
and your little boy?
769
01:04:16,771 --> 01:04:17,980
Good, thank you.
770
01:04:17,981 --> 01:04:19,733
You know, he's almost five.
771
01:04:20,400 --> 01:04:22,444
You made quite a name
for yourself in London.
772
01:04:23,862 --> 01:04:25,654
The World War is over.
773
01:04:25,655 --> 01:04:27,281
The war for the
world has just begun.
774
01:04:27,282 --> 01:04:28,949
In every liberated
country, there will be
775
01:04:28,950 --> 01:04:30,576
a battle between
us and the Russians
776
01:04:30,577 --> 01:04:32,662
for their hearts and minds.
777
01:04:34,581 --> 01:04:36,248
Since we dropped the
bomb, they're feeling
778
01:04:36,249 --> 01:04:38,000
a little short between the legs.
779
01:04:38,001 --> 01:04:41,963
The Russians still live in the
19th century. Beets and potatoes.
780
01:04:42,464 --> 01:04:44,216
All that will change
dramatically.
781
01:04:44,383 --> 01:04:46,093
Right now, they're
gobbling up territory,
782
01:04:46,260 --> 01:04:48,554
taking home every
scientist they can steal.
783
01:04:48,721 --> 01:04:51,015
In 10 years, they'll
have the bomb.
784
01:04:51,390 --> 01:04:52,849
We have to get
anyone that can be
785
01:04:52,850 --> 01:04:55,561
useful to us out of
Berlin before they do.
786
01:05:00,900 --> 01:05:03,026
Churchill was right.
787
01:05:03,027 --> 01:05:06,197
We shouldn't have stopped
marching until we reached Moscow.
788
01:05:08,908 --> 01:05:10,575
They're from Switzerland.
789
01:05:10,576 --> 01:05:13,662
I had them sent with
the pouch to Berlin.
790
01:05:14,288 --> 01:05:16,039
They're a weakness of mine.
791
01:05:16,040 --> 01:05:19,585
When I was a child, my mother would
always reward me with a chocolate.
792
01:05:21,962 --> 01:05:23,547
It's a dreadful habit.
793
01:05:24,090 --> 01:05:25,591
Chocolates or seeking approval?
794
01:05:27,301 --> 01:05:28,595
Both.
795
01:05:30,847 --> 01:05:33,850
He was an officer in the Abwehr,
German Military Intelligence.
796
01:05:37,187 --> 01:05:38,646
He says he knows the location of
797
01:05:38,647 --> 01:05:41,357
certain Nazi V-2 rocket
scientists in hiding.
798
01:05:41,358 --> 01:05:43,235
Ask him where he wants to go.
799
01:05:47,030 --> 01:05:49,698
He wants to go to Chicago.
He has relatives there.
800
01:05:49,699 --> 01:05:51,368
Tell him if he provides
us with the names
801
01:05:51,535 --> 01:05:53,285
and locations of the scientists,
802
01:05:53,286 --> 01:05:55,664
I'll arrange an
exit visa for him.
803
01:05:56,123 --> 01:05:57,832
As soon as he's
served his purpose,
804
01:05:57,833 --> 01:05:59,418
turn him over to
the Nazi catchers.
805
01:06:10,011 --> 01:06:12,180
An ex-Waffen-SS Group Commander
806
01:06:12,347 --> 01:06:14,517
would like to speak
with you about asylum.
807
01:06:19,355 --> 01:06:20,815
It's very ugly, isn't it?
808
01:06:21,149 --> 01:06:23,151
It isn't meant to be jewelry.
809
01:06:24,861 --> 01:06:27,321
I lost the sound in
one ear altogether.
810
01:06:27,697 --> 01:06:31,242
I can hear with the help of
the apparatus out of this ear,
811
01:06:31,409 --> 01:06:32,701
but they say in
one year or so...
812
01:06:32,702 --> 01:06:34,412
You hardly notice it's there.
813
01:06:41,502 --> 01:06:44,922
The Russians are interested
in making a prisoner swap.
814
01:07:09,990 --> 01:07:14,785
We are prepared to offer you some
Jewish scientists liberated in the East
815
01:07:14,786 --> 01:07:17,789
for some Nazi scientists
you have here in Berlin.
816
01:07:26,757 --> 01:07:29,051
These are the names
we're willing to discuss.
817
01:08:04,462 --> 01:08:08,258
I understand your
cryptonym for me is Ulysses.
818
01:08:09,300 --> 01:08:12,720
Is that for the James Joyce
book or the Greek myth?
819
01:08:18,977 --> 01:08:21,646
Do you know what our
code name is for you?
820
01:08:26,025 --> 01:08:27,361
Mother.
821
01:08:31,156 --> 01:08:35,368
I took the first hot bath
yesterday I've taken in three years,
822
01:08:35,369 --> 01:08:37,997
since the siege of Stalingrad.
823
01:08:39,748 --> 01:08:41,709
I sat for hours,
824
01:08:42,710 --> 01:08:44,503
looking out the window,
825
01:08:45,504 --> 01:08:47,214
soaking.
826
01:09:00,269 --> 01:09:03,731
When I was a soldier,
my fingers were frostbitten.
827
01:09:05,107 --> 01:09:07,568
Since then, when I get cold,
828
01:09:08,485 --> 01:09:10,070
there is a pain.
829
01:09:13,199 --> 01:09:15,493
Maybe you shouldn't
live in Russia.
830
01:09:17,621 --> 01:09:19,706
We all have our weaknesses.
831
01:09:21,791 --> 01:09:23,084
What is yours?
832
01:09:26,421 --> 01:09:28,715
I had heard you were silent.
833
01:09:30,050 --> 01:09:32,177
"Made of stone," they said.
834
01:09:33,345 --> 01:09:38,183
What is the expression?
"The silence is deafening."
835
01:09:42,395 --> 01:09:46,816
You are going to be a
formidable adversary, Mother.
836
01:09:56,577 --> 01:09:58,996
I look forward to
our association.
837
01:10:01,082 --> 01:10:03,417
I hope it lasts for a long time.
838
01:10:19,600 --> 01:10:20,726
I love you.
839
01:10:22,103 --> 01:10:24,980
People who really love
each other don't have secrets.
840
01:10:25,940 --> 01:10:27,816
You are safe here with me.
841
01:10:27,817 --> 01:10:30,026
We were able to make
out the brand of the fan.
842
01:10:30,027 --> 01:10:32,987
It's called a
Froid. It's Belgian.
843
01:10:32,988 --> 01:10:37,576
The object on the nightstand, we're
still trying to find out what this is.
844
01:10:38,911 --> 01:10:40,791
We just can't get any
more definition out of it.
845
01:10:46,545 --> 01:10:48,171
Who is this?
846
01:10:49,506 --> 01:10:51,133
Who's this?
847
01:10:52,217 --> 01:10:53,635
Hello, Father.
848
01:10:53,802 --> 01:10:55,220
You have a birthday coming up.
849
01:10:55,554 --> 01:10:56,930
I'm going to be five soon.
850
01:10:58,306 --> 01:10:59,766
You're a big boy.
851
01:11:00,976 --> 01:11:03,603
I'm bigger than
Andrew, and he's six.
852
01:11:07,774 --> 01:11:09,192
Is your mother there?
853
01:11:09,359 --> 01:11:10,819
What? I can't hear you.
854
01:11:13,363 --> 01:11:15,240
Is your mother there?
855
01:11:15,782 --> 01:11:18,200
She's getting dressed
to go out with her friend.
856
01:11:18,201 --> 01:11:20,746
He has a new car. He
let me drive with him.
857
01:11:23,707 --> 01:11:25,459
Hello, Mr. Wilson. This is Edna.
858
01:11:25,877 --> 01:11:28,754
Mrs. Wilson is upstairs.
She's getting ready for dinner.
859
01:11:28,755 --> 01:11:30,548
I'll tell her you're
on the phone.
860
01:11:33,050 --> 01:11:34,510
I'll call back.
861
01:11:42,185 --> 01:11:43,311
Pardon me.
862
01:11:44,812 --> 01:11:46,314
Do you need me
for anything else?
863
01:11:46,481 --> 01:11:47,982
No, thank you.
864
01:11:57,200 --> 01:11:58,910
Do you ever eat, Mr. Carlson?
865
01:12:00,036 --> 01:12:03,498
I like to cook. Would you
like a home-cooked meal?
866
01:12:12,174 --> 01:12:15,219
Have you ever read Ovid?
Metamorphoses in the original Latin?
867
01:12:16,678 --> 01:12:18,138
It's quite beautiful.
868
01:12:21,892 --> 01:12:25,312
"I grabbed a pile of
dust and, holding it up,"
869
01:12:25,854 --> 01:12:29,566
"foolishly asked for as many
birthdays as the grains of dust."
870
01:12:30,067 --> 01:12:32,945
"I forgot to ask that
they be years of youth."
871
01:12:34,404 --> 01:12:35,697
Bravo.
872
01:12:49,461 --> 01:12:51,004
I should be going.
873
01:12:59,097 --> 01:13:00,598
Would you like to stay?
874
01:13:03,935 --> 01:13:05,562
Would you like me to?
875
01:13:07,105 --> 01:13:09,232
I would like you to very much.
876
01:13:18,658 --> 01:13:20,994
Maybe we could go
somewhere together?
877
01:13:21,160 --> 01:13:23,454
The lakes in Bavaria
are still beautiful.
878
01:13:24,831 --> 01:13:26,916
There was an inn
there before the war
879
01:13:27,083 --> 01:13:29,127
where they served
breakfast in bed all day.
880
01:13:53,652 --> 01:13:54,778
Hanna?
881
01:13:58,157 --> 01:14:00,034
I hope you never go home.
882
01:14:02,453 --> 01:14:04,914
Bavaria is really
a beautiful place.
883
01:14:06,624 --> 01:14:10,586
I was born there. My
grandmother lived there.
884
01:14:12,046 --> 01:14:13,672
I really miss her.
885
01:14:15,466 --> 01:14:17,051
Why don't we go, hmm?
886
01:14:32,275 --> 01:14:34,611
I let a stranger into our house.
887
01:15:44,932 --> 01:15:48,185
Mother! Father's here! Mother!
888
01:15:55,360 --> 01:15:56,653
Hello, Edward.
889
01:15:58,405 --> 01:15:59,865
Hello, Clover.
890
01:16:03,035 --> 01:16:04,035
I...
891
01:16:06,455 --> 01:16:08,832
I like to be called
Margaret now.
892
01:16:12,294 --> 01:16:14,254
It's very nice to see you.
893
01:16:16,006 --> 01:16:17,674
It's good to see you, too.
894
01:16:21,136 --> 01:16:22,888
I made something for you.
895
01:16:27,017 --> 01:16:29,269
See? It's a ship.
896
01:16:30,937 --> 01:16:33,690
But it's got the
flag of England.
897
01:16:35,901 --> 01:16:38,529
And then I put a
pirate flag there.
898
01:16:39,113 --> 01:16:41,324
And if you like, you can count
899
01:16:41,991 --> 01:16:43,951
how many sails there are.
900
01:16:44,702 --> 01:16:46,496
You want to try that?
901
01:16:52,001 --> 01:16:53,169
Fifteen.
902
01:16:53,503 --> 01:16:54,796
That's right.
903
01:16:55,505 --> 01:16:56,798
Fifteen.
904
01:16:58,299 --> 01:17:00,885
No, no, it's yours.
I made it for you.
905
01:17:16,317 --> 01:17:18,319
If it's all right with you,
906
01:17:18,903 --> 01:17:21,530
I thought maybe we could
sleep in separate beds for a while,
907
01:17:21,531 --> 01:17:23,992
just until we get to
know each other again.
908
01:17:25,410 --> 01:17:27,287
I made up the spare room.
909
01:17:28,413 --> 01:17:29,748
All right.
910
01:17:38,507 --> 01:17:41,218
What do you hear
from your brother John?
911
01:17:44,429 --> 01:17:47,641
I thought you knew. He
was killed in Burma, in 1944.
912
01:17:49,893 --> 01:17:52,855
You never mentioned
it in any of your letters.
913
01:17:55,399 --> 01:17:57,526
There wasn't very much to say.
914
01:18:05,742 --> 01:18:07,704
Six years is a long time.
915
01:18:11,624 --> 01:18:14,752
I was lonely and I
was with a man once.
916
01:18:18,423 --> 01:18:20,216
He wasn't very interesting.
917
01:18:24,304 --> 01:18:25,763
Were you with anyone?
918
01:18:28,600 --> 01:18:30,393
It was a mistake.
919
01:18:46,910 --> 01:18:49,746
Thank you for the
ship you made for me.
920
01:18:53,209 --> 01:18:54,501
You're welcome.
921
01:18:55,502 --> 01:18:57,129
I'm glad you like it.
922
01:18:59,256 --> 01:19:01,716
Mother said you were in the war.
923
01:19:01,717 --> 01:19:04,595
Did you fight? Did
you kill anybody?
924
01:19:08,474 --> 01:19:09,767
No.
925
01:19:13,437 --> 01:19:14,605
Good night.
926
01:19:14,772 --> 01:19:15,940
Good night.
927
01:19:34,124 --> 01:19:35,876
No! You're it!
928
01:19:36,543 --> 01:19:37,837
Hello, Father.
929
01:19:38,004 --> 01:19:39,256
Hello, Edward. Hello.
930
01:19:39,673 --> 01:19:40,839
Hello, dear.
931
01:19:40,840 --> 01:19:42,560
There's somebody
waiting for you in the den.
932
01:19:45,303 --> 01:19:46,554
General.
933
01:19:48,556 --> 01:19:49,849
Edward.
934
01:19:51,518 --> 01:19:53,269
I'm sorry to barge
in on you like this.
935
01:19:53,270 --> 01:19:54,938
Your wife kindly
helped me to a drink.
936
01:19:57,023 --> 01:20:00,067
My feet, they keep
cutting off pieces of them.
937
01:20:00,068 --> 01:20:02,862
It's not dignified for men to
have to die from the feet up.
938
01:20:09,452 --> 01:20:12,247
Well, while everybody's been
feeling good about themselves,
939
01:20:12,539 --> 01:20:14,291
the Soviets,
without firing a shot,
940
01:20:14,457 --> 01:20:16,292
have taken over half the world.
941
01:20:16,293 --> 01:20:17,960
They're breathing
down our necks.
942
01:20:17,961 --> 01:20:19,963
They'll be in our backyard
before you know it.
943
01:20:20,213 --> 01:20:21,547
So, I've been
telling the President
944
01:20:21,548 --> 01:20:23,925
about the need to create a
new Foreign Intelligence Service.
945
01:20:23,926 --> 01:20:26,554
One that would do in peacetime
what OSS did during the war.
946
01:20:28,055 --> 01:20:29,723
Phillip Allen will be
heading the agency.
947
01:20:29,724 --> 01:20:31,308
Richard Hayes will be his exec.
948
01:20:31,309 --> 01:20:32,892
And you'll be taking Division C,
949
01:20:32,893 --> 01:20:35,521
special operations that
report only to the Director.
950
01:20:35,980 --> 01:20:38,398
It would be limited to
overseas, obviously.
951
01:20:38,399 --> 01:20:42,111
Subversive operations,
intelligence gathering and analysis.
952
01:20:42,320 --> 01:20:45,531
And I'd be interested in
your thoughts about this.
953
01:20:46,157 --> 01:20:49,743
Particularly in your area of
expertise, counterintelligence.
954
01:20:49,744 --> 01:20:52,287
I'd be glad to help
in any way I can.
955
01:20:52,288 --> 01:20:53,455
That's all right.
956
01:20:53,456 --> 01:20:55,416
Edward, go outside.
957
01:20:57,293 --> 01:20:59,337
Excuse me, sir. Margaret!
958
01:21:01,464 --> 01:21:03,090
Come on, Edward.
959
01:21:03,299 --> 01:21:05,760
Come. Let's go outside,
all right? Daddy's busy.
960
01:21:08,805 --> 01:21:10,098
Thank you.
961
01:21:19,024 --> 01:21:23,110
I have to tell you, I have some
real problems with this whole thing,
962
01:21:23,111 --> 01:21:24,988
despite how much we need it.
963
01:21:25,947 --> 01:21:27,741
I'm concerned that
too much power
964
01:21:27,908 --> 01:21:29,784
will end up in the
hands of too few.
965
01:21:29,785 --> 01:21:31,495
It's always in
somebody's best interest
966
01:21:31,661 --> 01:21:33,537
to promote enemies,
real or imagined.
967
01:21:33,538 --> 01:21:35,957
I see this as America's
eyes and ears.
968
01:21:36,124 --> 01:21:38,585
I don't want it to
become its heart and soul.
969
01:21:40,295 --> 01:21:42,254
So I told the President,
for this to work,
970
01:21:42,255 --> 01:21:44,966
there's gonna have to be
some kind of civilian oversight.
971
01:21:45,258 --> 01:21:46,718
Oversight?
972
01:21:47,511 --> 01:21:49,262
How can you have
a covert organization
973
01:21:49,429 --> 01:21:51,681
if you have people
looking over your shoulder?
974
01:21:51,682 --> 01:21:53,518
You know who gave
Hitler his power?
975
01:21:53,684 --> 01:21:55,520
The clerks and the bookkeepers.
976
01:21:55,686 --> 01:21:57,230
The civil servants.
977
01:21:58,147 --> 01:22:00,191
I have this one weakness.
978
01:22:00,733 --> 01:22:02,527
I believe in a just God.
979
01:22:03,569 --> 01:22:06,280
I always seem to err on
the side of democracy.
980
01:22:12,870 --> 01:22:15,831
This must be a nice
place to raise a family.
981
01:22:15,832 --> 01:22:17,625
I never made the time.
982
01:22:18,668 --> 01:22:20,545
I'll be dead in
less than a year.
983
01:22:23,548 --> 01:22:25,174
I love this country.
984
01:22:25,675 --> 01:22:28,469
We all do, sir. We all do.
985
01:22:38,188 --> 01:22:40,023
No matter what anyone tells you,
986
01:22:40,190 --> 01:22:41,984
there'll be no one
you can really trust.
987
01:22:46,029 --> 01:22:50,033
I'm afraid when all is said and
done, we're all just clerks, too.
988
01:23:10,220 --> 01:23:14,056
I was under the impression that
Dr. Ibanez supported a democracy.
989
01:23:14,057 --> 01:23:16,392
I'm afraid he's
changed his mind.
990
01:23:16,393 --> 01:23:18,936
The doctor's started to
believe his own propaganda.
991
01:23:18,937 --> 01:23:21,732
I mean, you dreamed this guy
up, Edward, helped get him elected.
992
01:23:21,733 --> 01:23:23,108
Those are the Soviets.
993
01:23:23,109 --> 01:23:25,235
International Department of
Central Committee members
994
01:23:25,236 --> 01:23:27,863
Trubnikov, Kushelnikov,
995
01:23:27,864 --> 01:23:30,116
who have become
overly interested in
996
01:23:30,283 --> 01:23:32,535
their natural resources,
particularly coffee.
997
01:23:34,037 --> 01:23:36,956
Our economic interests
are being compromised,
998
01:23:37,373 --> 01:23:41,377
to say nothing of the dangers of a
Soviet presence so close to home.
999
01:23:42,795 --> 01:23:46,799
For security, Edward, we must
establish our own presence there.
1000
01:23:47,425 --> 01:23:49,385
Wait, stop. Can you go back?
1001
01:23:50,261 --> 01:23:52,138
Go back a little bit.
1002
01:23:55,808 --> 01:23:57,477
Run it from there.
1003
01:24:12,117 --> 01:24:13,952
I just thought I saw something.
1004
01:24:13,953 --> 01:24:16,413
I want you two to put
your heads together on this.
1005
01:24:16,580 --> 01:24:19,999
Michael will be going down
there as an agricultural specialist
1006
01:24:20,000 --> 01:24:22,920
with the Mayan Coffee
Company. Non-official.
1007
01:24:24,088 --> 01:24:26,172
He'll be our eyes and ears.
1008
01:24:26,173 --> 01:24:27,298
Congratulations.
1009
01:24:27,299 --> 01:24:28,550
Thank you, sir.
1010
01:24:28,551 --> 01:24:29,969
- Good luck.
- Thank you.
1011
01:24:30,970 --> 01:24:33,388
I wouldn't wear my
class ring down there.
1012
01:24:33,389 --> 01:24:34,639
Yes, sir. Of course.
1013
01:24:34,640 --> 01:24:36,600
I want all intelligence on this
1014
01:24:36,767 --> 01:24:38,686
sent directly to me
and no one else.
1015
01:24:42,439 --> 01:24:44,567
I believe that's what
you're looking for.
1016
01:24:46,944 --> 01:24:48,445
That'll do it.
1017
01:25:41,542 --> 01:25:45,671
Mr. Wilson? This came for you
through the Carlson cover address.
1018
01:25:46,922 --> 01:25:48,591
There was no card.
1019
01:26:40,936 --> 01:26:43,980
There's been a potential
compromise down south.
1020
01:26:44,147 --> 01:26:45,440
Ulysses.
1021
01:26:46,441 --> 01:26:48,275
We can't wait another 24 hours.
1022
01:26:48,276 --> 01:26:50,028
If you can guarantee
that all assets are
1023
01:26:50,195 --> 01:26:52,113
in place and prepared
to move on my order,
1024
01:26:52,114 --> 01:26:54,241
I'm prepared to move as well.
1025
01:26:58,578 --> 01:27:00,205
Come back to bed.
1026
01:27:01,123 --> 01:27:02,791
What were you talking about?
1027
01:27:03,083 --> 01:27:04,794
It's grown-up talk.
1028
01:27:05,962 --> 01:27:07,588
I had a nightmare.
1029
01:27:08,131 --> 01:27:09,674
Everything's fine.
1030
01:27:12,635 --> 01:27:14,679
Could you stay with
me another minute?
1031
01:27:19,308 --> 01:27:20,601
Try to get some sleep.
1032
01:27:23,688 --> 01:27:24,897
Yes?
1033
01:27:26,232 --> 01:27:27,900
We haven't got time
to be sure on this.
1034
01:27:28,067 --> 01:27:29,652
This whole thing
hinges on support.
1035
01:27:29,944 --> 01:27:32,988
If we don't have the support, I
can't guarantee the outcome.
1036
01:27:32,989 --> 01:27:34,907
Can you guarantee the support?
1037
01:27:36,159 --> 01:27:39,078
That's not a guarantee.
That's not an answer.
1038
01:27:40,371 --> 01:27:44,167
Do what you have to do.
These men aren't ideological.
1039
01:27:44,459 --> 01:27:47,502
Put more in their Christmas
stockings, and they'll fall into place.
1040
01:27:47,503 --> 01:27:51,091
Call the station chief.
Get him out of bed.
1041
01:27:51,508 --> 01:27:53,761
Margaret tells us that
you work with the CIA.
1042
01:27:56,847 --> 01:27:59,183
My wife has a vivid imagination.
1043
01:27:59,558 --> 01:28:02,227
I'm a trade advisor.
A civil servant.
1044
01:28:12,237 --> 01:28:13,697
- Good night.
- Good night.
1045
01:28:21,663 --> 01:28:23,040
How dare you speak
to me that way?
1046
01:28:23,207 --> 01:28:24,749
You are never to tell
anybody what I do.
1047
01:28:24,750 --> 01:28:27,335
How dare you? Those people are
my friends! I don't have a lot of friends!
1048
01:28:27,336 --> 01:28:30,546
You are never to tell anyone what it
is I do. Never. Do you understand me?
1049
01:28:30,547 --> 01:28:32,757
What you do? What you
do? I don't know what you do!
1050
01:28:32,758 --> 01:28:35,260
You leave at five, you're
home at ten, seven days a week.
1051
01:28:35,261 --> 01:28:36,720
You don't say a damn word to me!
1052
01:28:36,721 --> 01:28:39,724
I live with a ghost! I
don't know what you do!
1053
01:28:47,607 --> 01:28:48,900
Call back.
1054
01:28:56,115 --> 01:28:58,660
They're ready.
Launch the operation.
1055
01:28:59,869 --> 01:29:01,246
Say something.
1056
01:29:01,663 --> 01:29:03,664
- Say something.
- I have to go now.
1057
01:29:03,665 --> 01:29:06,583
Say something! Talk
to me! Say something!
1058
01:29:06,584 --> 01:29:08,586
Look at me. Say something.
1059
01:29:36,699 --> 01:29:40,119
Remember what I said.
Don't touch anything. All right?
1060
01:29:43,539 --> 01:29:44,956
Merry Christmas,
Margaret. Edward.
1061
01:29:44,957 --> 01:29:46,374
Merry Christmas.
1062
01:29:46,375 --> 01:29:48,126
Is this young Edward?
1063
01:29:48,127 --> 01:29:49,795
Would you like to
come inside and
1064
01:29:49,962 --> 01:29:51,672
meet our very special
guest this evening?
1065
01:29:56,051 --> 01:29:57,678
Oh, Santa Claus.
1066
01:29:57,928 --> 01:29:59,679
- Would you like to meet Santa?
- Yeah.
1067
01:29:59,680 --> 01:30:00,931
Come along.
1068
01:30:01,432 --> 01:30:03,017
Toddy is wonderful
with children.
1069
01:30:03,018 --> 01:30:04,101
Yes, she is.
1070
01:30:04,102 --> 01:30:05,854
Come and meet Santa.
1071
01:30:08,189 --> 01:30:09,566
Would you like a drink, Edward?
1072
01:30:09,733 --> 01:30:11,109
Thank you.
1073
01:30:12,569 --> 01:30:15,280
I believe congratulations
are in order.
1074
01:30:16,197 --> 01:30:17,866
The doctor has no more patients.
1075
01:30:18,033 --> 01:30:19,701
The costs of malpractice.
1076
01:30:22,662 --> 01:30:24,414
- Gentlemen.
- Edward.
1077
01:30:28,251 --> 01:30:29,461
Phillip.
1078
01:30:29,669 --> 01:30:30,795
Bill.
1079
01:30:31,254 --> 01:30:32,547
Gentlemen,
1080
01:30:33,340 --> 01:30:36,468
you can all be very proud
of what you've started.
1081
01:30:40,013 --> 01:30:41,138
Merry Christmas.
1082
01:30:41,139 --> 01:30:43,224
- Merry Christmas, Bill.
- Merry Christmas.
1083
01:30:53,069 --> 01:30:55,029
Christmas is full of surprises.
1084
01:30:55,613 --> 01:30:57,531
Do you like surprises
under the tree?
1085
01:30:58,991 --> 01:31:02,870
Well, we'll make sure
you have lots of surprises
1086
01:31:03,412 --> 01:31:05,206
and things like that. Okay?
1087
01:31:05,414 --> 01:31:08,249
I'm sure Mom and Dad agree
that that would be a good idea.
1088
01:31:08,250 --> 01:31:11,294
Surprises are the best part
of Christmas, don't you think?
1089
01:31:11,295 --> 01:31:14,382
How about games?
1090
01:31:16,258 --> 01:31:18,552
How about ball games?
1091
01:31:22,264 --> 01:31:23,390
Can I get you a towel?
1092
01:31:23,391 --> 01:31:24,516
I'm so sorry.
1093
01:31:24,517 --> 01:31:26,393
Are you all right?
1094
01:31:26,394 --> 01:31:27,769
All right. It's all right.
1095
01:31:27,770 --> 01:31:29,271
Can you take me home, please?
1096
01:31:29,438 --> 01:31:31,231
- I think we should go home.
- Lower your voice.
1097
01:31:31,232 --> 01:31:33,943
You can use our bath if you'd
like. I might have some dry clothes.
1098
01:31:33,944 --> 01:31:35,277
Thank you. Come with me, Edward.
1099
01:31:35,278 --> 01:31:36,989
It's all right. Come with me.
1100
01:31:37,239 --> 01:31:39,324
Can I help you up, Mrs. Wilson?
1101
01:32:40,511 --> 01:32:42,512
Did you know that
Phillip is going to be
1102
01:32:42,513 --> 01:32:45,058
on the Mayan Coffee
Company's board of directors?
1103
01:32:47,977 --> 01:32:50,772
Remember what I said
to you about friends.
1104
01:33:03,368 --> 01:33:04,828
You look good, Edward.
1105
01:33:05,746 --> 01:33:08,457
How long has it been?
Seven, eight years?
1106
01:33:09,416 --> 01:33:11,543
A lot of water under the bridge.
1107
01:33:14,171 --> 01:33:17,007
Carolyn and I, we just
bought our first house.
1108
01:33:17,674 --> 01:33:19,259
And everything's already broken.
1109
01:33:19,426 --> 01:33:21,011
I spend my
weekends fixing things.
1110
01:33:21,261 --> 01:33:23,054
By the time I get
everything fixed,
1111
01:33:23,055 --> 01:33:25,641
it'll be time to sell
the fucking house.
1112
01:33:27,267 --> 01:33:30,229
Maybe you can give me
a heads-up on somebody.
1113
01:33:35,526 --> 01:33:39,028
You're asking me to give you
FBI files on an American citizen?
1114
01:33:39,029 --> 01:33:42,282
You know I can't do that. It's
against the law to spy on citizens.
1115
01:33:43,784 --> 01:33:45,035
Keep it.
1116
01:33:45,285 --> 01:33:47,413
Maybe someday
you'll change your mind.
1117
01:34:15,441 --> 01:34:16,901
May I come in?
1118
01:34:31,041 --> 01:34:33,502
You know, I've never
been in your office.
1119
01:34:34,628 --> 01:34:36,380
How was the fishing?
1120
01:34:37,298 --> 01:34:40,092
It was a bad year.
The water is too high.
1121
01:34:41,886 --> 01:34:43,928
I understand you
wanted to personally
1122
01:34:43,929 --> 01:34:46,724
give me the Operation
Zapata list yourself.
1123
01:34:50,895 --> 01:34:52,646
There isn't one, is there?
1124
01:34:56,984 --> 01:34:58,777
You know it was
a silent operation.
1125
01:34:58,986 --> 01:35:00,779
It wasn't silent enough.
1126
01:35:05,534 --> 01:35:07,076
I've been asked by the President
1127
01:35:07,077 --> 01:35:09,914
to suggest who we
no longer need with us.
1128
01:35:13,542 --> 01:35:15,711
Who would you recommend, Edward?
1129
01:35:15,712 --> 01:35:17,964
I serve at the pleasure
of the Director, sir.
1130
01:35:19,716 --> 01:35:21,593
I'm just a gatekeeper.
1131
01:35:23,011 --> 01:35:26,181
And why is it that people
like us choose to serve,
1132
01:35:27,015 --> 01:35:30,101
for nickels a day, in a
profession that makes us
1133
01:35:30,602 --> 01:35:33,980
constantly look over our
shoulder to see who's watching us?
1134
01:35:34,689 --> 01:35:36,483
When will you
make your decision?
1135
01:35:39,527 --> 01:35:40,779
Decision?
1136
01:35:44,407 --> 01:35:48,370
I serve at the discretion of the
President of the United States.
1137
01:35:49,579 --> 01:35:52,666
I will do what I think
is best for the country.
1138
01:35:59,172 --> 01:36:02,802
It's important that we
find out who's responsible.
1139
01:36:06,430 --> 01:36:08,474
Good night.
1140
01:36:21,320 --> 01:36:25,574
At 2242, call received on Berlin
base chief's operational line.
1141
01:36:25,783 --> 01:36:28,494
Man says he's senior officer,
KGB. Would not give name.
1142
01:36:30,371 --> 01:36:31,998
Open up. Thanks.
1143
01:36:37,628 --> 01:36:40,714
"KGB officer asks when
Mr. Edward Wilson is coming."
1144
01:36:40,715 --> 01:36:43,509
"He wants to know
Mr. Edward Wilson's response."
1145
01:36:43,968 --> 01:36:46,096
Tell him Mr. Edward
Wilson is here,
1146
01:36:46,471 --> 01:36:49,683
and would like to know what he
intends to provide us with in return.
1147
01:36:55,897 --> 01:36:58,275
He says, "In return
for safe journey",
1148
01:36:58,442 --> 01:37:01,278
"he will provide Mr. Wilson
with clear understanding
1149
01:37:01,445 --> 01:37:04,406
"of last three losses in Moscow
1150
01:37:04,865 --> 01:37:08,243
"and identities of Soviet
agents in your country,"
1151
01:37:09,453 --> 01:37:12,039
"penetrations of
Moscow station."
1152
01:37:13,040 --> 01:37:16,251
"He will also speak personally
with Mr. Edward Wilson about"
1153
01:37:17,919 --> 01:37:19,212
"Ulysses.
1154
01:37:20,088 --> 01:37:22,424
"Things only he
knows of Ulysses,
1155
01:37:22,591 --> 01:37:25,093
"how he thinks,
what he plans to do,
1156
01:37:25,761 --> 01:37:29,724
"and what he wants Mr. Edward
Wilson to think he is doing."
1157
01:37:30,808 --> 01:37:34,270
"To establish bonafides,
he will carry with him"
1158
01:37:34,437 --> 01:37:39,442
"KGB surveillance photographs
of all CIA officers in Moscow"
1159
01:37:41,319 --> 01:37:46,032
"and would be more than
happy to take polygraph."
1160
01:37:55,166 --> 01:37:56,417
Ulysses.
1161
01:38:00,963 --> 01:38:03,132
Ask him what his weakness is.
1162
01:38:17,272 --> 01:38:18,732
"The cold."
1163
01:38:21,026 --> 01:38:22,653
Let's get him over here.
1164
01:38:23,404 --> 01:38:26,990
My name is Valentin
Gregorievich Mironov.
1165
01:38:27,574 --> 01:38:31,160
My children's names
are Anatoly and Sergei.
1166
01:38:31,161 --> 01:38:35,499
My father played the cello. I
play the violin. But you know this.
1167
01:38:35,791 --> 01:38:37,793
I risk my life to come
all the way to tell you
1168
01:38:37,960 --> 01:38:40,044
this, to confirm what
you already know.
1169
01:38:40,045 --> 01:38:42,005
You failed the
polygraph, Mr. Mironov.
1170
01:38:42,172 --> 01:38:44,174
You know every
Russian fails polygraph.
1171
01:38:45,467 --> 01:38:48,303
Your polygraph doesn't
understand the Russian soul.
1172
01:38:53,016 --> 01:38:55,269
What more do you
want? I've given you
1173
01:38:55,436 --> 01:38:57,646
my bonafides, the
names of agents,
1174
01:38:58,147 --> 01:39:01,484
who has been compromised,
who you need to know about.
1175
01:39:02,444 --> 01:39:05,029
I want to speak to
Mr. Edward Wilson.
1176
01:39:06,072 --> 01:39:08,615
We were told Mironov was with
these men the day the photo was taken.
1177
01:39:08,616 --> 01:39:10,117
Your immediate superior?
1178
01:39:10,118 --> 01:39:12,119
We're not even sure that
any of the circled men are him.
1179
01:39:12,120 --> 01:39:15,039
I told you this three times
already. Sergei Budanov.
1180
01:39:15,415 --> 01:39:17,792
I want to speak to
Mr. Edward Wilson.
1181
01:39:22,547 --> 01:39:24,174
I would like some tea.
1182
01:39:28,052 --> 01:39:29,386
There isn't any.
1183
01:39:29,387 --> 01:39:31,514
I get thirsty when
I say too much.
1184
01:39:31,764 --> 01:39:34,684
You going to keep up this inane
questioning for much longer?
1185
01:39:36,060 --> 01:39:39,439
There's nothing you've told
us we don't know, Mr. Mironov.
1186
01:39:40,732 --> 01:39:42,901
I think you better
try a little harder.
1187
01:39:42,902 --> 01:39:46,655
I didn't come here to deal
with children, Mr. Edison.
1188
01:39:47,281 --> 01:39:48,908
Or is it Mr. Brocco?
1189
01:39:51,410 --> 01:39:53,370
We do our homework, too.
1190
01:40:03,422 --> 01:40:05,925
Hello, Mr. Mironov.
I'm Mr. Wilson.
1191
01:40:11,514 --> 01:40:13,015
Hello, Mother.
1192
01:40:16,018 --> 01:40:20,981
Ulysses is obsessed with you. Night
and day, you are always on his mind.
1193
01:40:22,107 --> 01:40:23,651
He trusts nobody.
1194
01:40:23,859 --> 01:40:27,614
The only one whom he
lets close is his aide, Sasha.
1195
01:40:28,490 --> 01:40:31,785
He is methodical, he plans
things years in advance.
1196
01:40:32,744 --> 01:40:35,621
For instance, you should know
he has developed a friendship
1197
01:40:35,622 --> 01:40:37,707
with a certain
neighbor of yours.
1198
01:40:38,083 --> 01:40:42,045
Fidel Castro. A young
man he has high hopes for.
1199
01:40:42,629 --> 01:40:46,341
I understand you had a most
interesting fish swim your way.
1200
01:40:46,800 --> 01:40:50,469
Mr. Allen thought it might be
possible for me to speak with him.
1201
01:40:50,470 --> 01:40:52,888
With you as the
chaperone, of course.
1202
01:40:52,889 --> 01:40:55,182
I brought him a little gift
I'm sure he'll appreciate.
1203
01:40:55,183 --> 01:40:57,310
Send Mironov in immediately.
1204
01:40:58,144 --> 01:41:00,438
It'll be nice to be closely
working with you again.
1205
01:41:00,814 --> 01:41:02,816
I expect you to
show me Washington.
1206
01:41:02,983 --> 01:41:05,068
We can paint the
town red together.
1207
01:41:07,070 --> 01:41:09,489
Valentin Mironov, Arch Cummings.
1208
01:41:09,656 --> 01:41:11,574
It is a great
pleasure to meet you.
1209
01:41:11,575 --> 01:41:12,659
My pleasure.
1210
01:41:12,660 --> 01:41:13,743
Now, please sit down.
1211
01:41:13,744 --> 01:41:17,039
It's nice to have someone like
you on our side of the street.
1212
01:41:18,541 --> 01:41:20,418
I thought you may enjoy this.
1213
01:41:20,710 --> 01:41:23,462
It's something you might
appreciate. I hope you haven't read it.
1214
01:41:25,214 --> 01:41:26,632
Very clever.
1215
01:41:28,175 --> 01:41:29,594
Thank you.
1216
01:41:32,597 --> 01:41:34,890
All Russia is our orchard.
1217
01:41:35,349 --> 01:41:37,351
The land is great and beautiful.
1218
01:41:38,686 --> 01:41:40,937
There are many
wonderful places in it.
1219
01:41:40,938 --> 01:41:42,565
Think, Anya.
1220
01:41:42,773 --> 01:41:45,233
Your grandfather,
your great-grandfather...
1221
01:41:45,234 --> 01:41:47,193
This is a very bad translation.
1222
01:41:47,194 --> 01:41:49,530
It is much funnier in Russian.
1223
01:41:52,408 --> 01:41:54,243
And now, doesn't
something human look
1224
01:41:54,410 --> 01:41:56,287
at you from every
cherry in the orchard?
1225
01:41:56,746 --> 01:41:58,957
From every leaf and every stalk?
1226
01:41:59,916 --> 01:42:02,210
Don't you hear their voices?
1227
01:42:03,253 --> 01:42:06,548
It's awful. Your
orchard is terrible!
1228
01:42:06,923 --> 01:42:08,382
And when in the
evening or at night,
1229
01:42:08,383 --> 01:42:09,800
when you walk
through the orchard
1230
01:42:09,801 --> 01:42:12,219
and the old bark
glows with the dim light
1231
01:42:12,220 --> 01:42:15,264
and the old cherry trees seem
to be dreaming of all that was
1232
01:42:15,265 --> 01:42:16,558
a hundred, two
hundred years ago,
1233
01:42:16,725 --> 01:42:18,184
and are repressed
by their heavy visions.
1234
01:42:18,185 --> 01:42:19,811
I'm due at a meeting.
1235
01:42:20,145 --> 01:42:21,772
We've left those
200 years behind us,
1236
01:42:21,938 --> 01:42:23,523
but so far, we
gained nothing at all.
1237
01:42:23,815 --> 01:42:26,360
We don't yet know what
the past is to be to us.
1238
01:42:27,069 --> 01:42:29,613
We only philosophize.
We complain
1239
01:42:29,780 --> 01:42:32,366
that we are dull,
or we drink vodka.
1240
01:42:33,200 --> 01:42:36,327
For it's so clear that in order
to begin to live in the present,
1241
01:42:36,328 --> 01:42:38,163
we must first redeem the past.
1242
01:42:43,795 --> 01:42:45,254
Are you Laura?
1243
01:42:45,963 --> 01:42:47,255
What?
1244
01:42:47,256 --> 01:42:50,093
Are you Laura? I'm
supposed to offer you a ride.
1245
01:43:14,158 --> 01:43:15,660
Hello, Edward.
1246
01:43:16,953 --> 01:43:18,246
Hello, Laura.
1247
01:43:19,997 --> 01:43:21,791
Why all the mystery?
1248
01:43:25,294 --> 01:43:27,089
Do you have children?
1249
01:43:27,297 --> 01:43:28,882
I have a boy.
1250
01:43:29,883 --> 01:43:31,677
Edward Junior.
1251
01:43:36,390 --> 01:43:38,016
Do you have anybody?
1252
01:43:41,895 --> 01:43:43,272
A cat.
1253
01:43:48,193 --> 01:43:51,905
I've often imagined what my
life would have been like with you.
1254
01:43:53,532 --> 01:43:55,492
And what did you imagine?
1255
01:43:56,827 --> 01:43:58,829
I thought you might teach.
1256
01:43:59,496 --> 01:44:01,081
Probably poetry.
1257
01:44:03,041 --> 01:44:05,794
I saw us living in a
small college town.
1258
01:44:21,019 --> 01:44:23,313
You once said to
me you were afraid
1259
01:44:23,480 --> 01:44:25,732
your life was already
planned out for you.
1260
01:44:29,944 --> 01:44:32,071
Are you doing what
you want to do?
1261
01:44:34,783 --> 01:44:37,035
My life has been
full of surprises.
1262
01:45:03,354 --> 01:45:05,356
You owe me a day at the beach.
1263
01:45:49,442 --> 01:45:51,236
How long do you think you'll be?
1264
01:45:51,903 --> 01:45:53,655
As long as it takes.
1265
01:45:58,285 --> 01:45:59,619
I think maybe I'll go ahead.
1266
01:45:59,828 --> 01:46:01,079
All right.
1267
01:46:05,333 --> 01:46:08,461
Nothing else is built the same
1268
01:46:08,670 --> 01:46:12,298
Nothing in the world
1269
01:46:12,299 --> 01:46:15,176
As the soft and wavy frame...
1270
01:46:16,595 --> 01:46:17,762
Mother?
1271
01:46:20,181 --> 01:46:22,434
There was an envelope
for you on the desk.
1272
01:46:24,436 --> 01:46:25,854
You look lovely.
1273
01:46:25,855 --> 01:46:27,648
Thank you, darling.
1274
01:47:15,739 --> 01:47:18,115
It's not enough that you
ignore me our whole life?
1275
01:47:18,116 --> 01:47:19,742
- You have to humiliate me?
- Margaret, please.
1276
01:47:19,743 --> 01:47:21,453
- You disgust me!
- Calm down, darling.
1277
01:47:21,870 --> 01:47:22,996
You're disgusting!
1278
01:47:48,897 --> 01:47:50,357
We'll start from the last.
1279
01:47:53,235 --> 01:47:56,906
So suppose the dame ain't
right Or completely free from flaws
1280
01:48:23,307 --> 01:48:25,309
Mother forgot
some of her things.
1281
01:48:37,864 --> 01:48:39,491
I'll see you at home.
1282
01:49:39,219 --> 01:49:40,678
Are you Laura?
1283
01:49:41,763 --> 01:49:43,097
Yes.
1284
01:49:43,098 --> 01:49:45,225
I was asked to give you this.
1285
01:49:58,238 --> 01:50:01,698
In an unprecedented effort
to improve U.S.-Soviet ties,
1286
01:50:01,699 --> 01:50:05,119
Premier Khrushchev began his
10-day tour of the United States today.
1287
01:50:05,120 --> 01:50:07,913
The visit will start with a
tour by President Eisenhower
1288
01:50:07,914 --> 01:50:10,041
of our nation's capital,
followed by a highly
1289
01:50:10,042 --> 01:50:12,168
anticipated speech
at the United Nations.
1290
01:50:12,169 --> 01:50:13,962
All right, now set it down.
1291
01:50:13,963 --> 01:50:17,257
Following that, the Soviet
Premier will travel across the country
1292
01:50:17,258 --> 01:50:18,716
to more casual destinations,
1293
01:50:18,717 --> 01:50:20,594
including America's
mighty steel mills,
1294
01:50:20,761 --> 01:50:22,680
wheat farms, and,
yes, Disneyland.
1295
01:50:23,556 --> 01:50:26,267
President Eisenhower greeted
Mr. Khrushchev this morning
1296
01:50:26,433 --> 01:50:28,726
at Andrews Air Force Base,
as they prepare to discuss...
1297
01:50:28,727 --> 01:50:30,061
It's perfect.
1298
01:50:30,062 --> 01:50:32,564
The ever-threatening
military build-up by the Reds.
1299
01:50:32,565 --> 01:50:35,608
Our glee club's been chosen to
compete in a national competition.
1300
01:50:35,609 --> 01:50:37,569
Now, back to The Classical Hour.
1301
01:50:37,570 --> 01:50:39,363
Would you come with me?
1302
01:50:40,239 --> 01:50:41,866
Would you like me to?
1303
01:50:42,575 --> 01:50:44,201
Yeah, very much.
1304
01:51:18,778 --> 01:51:20,197
I'll get your things.
1305
01:51:23,283 --> 01:51:24,910
It's good to have you home.
1306
01:51:51,312 --> 01:51:52,980
How was your trip?
1307
01:51:53,481 --> 01:51:55,441
Smooth as silk.
1308
01:51:55,650 --> 01:51:59,904
My FBI escort made the
trip here very pleasant.
1309
01:52:13,501 --> 01:52:15,294
Which one is your son?
1310
01:52:16,671 --> 01:52:18,881
Top row, third from the right.
1311
01:52:20,675 --> 01:52:23,679
He's a handsome young
man. My congratulations.
1312
01:52:25,555 --> 01:52:28,308
We're particularly
concerned about Cuba.
1313
01:52:29,810 --> 01:52:31,436
Your friend,
1314
01:52:32,646 --> 01:52:34,106
he's too close to home.
1315
01:52:34,273 --> 01:52:37,276
You don't appreciate him
breathing down your neck.
1316
01:52:39,152 --> 01:52:41,154
If we continue down this road,
1317
01:52:41,822 --> 01:52:44,116
there will be a Third World War.
1318
01:52:44,366 --> 01:52:47,159
I don't think either of
us wants a real war.
1319
01:52:47,160 --> 01:52:49,496
What would we
do for a living then?
1320
01:52:52,666 --> 01:52:54,960
If he keeps calling
attention to himself,
1321
01:52:55,168 --> 01:52:59,214
at some point, we may be
forced to send him a surprise.
1322
01:53:00,132 --> 01:53:03,134
Now, I don't want that to come
as a surprise to your people.
1323
01:53:03,135 --> 01:53:05,262
He is very important to us.
1324
01:53:06,471 --> 01:53:09,183
We would not like
to be surprised.
1325
01:53:14,814 --> 01:53:16,024
Be well.
1326
01:53:19,193 --> 01:53:20,486
Be well.
1327
01:53:36,961 --> 01:53:39,422
I am today announcing
my candidacy
1328
01:53:39,630 --> 01:53:42,050
for the Presidency
of the United States.
1329
01:53:44,218 --> 01:53:46,887
The Presidency is the most
powerful office in the free world.
1330
01:53:46,888 --> 01:53:48,931
Through its leadership can come
1331
01:53:49,098 --> 01:53:51,100
a more vital life
for all of our people.
1332
01:53:51,852 --> 01:53:55,731
In it are centered the hopes of
the globe around us, for freedom
1333
01:53:56,023 --> 01:53:57,900
and a more secure life.
1334
01:53:58,233 --> 01:54:01,069
Senator Kennedy, if you don't
win the Presidential nomination,
1335
01:54:01,070 --> 01:54:03,112
will you accept the
Vice Presidency?
1336
01:54:03,113 --> 01:54:04,739
I shall not, under
any conditions,
1337
01:54:04,740 --> 01:54:06,324
be a candidate
for Vice President.
1338
01:54:06,325 --> 01:54:09,036
If I fail in this
endeavor, I shall return
1339
01:54:09,203 --> 01:54:11,914
and serve in the
United States Senate.
1340
01:54:12,956 --> 01:54:15,291
We have a secure circuit
with Stockholm station.
1341
01:54:15,292 --> 01:54:16,793
Station reports
they have a colonel,
1342
01:54:16,794 --> 01:54:18,294
Directorate K,
counterintelligence.
1343
01:54:18,295 --> 01:54:19,588
Do we have a name?
1344
01:54:20,172 --> 01:54:21,631
May I help you, sir?
1345
01:54:21,632 --> 01:54:24,884
I'm a colonel with KGB.
I'm requesting asylum.
1346
01:54:24,885 --> 01:54:26,178
What is your name?
1347
01:54:27,054 --> 01:54:29,848
My name is Valentin
Gregorievich Mironov.
1348
01:54:38,483 --> 01:54:41,611
My name is Valentin
Gregorievich Mironov.
1349
01:54:42,320 --> 01:54:44,947
This other man who says
he is Valentin Mironov
1350
01:54:44,948 --> 01:54:46,783
is not who he pretends to be.
1351
01:54:46,950 --> 01:54:49,077
All right? His real
name is Yuri Modin.
1352
01:54:50,036 --> 01:54:52,830
"He was Ulysses' right
hand. He is Ulysses" mole.
1353
01:54:52,831 --> 01:54:55,125
Just tell me your real name.
1354
01:54:55,625 --> 01:54:58,128
It is just Ulysses
trying to discredit me.
1355
01:54:59,295 --> 01:55:00,797
Just tell me your real name.
1356
01:55:01,005 --> 01:55:05,510
My real name is Valentin
Gregorievich Mironov.
1357
01:55:07,345 --> 01:55:10,014
I was born in Bobruisk in 1924.
1358
01:55:10,223 --> 01:55:12,683
Attended the State Institute
of International Relations.
1359
01:55:12,684 --> 01:55:14,936
Served for three years
in Naval Intelligence.
1360
01:55:15,103 --> 01:55:17,272
My wife's name is
Tamara Markovskaya.
1361
01:55:17,522 --> 01:55:20,358
My children's names
are Anatoly and Sergei.
1362
01:55:21,485 --> 01:55:24,947
My father is a cellist.
I play the violin.
1363
01:55:26,699 --> 01:55:28,492
All I want is my freedom.
1364
01:55:34,540 --> 01:55:35,833
Pick him up.
1365
01:55:37,501 --> 01:55:38,961
You all right?
1366
01:55:39,462 --> 01:55:42,089
I'm sorry. You see
what you made me do?
1367
01:55:42,548 --> 01:55:45,009
Now just tell me the truth.
1368
01:55:48,471 --> 01:55:52,016
Because we're going to
be here as long as it takes.
1369
01:55:52,308 --> 01:55:53,516
I already told you the truth.
1370
01:55:53,517 --> 01:55:54,642
I want to know the truth.
1371
01:55:54,643 --> 01:55:55,768
You know my name.
1372
01:55:55,769 --> 01:55:56,895
Tell me your real name.
1373
01:55:56,896 --> 01:55:58,897
Mister, please, I'm not lying.
1374
01:55:58,898 --> 01:56:01,608
I'd like to believe you, but I
don't believe you. Understand?
1375
01:56:01,609 --> 01:56:03,067
Now, tell me your name.
1376
01:56:03,068 --> 01:56:06,906
My name is Mironov. It's
Valentin Gregorievich Mironov.
1377
01:56:06,907 --> 01:56:08,240
- That's your name?
- Yeah.
1378
01:56:08,241 --> 01:56:09,325
That's your real name.
1379
01:56:09,326 --> 01:56:10,409
Yes. This is my name.
1380
01:56:10,410 --> 01:56:12,203
- Tell me your name.
- I told you my name.
1381
01:56:12,204 --> 01:56:14,205
I told you a hundred times.
1382
01:56:14,206 --> 01:56:16,373
We're not going anywhere.
I just want you to know that.
1383
01:56:16,374 --> 01:56:19,418
We are not going anywhere. Today,
tomorrow, next week, next month.
1384
01:56:19,419 --> 01:56:21,755
Yuri Modin. He is your
mole. I am not your mole.
1385
01:56:21,922 --> 01:56:23,255
- You understand?
- I cannot tell you anything else.
1386
01:56:23,256 --> 01:56:25,049
I'm gonna be right in front
of you. The same position.
1387
01:56:25,050 --> 01:56:26,759
- This is my name.
- What is your name?
1388
01:56:26,760 --> 01:56:28,928
My name is Valentin Gregorievich
Mironov. This is my name.
1389
01:56:28,929 --> 01:56:30,555
Tell me your name.
1390
01:56:31,014 --> 01:56:32,431
I don't have a different name.
1391
01:56:32,432 --> 01:56:33,725
- Tell it.
- I don't have it.
1392
01:56:33,892 --> 01:56:35,518
- Tell it to me again.
- This is my name.
1393
01:56:35,519 --> 01:56:36,977
- Valentin Gregorievich Mironov.
- Tell it to me again.
1394
01:56:36,978 --> 01:56:38,563
Valentin Gregorievich...
1395
01:56:38,730 --> 01:56:40,314
Tell me your fucking name!
1396
01:56:40,315 --> 01:56:41,815
Mironov!
1397
01:56:41,816 --> 01:56:43,016
Valentin Gregorievich Mironov!
1398
01:56:43,151 --> 01:56:44,652
We are gonna be here a long time.
1399
01:56:44,653 --> 01:56:46,654
This is my name!
1400
01:56:46,655 --> 01:56:48,656
It's Valentin Mironov!
1401
01:56:48,657 --> 01:56:49,783
Shut up! Shut up!
1402
01:56:49,950 --> 01:56:51,159
I told you! I don't
have a different...
1403
01:56:51,160 --> 01:56:54,663
Tell me your name!
1404
01:56:54,664 --> 01:56:58,417
Tell me your fucking name!
1405
01:56:59,293 --> 01:57:01,587
Tell me your name!
Tell me your name!
1406
01:57:03,839 --> 01:57:05,925
Come on, tear
it off. Get it off!
1407
01:57:09,178 --> 01:57:10,471
Put him down.
1408
01:57:18,437 --> 01:57:19,897
Your name.
1409
01:57:20,314 --> 01:57:21,566
What is your name?
1410
01:57:25,987 --> 01:57:27,488
Tell me your name.
1411
01:57:41,086 --> 01:57:43,547
What is your name?
1412
01:57:44,423 --> 01:57:47,301
Sir, this is lysergic
acid diethylamide.
1413
01:57:48,051 --> 01:57:49,678
It's called LSD.
1414
01:57:51,722 --> 01:57:54,933
We've had some very
favorable results as a truth serum.
1415
01:58:35,892 --> 01:58:37,602
Look, it's him. Papa.
1416
01:59:15,974 --> 01:59:17,893
Soviet power is a myth.
1417
01:59:21,980 --> 01:59:23,440
A great show,
1418
01:59:23,649 --> 01:59:26,568
but there are no spare
parts. Nothing is working.
1419
01:59:26,735 --> 01:59:29,738
It's nothing but painted rust.
1420
01:59:34,535 --> 01:59:35,744
But you.
1421
01:59:38,455 --> 01:59:40,790
You need to keep
the Russian myth alive
1422
01:59:40,791 --> 01:59:44,044
to maintain your
military-industrial complex.
1423
01:59:44,628 --> 01:59:48,590
Your system depends on Russia
being perceived as a mortal threat.
1424
01:59:50,969 --> 01:59:52,595
It's not a threat.
1425
01:59:54,347 --> 01:59:58,476
It was never a threat.
It will never be a threat.
1426
02:00:01,146 --> 02:00:02,439
It Is
1427
02:00:03,314 --> 02:00:04,607
a rotted,
1428
02:00:05,316 --> 02:00:06,776
bloated
1429
02:00:07,777 --> 02:00:09,070
cow.
1430
02:00:20,957 --> 02:00:22,250
I am
1431
02:00:22,625 --> 02:00:25,253
Valentin Gregorievich Mironov
1432
02:00:26,796 --> 02:00:29,466
and I am free.
1433
02:00:35,431 --> 02:00:37,933
Shit. Shit!
1434
02:00:52,198 --> 02:00:53,824
If you would like,
1435
02:00:54,909 --> 02:00:57,828
I'll be willing to take
the truth serum, Edward.
1436
02:01:00,414 --> 02:01:02,374
I've nothing to hide.
1437
02:01:04,043 --> 02:01:06,003
I am who I say I am.
1438
02:01:13,344 --> 02:01:14,637
I know.
1439
02:01:31,571 --> 02:01:34,865
We send those who are
leaving us to go into the world
1440
02:01:34,866 --> 02:01:37,661
with the knowledge,
wherever they go,
1441
02:01:38,203 --> 02:01:41,081
whatever they do,
they will never be alone.
1442
02:01:41,832 --> 02:01:44,042
They will always be one of us.
1443
02:01:44,793 --> 02:01:47,127
And we say, Bonesmen, all here.
1444
02:01:47,128 --> 02:01:48,588
All here.
1445
02:01:59,474 --> 02:02:01,434
I didn't know you smoked.
1446
02:02:02,645 --> 02:02:04,939
There are a few things
you don't know about me.
1447
02:02:13,281 --> 02:02:15,616
I've spoken to a recruiter here.
1448
02:02:16,492 --> 02:02:19,287
I would like very
much to join CIA.
1449
02:02:20,329 --> 02:02:23,249
There are a lot of things
you can do, Edward.
1450
02:02:24,125 --> 02:02:26,126
I'd like you to think
about this very carefully.
1451
02:02:26,127 --> 02:02:28,420
I have thought about it
carefully. It's what I want to do.
1452
02:02:28,421 --> 02:02:29,755
I want to join the Agency.
1453
02:02:32,633 --> 02:02:34,135
I want to make you proud of me.
1454
02:02:34,302 --> 02:02:35,886
I am proud of you.
1455
02:02:35,887 --> 02:02:38,097
I've made up my mind, Father.
1456
02:02:40,433 --> 02:02:42,059
You can stop him.
1457
02:02:43,060 --> 02:02:45,604
He doesn't understand what
he's getting into. You can stop him.
1458
02:02:45,605 --> 02:02:47,315
- I can't tell him what to do.
- Yes, you can.
1459
02:02:47,316 --> 02:02:49,066
- No, I can't.
- Yes, you can.
1460
02:02:49,067 --> 02:02:51,360
Because he's doing it for you.
1461
02:02:51,361 --> 02:02:52,921
Because he wants
you to be proud of him.
1462
02:02:53,030 --> 02:02:54,530
And he wants to
feel closer to you.
1463
02:02:54,531 --> 02:02:55,771
You could have them reject him.
1464
02:02:55,866 --> 02:02:57,158
Absolutely not. I
won't do that to him.
1465
02:02:57,159 --> 02:02:58,284
Of course you won't.
You wouldn't do
1466
02:02:58,285 --> 02:03:00,037
anything for
anybody but yourself.
1467
02:03:00,329 --> 02:03:02,246
- That is unfair.
- Unfair?
1468
02:03:02,247 --> 02:03:03,372
That is unfair.
1469
02:03:03,373 --> 02:03:04,999
You abandon the people
when they need you the most.
1470
02:03:05,000 --> 02:03:06,125
I don't abandon people!
1471
02:03:06,126 --> 02:03:07,668
- You abandon people!
- I do not abandon people.
1472
02:03:07,669 --> 02:03:08,753
It's true.
1473
02:03:08,754 --> 02:03:10,755
- I have stood by you for 22 years!
- Stood by me?
1474
02:03:10,756 --> 02:03:11,839
I have stood by you.
1475
02:03:11,840 --> 02:03:13,466
You don't know what it
is to stand by somebody.
1476
02:03:13,467 --> 02:03:15,217
I stood by you and
I have stood by him,
1477
02:03:15,218 --> 02:03:17,345
I have done everything
to be a good father to him.
1478
02:03:17,346 --> 02:03:18,596
You have done no such thing!
1479
02:03:18,597 --> 02:03:20,557
I married you because of him!
1480
02:03:46,125 --> 02:03:49,629
I know you don't love
me, but you love him.
1481
02:03:50,588 --> 02:03:53,882
And no matter what, you should
stand by him and you should protect him.
1482
02:03:53,883 --> 02:03:56,259
I don't need you to tell me
I have to protect my son.
1483
02:03:56,260 --> 02:03:58,221
Promise me that
you'll protect him.
1484
02:04:02,100 --> 02:04:03,726
I'll protect him.
1485
02:04:08,648 --> 02:04:10,858
Today, in Havana,
Fidel Castro expelled
1486
02:04:11,025 --> 02:04:13,318
high-profile crime
figures from Cuba.
1487
02:04:13,319 --> 02:04:15,570
He's taken control of
their hotels and casinos,
1488
02:04:15,571 --> 02:04:18,242
popular vacation destinations
for many Americans.
1489
02:04:18,450 --> 02:04:20,244
Castro has nationalized
over $1 billion from
1490
02:04:20,411 --> 02:04:22,246
U.S. businesses in
the past six months,
1491
02:04:22,413 --> 02:04:24,580
and there's no telling what the
Communist dictator might do next.
1492
02:04:24,581 --> 02:04:26,041
I want to see a man about a hat.
1493
02:04:26,792 --> 02:04:30,087
He had three casinos down
there until Castro sent him home.
1494
02:04:30,921 --> 02:04:33,007
His people know
how to be discreet.
1495
02:04:33,966 --> 02:04:38,178
With the right encouragement, he
could help. And he's very patriotic.
1496
02:04:38,679 --> 02:04:40,848
Jimmy. Mr. Carlson.
1497
02:04:42,725 --> 02:04:44,184
Tina, the kids.
1498
02:04:44,351 --> 02:04:46,020
Come on, kids. Come on, come on.
1499
02:04:46,186 --> 02:04:47,813
We're going to
the beach. Let's go.
1500
02:04:48,105 --> 02:04:49,481
Mom, please.
1501
02:04:51,358 --> 02:04:54,278
Sit down. Want some water,
some coffee, whatever?
1502
02:04:55,821 --> 02:04:57,322
Is there some place
else we could go?
1503
02:05:00,451 --> 02:05:01,828
All right, Daddy,
we're going down
1504
02:05:01,995 --> 02:05:03,454
to the beach. We'll
be back in a while.
1505
02:05:03,455 --> 02:05:04,935
Make sure they
don't go into the water
1506
02:05:05,123 --> 02:05:06,665
unless somebody's watching them.
1507
02:05:06,666 --> 02:05:08,293
No, I'm gonna let them drown.
1508
02:05:08,460 --> 02:05:11,336
Make sure they put their
shoes on. They'll burn their feet!
1509
02:05:11,337 --> 02:05:14,632
We're getting their shoes!
All right, come on. Let's go.
1510
02:05:18,720 --> 02:05:20,596
So, what do you want
to talk to me about?
1511
02:05:20,597 --> 02:05:24,141
The government's about to
deport you for certain activities.
1512
02:05:24,142 --> 02:05:26,603
I've been in this country
since I'm two months old.
1513
02:05:27,187 --> 02:05:30,231
What does that make
me, Italian? I'm American.
1514
02:05:31,357 --> 02:05:33,233
And they're trying
to send me back?
1515
02:05:33,234 --> 02:05:35,487
I could have the
deportation order reviewed.
1516
02:05:37,072 --> 02:05:40,199
Have you classified as highly
sensitive for national security.
1517
02:05:40,200 --> 02:05:43,119
I could take the government
off your back if you can help us.
1518
02:05:43,870 --> 02:05:46,040
Youse are the
guys that scare me.
1519
02:05:46,207 --> 02:05:48,375
You're the people
that make big wars.
1520
02:05:49,001 --> 02:05:52,296
No, we make sure the wars
are small ones, Mr. Palm..
1521
02:05:53,589 --> 02:05:55,216
Let me ask you something.
1522
02:05:56,175 --> 02:05:59,637
We Italians, we got our
families and we got the Church.
1523
02:06:00,888 --> 02:06:04,934
The Irish, they have their
homeland. The Jews, their tradition.
1524
02:06:06,685 --> 02:06:09,438
Even the niggers,
they got their music.
1525
02:06:10,898 --> 02:06:14,235
What about you people,
Mr. Carlson? What do you have?
1526
02:06:16,070 --> 02:06:20,032
The United States of America.
The rest of you are just visiting.
1527
02:06:27,623 --> 02:06:30,417
The President wants the noise
level on the operation turned down.
1528
02:06:34,214 --> 02:06:35,757
How many men are involved?
1529
02:06:37,342 --> 02:06:38,969
Fifteen hundred.
1530
02:06:41,138 --> 02:06:43,764
Tell him we're going
instead to Bahia de Cochinos.
1531
02:06:43,765 --> 02:06:45,767
The noise level
will be way down.
1532
02:06:55,235 --> 02:06:56,862
We'll see you inside.
1533
02:07:16,757 --> 02:07:19,009
Could you hear what
we were talking about?
1534
02:07:19,010 --> 02:07:21,095
No, I didn't hear anything.
1535
02:07:23,222 --> 02:07:26,893
If something was heard,
it has to stay in this room.
1536
02:07:27,894 --> 02:07:29,854
Oh, I know that, Father.
1537
02:07:33,107 --> 02:07:34,400
Yeah, all right.
1538
02:07:51,834 --> 02:07:53,127
Bonesmen!
1539
02:07:54,170 --> 02:07:55,463
All here!
1540
02:07:58,591 --> 02:08:01,261
Reverend Christiansen
will offer grace.
1541
02:08:02,763 --> 02:08:05,306
Agency first, God second.
1542
02:08:05,307 --> 02:08:07,725
Thank you, Lord, for
bringing us safely here
1543
02:08:07,726 --> 02:08:10,270
to be with our brothers
and loved ones again.
1544
02:08:11,146 --> 02:08:15,107
Our prayers are with our
brothers whom God has seen fit
1545
02:08:15,108 --> 02:08:17,777
to take into his
gentle arms this year.
1546
02:08:17,778 --> 02:08:23,242
The Honorable Senator John
Russell, Senior. Mr. Stephen Loomis...
1547
02:08:56,192 --> 02:08:57,902
Would you like to dance, Clover?
1548
02:09:00,571 --> 02:09:03,199
I haven't been
Clover for a long time.
1549
02:09:37,192 --> 02:09:39,528
I'm going to Phoenix
to live with my mother.
1550
02:09:49,371 --> 02:09:51,122
Based on the ringing
of the church bells,
1551
02:09:51,123 --> 02:09:52,915
we're going to assume
the recording was made
1552
02:09:52,916 --> 02:09:54,877
at the same time the
photograph was taken.
1553
02:09:55,127 --> 02:09:57,587
We've checked the schedules
for flights leaving major airports
1554
02:09:57,588 --> 02:10:00,591
at or around 10:00 at
night for a two-week period.
1555
02:10:01,133 --> 02:10:03,801
There were flights
leaving nine cities.
1556
02:10:03,802 --> 02:10:08,139
Six were places that also would
potentially have a fan made in Belgium.
1557
02:10:08,140 --> 02:10:12,477
Five of those places were also either
tropical or in their summer seasons.
1558
02:10:12,478 --> 02:10:15,690
Three of those were places
where French is spoken.
1559
02:10:16,274 --> 02:10:19,611
We think the tape was
made in either Dakar, Abidjan,
1560
02:10:19,861 --> 02:10:21,821
or Congo-Leo.
1561
02:13:16,333 --> 02:13:17,834
It is all gone.
1562
02:13:23,632 --> 02:13:25,092
Hello, Mother.
1563
02:13:27,010 --> 02:13:28,095
Let me show you.
1564
02:13:34,977 --> 02:13:38,063
As you see, no cameras,
no tape recorders.
1565
02:13:41,233 --> 02:13:43,443
There is nothing else to know.
1566
02:13:47,322 --> 02:13:49,241
Can I play something for you?
1567
02:13:55,122 --> 02:13:56,999
Everything is a secret.
1568
02:13:59,627 --> 02:14:01,712
You were brought up on secrets.
1569
02:14:01,713 --> 02:14:05,091
What was such a big secret
that his own son couldn't know?
1570
02:14:07,468 --> 02:14:09,804
When he was
standing outside talking,
1571
02:14:11,097 --> 02:14:12,889
I'd heard something
I wasn't supposed to,
1572
02:14:12,890 --> 02:14:15,810
and he knew I'd listened
to his conversation.
1573
02:14:17,020 --> 02:14:19,314
I heard them say
something in Spanish.
1574
02:14:21,065 --> 02:14:22,358
Bahia de Cochinos.
1575
02:14:23,234 --> 02:14:25,069
Bahia de Cochinos.
1576
02:14:26,446 --> 02:14:28,072
I'm afraid of him.
1577
02:14:30,241 --> 02:14:32,243
You are safe here with me.
1578
02:14:33,786 --> 02:14:36,789
People who really love
each other don't have secrets.
1579
02:14:38,833 --> 02:14:40,543
I have something to tell you.
1580
02:14:49,887 --> 02:14:51,847
I love you so much.
1581
02:14:53,057 --> 02:14:54,808
I love you so much.
1582
02:15:02,066 --> 02:15:05,527
She's been an active
asset of ours for some time.
1583
02:15:09,239 --> 02:15:10,532
Until now.
1584
02:15:12,451 --> 02:15:13,869
She loves your son.
1585
02:15:18,832 --> 02:15:21,418
Sometimes even
spies fall in love.
1586
02:15:25,255 --> 02:15:27,008
We can protect him.
1587
02:15:27,509 --> 02:15:29,010
Make him safe.
1588
02:15:29,427 --> 02:15:31,763
Nobody would know, not even him.
1589
02:15:35,392 --> 02:15:37,894
All it would require is for you
1590
02:15:40,021 --> 02:15:41,356
to help us
1591
02:15:42,732 --> 02:15:44,693
when your help is needed.
1592
02:15:59,624 --> 02:16:01,418
I thought you'd
like to see this.
1593
02:16:05,922 --> 02:16:07,924
She's a very pretty girl.
1594
02:16:09,092 --> 02:16:11,679
It's easy to see
why he fell for her.
1595
02:16:27,737 --> 02:16:31,115
I know it's an extremely
difficult situation for you.
1596
02:16:35,536 --> 02:16:38,622
But I'm afraid I'm going to
need your answer very soon.
1597
02:16:41,542 --> 02:16:43,043
You must decide
1598
02:16:44,837 --> 02:16:47,256
what is of more
importance to you.
1599
02:16:49,049 --> 02:16:50,676
Your country or...
1600
02:16:55,222 --> 02:16:56,641
Or your son.
1601
02:17:27,047 --> 02:17:28,840
She's not who you think she is.
1602
02:17:31,051 --> 02:17:33,220
She's not a friendly, Edward.
1603
02:17:33,887 --> 02:17:35,680
I don't believe you.
1604
02:17:36,181 --> 02:17:38,391
Why should I believe you?
1605
02:17:38,767 --> 02:17:41,604
You told me yourself
not to trust anybody.
1606
02:17:42,688 --> 02:17:45,358
You're the master
at creating the truth.
1607
02:17:47,235 --> 02:17:48,611
I love her.
1608
02:17:49,403 --> 02:17:51,072
I've asked her to marry me.
1609
02:17:51,572 --> 02:17:53,366
I will not let you take
that away from me.
1610
02:17:53,574 --> 02:17:55,909
I can't protect you anymore,
I can't keep you safe.
1611
02:17:55,910 --> 02:17:56,953
Safe?
1612
02:17:59,539 --> 02:18:01,707
Safe? I never felt safe.
1613
02:18:01,999 --> 02:18:03,291
I was always frightened.
1614
02:18:03,292 --> 02:18:06,378
I always lived in fear that something
awful was going to happen to you.
1615
02:18:06,379 --> 02:18:08,338
Or if not, to Mother or to me.
1616
02:18:08,339 --> 02:18:11,384
I was always afraid, because
everything was a secret.
1617
02:19:30,715 --> 02:19:31,840
Edward.
1618
02:19:31,841 --> 02:19:32,884
Hello, may I come in?
1619
02:19:33,051 --> 02:19:34,217
Yes. Of course.
1620
02:19:34,218 --> 02:19:36,095
Is everything all right?
1621
02:19:37,180 --> 02:19:38,931
I was on my way home from work
1622
02:19:38,932 --> 02:19:42,225
and I had this overwhelming
desire to hear you play the violin.
1623
02:19:42,226 --> 02:19:43,811
Play the violin? But...
1624
02:19:45,021 --> 02:19:47,941
Edward, I'm so tired. Can't
this wait until tomorrow?
1625
02:19:48,191 --> 02:19:50,485
I'd appreciate it if
you'd play it now.
1626
02:19:51,819 --> 02:19:52,820
Now?
1627
02:23:07,228 --> 02:23:09,897
I just wanted to hear
something from you that was true.
1628
02:23:20,199 --> 02:23:21,784
He was careless.
1629
02:23:22,285 --> 02:23:24,829
FBI. You're under
arrest. Stand up.
1630
02:23:26,789 --> 02:23:28,708
Didn't learn how to
hide in plain sight.
1631
02:23:29,125 --> 02:23:31,001
Where are they taking me?
1632
02:23:31,002 --> 02:23:33,921
I can't go home! You know
they can't trust me anymore!
1633
02:23:34,463 --> 02:23:36,257
You know what
they will do to me!
1634
02:23:36,632 --> 02:23:37,926
Sorry, Edward.
1635
02:23:39,511 --> 02:23:41,805
I truly did like you.
1636
02:23:43,307 --> 02:23:45,142
I mean it. In another
world, we actually
1637
02:23:45,309 --> 02:23:47,227
would have been
quite good friends.
1638
02:23:50,606 --> 02:23:52,399
Are you still there, Mother?
1639
02:23:52,608 --> 02:23:54,860
Your worst fear has come true.
1640
02:23:59,406 --> 02:24:01,200
Alone and friendless
1641
02:24:03,368 --> 02:24:05,495
without a country of your own.
1642
02:25:17,861 --> 02:25:20,614
We have a whole
new place to fight over.
1643
02:25:22,866 --> 02:25:24,159
The stars.
1644
02:25:29,081 --> 02:25:30,457
Your offer.
1645
02:25:34,128 --> 02:25:35,671
I have to decline.
1646
02:25:46,765 --> 02:25:50,519
You've succeeded in stopping
us from taking back Cuba.
1647
02:25:54,232 --> 02:25:56,026
The damage is done.
1648
02:25:59,154 --> 02:26:01,448
There's no need for
you to hurt my son.
1649
02:26:08,079 --> 02:26:10,290
Let's just leave it
between you and me.
1650
02:26:14,753 --> 02:26:16,046
Very well.
1651
02:26:18,048 --> 02:26:19,466
I will wait.
1652
02:26:21,634 --> 02:26:23,636
But there will come a time
1653
02:26:25,638 --> 02:26:28,350
when I will ask you to
help me with a problem
1654
02:26:29,476 --> 02:26:33,313
that wouldn't cost you much
but be of some value to me.
1655
02:26:36,984 --> 02:26:39,570
You never know what
the future will bring.
1656
02:26:42,198 --> 02:26:45,451
Friends can be enemies,
and enemies friends.
1657
02:27:02,385 --> 02:27:03,677
This girl,
1658
02:27:06,055 --> 02:27:08,599
neither of us can
be sure about her.
1659
02:27:12,395 --> 02:27:15,314
But she's about to be
a part of your family.
1660
02:27:18,150 --> 02:27:19,902
I believe in family.
1661
02:27:25,200 --> 02:27:27,994
You want her to be
a part of your family,
1662
02:27:29,663 --> 02:27:30,956
don't you?
1663
02:27:56,022 --> 02:27:57,941
It was good to see you.
1664
02:28:00,360 --> 02:28:03,989
We will talk again,
my dear friend.
1665
02:28:12,707 --> 02:28:14,124
Sorry to bother.
1666
02:28:14,125 --> 02:28:15,585
I want to buy a little souvenir
1667
02:28:15,751 --> 02:28:17,253
to my daughter.
They have no change.
1668
02:28:18,921 --> 02:28:20,213
What does it cost?
1669
02:28:20,214 --> 02:28:21,674
It costs a dollar.
1670
02:28:23,759 --> 02:28:27,472
Here. It's a gift. Regards from
the United States government.
1671
02:28:28,598 --> 02:28:31,350
It's a cardinal rule to be
generous in a democracy.
1672
02:28:36,481 --> 02:28:37,690
Thank you.
1673
02:29:31,662 --> 02:29:33,330
So where is she?
1674
02:29:33,497 --> 02:29:35,290
We're gonna meet
her at the church.
1675
02:29:35,291 --> 02:29:36,668
I can't wait to meet her.
1676
02:29:36,834 --> 02:29:38,354
You'll love her.
You're gonna love her.
1677
02:29:41,214 --> 02:29:42,840
Yes, that's good.
1678
02:29:58,147 --> 02:29:59,440
Come on in.
1679
02:30:08,700 --> 02:30:10,285
Hello, Margaret.
1680
02:30:14,831 --> 02:30:17,584
Let's celebrate. I'll
get some champagne.
1681
02:30:25,009 --> 02:30:26,719
How was the flight?
1682
02:30:29,179 --> 02:30:30,556
It was long.
1683
02:30:40,441 --> 02:30:42,735
How do you like
living in Phoenix?
1684
02:30:46,530 --> 02:30:48,532
It's the first time
I've slept in years.
1685
02:30:53,078 --> 02:30:54,371
Here we go.
1686
02:31:20,190 --> 02:31:21,483
To your happiness.
1687
02:31:21,775 --> 02:31:23,026
To your happiness.
1688
02:33:10,552 --> 02:33:11,970
Your wife...
1689
02:33:12,512 --> 02:33:14,222
What have you done?
1690
02:33:16,057 --> 02:33:18,226
Will you go inside, Mother?
1691
02:33:19,812 --> 02:33:21,439
Go inside, Mom.
1692
02:33:23,232 --> 02:33:25,693
Please, just go in the church.
1693
02:33:35,912 --> 02:33:37,413
She's pregnant.
1694
02:33:56,057 --> 02:33:57,892
You couldn't...
You couldn't have.
1695
02:33:59,393 --> 02:34:01,062
- You couldn't.
- No.
1696
02:34:02,063 --> 02:34:03,690
I love you.
1697
02:34:04,775 --> 02:34:06,527
I love you so much.
1698
02:34:31,093 --> 02:34:32,761
- Mr. Wilson?
- Mr. Hayes.
1699
02:34:33,887 --> 02:34:35,221
Have you been
here before, Mother?
1700
02:34:35,222 --> 02:34:36,390
No, I haven't.
1701
02:34:37,432 --> 02:34:39,309
Whose idea was that?
1702
02:34:39,643 --> 02:34:41,228
It's classified.
1703
02:34:44,314 --> 02:34:46,942
Mr. Allen has notified
the President he'll resign.
1704
02:34:49,070 --> 02:34:51,573
Something about
Swiss bank accounts.
1705
02:34:53,449 --> 02:34:54,825
Where did these come from?
1706
02:34:54,826 --> 02:34:58,413
They were in the car. I thought
you had them sent down, sir.
1707
02:34:58,621 --> 02:35:02,458
Seems the greedy bastard has
been hiding money away for years.
1708
02:35:02,917 --> 02:35:04,794
Whoever had the
statements sent them
1709
02:35:04,961 --> 02:35:06,921
to him in a box of
Swiss chocolates.
1710
02:35:09,716 --> 02:35:11,593
It wasn't you, was it?
1711
02:35:14,637 --> 02:35:16,471
The President's asked
me to become Director
1712
02:35:16,472 --> 02:35:19,099
and do a complete
housecleaning at my discretion.
1713
02:35:19,100 --> 02:35:20,602
I need someone I can trust.
1714
02:35:21,060 --> 02:35:23,354
After all, we're still brothers.
1715
02:35:25,398 --> 02:35:27,817
This building doesn't
get built without you.
1716
02:35:28,192 --> 02:35:30,320
You're CIA's heart and soul.
1717
02:35:31,195 --> 02:35:33,115
Who knows, you
might have a secret
1718
02:35:33,282 --> 02:35:35,159
about me in that safe of yours.
1719
02:35:37,077 --> 02:35:39,330
This whole wing
will be your part
1720
02:35:39,538 --> 02:35:41,790
of the world.
Counterintelligence.
1721
02:35:42,625 --> 02:35:45,335
Take a look around. I've
got an oversight meeting.
1722
02:35:45,336 --> 02:35:48,964
Can you imagine? They think
they can look into our closet.
1723
02:35:49,465 --> 02:35:51,091
As if we'll let them.
1724
02:35:54,637 --> 02:35:57,056
I remember a senator
once asked me
1725
02:35:57,765 --> 02:36:01,727
when we talk about CIA, why we
never use the word "the" in front of it.
1726
02:36:02,728 --> 02:36:06,315
And I asked him, "Do you put
the word 'the' in front of God?"
1727
02:36:55,532 --> 02:36:57,742
"They are right what
they say about me."
1728
02:36:58,827 --> 02:37:01,747
"I was weak. A coward."
1729
02:37:05,376 --> 02:37:07,211
"I compromised myself."
1730
02:37:08,045 --> 02:37:11,173
"My honor. My
family. My country."
1731
02:37:14,593 --> 02:37:16,554
"I am ashamed of myself."
1732
02:37:18,514 --> 02:37:21,809
"To my wife, I am sorry
I've done this to you."
1733
02:37:24,437 --> 02:37:25,896
"To my son,"
1734
02:37:26,647 --> 02:37:29,567
"I hope you will grow to
be a courageous man."
1735
02:37:30,401 --> 02:37:33,320
"A good husband. A good father."
1736
02:37:40,077 --> 02:37:43,914
'I hope whatever you decide
to do, you lead a good, full life.
1737
02:37:49,546 --> 02:37:52,924
"I hope whatever your
dreams may be come true."
1738
02:37:56,553 --> 02:37:58,472
"Your loving
husband and father."
130970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.