All language subtitles for The.Goldfinger.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:20,839 Meu nome é Henry Cheng. 2 00:02:21,600 --> 00:02:23,199 Trabalhadores da construção civil no Mar do Sul. 3 00:02:23,840 --> 00:02:25,879 Aspirando a construir casas para pessoas, 4 00:02:27,040 --> 00:02:29,079 mas meu negócio faliu. 5 00:02:29,240 --> 00:02:30,559 Tudo desapareceu. 6 00:02:31,960 --> 00:02:33,359 Minha escolha é sair da cidade. 7 00:02:35,400 --> 00:02:37,039 Há alguns meses, o governo britânico... 8 00:02:37,240 --> 00:02:39,119 comprar cimento na Ásia... 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,439 e enviá-los para algum lugar. 10 00:02:43,720 --> 00:02:46,479 Eu sei que é onde Eu começaria de novo. 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,559 Quem sabe... 12 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 As coisas serão diferentes? 13 00:02:51,063 --> 00:02:53,063 14 00:02:53,087 --> 00:03:01,087 15 00:03:01,111 --> 00:03:04,111 16 00:03:33,320 --> 00:03:35,039 Abolir o ICAC! 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,039 Pela dignidade da polícia! 18 00:03:37,280 --> 00:03:38,959 Abolir o ICAC! 19 00:03:39,360 --> 00:03:40,959 Desde a criação do ICAC, há 2 anos, 20 00:03:41,320 --> 00:03:43,079 Muitos policiais foram acusados ​​de corrupção. 21 00:03:43,360 --> 00:03:45,439 Centenas de policiais manifestaram-se. 22 00:03:45,560 --> 00:03:46,519 Por causa do lixo criminoso... 23 00:03:46,600 --> 00:03:47,639 Estou demitido! 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,759 Por causa dos criminosos... 25 00:03:48,920 --> 00:03:49,959 Estou demitido! 26 00:03:50,080 --> 00:03:50,999 Por causa dos criminosos... 27 00:03:51,160 --> 00:03:52,279 Estou demitido! 28 00:03:56,720 --> 00:03:57,519 Hoje, 29 00:03:57,760 --> 00:03:58,959 nos encontramos aqui.... 30 00:03:58,960 --> 00:04:00,639 perguntou ao governo de Hong Kong: 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 Você quer que a polícia... 32 00:04:02,200 --> 00:04:03,319 ou ICAC... 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,639 como aplicação da lei? 34 00:04:05,640 --> 00:04:06,199 Que sentido isso tem? 35 00:04:06,240 --> 00:04:06,959 Fui demitido! 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,359 Não há necessidade de perguntar, 37 00:04:08,360 --> 00:04:09,239 É inútil! 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,479 Eles precisam da polícia! 39 00:04:11,840 --> 00:04:12,599 Claro que sim! 40 00:04:12,960 --> 00:04:16,759 Dane-se o ICAC! 41 00:04:16,760 --> 00:04:18,159 Vamos conhecê-los! 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,039 Vamos. 43 00:04:19,040 --> 00:04:19,759 Se apresse. 44 00:04:19,960 --> 00:04:20,879 Me siga. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,639 Vamos. 46 00:04:21,840 --> 00:04:24,479 Dane-se o ICAC! 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,279 Ei, pare com isso! 48 00:04:33,680 --> 00:04:34,559 Destrua tudo! 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,959 Somos covardes? 50 00:04:36,280 --> 00:04:37,399 Veja com quem você está lidando! 51 00:04:37,480 --> 00:04:38,279 Que traição. 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,479 Não estamos errados. 53 00:04:39,840 --> 00:04:40,759 Não toque nisso! 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,479 Onde estão meus arquivos? 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,159 Pare-os! 56 00:04:55,160 --> 00:04:55,679 Chega! 57 00:04:55,680 --> 00:04:56,439 Alto! 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,839 Você é um ex-policial. 59 00:05:10,400 --> 00:05:11,919 Em vez disso, eles se voltaram um contra o outro, 60 00:05:11,920 --> 00:05:12,879 desavergonhado. 61 00:05:15,800 --> 00:05:17,319 Você atacou a polícia, 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,719 Eu me reservo o direito de atirar em você. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,559 Você atacou meu chefe, 64 00:05:29,480 --> 00:05:30,919 Eu também tenho o direito de atirar em você. 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,439 Acalmar. 66 00:05:32,440 --> 00:05:33,119 Largue sua arma. 67 00:05:33,120 --> 00:05:33,799 Deixa para lá. 68 00:05:35,960 --> 00:05:37,439 Se alguém atirar, 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 Aqueles acima irão protegê-lo? 70 00:05:45,160 --> 00:05:46,159 Largue sua arma, 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,559 retornar ao protesto pacífico. 72 00:05:48,560 --> 00:05:50,239 Eu ajo como se isso nunca tivesse acontecido. 73 00:05:50,800 --> 00:05:51,479 Sargento, 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,399 não faça isso. 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,159 A arma de Gweilo? 76 00:06:17,760 --> 00:06:18,879 Ele está em seu escritório. 77 00:06:19,240 --> 00:06:20,239 As balas estavam vazias. 78 00:06:21,680 --> 00:06:22,119 Devolver. 79 00:06:31,150 --> 00:06:33,750 Para acalmar os manifestantes, 80 00:06:33,800 --> 00:06:38,079 Subsídios do governador de Hong Kong anistia para crimes menores... 81 00:06:38,080 --> 00:06:45,039 antes de 1º de janeiro de 1977. 82 00:06:46,880 --> 00:06:47,839 - Senhor. - Sr. 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,559 - Sr. - Próxima quarta-feira. 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,113 A você. 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Avalie os candidatos! 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,479 - Não desperdice tempo! - Sinto muito. 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,919 Por favor, me dê outra chance, senhor. 88 00:06:55,800 --> 00:06:57,039 Precisamos de oficiais. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,559 Você é engenheiro. 90 00:06:58,640 --> 00:06:59,559 Já existem muitos engenheiros. 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 Eu os demiti e contratei você? 92 00:07:01,160 --> 00:07:01,839 Como? 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,879 Eu tenho tudo pronto e você quer sair? 94 00:07:04,502 --> 00:07:05,655 Eu vou te chutar... 95 00:07:05,680 --> 00:07:06,399 Meça suas palavras! 96 00:07:06,520 --> 00:07:07,519 É uma empresa legítima. 97 00:07:07,720 --> 00:07:08,959 - Sinto muito irmão. - Sr. 98 00:07:09,080 --> 00:07:10,599 Eu realmente preciso desse emprego. 99 00:07:10,840 --> 00:07:11,959 Somos conterrâneos... 100 00:07:12,520 --> 00:07:13,279 Compatriotas? 101 00:07:13,880 --> 00:07:15,639 Hokkien quebrado e nós somos irmãos? 102 00:07:16,160 --> 00:07:17,319 Esta é uma atividade de caridade? 103 00:07:17,600 --> 00:07:18,279 A você. 104 00:07:18,840 --> 00:07:19,959 Chame a segurança e mande-os expulsá-lo. 105 00:07:20,960 --> 00:07:21,939 De acordo. 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 Você é compatriota? 107 00:07:42,120 --> 00:07:42,879 Sr. 108 00:07:43,160 --> 00:07:45,699 o preço das 24 casas, HK$ 3 milhões.... 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,519 Estou me arruinando! 110 00:07:47,840 --> 00:07:48,719 K. K., 111 00:07:49,600 --> 00:07:51,239 Eu sou apenas um idiota... 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,719 que pagaria HK $ 3 milhões. 113 00:07:52,720 --> 00:07:54,599 Seu irmão me disse para cuidar de você, 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,599 Se não, eu não teria vindo... 115 00:07:57,600 --> 00:07:59,039 para essa merda! 116 00:08:02,120 --> 00:08:02,839 Pessoal, 117 00:08:03,480 --> 00:08:05,839 Eu sei que você deve ao banco HK$ 2 milhões, 118 00:08:06,280 --> 00:08:07,319 e logo ele vencerá. 119 00:08:07,700 --> 00:08:09,239 Se você rejeitar minha oferta, 120 00:08:09,480 --> 00:08:10,479 seu pequeno projeto... 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,159 será destruído. 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,679 Tudo desapareceu! 123 00:08:13,703 --> 00:08:15,576 Pai, 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,719 Dato Muhammad chegou. 125 00:08:17,720 --> 00:08:18,399 Facto, 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,079 Por favor. 127 00:08:25,680 --> 00:08:26,199 Pai, 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,519 Dato e eu temos um acordo. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,279 Ele realmente gosta dessas casas. 130 00:08:29,600 --> 00:08:30,279 Vamos. 131 00:08:33,400 --> 00:08:34,399 Não vamos superaquecer. 132 00:08:34,840 --> 00:08:35,719 Ouvir, 133 00:08:36,720 --> 00:08:37,559 minha oferta final. 134 00:08:37,960 --> 00:08:38,959 HK $ 9 milhões. 135 00:08:39,120 --> 00:08:40,079 aceitar ou não. 136 00:08:40,103 --> 00:08:41,696 Você aceita! 137 00:08:41,720 --> 00:08:42,399 Pegue o contrato. 138 00:08:42,400 --> 00:08:43,119 Agora. 139 00:08:43,360 --> 00:08:43,839 Sr. 140 00:08:43,840 --> 00:08:44,879 Com licença. 141 00:08:51,990 --> 00:08:52,790 Pai, 142 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 Você acha que ele estará interessado? 143 00:08:55,720 --> 00:08:56,799 Wu é uma pessoa astuta. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,399 Se a oferta for de HK$ 9 milhões, 145 00:08:59,680 --> 00:09:00,759 não recusará. 146 00:09:03,580 --> 00:09:05,979 Pai, ele se foi! 147 00:09:22,040 --> 00:09:23,199 Que você disse? 148 00:09:23,600 --> 00:09:24,759 Nada! 149 00:09:26,560 --> 00:09:27,519 Como? 150 00:09:41,360 --> 00:09:42,039 Esse. 151 00:09:44,120 --> 00:09:44,919 Obrigado, Sr. Zeng. 152 00:09:44,920 --> 00:09:45,719 Senhor Cheng Cheng, 153 00:09:46,080 --> 00:09:46,639 Por aqui. 154 00:09:48,400 --> 00:09:49,959 Seu pai está com problemas? 155 00:09:50,360 --> 00:09:51,959 Seu pai era o filho mais novo de uma concubina; 156 00:09:51,960 --> 00:09:53,839 seu meio-irmão frequentemente a assediava. 157 00:09:53,840 --> 00:09:54,839 Aquela terra lá atrás? 158 00:09:55,640 --> 00:09:56,959 Não há água nem eletricidade. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,759 Meu tio estúpido que comprou... 160 00:09:59,360 --> 00:10:01,479 e passei para meu pai. 161 00:10:03,960 --> 00:10:04,839 Na realidade, 162 00:10:05,280 --> 00:10:06,159 perda de um ou dois milhões... 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,119 Não importava para a família Zeng. 164 00:10:09,160 --> 00:10:10,479 Mas meu pai já é feio... 165 00:10:10,480 --> 00:10:11,679 aos olhos do meu tio. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,559 Sr. Aquele Wu... 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,479 companheiro de brincadeiras do meu tio. 168 00:10:16,840 --> 00:10:18,599 Eles deviam querer roubar meu pai. 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,319 Acho que o carro do Wu quebrou. 170 00:10:31,120 --> 00:10:31,719 Sr. 171 00:10:31,920 --> 00:10:32,839 Precisa de ajuda? 172 00:10:56,520 --> 00:10:57,579 Velhote. 173 00:10:57,720 --> 00:10:58,599 Cabeça de pedra. 174 00:10:59,680 --> 00:11:00,599 Cigarros... 175 00:11:00,680 --> 00:11:01,559 Fume isso! 176 00:11:11,720 --> 00:11:12,759 Senhor Cheng Cheng, 177 00:11:13,480 --> 00:11:14,599 Onde estamos indo? 178 00:11:17,360 --> 00:11:19,319 Eu ia pregar uma peça no Wu, 179 00:11:20,400 --> 00:11:22,839 Em vez disso, essa piada mudou minha vida. 180 00:11:35,180 --> 00:11:36,719 Senhor, que mensagem? 181 00:11:36,720 --> 00:11:37,919 Um lugar aconchegante. 182 00:11:38,600 --> 00:11:39,639 Vamos. 183 00:11:45,640 --> 00:11:46,599 Um charuto, um copo de conhaque. 184 00:11:46,640 --> 00:11:47,559 Sim senhor. 185 00:11:49,360 --> 00:11:51,059 - Espere. - Sim. 186 00:11:54,120 --> 00:11:54,679 Obrigado meu Senhor. 187 00:11:54,680 --> 00:11:55,839 Sr. Maomé. 188 00:11:56,280 --> 00:11:57,719 Acabamos de nos conhecer. 189 00:11:58,600 --> 00:11:59,839 Meu nome é Wu Ren Song... 190 00:12:00,240 --> 00:12:01,639 do Grupo Song Xin. 191 00:12:01,640 --> 00:12:02,839 Pode? 192 00:12:02,920 --> 00:12:03,679 Por favor. 193 00:12:05,920 --> 00:12:06,839 Coloque na minha conta. 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,399 Nos deixe, 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,439 Queremos conversar sobre negócios. 196 00:12:15,160 --> 00:12:17,399 Você perdeu a licitação pela casa? 197 00:12:19,160 --> 00:12:20,279 Desculpe. 198 00:12:20,303 --> 00:12:21,403 Apenas relaxe. 199 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 eu realmente admiro... 200 00:12:23,880 --> 00:12:25,399 com uma visão única. 201 00:12:25,560 --> 00:12:26,839 Por que você pensa isso... 202 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 As 24 casas... 203 00:12:29,840 --> 00:12:31,399 por HK $ 9 milhões? 204 00:12:32,880 --> 00:12:33,879 Na verdade, não. 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,199 É a terra que eu quero. 206 00:12:37,200 --> 00:12:38,079 Mas a terra... 207 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 sem água nem electricidade... 208 00:12:39,160 --> 00:12:40,119 e difícil de alcançar. 209 00:12:40,320 --> 00:12:41,599 Você quer entrar na área de jardinagem? 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,879 O terreno tem potencial. 211 00:12:48,760 --> 00:12:49,839 É a Inglaterra... 212 00:12:50,040 --> 00:12:51,399 construir uma usina lá... 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,839 para fins de expansão urbana? 214 00:12:55,600 --> 00:12:56,239 Facto, 215 00:12:56,480 --> 00:12:57,799 Qual é o objetivo imediato? 216 00:12:58,240 --> 00:12:59,479 Não queres falar? 217 00:13:00,040 --> 00:13:01,119 Apenas um palpite. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,239 Mais uma, 219 00:13:03,263 --> 00:13:04,816 Facto. 220 00:13:04,840 --> 00:13:06,399 Quanto queres pagar? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,639 10.000 DÓLARES DE HONG KONG. 222 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Oh, 223 00:13:12,240 --> 00:13:14,199 o resto na próxima semana. 224 00:13:20,960 --> 00:13:22,319 É aqui? 225 00:13:23,280 --> 00:13:24,879 Eu tenho uma sugestão. 226 00:13:25,280 --> 00:13:26,479 Deixa eu comprar... 227 00:13:26,920 --> 00:13:28,959 Este imóvel é para você. 228 00:13:28,960 --> 00:13:30,479 Não importa quanto você paga. 229 00:13:30,880 --> 00:13:32,039 Basta pagar... 230 00:13:32,360 --> 00:13:33,359 HK $ 7 milhões. 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,539 Deduzi HK $ 2 milhões. 232 00:13:35,600 --> 00:13:37,239 Muito caro, certo? 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,479 Eu ofereci, 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,239 Devo manter minha promessa. 235 00:13:41,240 --> 00:13:42,119 Mantenha sua promessa? 236 00:13:42,480 --> 00:13:43,839 Por que você não guarda seu dinheiro? 237 00:13:44,160 --> 00:13:45,279 Apenas HK $ 7 milhões para você. 238 00:13:45,280 --> 00:13:47,239 Já deduzi HK$ 2 milhões! 239 00:13:49,480 --> 00:13:50,359 HK $ 6 milhões! 240 00:13:50,600 --> 00:13:51,359 Oferta final. 241 00:13:51,480 --> 00:13:52,399 Trato feito! 242 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 O que diabos você é? 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,399 O aluguel é agora. 244 00:14:15,960 --> 00:14:17,079 Ei, pague! 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,239 Um mês atrasado. 246 00:14:20,240 --> 00:14:21,719 Saia se não puder pagar. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,159 Sr. Zeng? 248 00:14:40,320 --> 00:14:41,159 Assim que você sair. 249 00:14:41,160 --> 00:14:43,319 Wu está de volta, paguei à minha terra HK $ 4 milhões. 250 00:14:43,680 --> 00:14:45,239 Depois foi para o Hotel Península... 251 00:14:45,520 --> 00:14:46,839 procurando pelo Sr. Muhammad. 252 00:14:48,040 --> 00:14:49,279 Entrou no quarto... 253 00:14:49,600 --> 00:14:50,719 Em vez de encontrar um homem negro... 254 00:14:51,520 --> 00:14:52,559 completamente nu! 255 00:14:53,280 --> 00:14:54,839 O homem alegou ser Maomé. 256 00:14:54,880 --> 00:14:55,719 Maomé! 257 00:14:55,720 --> 00:14:56,839 Wu não conseguia acreditar... 258 00:14:57,040 --> 00:14:58,039 e eles forçaram a entrada na sala, 259 00:14:58,120 --> 00:14:59,199 onde ele viu... 260 00:14:59,400 --> 00:15:02,079 mulheres negras nuas! 261 00:15:02,720 --> 00:15:03,599 Wu experimentou... 262 00:15:03,760 --> 00:15:05,399 4 costelas e... 263 00:15:05,400 --> 00:15:06,519 fêmur quebrado... 264 00:15:06,680 --> 00:15:08,079 e perdeu um dente. 265 00:15:09,160 --> 00:15:10,519 Acontece que Maomé... 266 00:15:10,640 --> 00:15:12,559 campeão dos pesos pesados! 267 00:15:15,640 --> 00:15:16,799 A você, 268 00:15:17,040 --> 00:15:18,279 Por que você não voltou? 269 00:15:20,480 --> 00:15:21,599 Eu já fui pago. 270 00:15:22,600 --> 00:15:23,879 Estamos a mão. 271 00:15:25,880 --> 00:15:27,199 Você tem HK $ 1 milhão graças a mim, 272 00:15:27,520 --> 00:15:28,399 e você pensa... 273 00:15:28,400 --> 00:15:29,519 Equilíbrio? 274 00:15:30,920 --> 00:15:31,759 Eu lhe devo um favor, 275 00:15:31,760 --> 00:15:32,919 K. K. Zeng. 276 00:15:32,920 --> 00:15:34,159 Você está aí, Sr. Zeng. 277 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Henry Cheng, ao seu dispor. 278 00:15:35,920 --> 00:15:36,639 Bom. 279 00:15:38,160 --> 00:15:39,479 A partir de agora. 280 00:15:40,040 --> 00:15:41,479 Eu te chamo de irmão mais velho! 281 00:15:48,880 --> 00:15:54,399 11 anos depois 282 00:15:55,320 --> 00:15:57,519 K. K. Zeng e Henry Cheng são sócios. 283 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 Assim que o Siglo del Carmen ruiu, 284 00:15:59,160 --> 00:16:00,039 Zeng desapareceu. 285 00:16:00,040 --> 00:16:01,179 Não há informações sobre sua saída de Hong Kong. 286 00:16:01,200 --> 00:16:02,519 Dos registros de imigração, 287 00:16:03,200 --> 00:16:05,079 Cheng não possui carteira de identidade de Hong Kong. 288 00:16:05,640 --> 00:16:07,119 Você pode ser acusado de um crime relacionado a vistos. 289 00:16:08,440 --> 00:16:09,199 Ming, 290 00:16:09,280 --> 00:16:11,639 Qual é o preço médio de um apartamento em Hong Kong? 291 00:16:12,480 --> 00:16:13,879 160.000 DÓLARES? 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,519 Cheng roubou cerca de 10 bilhões de dólares de Hong Kong, 293 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 o suficiente para comprar 60.000 casas. 294 00:16:18,440 --> 00:16:19,639 Acusá-lo de crimes relacionados com vistos; 295 00:16:19,640 --> 00:16:20,759 foi deportado, 296 00:16:20,760 --> 00:16:22,519 e ele levou tudo! 297 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 113 contadores... 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,159 chegou. 299 00:16:29,560 --> 00:16:30,659 Vamos. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,679 ICAC. 301 00:17:43,400 --> 00:17:44,439 Investigador principal, 302 00:17:44,760 --> 00:17:45,559 Liu Qiyuan. 303 00:17:50,760 --> 00:17:51,879 Bom Dia senhor. 304 00:17:52,360 --> 00:17:54,399 Nós preparamos... 305 00:17:54,400 --> 00:17:55,159 para seus colegas. 306 00:17:55,160 --> 00:17:56,159 Desculpe o atraso. 307 00:17:59,800 --> 00:18:00,799 Vamos. 308 00:19:04,520 --> 00:19:05,159 Oficial Liu, 309 00:19:05,160 --> 00:19:06,539 Espere um momento, por favor. 310 00:19:17,680 --> 00:19:18,319 Oficial Liu, 311 00:19:19,920 --> 00:19:20,799 Vamos. 312 00:19:48,120 --> 00:19:48,839 Espere lá fora. 313 00:19:53,080 --> 00:19:54,039 Oficial Liu, certo? 314 00:19:54,560 --> 00:19:55,319 Sente-se por favor. 315 00:19:56,280 --> 00:19:57,599 Meu nível de açúcar no sangue geralmente está baixo, 316 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 e esta manhã eu tive gripe. 317 00:19:59,400 --> 00:20:00,719 Tenho que comer, 318 00:20:01,520 --> 00:20:02,959 Caso contrário, você poderá desmaiar. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,239 Você comeu? 320 00:20:05,440 --> 00:20:06,359 Vamos comer. 321 00:20:06,640 --> 00:20:07,639 Senhor Cheng Cheng, 322 00:20:07,800 --> 00:20:08,839 Isto é um mandado de prisão. 323 00:20:09,160 --> 00:20:10,639 Você foi preso... 324 00:20:11,160 --> 00:20:13,039 sob acusações de fraude e suborno.... 325 00:20:13,440 --> 00:20:14,799 relacionado ao caso Carmen Century. 326 00:20:21,040 --> 00:20:22,279 É meu dever dizer-lhe... 327 00:20:22,520 --> 00:20:24,399 todas as suas palavras... 328 00:20:24,560 --> 00:20:25,799 será gravado... 329 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 e como prova em tribunal. 330 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 Entendido? 331 00:20:32,640 --> 00:20:34,199 Fraude e suborno. 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,159 A sério. 333 00:20:37,240 --> 00:20:38,319 O problema é sério. 334 00:20:39,680 --> 00:20:41,439 Você pode ser condenado a 14 anos de prisão por fraude... 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,079 e 10 anos por suborno. 336 00:20:44,160 --> 00:20:45,599 E várias outras acusações. 337 00:20:49,080 --> 00:20:50,919 Preso? É verdade? 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,479 Sou homem de negócios. 339 00:20:56,560 --> 00:20:58,399 Mesmo que você tenha infringido a lei, 340 00:20:58,800 --> 00:21:00,819 Deveria ser uma multa. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 Todos os seus bens serão congelados. 342 00:21:07,180 --> 00:21:09,180 Todos? 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,359 Vou terminar este mingau de aveia primeiro. 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,519 Com licença. 345 00:21:15,560 --> 00:21:19,439 Tudo é considerado um teste aqui. 346 00:21:26,400 --> 00:21:27,159 Por favor. 347 00:21:36,160 --> 00:21:37,519 Não algemado, certo? 348 00:23:12,400 --> 00:23:13,719 Você está procurando trabalhadores? 349 00:23:21,920 --> 00:23:23,119 Esta sala já está cheia. 350 00:23:25,360 --> 00:23:26,239 Senhor Cheng Cheng, 351 00:23:27,520 --> 00:23:28,519 Por aqui. 352 00:23:46,000 --> 00:23:46,399 Oh, 353 00:23:46,400 --> 00:23:47,039 Senhor Cheng Cheng, 354 00:23:47,040 --> 00:23:47,879 ele já percebeu. 355 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 Fico feliz em te ver. 356 00:23:51,920 --> 00:23:52,919 Há quanto tempo estou inconsciente? 357 00:23:53,560 --> 00:23:54,539 2 dias. 358 00:23:55,720 --> 00:23:56,959 48 horas se passaram, 359 00:23:56,983 --> 00:23:58,983 então posso ir agora. 360 00:23:59,160 --> 00:24:00,159 O tribunal ordenou... 361 00:24:00,160 --> 00:24:01,279 isso te prende. 362 00:24:01,800 --> 00:24:03,599 Joseph está negociando novamente, 363 00:24:04,040 --> 00:24:05,159 Vamos esperar para ouvir de você. 364 00:24:06,840 --> 00:24:08,079 Meus amigos? 365 00:24:09,040 --> 00:24:10,199 Não se preocupe, Sr. Cheng. Cheng. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,639 Existem advogados renomados... 367 00:24:13,640 --> 00:24:14,799 quem os gerencia. 368 00:24:16,040 --> 00:24:17,359 Fique de olho nele. 369 00:24:18,400 --> 00:24:20,239 Se falam mal é porque são forçados, 370 00:24:20,560 --> 00:24:21,959 Eles podem ter problemas. 371 00:24:21,960 --> 00:24:22,719 VERDADEIRO? 372 00:24:22,720 --> 00:24:23,479 Não precisa se preocupar.... 373 00:24:23,840 --> 00:24:25,239 Esse problema. 374 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 Você acha que pode escapar impune? 375 00:24:34,600 --> 00:24:35,599 Você quer assumir a culpa... 376 00:24:35,600 --> 00:24:36,879 neste caso? 377 00:24:40,400 --> 00:24:41,039 Senhor Cheng Cheng, 378 00:24:41,040 --> 00:24:42,119 Você não precisa responder. 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,239 Diga-me... 380 00:24:44,520 --> 00:24:45,959 Quem mais está envolvido. 381 00:24:46,480 --> 00:24:47,719 Talvez esta seja sua chance. 382 00:24:47,760 --> 00:24:48,799 Chance? 383 00:24:50,560 --> 00:24:51,799 Você acha que eu sou estúpido? 384 00:24:52,400 --> 00:24:54,159 Você não tem provas para me prender? 385 00:24:55,080 --> 00:24:56,759 Não posso ajudá-lo a pensar assim. 386 00:24:56,920 --> 00:24:57,959 Ajuda com o que? 387 00:24:58,960 --> 00:25:00,479 Você quer que eu seja um informante? 388 00:25:01,960 --> 00:25:03,319 Eu tenho que revelar tudo, 389 00:25:04,040 --> 00:25:05,199 e concordo. 390 00:25:05,920 --> 00:25:07,639 O que eu ganho? 391 00:25:11,600 --> 00:25:12,399 Para você? 392 00:25:15,800 --> 00:25:16,679 De acordo. 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,679 Eu vou explicar para você. 394 00:25:23,600 --> 00:25:25,900 Ano 1975, 395 00:25:25,960 --> 00:25:27,559 Zeng criou sua própria empresa, 396 00:25:27,920 --> 00:25:28,959 e você se juntou. 397 00:25:29,640 --> 00:25:30,519 Apenas três anos... 398 00:25:30,720 --> 00:25:32,159 Você já está ganhando milhões. 399 00:25:33,120 --> 00:25:34,039 Foi em julho daquele ano... 400 00:25:38,760 --> 00:25:39,279 Esse. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,039 Saúde! 402 00:25:41,400 --> 00:25:42,519 Eu não esperava. 403 00:25:42,520 --> 00:25:43,639 O governo está disposto a pagar HK$ 7 milhões. 404 00:25:43,640 --> 00:25:45,639 para aquela fábrica decadente! 405 00:25:45,720 --> 00:25:46,639 Nós não fizemos nada... 406 00:25:46,640 --> 00:25:47,759 mas ele ganhou HK$ 3 milhões! 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,159 HK $ 1 milhão. Sua parte. 408 00:25:52,840 --> 00:25:53,839 Obrigado, K. K. 409 00:25:57,560 --> 00:25:59,399 Fui para Hong Kong como engenheiro. 410 00:26:00,120 --> 00:26:01,359 Agora sou um especulador. 411 00:26:01,360 --> 00:26:02,519 Um engenheiro? 412 00:26:02,520 --> 00:26:03,759 Você deve estar faminto! 413 00:26:04,800 --> 00:26:05,599 Pessoal, 414 00:26:05,880 --> 00:26:06,879 quaisquer que sejam suas habilidades, 415 00:26:06,880 --> 00:26:07,959 desenvolvê-lo. 416 00:26:08,760 --> 00:26:10,799 Hong Kong não é lugar para sonhadores. 417 00:26:15,160 --> 00:26:16,199 Não é certo? 418 00:26:17,840 --> 00:26:19,519 Você conhece aquele prédio? 419 00:26:20,040 --> 00:26:21,039 Casa Colina Dourada, 420 00:26:21,600 --> 00:26:23,439 o edifício de escritórios mais caro de Hong Kong. 421 00:26:23,440 --> 00:26:24,519 Faz dez anos, 422 00:26:24,520 --> 00:26:26,079 Construção Colina Dourada venceu a oferta britânica, 423 00:26:26,080 --> 00:26:27,839 Ele comprou o terreno e construiu nele. 424 00:26:28,240 --> 00:26:29,719 A Grã-Bretanha ficou envergonhada. 425 00:26:30,360 --> 00:26:31,079 O ano passado, 426 00:26:31,280 --> 00:26:32,599 Golden Hill se esforça para se tornar global, 427 00:26:33,040 --> 00:26:35,199 mas ele foi enganado por uma imobiliária. 428 00:26:35,320 --> 00:26:36,919 Golden Hill está subfinanciado; 429 00:26:37,320 --> 00:26:38,199 O Reino Unido está começando a fazer investimentos. 430 00:26:38,800 --> 00:26:40,759 Há 2 dias, o Reino Unido assumiu o poder com sucesso. 431 00:26:41,280 --> 00:26:42,359 Este edifício é agora... 432 00:26:43,240 --> 00:26:45,439 Já pertence à Inglaterra. 433 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 E esse sonho? 434 00:26:47,640 --> 00:26:49,479 Pesadelo, irmão mais velho! 435 00:26:52,440 --> 00:26:53,759 Um lugar muito estranho em Hong Kong. 436 00:26:54,560 --> 00:26:56,399 As pessoas estão brigando... 437 00:26:56,920 --> 00:26:58,919 em favor dos edifícios de escritórios. 438 00:28:03,200 --> 00:28:04,799 Sua atenção por favor, 439 00:28:05,680 --> 00:28:08,319 bem vindo ao nosso presidente 440 00:28:08,360 --> 00:28:09,959 Senhoras e senhores, 441 00:28:10,200 --> 00:28:12,359 para o Grupo Yarden, hoje... 442 00:28:12,640 --> 00:28:14,799 muito histórico... 443 00:28:15,400 --> 00:28:17,439 com a reaquisição de... 444 00:28:17,440 --> 00:28:19,339 Casa Colina Dourada. 445 00:28:23,160 --> 00:28:24,399 Gosto... 446 00:28:25,040 --> 00:28:27,519 Parece que... 447 00:28:28,520 --> 00:28:30,399 O dia da vitória. 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,959 Rainha Grã-Bretanha! 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,639 Que Deus esteja com Ratu! 450 00:28:50,880 --> 00:28:51,759 Meu amigo. 451 00:28:51,920 --> 00:28:52,679 Henrique Cheng. 452 00:28:54,160 --> 00:28:54,799 Meu amigo, 453 00:28:54,800 --> 00:28:55,559 Henrique Cheng. 454 00:28:55,880 --> 00:28:57,679 K.K., como você está, amigo? 455 00:29:02,680 --> 00:29:03,679 Terry, 456 00:29:03,680 --> 00:29:05,319 Vice-presidente do Banco de Hong Kong. 457 00:29:43,560 --> 00:29:44,319 O tio está chegando. 458 00:29:44,320 --> 00:29:44,919 Irmao maior. 459 00:29:45,560 --> 00:29:47,239 Alguém está enganando nossa filial nos EUA... 460 00:29:47,240 --> 00:29:47,959 Esse ano, 461 00:29:48,360 --> 00:29:50,319 Sua família perdeu dinheiro nos EUA. 462 00:29:51,200 --> 00:29:52,319 Seu tio designou seu pai... 463 00:29:52,320 --> 00:29:53,879 para São Francisco para consertar isso. 464 00:29:54,880 --> 00:29:55,879 Antes de ir, 465 00:29:56,120 --> 00:29:57,839 Seu pai deu a Cheng... 466 00:29:57,840 --> 00:29:58,959 HK $ 2,3 milhões. 467 00:29:58,960 --> 00:29:59,599 VERDADEIRO? 468 00:30:00,520 --> 00:30:01,679 A verdade é que não. 469 00:30:02,400 --> 00:30:03,519 Disse... 470 00:30:03,960 --> 00:30:05,799 cerca de HK $ 1,5 milhão. 471 00:30:07,760 --> 00:30:09,199 Eu realmente não sei... 472 00:30:09,200 --> 00:30:10,319 O que aconteceu. 473 00:30:15,840 --> 00:30:17,519 O vidro estava quebrado. 474 00:30:17,680 --> 00:30:18,519 Parece que... 475 00:30:18,640 --> 00:30:19,599 Estes dois painéis devem ser substituídos. 476 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 Você está procurando trabalhadores? 477 00:30:37,160 --> 00:30:38,599 Você é um ótimo digitador. 478 00:30:39,200 --> 00:30:40,639 Senhorita Carmem Zhang. 479 00:30:41,200 --> 00:30:43,119 Seu CPA é da Rose Garden School. 480 00:30:43,120 --> 00:30:44,359 Que escola é? 481 00:30:45,200 --> 00:30:47,319 Centro de detenção juvenil. 482 00:30:49,720 --> 00:30:50,999 Pode? 483 00:30:52,800 --> 00:30:53,799 Não. 484 00:30:55,200 --> 00:30:55,919 De acordo, 485 00:30:56,200 --> 00:30:57,399 Agora, 486 00:30:57,640 --> 00:30:59,279 Você é meu assistente pessoal. 487 00:30:59,640 --> 00:31:00,719 8.000 dólares por mês. 488 00:31:00,760 --> 00:31:01,939 Como? 489 00:31:02,040 --> 00:31:03,359 8.000 DÓLARES? 490 00:31:03,800 --> 00:31:05,079 Você quer dizer HK $ 800. 491 00:31:05,320 --> 00:31:06,559 HK $ 8 mil. 492 00:31:06,960 --> 00:31:08,119 Algum problema? 493 00:31:08,320 --> 00:31:09,879 Meu salário dobrou? e um bônus de final de ano? 494 00:31:10,360 --> 00:31:11,679 Claro. 495 00:31:12,160 --> 00:31:13,439 E ações de propriedade.... 496 00:31:13,440 --> 00:31:14,719 se for lucrativo. 497 00:31:15,200 --> 00:31:17,079 Dirija-se à Conservatória do Registo Comercial: 498 00:31:18,080 --> 00:31:19,679 Minha empresa ainda não está cadastrada. 499 00:31:31,154 --> 00:31:32,754 Obrigado meu Senhor. 500 00:32:39,560 --> 00:32:41,079 Senhorita Zhang, 501 00:32:42,400 --> 00:32:43,959 Cheng acabou de conhecer você, 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,399 e nomeado... 503 00:32:46,520 --> 00:32:48,159 dezenas de empresas em seu nome. 504 00:32:48,800 --> 00:32:50,479 Qual é o seu relacionamento... 505 00:32:50,480 --> 00:32:51,799 Puro profissionalismo? 506 00:32:52,400 --> 00:32:53,199 Senhorita Zhang. 507 00:32:56,920 --> 00:32:58,959 A oferta aumentou em HK $ 500 mil. 508 00:32:59,700 --> 00:33:01,159 11,5 milhões de euros. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,479 12,5 milhões de euros. 510 00:33:05,080 --> 00:33:06,799 Apenas 12,5 milhões. 511 00:33:06,800 --> 00:33:07,919 13 milhões. 512 00:33:08,560 --> 00:33:09,999 14 milhões. 513 00:33:10,000 --> 00:33:10,839 16 milhões! 514 00:33:11,100 --> 00:33:12,579 Que loucura! 515 00:33:14,160 --> 00:33:15,159 Vendido! 516 00:33:18,040 --> 00:33:18,599 Olá, 517 00:33:18,760 --> 00:33:19,879 O leilão foi divertido? 518 00:33:20,120 --> 00:33:21,039 Você não. 519 00:33:21,040 --> 00:33:21,879 Te chamo mais tarde. 520 00:33:26,120 --> 00:33:27,119 Como? 521 00:33:28,920 --> 00:33:30,439 Centenas de milhares todos os anos. 522 00:33:31,080 --> 00:33:32,679 Às vezes, mais de um milhão. 523 00:33:33,440 --> 00:33:34,919 A sério? 524 00:33:35,120 --> 00:33:35,759 ... 525 00:33:36,800 --> 00:33:38,079 Neste momento, meu coração... 526 00:33:38,080 --> 00:33:39,519 batendo. 527 00:33:39,920 --> 00:33:41,119 Achei que ia cair. 528 00:33:42,240 --> 00:33:43,399 Eu poderia ter um ataque cardíaco. 529 00:33:43,400 --> 00:33:44,599 Não seja absurdo. 530 00:33:44,600 --> 00:33:46,199 Minha mãe morreu de doença cardíaca. 531 00:33:46,360 --> 00:33:47,719 É minha linhagem. 532 00:33:47,720 --> 00:33:48,599 De maneira nenhuma. 533 00:33:48,880 --> 00:33:50,319 - Tenho claustrofobia! - Você precisa de um médico? 534 00:33:50,320 --> 00:33:51,439 Eu quero morrer? 535 00:33:53,200 --> 00:33:54,559 Fomos para o hospital. 536 00:34:02,440 --> 00:34:03,239 Por que ri? 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,679 Estou brincando com você. 538 00:34:08,080 --> 00:34:08,839 Você não é mais uma criança, 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 Não seja infantil! 540 00:34:36,040 --> 00:34:38,039 Fazer negócios em Hong Kong é divertido. 541 00:34:39,480 --> 00:34:40,959 É divertido para você. 542 00:34:41,440 --> 00:34:42,999 Você decide. 543 00:34:44,440 --> 00:34:46,199 Nem sempre sou eu quem decide. 544 00:34:47,760 --> 00:34:48,759 Quando eles me bateram, 545 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 Não há ninguém para ter pena. 546 00:34:51,880 --> 00:34:52,879 Bom dia, Sr. Wu. Wu. 547 00:34:55,440 --> 00:34:56,919 Eu sei que você gosta de chá, 548 00:34:57,480 --> 00:35:00,359 Por favor, aceite este presente Pu'er meu. 549 00:35:00,760 --> 00:35:01,359 Sam! 550 00:35:01,720 --> 00:35:02,759 Ei... 551 00:35:03,480 --> 00:35:06,079 convide seu guarda-costas para almoçar. 552 00:35:08,600 --> 00:35:09,879 Desgraçado! 553 00:35:10,400 --> 00:35:12,479 Passei seis meses no hospital. 554 00:35:12,880 --> 00:35:14,359 Eu deveria ter procurado por você, 555 00:35:14,360 --> 00:35:15,519 Como você ousa vir aqui? 556 00:35:15,760 --> 00:35:16,599 Seu benefício é ótimo... 557 00:35:16,600 --> 00:35:17,879 da terra de K.K. 558 00:35:18,880 --> 00:35:20,959 Eu sei que o governo pagou HK$ 8 milhões... 559 00:35:21,480 --> 00:35:23,479 Se não, como ouso vir aqui? 560 00:35:24,360 --> 00:35:26,559 Você é uma grande pessoa. Sinto muito. 561 00:35:28,120 --> 00:35:29,959 Diz Sunny Properties, sua, 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,199 está procurando um comprador. 563 00:35:31,520 --> 00:35:32,479 Interessa-me. 564 00:35:33,200 --> 00:35:34,239 Qual é a sua oferta? 565 00:35:35,670 --> 00:35:37,170 Esta pessoa? 566 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 Rei das ações, Chong Ren. 567 00:35:40,360 --> 00:35:41,959 Você não sabe aos jogadores da partida? 568 00:35:42,240 --> 00:35:44,119 Ele é meu homem no comércio. 569 00:35:44,360 --> 00:35:45,599 Se você quiser comprar Sunny Properties, 570 00:35:45,600 --> 00:35:46,899 deve passar por isso. 571 00:35:49,880 --> 00:35:50,879 Assim que.., 572 00:35:51,400 --> 00:35:52,239 Quanto é a sua oferta? 573 00:35:55,520 --> 00:35:57,679 Sunny Properties fechou ontem a 1,25 dólares de Hong Kong. 574 00:35:58,960 --> 00:36:00,599 Ofereço HK$ 2,50 por ação, 575 00:36:00,920 --> 00:36:01,879 por um total de HK$ 100 milhões... 576 00:36:02,480 --> 00:36:03,799 50% das ações da empresa. 577 00:36:08,880 --> 00:36:09,759 De acordo. 578 00:36:21,234 --> 00:36:22,034 63. 579 00:36:22,040 --> 00:36:22,679 50.000 por ação. 580 00:36:22,680 --> 00:36:23,279 Comprado! 581 00:36:23,840 --> 00:36:24,199 311. 582 00:36:24,520 --> 00:36:25,119 20.000 ações. 583 00:36:25,160 --> 00:36:25,959 Comprado! 584 00:36:26,160 --> 00:36:26,879 309. 585 00:36:26,880 --> 00:36:27,519 30.000 ações. 586 00:36:27,520 --> 00:36:28,439 Comprado! 587 00:36:29,440 --> 00:36:31,259 Há tolos que querem comprar Sunny. 588 00:36:31,520 --> 00:36:32,799 Vamos. 589 00:36:33,680 --> 00:36:34,559 Comprado! 590 00:36:35,040 --> 00:36:35,559 512. 591 00:36:35,720 --> 00:36:36,359 30.000 ações. 592 00:36:36,360 --> 00:36:36,959 Seu! 593 00:36:41,640 --> 00:36:42,279 Chefe, 594 00:36:42,280 --> 00:36:43,479 Existe concorrência! 595 00:36:44,400 --> 00:36:45,199 Faça algo! 596 00:36:53,460 --> 00:36:54,079 2,20 DÓLARES DE HONG KONG. 597 00:36:54,120 --> 00:36:54,759 274. 598 00:36:54,840 --> 00:36:55,519 50.000 ações. 599 00:36:55,720 --> 00:36:56,279 Comprado! 600 00:36:56,840 --> 00:36:57,399 178. 601 00:36:57,400 --> 00:36:57,719 78 602 00:36:57,720 --> 00:36:58,799 Compre! 603 00:36:58,823 --> 00:37:00,016 301. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,099 Quanto? 605 00:37:01,920 --> 00:37:03,679 Agora HK $ 2,80. 606 00:37:04,320 --> 00:37:05,439 Há informações, 607 00:37:05,440 --> 00:37:07,199 Os revendedores ensolarados aumentarão o preço. 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,079 3,80 DÓLARES DE HONG KONG. 609 00:37:11,320 --> 00:37:13,079 Que raro! 610 00:37:16,200 --> 00:37:17,559 Bem, ótimo! 611 00:37:19,960 --> 00:37:21,779 Aproximadamente quanto será o aumento de preço? 612 00:37:22,360 --> 00:37:23,819 Olha, são HK $ 4! 613 00:37:23,880 --> 00:37:24,919 Que ocorre? 614 00:37:24,920 --> 00:37:26,159 Seja qual for o preço, 615 00:37:26,160 --> 00:37:27,399 - Não te ouço! - ...compre tudo! 616 00:37:27,960 --> 00:37:29,579 Compre tudo! 617 00:37:30,400 --> 00:37:31,919 Continue comprando. 618 00:37:31,960 --> 00:37:33,279 - 264. - 20.000 por ação. 619 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 Seu! 620 00:37:43,040 --> 00:37:43,519 Senhor Cheng Cheng, 621 00:37:43,640 --> 00:37:44,399 é impossível. 622 00:37:44,600 --> 00:37:45,599 Ele possui 8 corretoras. 623 00:37:45,800 --> 00:37:46,959 aumentar o preço das ações. 624 00:37:46,960 --> 00:37:48,119 Você já gastou HK$ 40 milhões... 625 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 pelo menos 10%. 626 00:37:49,160 --> 00:37:51,039 Não continue comprando. 627 00:37:51,040 --> 00:37:52,079 Venda um pouco se o preço subir, 628 00:37:52,080 --> 00:37:53,319 Pelo menos você é lucrativo. 629 00:37:53,320 --> 00:37:54,399 - Não me importa... - O preço caiu! 630 00:37:55,920 --> 00:37:57,099 O preço caiu. 631 00:37:57,120 --> 00:37:58,359 Que ocorre? 632 00:38:00,280 --> 00:38:01,799 Cai de HK$ 3,50 para HK$ 3. 633 00:38:02,280 --> 00:38:03,399 HK $ 2,50! 634 00:38:04,080 --> 00:38:05,159 O preço continua a cair. 635 00:38:06,740 --> 00:38:08,039 HK $ 2! 636 00:38:16,320 --> 00:38:17,079 Senhor Cheng Cheng, 637 00:38:17,080 --> 00:38:18,639 Ele está brincando com você. 638 00:38:19,160 --> 00:38:20,159 Ouvir! 639 00:38:20,200 --> 00:38:21,439 Um gênio me disse, 640 00:38:21,440 --> 00:38:23,119 quer comprar Sunny por HK $ 100 milhões, 641 00:38:23,120 --> 00:38:24,239 Eu vou aceitar. 642 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 Quem mais quer vir? 643 00:38:26,120 --> 00:38:27,399 Algo mais? 644 00:38:27,400 --> 00:38:29,359 A mim! 645 00:38:29,360 --> 00:38:30,119 Bem feito! 646 00:38:30,120 --> 00:38:31,799 Comemore e festeje a noite toda. 647 00:38:32,640 --> 00:38:33,799 Eu convido! 648 00:38:37,600 --> 00:38:39,919 Vamos destruí-lo! 649 00:38:44,400 --> 00:38:45,519 Chong, 650 00:38:45,520 --> 00:38:46,759 Você é genial. 651 00:38:46,760 --> 00:38:47,679 3 personagens. 652 00:38:47,680 --> 00:38:49,519 Você encurrala aquele idiota... 653 00:38:49,520 --> 00:38:51,799 para obter grandes benefícios. 654 00:38:51,800 --> 00:38:52,919 Está fora. 655 00:38:52,920 --> 00:38:55,379 assustá-lo e não poderemos exercer mais pressão sobre isso. 656 00:38:56,080 --> 00:38:56,959 Aiya! 657 00:38:57,200 --> 00:38:57,919 Cuidadoso, 658 00:38:57,920 --> 00:38:58,799 Vou ganhar. 659 00:39:01,240 --> 00:39:02,959 Aiya! 660 00:39:03,040 --> 00:39:04,439 - Você novamente? - Oh não. 661 00:39:10,880 --> 00:39:11,639 Sim, 662 00:39:11,760 --> 00:39:13,039 hoje não é meu dia. 663 00:39:13,280 --> 00:39:14,519 - Você precisa de uma carona? - Até logo. 664 00:39:14,520 --> 00:39:15,479 - Vou levá-lo para casa. - Até logo. 665 00:39:15,480 --> 00:39:16,439 Obrigado meu Senhor. 666 00:39:17,480 --> 00:39:18,599 Eu vou primeiro. 667 00:39:31,560 --> 00:39:33,799 Seguir-me não faz sentido. 668 00:39:33,800 --> 00:39:35,039 Quanto necessita? 669 00:39:35,040 --> 00:39:36,159 Basta mencionar o preço. 670 00:39:36,160 --> 00:39:36,879 De acordo, 671 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 Eu não decidi. 672 00:39:39,120 --> 00:39:40,159 Seja qual for a sua oferta... 673 00:39:40,160 --> 00:39:42,479 Você deve convencer o Sr. Wu. Wu. 674 00:39:42,480 --> 00:39:43,599 Esta não é a Sunny Properties. 675 00:39:44,680 --> 00:39:46,519 Eu quero que você trabalhe comigo. 676 00:39:53,160 --> 00:39:55,159 Você quer fazer algo ruim, certo? 677 00:39:59,280 --> 00:40:00,279 Chong, 678 00:40:00,520 --> 00:40:02,119 Eu tenho uma proposta para você. 679 00:40:02,600 --> 00:40:03,439 Chong 680 00:40:05,680 --> 00:40:06,399 Sr. Cheng. 681 00:40:07,400 --> 00:40:08,399 Meu assistente pessoal. 682 00:40:08,400 --> 00:40:09,479 Sra. 683 00:40:09,960 --> 00:40:10,959 Chong. 684 00:40:11,600 --> 00:40:12,479 Que tal? 685 00:40:18,080 --> 00:40:19,079 Com licença, 686 00:40:19,720 --> 00:40:20,839 Tenho que ir. 687 00:40:20,840 --> 00:40:22,239 Bye Bye. 688 00:40:49,120 --> 00:40:50,359 Obrigado meu Senhor. 689 00:40:54,360 --> 00:40:55,799 Tenho que fazer uma ligação primeiro. 690 00:41:06,600 --> 00:41:07,839 Pague a conta. 691 00:41:24,600 --> 00:41:25,719 Para onde foi Henrique? 692 00:41:28,400 --> 00:41:29,839 Tive uma reunião com o Sr. Wu. Wu. 693 00:41:30,760 --> 00:41:32,959 Você vai para o hotel... 694 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 Kowloon Tong ou Central? 695 00:41:34,960 --> 00:41:36,359 Eu já pedi isso. 696 00:41:38,600 --> 00:41:40,819 Quando uma pessoa é rica, torna-se imoral. 697 00:41:43,360 --> 00:41:44,519 Quando uma mulher é imoral, 698 00:41:44,520 --> 00:41:45,959 Ele já é rico. 699 00:42:11,600 --> 00:42:12,239 De acordo. 700 00:42:12,720 --> 00:42:13,719 Diga-me agora, 701 00:42:14,120 --> 00:42:15,719 Quanto você deseja que essas ações subam? 702 00:42:16,480 --> 00:42:17,479 500 milhões? 703 00:42:18,840 --> 00:42:20,079 Mil milhões? 704 00:42:20,760 --> 00:42:22,659 Eu quero ir tão alto quanto eu quiser. 705 00:42:22,960 --> 00:42:24,679 Quero emitir o máximo de ações possível, 706 00:42:24,760 --> 00:42:26,399 como os americanos imprimindo dinheiro. 707 00:42:26,960 --> 00:42:27,879 Ouvir, 708 00:42:27,960 --> 00:42:30,879 Os Estados Unidos possuem armas nucleares, 709 00:42:30,920 --> 00:42:32,199 O que você tem? 710 00:42:33,120 --> 00:42:34,159 Eu tenho. 711 00:42:37,520 --> 00:42:38,839 Casa Colina Dourada. 712 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 Vou comprar aquele prédio. 713 00:42:41,200 --> 00:42:42,079 Pessoal, 714 00:42:42,160 --> 00:42:43,119 Você está louco? 715 00:42:43,600 --> 00:42:44,719 Isso é o que há de melhor em imóveis comerciais. 716 00:42:44,720 --> 00:42:46,359 As pessoas só podem pagar um apartamento, 717 00:42:46,360 --> 00:42:47,719 Não pode ser o prédio inteiro! 718 00:42:48,200 --> 00:42:49,519 Assim é! Ninguém nunca tentou isso. 719 00:42:49,520 --> 00:42:51,279 É por isso que funcionará como uma bomba nuclear. 720 00:42:52,720 --> 00:42:53,759 Bam! 721 00:42:53,840 --> 00:42:54,959 Como foi? Ótimo, certo? 722 00:42:54,960 --> 00:42:57,199 Golden Hill House é propriedade de um inglês. 723 00:42:57,600 --> 00:42:58,719 Eles vão vender? 724 00:42:59,280 --> 00:43:01,839 Bastardo, você ainda se lembra de mim? 725 00:43:01,840 --> 00:43:02,719 Sr. 726 00:43:04,720 --> 00:43:06,239 Acalmar. 727 00:43:06,240 --> 00:43:08,199 Você vendeu Sunny Properties para Henry, 728 00:43:08,200 --> 00:43:09,119 e gerou 100 milhões de dólares de Hong Kong. 729 00:43:09,480 --> 00:43:11,159 Obrigado. 730 00:43:11,720 --> 00:43:13,959 Existem alguns novos colegas. 731 00:43:14,320 --> 00:43:15,799 Investimento na GM do Grupo Yarden. 732 00:43:15,800 --> 00:43:16,799 Martinho. 733 00:43:16,920 --> 00:43:18,519 Controlador do Grupo Yarden, 734 00:43:18,520 --> 00:43:19,359 Joey. 735 00:43:19,680 --> 00:43:20,679 E Ian, 736 00:43:21,240 --> 00:43:23,559 Diretor Geral de Investimentos Imobiliários do Grupo Yarden. 737 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 Você se juntará à nossa empresa. 738 00:43:27,760 --> 00:43:28,959 Sente-se por favor. 739 00:43:29,240 --> 00:43:31,359 Conseguiremos passar. 740 00:43:32,120 --> 00:43:33,959 Eles têm informações privilegiadas: 741 00:43:34,760 --> 00:43:36,519 O Grupo Yarden está mais uma vez subfinanciado. 742 00:43:36,720 --> 00:43:38,839 Eles não têm escolha a não ser vender barato. 743 00:43:45,920 --> 00:43:47,799 Com este alinhamento de estrelas, 744 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 Basta mencionar o preço, Sr. Presidente. Presidente! 745 00:43:51,160 --> 00:43:52,439 Eu não sou o presidente. 746 00:43:52,960 --> 00:43:53,959 Amigos. 747 00:43:54,520 --> 00:43:56,159 Presidente do Grupo Carmen Century. 748 00:43:57,360 --> 00:43:58,599 Sra. 749 00:44:19,560 --> 00:44:20,759 Vamos tirar uma foto. 750 00:44:21,320 --> 00:44:22,679 Vamos lá pessoal. 751 00:44:27,840 --> 00:44:29,359 Tenho o prazer de anunciar... 752 00:44:29,360 --> 00:44:31,559 Grupo Carmen Século... 753 00:44:31,560 --> 00:44:32,679 vai adquirir... 754 00:44:32,680 --> 00:44:35,479 Colina Dourada... 755 00:44:35,480 --> 00:44:38,759 de HK $ 600 milhões. 756 00:44:39,440 --> 00:44:40,399 ... 757 00:44:41,560 --> 00:44:43,759 Antes de fechar o negócio, 758 00:44:43,760 --> 00:44:45,719 supostamente há compradores... 759 00:44:45,720 --> 00:44:48,439 ofereceu HK$ 1,1 bilhão através do edifício. 760 00:44:48,440 --> 00:44:50,519 O preço das ações da Carmen Century dobrou. 761 00:44:53,640 --> 00:44:54,479 Casa Colina Dourada... 762 00:44:54,520 --> 00:44:55,959 Custou apenas 100 milhões de dólares de Hong Kong. 763 00:44:55,960 --> 00:44:57,839 Pagamos o restante com ações. 764 00:44:57,840 --> 00:44:59,119 Temos HK$ 1 bilhão... 765 00:44:59,120 --> 00:45:00,079 do acordo. 766 00:45:01,120 --> 00:45:02,239 Todo mundo quer comprar ações... 767 00:45:02,240 --> 00:45:03,519 o que pode ser lucrativo. 768 00:45:03,520 --> 00:45:04,519 Muitas vezes emito ações... 769 00:45:04,640 --> 00:45:05,959 para atender a demanda. 770 00:45:05,960 --> 00:45:07,839 E o preço continua subindo. 771 00:45:07,840 --> 00:45:08,639 Não muito depois, 772 00:45:08,640 --> 00:45:12,159 Carmen Century é a ação líder. 773 00:45:22,480 --> 00:45:23,959 Ele não está mentindo. 774 00:45:25,080 --> 00:45:26,839 Você pode usar ações como dinheiro. 775 00:45:27,120 --> 00:45:30,319 Antes do IPO, já havia gasto centenas de milhões... 776 00:45:30,320 --> 00:45:31,439 compra de empresas e imóveis. 777 00:45:31,720 --> 00:45:32,959 De onde veio o dinheiro? 778 00:45:37,160 --> 00:45:39,119 Agente de viagens, lembra? 779 00:45:44,480 --> 00:45:45,639 Vamos. 780 00:45:46,360 --> 00:45:47,479 Vai devagar. 781 00:45:48,840 --> 00:45:49,959 Um momento. 782 00:45:55,320 --> 00:45:56,119 Deixa-me ajudar-te... 783 00:45:57,360 --> 00:45:58,239 Disse, 784 00:45:58,880 --> 00:46:01,039 Enrique conheceu a nobreza local... 785 00:46:01,040 --> 00:46:02,639 na hora de comprar sapatos. 786 00:46:02,640 --> 00:46:03,599 Senhoria, 787 00:46:03,600 --> 00:46:06,079 Gostaria de apresentá-lo ao Sr. Cheng. Cheng. 788 00:46:06,080 --> 00:46:08,959 Ele é um empresário de sucesso de Hong Kong. 789 00:46:09,040 --> 00:46:09,639 A ele, 790 00:46:09,680 --> 00:46:12,319 então como seu consultor financeiro, 791 00:46:12,480 --> 00:46:15,199 e administra um fundo fiduciário de US$ 1 bilhão. 792 00:46:22,600 --> 00:46:23,599 Disse. 793 00:46:24,120 --> 00:46:27,599 Ele é guia turístico no Triângulo Dourado. 794 00:46:28,160 --> 00:46:29,679 Enquanto esperava do lado de fora da casa em ruínas, 795 00:46:29,680 --> 00:46:32,559 A luta começou com os guerrilheiros. 796 00:46:52,560 --> 00:46:53,159 Esse. 797 00:46:53,160 --> 00:46:53,919 Acima. 798 00:46:55,680 --> 00:46:56,439 Atirar. 799 00:47:04,560 --> 00:47:08,119 Ele e o senhor da guerra do ópio fizeram-se amigos. 800 00:47:08,120 --> 00:47:10,359 E o líder deu a ele... 801 00:47:10,480 --> 00:47:12,279 uma tonelada de ouro puro para lavar dinheiro. 802 00:47:15,480 --> 00:47:16,599 Isto é o que eu ouvi... 803 00:47:16,880 --> 00:47:18,839 de vários banqueiros. 804 00:47:19,360 --> 00:47:20,839 Aparentemente, essa pessoa... 805 00:47:20,960 --> 00:47:23,119 uma vez em uma estação de trem na Europa, 806 00:47:23,400 --> 00:47:24,759 onde um informante da máfia escapou. 807 00:47:24,800 --> 00:47:25,919 Para. 808 00:47:36,600 --> 00:47:37,719 Para. 809 00:47:39,120 --> 00:47:40,239 Não fujas. 810 00:47:49,840 --> 00:47:51,519 Boa sorte, 811 00:47:51,600 --> 00:47:53,599 Ele preparou uma armadilha para ele. 812 00:47:53,880 --> 00:47:55,799 A máfia lhe deve um favor! 813 00:47:56,120 --> 00:47:58,179 Você não poderia ter mais sorte. 814 00:48:09,040 --> 00:48:09,839 Então, 815 00:48:10,080 --> 00:48:11,319 Ele está no comando... 816 00:48:11,520 --> 00:48:13,039 sobre lavagem de dinheiro da máfia... 817 00:48:13,160 --> 00:48:14,639 Na ásia. 818 00:48:16,240 --> 00:48:17,479 Voce acredita nisso? 819 00:48:32,640 --> 00:48:33,639 Guerrilhas... 820 00:48:33,640 --> 00:48:34,519 e a máfia? 821 00:48:34,520 --> 00:48:35,559 Vamos. 822 00:48:35,760 --> 00:48:37,479 Se isso fosse verdade, ele já estaria morto. 823 00:48:40,012 --> 00:48:40,712 Assim que.., 824 00:48:40,720 --> 00:48:42,259 De quem é esse dinheiro? 825 00:48:45,480 --> 00:48:46,479 Está tudo aqui. 826 00:48:50,120 --> 00:48:51,319 Sr. Cheng. 827 00:48:51,320 --> 00:48:52,679 O tribunal define sua fiança... 828 00:48:53,240 --> 00:48:54,239 HK $ 10 milhões. 829 00:48:55,480 --> 00:48:56,959 Minha esposa transferirá os fundos amanhã. 830 00:48:56,960 --> 00:48:57,799 Não é necessário, 831 00:48:58,600 --> 00:49:01,279 Sei que a esposa e a filha dele estão no sul da Ásia. 832 00:49:01,280 --> 00:49:02,479 eu solicitei a extradição de sua esposa. 833 00:49:04,800 --> 00:49:06,519 Não envolva a família. 834 00:49:07,480 --> 00:49:08,759 Sinto muito. 835 00:49:09,640 --> 00:49:11,039 Quero dizer você. 836 00:49:12,600 --> 00:49:14,959 Sua esposa acaba de dar à luz um filho. 837 00:49:16,280 --> 00:49:18,519 Sua filha quer estudar nos Estados Unidos. 838 00:49:18,520 --> 00:49:20,599 O custo de estudar no exterior é atualmente muito caro. 839 00:49:21,040 --> 00:49:23,239 Felizmente, Patrocinei diversas bolsas de estudo. 840 00:49:23,840 --> 00:49:25,399 Se sua filha quiser, 841 00:49:25,480 --> 00:49:26,639 Kelvin adoraria falar com ela. 842 00:49:26,800 --> 00:49:28,119 É muito fácil. 843 00:49:28,560 --> 00:49:30,079 Basta preencher o formulário, 844 00:49:30,480 --> 00:49:31,759 Você ganhará dezenas de milhares por ano. 845 00:49:31,760 --> 00:49:33,139 Mas isso não é tudo. 846 00:49:34,760 --> 00:49:36,479 Se o candidato for um amigo, 847 00:49:36,480 --> 00:49:38,479 zero pode ser adicionado de volta. 848 00:49:39,360 --> 00:49:40,559 Isso é amizade, 849 00:49:40,880 --> 00:49:42,759 ajudar um ao outro. 850 00:49:56,720 --> 00:49:57,959 O que posso fazer para ajudar? 851 00:49:58,240 --> 00:49:59,359 Tudo depende de você. 852 00:50:18,840 --> 00:50:20,479 Se eu puder ajudar a resolver este caso, 853 00:50:20,480 --> 00:50:21,999 Quantos zeros podem ser adicionados? 854 00:50:35,840 --> 00:50:37,119 Onde estávamos? 855 00:50:38,760 --> 00:50:40,279 Extradição. 856 00:50:40,880 --> 00:50:42,199 Sua esposa e sua filha... 857 00:50:42,200 --> 00:50:43,579 Eu já tive isso. 858 00:50:44,560 --> 00:50:45,679 Diga a ele para ir embora! 859 00:50:50,640 --> 00:50:51,399 Sr. 860 00:50:52,120 --> 00:50:54,719 A equipe médica recomendou... 861 00:50:55,120 --> 00:50:57,119 apenas 6 horas de perguntas e respostas por dia. 862 00:50:57,640 --> 00:50:58,879 Acabou o tempo. 863 00:50:59,240 --> 00:51:00,119 Por favor. 864 00:51:07,040 --> 00:51:08,039 Desgraçado. 865 00:51:26,640 --> 00:51:27,759 Onde estão sua mãe e sua irmã? 866 00:51:28,600 --> 00:51:29,999 Ao restaurante. 867 00:51:38,120 --> 00:51:39,519 Vamos tirar uma foto com a mamãe. 868 00:51:42,680 --> 00:51:43,559 Obrigado meu Senhor. 869 00:51:48,280 --> 00:51:49,439 Pegar. 870 00:51:54,680 --> 00:51:56,399 Desculpe, esqueci o aniversário. 871 00:51:56,600 --> 00:51:58,353 Sem problemas. 872 00:51:58,400 --> 00:51:59,399 O importante é que você veio. 873 00:51:59,400 --> 00:51:59,839 Pegar, 874 00:51:59,840 --> 00:52:00,959 deixe-me levá-lo 875 00:52:05,440 --> 00:52:07,219 Logo ele não irá reconhecer você. 876 00:52:08,480 --> 00:52:09,239 Você ainda me reconhece? 877 00:52:09,240 --> 00:52:10,279 Olá primo, 878 00:52:10,280 --> 00:52:11,479 Que tal uma foto de família? 879 00:52:11,480 --> 00:52:12,759 De acordo. 880 00:52:14,480 --> 00:52:15,839 Mais juntos, Yong. 881 00:52:15,840 --> 00:52:16,839 Isso está bem. 882 00:52:16,840 --> 00:52:17,519 Preparar, 883 00:52:18,280 --> 00:52:20,239 1, 2, 3, sorria! 884 00:52:20,520 --> 00:52:21,799 - Bem obrigado. - Obrigado, obrigado. 885 00:52:22,880 --> 00:52:24,039 Sentar-se. 886 00:52:28,520 --> 00:52:29,759 Traga as crianças... 887 00:52:29,760 --> 00:52:31,119 e deixar Hong Kong por alguns meses. 888 00:52:32,540 --> 00:52:34,219 Só as crianças e eu? 889 00:52:34,440 --> 00:52:36,119 Estou investigando um criminoso perigoso. 890 00:52:36,200 --> 00:52:36,599 Por isso... 891 00:52:36,600 --> 00:52:38,519 Você não vem conosco? 892 00:52:40,880 --> 00:52:42,039 Não. 893 00:52:55,240 --> 00:52:55,879 Eu preparei... 894 00:52:55,880 --> 00:52:58,919 Você acha que eu não me importaria se você desaparecer? 895 00:53:04,120 --> 00:53:05,119 De volta ao trabalho. 896 00:53:05,760 --> 00:53:07,279 Por favor, entenda minha situação. 897 00:53:07,280 --> 00:53:08,559 De volta ao trabalho! 898 00:53:08,760 --> 00:53:09,519 Sua segurança... 899 00:53:09,520 --> 00:53:11,519 O bebê tem medo do pai. 900 00:53:22,200 --> 00:53:23,559 Sem problemas. 901 00:53:28,080 --> 00:53:29,499 Eu tenho que voltar ao trabalho. 902 00:53:30,600 --> 00:53:32,599 Esta é uma nota de Carmen Century. 903 00:53:33,200 --> 00:53:34,759 Estamos com os contadores há dias, 904 00:53:34,880 --> 00:53:36,279 e só completou menos de 10%. 905 00:53:36,360 --> 00:53:37,359 Os livros aqui... 906 00:53:37,383 --> 00:53:39,383 limpar. 907 00:53:39,880 --> 00:53:40,839 Isso é suspeito... 908 00:53:40,840 --> 00:53:42,079 e você tem que verificar novamente. 909 00:53:42,960 --> 00:53:44,439 A etiqueta azul... 910 00:53:44,920 --> 00:53:46,839 muito suspeito. 911 00:53:48,720 --> 00:53:50,019 O que é suspeito? 912 00:53:50,760 --> 00:53:51,599 Acadêmico, 913 00:53:51,840 --> 00:53:53,119 Explique isso ao chefe. 914 00:53:57,600 --> 00:53:58,399 Todos esses números... 915 00:53:58,840 --> 00:54:00,719 Possui 2 dígitos. 916 00:54:01,143 --> 00:54:02,456 Senhor, 917 00:54:02,480 --> 00:54:03,479 por que uma transação... 918 00:54:03,840 --> 00:54:05,479 Deve custar 660 mil... 919 00:54:05,600 --> 00:54:08,799 864 dólares e 21 centavos? 920 00:54:10,160 --> 00:54:11,399 Confira. 921 00:54:11,400 --> 00:54:14,079 660.864,21 DÓLARES DE HONG KONG. 922 00:54:14,960 --> 00:54:16,719 66086421. 923 00:54:16,880 --> 00:54:17,839 Divida-o em quatro partes. 924 00:54:17,880 --> 00:54:18,759 66, 925 00:54:18,783 --> 00:54:19,683 08, 926 00:54:19,707 --> 00:54:21,136 64, 21 927 00:54:21,160 --> 00:54:21,839 Parte D mais parte B, 928 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 66 64 = 130. 929 00:54:23,960 --> 00:54:25,359 Subtraia a soma das partes C e A. 930 00:54:25,360 --> 00:54:26,959 08 21 931 00:54:26,960 --> 00:54:28,239 = 29. 932 00:54:28,360 --> 00:54:30,699 130 - 29 933 00:54:30,720 --> 00:54:31,359 Bam! 934 00:54:32,600 --> 00:54:34,039 101. 935 00:54:34,880 --> 00:54:35,759 Quer dizer... 936 00:54:36,600 --> 00:54:38,759 O número é o resultado da divisão por 101. 937 00:54:42,360 --> 00:54:43,239 Eles já calcularam isso. 938 00:54:43,360 --> 00:54:44,599 Os 400 preços de liquidação... 939 00:54:44,640 --> 00:54:47,039 resultado da divisão 101. 940 00:54:47,440 --> 00:54:48,839 Não sabemos por quê, 941 00:54:48,840 --> 00:54:50,239 É melhor você dar uma olhada. 942 00:54:54,600 --> 00:54:55,599 "Casa Colina Dourada 943 00:54:55,600 --> 00:54:57,079 gastou apenas HK $ 100 milhões. 944 00:54:57,080 --> 00:54:59,239 O restante foi pago com ações de Carmen. 945 00:54:59,240 --> 00:55:00,279 Felizmente HK $ 1 bilhão... 946 00:55:00,280 --> 00:55:01,599 do acordo. 947 00:55:02,120 --> 00:55:03,399 Ele não está mentindo. 948 00:55:03,920 --> 00:55:05,679 Você pode usar ações como dinheiro.” 949 00:55:07,480 --> 00:55:08,639 Ótimo. 950 00:55:08,840 --> 00:55:09,799 É uma ação. 951 00:55:10,160 --> 00:55:11,199 Para que a transação de ações seja concluída, 952 00:55:11,920 --> 00:55:13,839 você tem que pagar uma comissão de 1%. 953 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Preço das ações multiplicado por 101%. 954 00:55:16,520 --> 00:55:18,199 Cheng usa estoque... 955 00:55:18,200 --> 00:55:18,959 para concluir a transação, 956 00:55:19,160 --> 00:55:20,359 usando ações... 957 00:55:20,360 --> 00:55:21,239 para subornar pessoas. 958 00:55:21,240 --> 00:55:22,479 Entretanto.... 959 00:55:22,720 --> 00:55:24,139 o preço das ações vai subir 960 00:55:24,280 --> 00:55:25,239 Isso é! 961 00:55:25,240 --> 00:55:26,279 Ótimo! 962 00:55:26,600 --> 00:55:27,839 Acalmar. 963 00:55:27,840 --> 00:55:29,239 Verifique os números novamente. 964 00:55:29,240 --> 00:55:30,239 Descobrir... 965 00:55:30,240 --> 00:55:31,399 Quem recebe essas ações. 966 00:55:31,400 --> 00:55:32,399 Vamos dar uma olhada! 967 00:55:32,800 --> 00:55:33,559 Se apresse! 968 00:55:33,583 --> 00:55:41,583 Ganhe 50% de bônus automático, então Sultan LXWHITELABEL.COM 969 00:55:41,607 --> 00:55:44,607 JOGUE AGORA 970 00:56:01,200 --> 00:56:01,839 O que é isso? 971 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 Que ocorre? 972 00:56:03,280 --> 00:56:04,399 Isso não pode ser levado a tribunal... 973 00:56:04,400 --> 00:56:05,319 O que você está fazendo? 974 00:56:05,840 --> 00:56:07,319 - Pegue-o! - Afaste-se. 975 00:56:08,200 --> 00:56:09,119 Você roubou as evidências! 976 00:56:11,880 --> 00:56:13,199 Eu sou o Conselheiro da Rainha! 977 00:56:13,200 --> 00:56:14,119 Que tipo de conselheiro... 978 00:56:14,520 --> 00:56:15,639 Roubar provas? 979 00:56:32,560 --> 00:56:33,559 Comecemos. 980 00:56:39,640 --> 00:56:41,119 Entre outubro de 1982... 981 00:56:41,143 --> 00:56:43,743 e maio de 1983, 982 00:56:45,320 --> 00:56:47,359 51 vezes, Cheng... 983 00:56:47,360 --> 00:56:49,479 transferiu 15,3 milhões de ações da Carmen.... 984 00:56:49,680 --> 00:56:52,519 às companhias de seus amigos e familiares. 985 00:56:52,640 --> 00:56:54,199 Com esses testes, 986 00:56:54,320 --> 00:56:55,799 Não espere prevalecer no tribunal. 987 00:56:55,880 --> 00:56:57,359 Traga meu advogado de volta. 988 00:57:00,240 --> 00:57:01,239 Seu advogado? 989 00:57:05,400 --> 00:57:07,399 Ele é o advogado de Cheng. 990 00:57:08,320 --> 00:57:10,519 Não posso falar de nada sem advogado. 991 00:57:16,560 --> 00:57:17,839 Em vez de falar melhor... 992 00:57:19,040 --> 00:57:20,439 sem advogado? 993 00:57:22,960 --> 00:57:23,439 Olá. 994 00:57:25,120 --> 00:57:27,199 Os compradores da Golden Hill House estão desistindo? 995 00:57:27,400 --> 00:57:28,319 Se esta notícia se espalhar, 996 00:57:28,320 --> 00:57:29,679 Nossas ações são inúteis! 997 00:57:29,720 --> 00:57:31,079 Você é o inútil! 998 00:57:32,320 --> 00:57:33,839 Quem disse que havia compradores? 999 00:57:33,840 --> 00:57:35,519 Seu trabalho é movimentar o estoque. 1000 00:57:35,560 --> 00:57:36,319 Compradores... 1001 00:57:36,320 --> 00:57:37,559 Não é assunto teu! 1002 00:57:38,600 --> 00:57:39,439 De acordo. 1003 00:57:39,920 --> 00:57:40,799 Ouvir, 1004 00:57:41,400 --> 00:57:43,039 trabalhamos juntos. 1005 00:57:45,640 --> 00:57:46,919 Se não fosse por mim, 1006 00:57:47,400 --> 00:57:48,879 fazer por Carmem. 1007 00:57:48,880 --> 00:57:49,639 Sim? 1008 00:57:50,840 --> 00:57:51,599 De acordo. 1009 00:57:56,160 --> 00:57:56,799 Não se preocupe, 1010 00:57:56,880 --> 00:57:57,959 Encontrarei um comprador. 1011 00:57:58,040 --> 00:57:58,879 Tenha paciência. 1012 00:57:58,880 --> 00:57:59,719 Depois do trabalho, 1013 00:57:59,720 --> 00:58:01,199 vamos jantar... 1014 00:58:01,200 --> 00:58:01,919 e dançando. 1015 00:58:01,920 --> 00:58:03,079 A sério? 1016 00:58:04,440 --> 00:58:05,279 Que diabos... 1017 00:58:07,520 --> 00:58:08,599 K. K. de volta, 1018 00:58:08,600 --> 00:58:09,799 e isso mudou tudo. 1019 00:58:15,600 --> 00:58:17,659 Você conhece alguém com sangue azul? 1020 00:58:41,200 --> 00:58:42,119 Olá, Roberto. 1021 00:58:43,760 --> 00:58:44,439 Pai. 1022 00:58:44,440 --> 00:58:45,559 Como você ousa vir aqui? 1023 00:58:46,600 --> 00:58:48,039 Você não está preocupado com sua esposa? 1024 00:58:50,840 --> 00:58:51,719 Roberto. 1025 00:58:52,600 --> 00:58:54,559 Vamos descer. 1026 00:58:54,560 --> 00:58:55,839 Não há necessidade K.K. 1027 00:58:55,960 --> 00:58:57,519 Presentes. 1028 00:58:58,080 --> 00:58:58,759 Henrique, 1029 00:59:01,720 --> 00:59:02,719 Sr. 1030 00:59:03,200 --> 00:59:03,759 Isto é... 1031 00:59:03,760 --> 00:59:05,399 Sr. Chen da Fortune Grãos e Óleo. 1032 00:59:05,400 --> 00:59:06,759 Sr. Li, Arctic Shipping. 1033 00:59:06,760 --> 00:59:08,359 Sr. Luo, Southern Mills. 1034 00:59:08,360 --> 00:59:09,799 Sr. Ele, do Hotel e Casino Xing Hui Macau. 1035 00:59:09,800 --> 00:59:10,879 Os irmãos Liu... 1036 00:59:10,880 --> 00:59:12,239 pela Ping Shan Construção. 1037 00:59:12,800 --> 00:59:13,799 Este é Roberto. 1038 00:59:14,280 --> 00:59:15,759 Somos velhos amigos. 1039 00:59:16,160 --> 00:59:18,839 Herdeiro do maior banco Chineses de propriedade em Hong Kong, 1040 00:59:19,160 --> 00:59:20,839 Sr. He Hao Yun. 1041 00:59:22,800 --> 00:59:24,199 A festa está enchendo. 1042 00:59:24,520 --> 00:59:26,479 Os britânicos só podem esperar... 1043 00:59:26,600 --> 00:59:28,319 para combinar com essa emoção. 1044 00:59:29,040 --> 00:59:30,399 Você deve ser respeitado por muitas pessoas, Sr. Cheng. Cheng. 1045 00:59:30,680 --> 00:59:32,499 É uma honra com os convidados de honra. 1046 00:59:32,760 --> 00:59:35,959 Seus ancestrais construíram esta cidade. 1047 00:59:35,960 --> 00:59:37,119 Sem fundações, 1048 00:59:37,240 --> 00:59:38,119 que eles constroem, 1049 00:59:38,920 --> 00:59:40,359 O que vou me tornar? 1050 00:59:40,680 --> 00:59:41,839 De verdade? 1051 00:59:42,040 --> 00:59:43,279 Foda-se! 1052 00:59:46,400 --> 00:59:47,839 Como ousa presumir que somos os guardiões dos fundos? 1053 00:59:47,840 --> 00:59:49,479 Foda-se sua fundação. 1054 00:59:59,680 --> 01:00:01,039 Eu estava brincando. 1055 01:00:03,720 --> 01:00:05,039 Você está em pânico? 1056 01:00:05,400 --> 01:00:06,719 Como sabes? 1057 01:00:06,840 --> 01:00:07,959 Ousado, certo? 1058 01:00:08,160 --> 01:00:09,159 Eu gosto. 1059 01:00:10,200 --> 01:00:11,039 K. K. disse... 1060 01:00:11,120 --> 01:00:12,359 Você tem uma grande coleção de antiguidades. 1061 01:00:13,160 --> 01:00:14,479 Deve ter custado muito dinheiro. 1062 01:00:14,520 --> 01:00:15,079 ... 1063 01:00:15,080 --> 01:00:16,559 Não espere conseguir lindas antiguidades... 1064 01:00:16,760 --> 01:00:18,839 jogando dinheiro fora 1065 01:00:19,240 --> 01:00:20,199 Roberto é um especialista. 1066 01:00:20,200 --> 01:00:22,079 Sotheby's e Christie's... 1067 01:00:22,080 --> 01:00:23,439 Freqüentemente, eles buscam seu conselho. 1068 01:00:23,520 --> 01:00:25,919 Se Robert soubesse que era falso, 1069 01:00:26,120 --> 01:00:26,719 Ah, uau, 1070 01:00:26,720 --> 01:00:28,199 Seria tão constrangedor! 1071 01:00:28,520 --> 01:00:29,279 ... 1072 01:00:30,200 --> 01:00:31,239 É perfeito! 1073 01:00:31,560 --> 01:00:32,559 Confira. 1074 01:00:34,800 --> 01:00:35,599 Vamos. 1075 01:00:35,600 --> 01:00:36,519 Vamos. 1076 01:00:36,520 --> 01:00:37,319 Avançar. 1077 01:00:37,760 --> 01:00:38,599 Pegar. 1078 01:00:39,360 --> 01:00:40,199 Avançar. 1079 01:01:45,280 --> 01:01:46,159 Roberto, 1080 01:01:46,560 --> 01:01:47,959 Não é Cheri, 1081 01:01:48,040 --> 01:01:50,039 A jovem estrela que rejeitou você? 1082 01:02:16,480 --> 01:02:17,119 Manhã, 1083 01:02:17,880 --> 01:02:19,439 aumentamos as ações da Carmen para HK$ 9, 1084 01:02:23,400 --> 01:02:24,900 Sr. Li, 1085 01:02:24,920 --> 01:02:26,199 compre 100 lotes por HK$ 6,50. 1086 01:02:27,600 --> 01:02:28,319 Senhor Chen, 1087 01:02:28,320 --> 01:02:29,439 compre por HK $ 7,50. 1088 01:02:31,040 --> 01:02:31,759 Sr. Ele, 1089 01:02:32,120 --> 01:02:33,119 HK $ 8. 1090 01:02:34,320 --> 01:02:34,879 Sr. 1091 01:02:35,120 --> 01:02:35,839 e os irmãos Liu, 1092 01:02:36,480 --> 01:02:37,119 8,50 DÓLARES DE HONG KONG. 1093 01:02:37,120 --> 01:02:38,119 200 lotes cada. 1094 01:02:38,200 --> 01:02:39,439 Então... 1095 01:02:39,760 --> 01:02:42,519 avisar a imprensa e a mídia... 1096 01:02:42,560 --> 01:02:43,959 Se sua família investe... 1097 01:02:43,960 --> 01:02:44,919 Silêncio. 1098 01:02:46,920 --> 01:02:48,399 Por que tenho que pagar tanto? 1099 01:02:48,560 --> 01:02:49,719 Não se preocupe, Sr. Luo, 1100 01:02:49,920 --> 01:02:51,199 ações e dinheiro... 1101 01:02:51,200 --> 01:02:52,239 está em nossas mãos. 1102 01:02:52,520 --> 01:02:55,019 Quem compra a qualquer preço, não importa. 1103 01:02:55,120 --> 01:02:56,359 Cérebros de camarão, 1104 01:02:56,840 --> 01:02:58,919 Você disse que o preço não importa. 1105 01:02:59,320 --> 01:03:00,079 Enganar. 1106 01:03:00,200 --> 01:03:00,919 Vamos mudar! 1107 01:03:00,920 --> 01:03:01,639 Grande ideia! 1108 01:03:01,760 --> 01:03:02,959 Não queremos ser o último comprador. 1109 01:03:03,440 --> 01:03:04,439 Sim, vamos trocar. 1110 01:03:05,120 --> 01:03:06,319 OK bem. 1111 01:03:06,440 --> 01:03:07,439 - Bom! Vamos trocar. - De acordo. 1112 01:03:07,440 --> 01:03:08,079 Mude agora. 1113 01:03:08,200 --> 01:03:09,199 Mude sua mãe! 1114 01:03:09,200 --> 01:03:10,079 Olá, 1115 01:03:10,920 --> 01:03:11,839 Cavalheiros, 1116 01:03:12,280 --> 01:03:13,159 Por favor acalme-se. 1117 01:03:13,880 --> 01:03:14,519 O que você acha disso? 1118 01:03:14,720 --> 01:03:15,679 independente do preço... 1119 01:03:15,760 --> 01:03:17,079 Ações, 1120 01:03:17,240 --> 01:03:18,839 pagar HK $ 5 por ação, 1121 01:03:19,040 --> 01:03:20,599 Prometo que lhe devolverei HK$ 10. 1122 01:03:20,600 --> 01:03:21,399 De acordo? 1123 01:03:23,920 --> 01:03:24,799 Você promete? Como? 1124 01:04:07,120 --> 01:04:07,959 vou comprar tudo! 1125 01:04:13,800 --> 01:04:15,079 Bom Dia amigo. 1126 01:04:15,840 --> 01:04:17,199 Henrique! 1127 01:04:19,360 --> 01:04:21,879 Henrique é o melhor 1128 01:04:21,960 --> 01:04:24,399 enriquece-nos, ele é o escolhido! 1129 01:04:26,400 --> 01:04:27,279 Reservei um lugar em um restaurante. 1130 01:04:27,303 --> 01:04:28,016 Henrique, 1131 01:04:28,040 --> 01:04:28,599 entre no meu carro. 1132 01:04:28,640 --> 01:04:29,519 Seu motorista é irritante. 1133 01:04:29,560 --> 01:04:30,399 No meu carro. 1134 01:04:30,440 --> 01:04:31,319 No meu carro, 1135 01:04:31,400 --> 01:04:32,639 mais amplo também. 1136 01:04:32,640 --> 01:04:35,199 Da próxima vez compraremos uma limusine, 1137 01:04:35,400 --> 01:04:36,399 para andarmos juntos. 1138 01:04:37,040 --> 01:04:38,079 Que emocionante. 1139 01:04:38,600 --> 01:04:39,879 E agora, 1140 01:04:40,200 --> 01:04:40,959 Estou fumando, 1141 01:04:40,960 --> 01:04:42,639 - ....basta andar de carro aberto! - OK! 1142 01:04:43,480 --> 01:04:45,159 Você abre a porta. 1143 01:04:45,840 --> 01:04:46,159 ... 1144 01:04:46,720 --> 01:04:48,119 Quase me esqueço, 1145 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 No domingo houve uma festa no navio. 1146 01:04:49,960 --> 01:04:51,319 Acabei de comprar um iate novo! 1147 01:04:51,440 --> 01:04:52,399 Vou levar 20 modelos! 1148 01:04:52,400 --> 01:04:53,599 Não são permitidas esposas ou namoradas! 1149 01:04:53,760 --> 01:04:54,839 - Traga um maiô. - Ou você será multado em 1 milhão de dólares! 1150 01:04:54,840 --> 01:04:56,119 Henry preparou isso. 1151 01:04:56,120 --> 01:04:56,799 Apenas relaxe. 1152 01:04:56,920 --> 01:04:57,639 Apenas para homens. 1153 01:04:57,760 --> 01:04:59,559 Henry preparou, é uma surpresa. 1154 01:04:59,920 --> 01:05:00,959 Acontece que ele estava certo. 1155 01:05:05,160 --> 01:05:05,959 Johnny, 1156 01:05:06,480 --> 01:05:07,719 Diga a todos para se sentarem. 1157 01:05:07,720 --> 01:05:08,439 De acordo. 1158 01:05:08,680 --> 01:05:09,719 Sente-se por favor. 1159 01:05:10,680 --> 01:05:11,399 Roberto. 1160 01:05:11,960 --> 01:05:12,919 K. K. 1161 01:05:13,638 --> 01:05:15,238 Nós estamos comemorando. 1162 01:05:15,240 --> 01:05:16,359 Juntar-se. 1163 01:05:16,640 --> 01:05:18,079 Você já é rico 1164 01:05:18,200 --> 01:05:19,119 Eu não preciso participar. 1165 01:05:19,120 --> 01:05:20,079 Porque esta... 1166 01:05:20,400 --> 01:05:23,399 Você comprou 500 lotes a 7 dólares de Hong Kong esta manhã, 1167 01:05:23,400 --> 01:05:24,559 Você obteve grandes benefícios. 1168 01:05:25,440 --> 01:05:26,919 Venha comemorar conosco. 1169 01:05:28,880 --> 01:05:30,279 Ok, vou me juntar a você. 1170 01:05:30,840 --> 01:05:32,639 Você está pedindo uma parte? 1171 01:05:35,440 --> 01:05:36,759 Não, não é. 1172 01:05:37,640 --> 01:05:38,519 A verdade é que, 1173 01:05:38,520 --> 01:05:39,679 Henry adoraria trabalhar com você. 1174 01:05:39,800 --> 01:05:40,639 Trabalhe comigo? 1175 01:05:41,080 --> 01:05:42,399 Você quer dizer trabalhar para ele. 1176 01:05:42,600 --> 01:05:43,639 Parceiros. 1177 01:05:44,960 --> 01:05:46,879 Queremos que você seja nosso comprador. 1178 01:06:02,280 --> 01:06:03,119 Como? 1179 01:06:03,800 --> 01:06:04,839 Casa Colina Dourada. 1180 01:06:09,600 --> 01:06:10,719 Meus pais ainda estão vivos, 1181 01:06:11,400 --> 01:06:12,519 Não tenho tanto dinheiro. 1182 01:06:12,960 --> 01:06:14,519 Dos seus descendentes, quem precisa de dinheiro? 1183 01:06:15,080 --> 01:06:16,799 Seu nome é lindo. 1184 01:06:17,120 --> 01:06:17,759 Ouvir, 1185 01:06:18,120 --> 01:06:19,439 Eu vou te vender 1,6 bilhão de HK$, 1186 01:06:19,800 --> 01:06:21,439 então comprei HK$ 2 bilhões. 1187 01:06:21,440 --> 01:06:22,319 Sua cota é de 30%. 1188 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 Você terá um lucro de HK$ 120 milhões... 1189 01:06:24,240 --> 01:06:26,039 sem sair nem um centavo do seu dinheiro. 1190 01:06:27,440 --> 01:06:28,599 Herdeiro do Banco Hua Ye... 1191 01:06:28,600 --> 01:06:31,039 comprou a Golden Hill House no valor de HK$ 1,68 bilhão. 1192 01:06:31,520 --> 01:06:33,599 Você acha que o mercado vai reagir? 1193 01:06:34,040 --> 01:06:36,759 Comprar... 1194 01:06:37,400 --> 01:06:38,759 Ele preparou um exército de corredores. 1195 01:06:38,760 --> 01:06:40,719 Da Garden Road ao Pico, 1196 01:06:41,200 --> 01:06:43,759 Cada casa tem uma parte de Carmen. 1197 01:06:44,040 --> 01:06:45,079 Menos do que uma semana, 1198 01:06:45,280 --> 01:06:47,159 O preço das ações subiu 16 dólares de Hong Kong por ação. 1199 01:06:47,160 --> 01:06:48,279 Principais corretoras.... 1200 01:06:48,280 --> 01:06:50,199 fixou o preço em 30 dólares de Hong Kong. 1201 01:06:50,240 --> 01:06:51,319 As ações de Carmen são tão... 1202 01:06:51,320 --> 01:06:52,839 mais valioso que dinheiro! 1203 01:06:54,920 --> 01:06:55,879 Que ocorre? 1204 01:06:57,680 --> 01:06:58,719 HK $ 20. 1205 01:07:36,480 --> 01:07:38,959 As ações podem ser usadas como dinheiro. 1206 01:07:39,760 --> 01:07:40,879 É hora de ir às compras. 1207 01:07:42,280 --> 01:07:48,879 Compras... 1208 01:07:51,480 --> 01:07:52,879 O que quer comprar? 1209 01:07:53,520 --> 01:07:54,799 Reino Unido Século Envio, 1210 01:07:54,800 --> 01:07:55,679 HK $ 1,2 bilhão. 1211 01:08:18,440 --> 01:08:20,399 NÓS Grupo de Seguros Anyan, 1212 01:08:20,400 --> 01:08:21,519 HK $ 1,3 bilhão. 1213 01:08:21,520 --> 01:08:22,359 Henrique é o melhor! 1214 01:08:34,680 --> 01:08:36,199 Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui, 1215 01:08:36,320 --> 01:08:37,439 HK $ 2,8 bilhões. 1216 01:08:37,800 --> 01:08:40,279 Mais caro que o Landmark na Central! 1217 01:08:42,080 --> 01:08:43,719 No Canadá, 50 hectares de desenvolvimento urbano. 1218 01:08:44,520 --> 01:08:45,799 HK $ 3,5 bilhões. 1219 01:08:49,800 --> 01:08:51,719 Perpétua Petróleo Internacional, 1220 01:08:52,280 --> 01:08:53,399 HK$ 4,5 bilhões 1221 01:08:57,880 --> 01:09:00,199 Nada menos que o maior estúdio de cinema do Japão. 1222 01:09:01,120 --> 01:09:01,919 menos de 6 meses, 1223 01:09:02,920 --> 01:09:04,759 Carmen tornou-se um conglomerado internacional. 1224 01:09:05,680 --> 01:09:06,719 Com ativos de mais de HK$ 10 bilhões, 1225 01:09:07,080 --> 01:09:08,559 e um capital de mercado superior a HK$ 20 bilhões, 1226 01:09:08,560 --> 01:09:10,039 Esta ação é maior que as principais. 1227 01:09:10,960 --> 01:09:13,079 Bancos e empresas de todo o mundo... 1228 01:09:13,080 --> 01:09:14,459 Eles vão querer fazer negócios conosco. 1229 01:09:22,280 --> 01:09:23,679 Olá, Sr. 1230 01:09:23,920 --> 01:09:24,759 Eu sou Terry, 1231 01:09:24,760 --> 01:09:26,639 Vice-presidente do Banco de Hong Kong. 1232 01:09:27,880 --> 01:09:30,199 Talvez você tenha esquecido, Terry, 1233 01:09:30,200 --> 01:09:31,759 Já nos conhecemos. 1234 01:09:32,840 --> 01:09:34,559 Festa no Grupo Yarden. 1235 01:09:34,880 --> 01:09:35,879 Sim, é assim. 1236 01:09:37,760 --> 01:09:40,239 Deixe-me anunciar.... 1237 01:09:40,240 --> 01:09:44,359 empréstimo trimestral US$ 110 milhões para o Grupo Carmen. 1238 01:09:47,120 --> 01:09:48,119 Desculpe? 1239 01:09:49,800 --> 01:09:51,439 Algum problema, Sr. Cheng? Cheng? 1240 01:09:53,480 --> 01:09:55,419 Diga a ele que 11 é um número de azar. 1241 01:10:00,080 --> 01:10:01,159 Sr. Cheng disse. Cheng disse: 1242 01:10:01,640 --> 01:10:03,279 Esses 110 milhões de dólares... 1243 01:10:03,280 --> 01:10:04,679 semelhante ao número 11. 1244 01:10:04,840 --> 01:10:07,239 11 é um número de azar para ele. 1245 01:10:13,640 --> 01:10:15,679 Certamente há outra maneira. 1246 01:10:16,680 --> 01:10:20,119 Poderia o Sr. Cheng escolher um número mais sortudo? 1247 01:10:23,400 --> 01:10:25,039 168. 1248 01:10:31,280 --> 01:10:32,399 A intenção, 1249 01:10:32,720 --> 01:10:35,199 168 milhões de dólares. 1250 01:10:35,520 --> 01:10:37,359 Provérbio chinês de boa sorte. 1251 01:10:37,480 --> 01:10:38,359 O caminho para a riqueza. 1252 01:10:38,520 --> 01:10:39,399 De acordo? 1253 01:10:45,360 --> 01:10:46,199 De acordo. 1254 01:10:47,280 --> 01:10:49,559 168 milhões de dólares. 1255 01:10:49,920 --> 01:10:51,279 O caminho para a riqueza 1256 01:10:55,040 --> 01:10:56,359 Grande negociador. 1257 01:11:43,040 --> 01:11:44,679 Os bancos de Hong Kong são muito dóceis. 1258 01:11:44,680 --> 01:11:45,439 Olá, 1259 01:11:45,720 --> 01:11:46,919 O Bank Deutschland também ligou. 1260 01:11:47,400 --> 01:11:48,919 Quanto pedimos? 1261 01:11:49,640 --> 01:11:50,479 Agora, 1262 01:11:50,480 --> 01:11:52,319 todos os bancos irão obedecer a você. 1263 01:11:52,960 --> 01:11:53,599 Henrique, 1264 01:11:54,240 --> 01:11:55,559 Quero HK $ 80 milhões. 1265 01:11:55,960 --> 01:11:56,599 De acordo. 1266 01:11:56,720 --> 01:11:58,579 Vou dizer a Chong para transferir ações amanhã. 1267 01:12:02,400 --> 01:12:03,399 Quero dinheiro. 1268 01:12:06,600 --> 01:12:08,319 HK $ 80 milhões em dinheiro? 1269 01:12:08,760 --> 01:12:10,879 Os bancos não têm tanto dinheiro. 1270 01:12:13,200 --> 01:12:15,319 168 milhões de dólares do Banco de Hong Kong, 1271 01:12:16,200 --> 01:12:17,559 apenas 100 milhões entraram na conta da empresa. 1272 01:12:18,520 --> 01:12:19,879 Você deve ter muito dinheiro. 1273 01:12:29,040 --> 01:12:29,759 De acordo, 1274 01:12:30,880 --> 01:12:31,959 Eu darei a você amanhã. 1275 01:12:32,840 --> 01:12:33,679 Toca aqui. 1276 01:12:38,160 --> 01:12:39,199 Você não vai viajar hoje? 1277 01:12:39,200 --> 01:12:39,879 Desculpe chefe. 1278 01:12:39,960 --> 01:12:40,839 De viagem? 1279 01:12:40,840 --> 01:12:41,799 Estou me afogando! 1280 01:12:42,160 --> 01:12:42,959 Você quer se juntar? 1281 01:12:43,160 --> 01:12:45,039 Você prometeu compradores de Golden Hill. 1282 01:12:45,040 --> 01:12:45,799 Onde está? 1283 01:12:47,080 --> 01:12:47,599 Você me perguntou... 1284 01:12:47,960 --> 01:12:49,199 junte-se à sua farsa, 1285 01:12:49,480 --> 01:12:50,639 suas ações sobem, 1286 01:12:50,640 --> 01:12:51,599 Você obteve grandes benefícios, 1287 01:12:51,800 --> 01:12:52,959 E eu tenho que suportar a perda? 1288 01:12:54,640 --> 01:12:56,639 O inglês do DOJ disse... 1289 01:12:56,640 --> 01:12:57,879 que o Departamento de Crimes Comerciais... 1290 01:12:57,880 --> 01:12:59,599 Estão me procurando por fraude no mercado! 1291 01:12:59,600 --> 01:13:00,399 Como? 1292 01:13:00,640 --> 01:13:01,399 Acalmar. 1293 01:13:01,400 --> 01:13:03,039 Eu vou para a cadeia! Vá com calma! 1294 01:13:05,720 --> 01:13:06,879 Acalmar. 1295 01:13:09,280 --> 01:13:10,439 Esta é uma carta de intenções... 1296 01:13:10,440 --> 01:13:12,199 do Sr. He a Carmen Century, 1297 01:13:13,280 --> 01:13:14,639 HK $ 1,68 bilhão. 1298 01:13:15,760 --> 01:13:18,779 Se você assinar... 1299 01:13:19,400 --> 01:13:21,359 O acordo está feito. 1300 01:13:22,760 --> 01:13:25,039 Enquanto o cheque não for descontado, 1301 01:13:25,880 --> 01:13:27,559 Você já comprou a Golden Hill House. 1302 01:13:34,400 --> 01:13:36,159 Você criou uma conta em meu nome? 1303 01:13:37,760 --> 01:13:39,479 Por que não meu banco? 1304 01:13:40,760 --> 01:13:41,919 Que tipo de advogado você é? 1305 01:13:43,120 --> 01:13:44,199 Isto é uma fraude! 1306 01:13:44,480 --> 01:13:45,439 Por que é uma farsa? 1307 01:13:45,920 --> 01:13:47,919 Com a sua assinatura, o acordo é válido. 1308 01:13:48,200 --> 01:13:49,959 Vou vender Golden Hill pelo terreno. 1309 01:13:50,200 --> 01:13:51,239 Encontrarei um comprador. 1310 01:13:51,520 --> 01:13:53,759 Compartilharemos os benefícios. 1311 01:13:55,200 --> 01:13:55,919 Esse. 1312 01:13:59,520 --> 01:14:00,279 Não. 1313 01:14:01,960 --> 01:14:02,719 Se você estiver disposto a compartilhar. 1314 01:14:04,160 --> 01:14:05,599 Dê-me minha parte agora. 1315 01:14:13,400 --> 01:14:15,239 Como diz o ditado, o vinho avermelha as bochechas, 1316 01:14:16,080 --> 01:14:17,759 O ouro torna o coração cruel. 1317 01:14:19,160 --> 01:14:20,559 Distribuir o saque é sempre... 1318 01:14:20,560 --> 01:14:21,719 fazer inimigos dos irmãos. 1319 01:14:21,720 --> 01:14:23,339 Ladrões são desonrosos. 1320 01:14:41,560 --> 01:14:43,239 Bem vindo a Carmem. 1321 01:15:09,120 --> 01:15:10,839 Dei o nome de você ao restaurante, 1322 01:15:11,560 --> 01:15:12,559 porque você tem o direito... 1323 01:15:12,560 --> 01:15:14,319 sobre. 1324 01:15:49,040 --> 01:15:50,599 Mude o nome. 1325 01:15:51,400 --> 01:15:52,879 As pessoas podem entender isso mal. 1326 01:15:58,880 --> 01:16:00,159 Quem entendeu mal? 1327 01:16:00,760 --> 01:16:01,639 Henry Cheng? 1328 01:16:05,400 --> 01:16:06,879 Todo mês eu deposito... 1329 01:16:06,960 --> 01:16:09,079 para a conta de sua esposa no leste da Malásia. 1330 01:16:10,840 --> 01:16:11,959 O nome da esposa dele... 1331 01:16:12,880 --> 01:16:14,159 Carmem. 1332 01:16:15,280 --> 01:16:16,639 Carmem Luo. 1333 01:16:46,440 --> 01:16:48,679 Conheci a Sra. Cheng há 2 anos. 1334 01:16:50,760 --> 01:16:52,039 Eu me conheço. 1335 01:16:55,640 --> 01:16:56,639 Não se preocupe, 1336 01:16:57,520 --> 01:16:58,759 Eu não sou tão ingênuo. 1337 01:17:04,240 --> 01:17:05,199 Passar a noite. 1338 01:17:05,200 --> 01:17:06,279 Deu, 1339 01:17:08,080 --> 01:17:09,759 a empresa deve centenas de bilhões a mais, 1340 01:17:10,040 --> 01:17:11,159 Você não está preocupado? 1341 01:17:12,720 --> 01:17:14,199 Isso não é um problema. 1342 01:17:14,400 --> 01:17:16,079 Nossas ações continuam subindo. 1343 01:17:16,720 --> 01:17:18,719 Foi carregado há um ano. 1344 01:17:18,720 --> 01:17:19,719 Tem certeza de que a ação não vai despencar? 1345 01:17:20,120 --> 01:17:21,479 Garota estúpida. 1346 01:17:27,280 --> 01:17:32,799 Em 1982, os governos britânico e chinês Eles negociaram sobre Hong Kong. 1347 01:17:32,800 --> 01:17:39,599 Associação de Bancos de Hong Kong aumenta a taxa de juro preferencial em 20%. 1348 01:17:39,600 --> 01:17:45,839 O maior conglomerado britânico de Hong Kong muda de endereço. 1349 01:17:46,400 --> 01:17:47,279 Notícias do mercado de ações: 1350 01:17:47,480 --> 01:17:49,239 O índice Hang Sang continuou a cair, 1351 01:17:49,240 --> 01:17:51,479 de 910 na abertura do mercado.... 1352 01:17:51,480 --> 01:17:53,479 para 710 no fechamento do mercado. 1353 01:17:53,600 --> 01:17:55,599 O volume de negócios caiu 60%. 1354 01:18:00,880 --> 01:18:01,679 HK $ 14,20! 1355 01:18:01,680 --> 01:18:02,879 HK $ 14,20, mais alguma coisa? 1356 01:18:03,200 --> 01:18:04,079 HK $ 14,20! 1357 01:18:09,200 --> 01:18:10,199 Notícias financeiras: 1358 01:18:10,200 --> 01:18:11,679 O Banco da China compra, 1359 01:18:11,680 --> 01:18:12,559 por HK $ 1 bilhão, 1360 01:18:12,560 --> 01:18:13,679 um terreno no centro... 1361 01:18:13,680 --> 01:18:14,919 para sua nova sede, 1362 01:18:15,240 --> 01:18:17,119 bem abaixo das expectativas do mercado... 1363 01:18:17,120 --> 01:18:18,599 de HK$ 2,5 bilhões. 1364 01:18:18,600 --> 01:18:20,199 O índice Hang Sang despencou novamente. 1365 01:18:23,240 --> 01:18:27,079 Dólar de Hong Kong enfraquece em 9,6 dólares de Hong Kong para 1 dólar americano. 1366 01:18:27,080 --> 01:18:33,459 As pessoas vão aos bancos para retirar dinheiro. 1367 01:19:03,600 --> 01:19:04,599 Notícias financeiras: 1368 01:19:04,840 --> 01:19:05,759 tende a continuar diminuindo, 1369 01:19:06,040 --> 01:19:07,639 Os mercados abriram em baixa hoje. 1370 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Após 15 minutos o mercado abriu, 1371 01:19:09,360 --> 01:19:10,239 Pendure Sang... 1372 01:19:10,400 --> 01:19:12,599 caiu mais de 100 pontos. 1373 01:19:12,720 --> 01:19:14,719 E continua caindo. 1374 01:19:15,120 --> 01:19:16,119 No fechamento do mercado, 1375 01:19:16,240 --> 01:19:19,239 O índice caiu para 463,4, 1376 01:19:19,240 --> 01:19:21,359 mais de 200 pontos abaixo. 1377 01:19:21,360 --> 01:19:23,119 É o recorde da maior queda em um dia. 1378 01:19:53,480 --> 01:19:54,799 Alguém? Alguém? 1379 01:20:09,480 --> 01:20:10,599 Que erros... 1380 01:20:10,600 --> 01:20:11,479 O que causou essa destruição? 1381 01:20:11,480 --> 01:20:13,479 Este não é o momento de manter as coisas em segredo; 1382 01:20:13,600 --> 01:20:14,759 Os acionistas entraram em pânico. 1383 01:20:14,840 --> 01:20:16,439 Por favor, explique isso a ele. 1384 01:20:16,800 --> 01:20:18,079 Qual é a estratégia da Charmen Century? 1385 01:20:18,080 --> 01:20:19,119 Você tem um plano de backup? 1386 01:20:19,360 --> 01:20:21,199 As dívidas da Charmen Century são numerosas, 1387 01:20:21,200 --> 01:20:22,519 e os bancos já não querem emprestar. 1388 01:20:22,543 --> 01:20:24,336 É certo? 1389 01:20:24,360 --> 01:20:25,559 Os acionistas têm o direito de saber. 1390 01:20:25,560 --> 01:20:26,639 Por favor responda. 1391 01:20:27,960 --> 01:20:29,039 Você raramente participa de eventos como este, 1392 01:20:29,040 --> 01:20:31,379 Sua presença significa que há um problema? 1393 01:20:39,080 --> 01:20:41,279 Não nos concentramos apenas no mercado local, 1394 01:20:41,280 --> 01:20:43,519 mas Carmen Century tem projeção global. 1395 01:20:43,840 --> 01:20:44,719 Por isso... 1396 01:20:45,360 --> 01:20:46,839 Ainda somos lucrativos... 1397 01:20:46,840 --> 01:20:48,119 apesar da quebra do mercado de ações. 1398 01:20:48,600 --> 01:20:50,599 O preço de nossas ações se recuperará em breve. 1399 01:20:50,600 --> 01:20:51,319 Recuperado? Como é possível? 1400 01:20:51,320 --> 01:20:52,319 Por favor, explique. 1401 01:20:52,760 --> 01:20:54,199 O seu projeto imobiliário nos Estados Unidos teve algum impacto? 1402 01:20:54,200 --> 01:20:55,799 Em sinal de gratidão aos nossos investidores, 1403 01:20:56,400 --> 01:20:57,759 nós lhe daremos um bônus... 1404 01:20:58,440 --> 01:20:59,439 HK$ 0,12 por ação! 1405 01:20:59,880 --> 01:21:00,879 Obrigado a todos. 1406 01:21:01,640 --> 01:21:03,279 Sr. Cheng, você é o maior acionista, 1407 01:21:03,360 --> 01:21:05,039 Como você explica isso para os outros? 1408 01:21:07,960 --> 01:21:09,479 Você pode responder honestamente? 1409 01:21:12,720 --> 01:21:14,479 As ações da Carmen estão sendo negociadas abaixo de HK$ 3. 1410 01:21:15,520 --> 01:21:16,919 Você até me pagou um bônus de 12 centavos! 1411 01:21:16,920 --> 01:21:18,279 Muito bem! 1412 01:21:20,120 --> 01:21:21,519 Para ganhar tempo. 1413 01:21:22,200 --> 01:21:23,679 Tudo acabará se cair para 2 dólares de Hong Kong. 1414 01:21:24,440 --> 01:21:25,359 Você quer economizar tempo? 1415 01:21:26,120 --> 01:21:27,719 Claro, para sua empresa. 1416 01:21:28,080 --> 01:21:29,679 Minha empresa acabou! 1417 01:21:30,320 --> 01:21:31,079 Se eu falir, 1418 01:21:31,080 --> 01:21:32,319 Eu vou para a cadeia. 1419 01:21:33,440 --> 01:21:34,919 Isso tem alguma coisa a ver comigo? 1420 01:21:36,880 --> 01:21:38,039 Nada a fazer com você? 1421 01:21:38,120 --> 01:21:39,319 Que bom dizer... 1422 01:21:39,360 --> 01:21:40,959 Nada a fazer com você? 1423 01:21:41,200 --> 01:21:43,959 Você hipotecou as ações da minha empresa... 1424 01:21:43,960 --> 01:21:45,039 muitas vezes. 1425 01:21:45,520 --> 01:21:46,679 Você pegou US$ 90 emprestados... 1426 01:21:46,680 --> 01:21:47,839 sempre! 1427 01:21:48,640 --> 01:21:50,239 A polícia está me procurando. 1428 01:21:50,240 --> 01:21:51,879 Se eles me pegarem, você também pega. 1429 01:21:52,920 --> 01:21:54,439 Não me toque. 1430 01:21:58,760 --> 01:22:00,799 Não tenho dinheiro para pagar sua fiança! 1431 01:22:00,800 --> 01:22:01,839 Chamá-lo! 1432 01:22:01,840 --> 01:22:02,799 Entrar em contato com quem? 1433 01:22:03,040 --> 01:22:04,639 Entrar em contato com seu colaborador? 1434 01:22:08,040 --> 01:22:09,879 Quando ganhamos dinheiro, todo mundo está feliz. 1435 01:22:10,440 --> 01:22:11,679 Mas se houver algum problema, 1436 01:22:11,680 --> 01:22:13,159 Eu sou o bode expiatório. 1437 01:22:16,960 --> 01:22:18,239 Contacte-o. 1438 01:22:20,680 --> 01:22:21,799 Agora! 1439 01:22:21,920 --> 01:22:23,879 Ou vou chamar a polícia! 1440 01:22:50,240 --> 01:22:51,359 Meu colega, K.K. 1441 01:23:02,800 --> 01:23:04,079 5 milhões de dólares. 1442 01:23:04,200 --> 01:23:05,199 O dinheiro é bom. 1443 01:23:09,400 --> 01:23:10,399 Que ocorre? 1444 01:23:11,280 --> 01:23:12,279 Não quer? 1445 01:23:15,760 --> 01:23:17,519 Este é o nosso primeiro encontro. 1446 01:23:18,320 --> 01:23:19,519 Também o último. 1447 01:23:20,560 --> 01:23:21,839 Não nos conhecemos. 1448 01:23:21,840 --> 01:23:23,039 De acordo? 1449 01:23:29,480 --> 01:23:30,719 Entendido? 1450 01:23:35,920 --> 01:23:37,199 Henrique, fique. 1451 01:23:57,920 --> 01:23:59,439 Idiota! 1452 01:23:59,440 --> 01:24:01,199 Ele prometeu 20 milhões de dólares. 1453 01:24:01,200 --> 01:24:02,439 São apenas 5 milhões de dólares. 1454 01:24:07,560 --> 01:24:08,479 O que aconteceu? 1455 01:24:09,880 --> 01:24:11,399 Não importa, K. K. 1456 01:24:14,680 --> 01:24:16,199 Não tenha problemas com ele. 1457 01:24:28,840 --> 01:24:30,199 Seu pai uma vez me disse... 1458 01:24:30,440 --> 01:24:31,799 quem é o patrocinador? 1459 01:24:32,240 --> 01:24:33,319 Não sei, 1460 01:24:33,720 --> 01:24:35,359 Eu simplesmente sabia que ele era do Sudeste Asiático. 1461 01:24:39,360 --> 01:24:42,459 Quando foi a última vez que você viu K.K. Zeng? 1462 01:24:46,560 --> 01:24:48,319 Onde está? 1463 01:24:50,840 --> 01:24:51,959 Escondido? 1464 01:24:56,440 --> 01:24:57,240 QUALQUER... 1465 01:24:57,320 --> 01:24:58,799 Ele desapareceu? 1466 01:25:04,080 --> 01:25:05,679 Quando o ICAC vem até você, 1467 01:25:06,200 --> 01:25:07,559 Aviso: 1468 01:25:08,160 --> 01:25:09,919 o que pedir ajuda.... 1469 01:25:09,920 --> 01:25:11,199 ou fazer uma prisão? 1470 01:25:12,920 --> 01:25:14,919 Se você pedir ajuda, 1471 01:25:15,960 --> 01:25:18,119 diga o que acabei de aprender. 1472 01:25:19,200 --> 01:25:21,079 Se você fizer uma prisão... 1473 01:25:22,560 --> 01:25:24,439 Fique quieto. 1474 01:25:31,520 --> 01:25:34,199 Faça o que Kelvin lhe disser. 1475 01:26:03,120 --> 01:26:04,719 Você conheceu o Sudeste Asiático? 1476 01:26:05,400 --> 01:26:06,519 Cheng tem... 1477 01:26:06,520 --> 01:26:08,879 Mais de 200 empresas em Hong Kong, 1478 01:26:09,480 --> 01:26:10,719 com acionistas de todo o mundo. 1479 01:26:11,160 --> 01:26:12,399 Entre eles, cerca de 190... 1480 01:26:12,400 --> 01:26:13,759 Cidadãos do Sudeste Asiático. 1481 01:26:14,880 --> 01:26:16,519 Precisamos de tempo. 1482 01:26:17,760 --> 01:26:18,759 De acordo. 1483 01:26:20,040 --> 01:26:21,079 Quando foi a última vez que você voltou para casa? 1484 01:26:21,640 --> 01:26:22,719 3, 4 dias atrás. 1485 01:26:23,520 --> 01:26:24,799 Vá para casa, para sua esposa. 1486 01:26:25,080 --> 01:26:26,199 Sem problemas. 1487 01:26:31,040 --> 01:26:32,159 Yong veio. 1488 01:26:34,650 --> 01:26:36,250 Pai, 1489 01:26:36,320 --> 01:26:37,639 Eu trouxe sopa para você. 1490 01:26:43,320 --> 01:26:44,479 Obrigado pela sopa. 1491 01:26:45,720 --> 01:26:47,079 Não é necessário. 1492 01:26:47,080 --> 01:26:48,359 Sua filha fez isso. 1493 01:26:56,560 --> 01:26:57,479 Você colocou açúcar nele? 1494 01:26:58,400 --> 01:26:59,279 Não pode ser! 1495 01:26:59,600 --> 01:27:00,879 Eu não misturo açúcar. 1496 01:27:10,360 --> 01:27:11,439 Vamos... 1497 01:27:14,960 --> 01:27:16,639 Vamos sair para jantar. 1498 01:27:49,200 --> 01:27:50,919 Vamos sair para jantar. 1499 01:29:04,160 --> 01:29:04,799 Adik, 1500 01:29:04,800 --> 01:29:05,799 Não chores. 1501 01:29:06,560 --> 01:29:07,599 Agora estamos seguros. 1502 01:29:07,600 --> 01:29:08,899 Acabou-se. 1503 01:30:12,200 --> 01:30:13,679 Seu chefe tem sorte porque... 1504 01:30:14,720 --> 01:30:16,319 Os Agentes Especiais sabem disso. 1505 01:30:16,880 --> 01:30:17,439 A partir de agora... 1506 01:30:17,640 --> 01:30:19,599 vamos ficar de olho nisso 24 horas, 7 dias por semana. 1507 01:30:22,960 --> 01:30:23,839 Não há problema. 1508 01:30:24,240 --> 01:30:25,359 Não se preocupe. 1509 01:30:26,120 --> 01:30:26,799 De acordo, 1510 01:30:27,080 --> 01:30:28,039 Vou verificar. 1511 01:30:28,320 --> 01:30:29,279 Obrigado pela ajuda. 1512 01:30:31,880 --> 01:30:32,879 Obrigado meu Senhor. 1513 01:31:28,280 --> 01:31:29,079 Chefe! 1514 01:31:30,680 --> 01:31:31,799 Chefe, 1515 01:31:31,800 --> 01:31:33,319 Faça-o com calma. 1516 01:31:49,600 --> 01:31:50,519 Liu Qiyuan, 1517 01:31:51,120 --> 01:31:53,199 Não vá para casa até pegá-lo! 1518 01:31:55,160 --> 01:31:56,559 Desgraçado. 1519 01:31:59,720 --> 01:32:00,599 Olá. 1520 01:32:00,920 --> 01:32:01,839 Onde você está indo? 1521 01:32:01,840 --> 01:32:02,959 Você atacou meu cliente antes. 1522 01:32:04,720 --> 01:32:06,119 O que é isso? 1523 01:32:06,760 --> 01:32:07,279 A polícia. 1524 01:32:07,280 --> 01:32:08,039 Houve uma briga? 1525 01:32:08,680 --> 01:32:09,799 Aquela mulher atacou meu cliente. 1526 01:32:09,800 --> 01:32:10,679 Quem foi o agressor? 1527 01:32:10,680 --> 01:32:12,399 Sua esposa atacou meu cliente! 1528 01:32:12,400 --> 01:32:13,519 O que aconteceu com sua esposa? 1529 01:32:14,040 --> 01:32:14,799 Que... 1530 01:32:14,800 --> 01:32:16,239 quem viu sua esposa? 1531 01:32:17,360 --> 01:32:18,839 Por favor, venha e veja. 1532 01:32:22,400 --> 01:32:23,519 Você precisa de um médico? 1533 01:32:26,080 --> 01:32:27,239 Polícia em conluio com o ICAC? 1534 01:32:28,120 --> 01:32:30,019 As vítimas são pessoas comuns. 1535 01:32:31,360 --> 01:32:32,359 Espere. 1536 01:32:33,640 --> 01:32:35,079 Senhor. Henry Cheng? 1537 01:32:35,840 --> 01:32:37,599 Assassinato. Novo territorio. 1538 01:32:38,920 --> 01:32:40,439 Sou o advogado do Sr. Cheng. Cheng. 1539 01:32:40,440 --> 01:32:41,739 Qual é o problema? 1540 01:32:43,720 --> 01:32:46,679 Mandado de prisão da Polícia de Hong Kong. 1541 01:32:46,960 --> 01:32:48,519 Suspeitamos que o Sr. Cheng... 1542 01:32:48,520 --> 01:32:50,159 envolvido em um caso de assassinato, 1543 01:32:50,280 --> 01:32:52,279 Por favor, ajude-nos a cooperar. 1544 01:32:59,120 --> 01:33:00,559 O nome da vítima é Ahn Wencescala. 1545 01:33:00,560 --> 01:33:01,439 Origem do Leste da Malásia. 1546 01:33:01,920 --> 01:33:02,959 Ele passou um ano em Hong Kong. 1547 01:33:03,720 --> 01:33:06,359 Diretor de uma empresa financeira. 1548 01:33:06,880 --> 01:33:09,639 Aluguei um quarto de hotel e economizei 50 caixas... 1549 01:33:09,640 --> 01:33:12,559 Os arquivos confidenciais de Carmen Century. 1550 01:33:13,160 --> 01:33:14,599 Entramos em contato com a Polícia da Malásia Oriental. 1551 01:33:14,920 --> 01:33:16,519 Ele acabou por ser um agente secreto... 1552 01:33:16,520 --> 01:33:18,759 Ministério de Assuntos Internos da Malásia Oriental. 1553 01:33:19,320 --> 01:33:20,319 Ele foi para Hong Kong... 1554 01:33:20,320 --> 01:33:21,559 para investigar a transação Siglo de Carmen... 1555 01:33:21,560 --> 01:33:23,079 com a instituição financeira. 1556 01:33:24,840 --> 01:33:25,719 Chefe. 1557 01:33:26,560 --> 01:33:27,439 Uma semana antes de ser assassinado, 1558 01:33:27,600 --> 01:33:28,639 Ahn Wencescala recusou... 1559 01:33:28,640 --> 01:33:30,559 Empréstimo de 10 milhões de dólares... 1560 01:33:30,880 --> 01:33:32,159 para Henry Cheng. 1561 01:33:37,280 --> 01:33:38,159 Esta empresa financeira... 1562 01:33:38,160 --> 01:33:39,879 Seus ativos chegam a US$ 100.000. 1563 01:33:40,520 --> 01:33:42,039 Como é que esta empresa concedeu um empréstimo de 10 milhões de dólares? 1564 01:33:42,040 --> 01:33:42,879 Isso é certo. 1565 01:33:43,920 --> 01:33:45,199 Sua empresa-mãe, 1566 01:33:45,200 --> 01:33:46,399 Banco Persekutuan Timurlaysia, 1567 01:33:46,400 --> 01:33:47,519 altamente capitalizado. 1568 01:33:48,440 --> 01:33:49,559 faz 20 anos, 1569 01:33:49,840 --> 01:33:51,279 está localizado no leste da Malásia, 1570 01:33:51,280 --> 01:33:52,799 tornou-se um exportador de petróleo bruto, 1571 01:33:52,800 --> 01:33:54,439 ganhando 10 bilhões de dólares por ano. 1572 01:33:55,240 --> 01:33:56,879 O Banco Persekutuan Timurlaysia foi fundado... 1573 01:33:56,880 --> 01:33:57,719 investir esse dinheiro do petróleo... 1574 01:33:57,720 --> 01:33:59,239 para o resto do mundo. 1575 01:34:00,080 --> 01:34:02,559 Em 1978, representantes dos bancos de Hong Kong... 1576 01:34:02,560 --> 01:34:03,439 É Musharra Hafa. 1577 01:34:04,160 --> 01:34:05,279 Acontece que é uma manchete... 1578 01:34:05,280 --> 01:34:07,759 de uma dúzia de empresas afiliado a Carmem. 1579 01:34:07,840 --> 01:34:09,599 Eu acho que ele e Cheng Eles estão usando o dinheiro do petróleo... 1580 01:34:09,600 --> 01:34:11,239 para financiar o Século de Carmen. 1581 01:34:11,240 --> 01:34:12,199 Também faz sentido. 1582 01:34:12,680 --> 01:34:13,559 A investigação de Wencescala... 1583 01:34:13,560 --> 01:34:15,959 desvendando a relação entre Cheng e Hafa. 1584 01:34:16,280 --> 01:34:17,319 Cheng tem bons motivos.... 1585 01:34:17,320 --> 01:34:19,359 Eu o queria morto. 1586 01:34:21,680 --> 01:34:23,639 Cheng tem muito dinheiro, 1587 01:34:24,120 --> 01:34:25,919 Em vez disso, ele contratou um assassino inexperiente... 1588 01:34:27,080 --> 01:34:28,939 que deixou uma pista. 1589 01:34:30,160 --> 01:34:30,879 Depois do assassinato, 1590 01:34:30,880 --> 01:34:31,959 Ele não limpou seus rastros; 1591 01:34:32,960 --> 01:34:33,879 uma vez capturado, 1592 01:34:33,920 --> 01:34:35,639 acusou Cheng. 1593 01:34:36,280 --> 01:34:37,519 Quer dizer... 1594 01:34:37,520 --> 01:34:39,519 Não foi Cheng quem contratou o assassino? 1595 01:34:40,040 --> 01:34:40,879 Então quem? 1596 01:34:41,720 --> 01:34:42,599 Notícias da explicação policial: 1597 01:34:42,600 --> 01:34:43,599 Faz uma hora, 1598 01:34:43,600 --> 01:34:44,839 suspeito... 1599 01:34:45,040 --> 01:34:46,879 O caso do assassinato de Ahn Wencescala... 1600 01:34:46,880 --> 01:34:48,519 Ele anulou seu depoimento anterior. 1601 01:34:48,520 --> 01:34:51,759 Ele negou que Henry Cheng ordenou o assassinato. 1602 01:34:51,760 --> 01:34:53,039 Por falta de provas, 1603 01:34:53,040 --> 01:34:54,759 A polícia libertou Henry Cheng. 1604 01:34:55,120 --> 01:34:55,719 Que diabos...? 1605 01:34:55,720 --> 01:34:57,359 Ele pode ser liberado? 1606 01:35:06,640 --> 01:35:09,199 Sou o novo advogado do Sr. Cheng. Cheng. 1607 01:35:09,960 --> 01:35:11,559 Falei com seus superiores. 1608 01:35:11,960 --> 01:35:13,359 Sr. Cheng está disposto a cooperar.... 1609 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 se seus colegas forem libertados. 1610 01:35:16,680 --> 01:35:18,319 Eles não tinham ideia, 1611 01:35:18,800 --> 01:35:20,319 então pare de perder seu tempo. 1612 01:35:21,400 --> 01:35:22,399 De acordo? 1613 01:35:31,360 --> 01:35:32,719 Com base em novas evidências, 1614 01:35:33,240 --> 01:35:36,259 o tribunal ordena que ele entregar o conteúdo do seu cofre. 1615 01:35:36,720 --> 01:35:38,839 Esta é a combinação. 1616 01:35:40,040 --> 01:35:41,599 Viemos bem preparados. 1617 01:35:42,200 --> 01:35:43,479 Seremos cooperativos. 1618 01:35:45,400 --> 01:35:46,119 Zhi Qing. 1619 01:35:55,560 --> 01:35:56,559 Vamos la. 1620 01:36:01,200 --> 01:36:02,159 Sr.Henry Cheng, 1621 01:36:02,520 --> 01:36:04,519 Você conhece Musharra Hafa? 1622 01:36:08,280 --> 01:36:09,759 Ele é acionista de uma dúzia de empresas... 1623 01:36:09,760 --> 01:36:12,399 incluindo Carmen Pest Control e Carmen Tours. 1624 01:36:12,400 --> 01:36:14,159 Você é o maior acionista: 1625 01:36:14,160 --> 01:36:15,759 que você deve conhecer bem. 1626 01:36:22,840 --> 01:36:23,759 Senhor Cheng Cheng, 1627 01:36:24,040 --> 01:36:25,719 Você conhece Musharra Hafa? 1628 01:36:27,080 --> 01:36:28,079 Eu perguntei por! 1629 01:36:28,080 --> 01:36:28,959 Henrique Cheng! 1630 01:36:42,280 --> 01:36:43,279 Sr. 1631 01:36:43,280 --> 01:36:44,359 11 de julho, 1632 01:36:44,360 --> 01:36:45,559 1980, 1633 01:36:45,560 --> 01:36:47,679 você foi transferido para Hafa, 1634 01:36:47,680 --> 01:36:49,119 através da Carmen Controle de Pragas, 1635 01:36:49,320 --> 01:36:50,279 Um milhão de ações da Carmen Century? 1636 01:36:50,280 --> 01:36:53,319 Em troca, você aprovou um empréstimo de 10 milhões de dólares? 1637 01:37:03,160 --> 01:37:04,199 24 de fevereiro, 1638 01:37:04,400 --> 01:37:05,639 e em 24 de março, 1639 01:37:05,720 --> 01:37:06,879 1981, 1640 01:37:06,880 --> 01:37:08,799 fez a transferência através da Transportes Carmen, 1641 01:37:08,880 --> 01:37:09,719 3 parcelas, 1642 01:37:09,960 --> 01:37:11,759 600.000 ações da Carmen Century... 1643 01:37:11,760 --> 01:37:12,919 para o Hafa? 1644 01:37:13,480 --> 01:37:15,159 Em troca, ele deu... 1645 01:37:15,160 --> 01:37:16,719 Um empréstimo de US$ 20 milhões? 1646 01:37:17,360 --> 01:37:18,679 Não o entendo? 1647 01:37:18,680 --> 01:37:19,759 Eu perguntei novamente. 1648 01:37:19,760 --> 01:37:21,199 Desde agosto de 1980... 1649 01:37:49,280 --> 01:37:51,039 ...no banco da guilda, 1650 01:37:51,080 --> 01:37:52,559 para Hafa e seus superiores. 1651 01:37:52,560 --> 01:37:54,079 Não é verdade, Sr. Cheng? Cheng? 1652 01:37:59,240 --> 01:38:00,719 Não importa se você quer conversar ou não. 1653 01:38:01,880 --> 01:38:04,079 Testemunho de seus colegas... 1654 01:38:04,080 --> 01:38:05,439 e testes da Eastlaysia.... 1655 01:38:06,600 --> 01:38:08,599 Isso pode colocá-lo na prisão por um longo tempo. 1656 01:38:09,160 --> 01:38:10,159 Antes que aconteça, 1657 01:38:10,640 --> 01:38:11,479 É muito tarde... 1658 01:38:11,480 --> 01:38:12,359 se você quiser conversar. 1659 01:38:14,840 --> 01:38:16,479 Porque você estragou tudo, 1660 01:38:17,040 --> 01:38:18,279 O que devo fazer? 1661 01:38:21,480 --> 01:38:22,479 Eu estraguei tudo? 1662 01:38:25,120 --> 01:38:26,079 Não importa o quão rico você seja, 1663 01:38:26,880 --> 01:38:27,879 Não consigo decidir... 1664 01:38:28,560 --> 01:38:29,719 O que é certo e o que é errado. 1665 01:38:30,280 --> 01:38:32,079 Claro que não posso, 1666 01:38:32,080 --> 01:38:33,239 policial. 1667 01:38:36,320 --> 01:38:37,439 Nos últimos meses, 1668 01:38:37,520 --> 01:38:40,159 As ações da Carmen Century despencaram de HK$ 20 a HK$ 0,15. 1669 01:38:40,160 --> 01:38:41,079 Sim, claro, 1670 01:38:41,080 --> 01:38:42,839 Os investidores de Hong Kong perderam 20 mil milhões de dólares. 1671 01:38:43,120 --> 01:38:44,959 Mas um corretor OTC, 1672 01:38:44,960 --> 01:38:46,760 Depois do expediente, comerciantes e comerciantes de ratos, 1673 01:38:46,760 --> 01:38:48,119 jogadores internacionais... 1674 01:38:48,120 --> 01:38:49,679 centenas de bilhões em participação de mercado perdida. 1675 01:38:52,320 --> 01:38:54,359 Algum gênio disse... 1676 01:38:54,800 --> 01:38:56,439 Matar o auditor e me incriminar são a mesma coisa... 1677 01:38:56,440 --> 01:38:58,919 matando 2 coelhos com uma cajadada só. 1678 01:39:00,560 --> 01:39:02,399 Mas se eles me aprisionarem, 1679 01:39:02,400 --> 01:39:04,439 Quem deve arcar com as perdas? 1680 01:39:05,960 --> 01:39:08,279 Partidários podem estar envolvidos neste assunto. 1681 01:39:09,080 --> 01:39:09,719 Olá, 1682 01:39:11,040 --> 01:39:13,039 Eles não são investidores de primeira viagem. 1683 01:39:13,680 --> 01:39:15,519 Refiro-me aos números nacionais. 1684 01:39:17,200 --> 01:39:18,159 Por isso, 1685 01:39:18,680 --> 01:39:20,759 o assassino deve admitir a culpa do seu testemunho... 1686 01:39:20,760 --> 01:39:22,199 para que eu possa ser o bode expiatório. 1687 01:39:28,760 --> 01:39:31,559 Você fica me perguntando quem é meu patrocinador. 1688 01:39:32,520 --> 01:39:33,759 No meu nível, 1689 01:39:33,760 --> 01:39:35,719 Não poderei tocar suas sombras. 1690 01:39:36,160 --> 01:39:38,639 Você acha que sou um mágico de toque mágico; 1691 01:39:38,840 --> 01:39:39,879 Na realidade, 1692 01:39:40,040 --> 01:39:43,159 Sou apenas um porta-voz, dispensável a qualquer momento. 1693 01:39:46,680 --> 01:39:48,119 Toda criatura criada por Deus... 1694 01:39:48,120 --> 01:39:49,319 Tem um propósito. 1695 01:39:50,080 --> 01:39:52,559 Todos temos um papel a desempenhar... 1696 01:39:53,440 --> 01:39:56,479 numa fase chamada “financeirização”. 1697 01:39:57,400 --> 01:39:59,439 A discussão vai para onde vai o dinheiro, 1698 01:39:59,440 --> 01:40:01,559 cada passo e o diálogo é estabelecido. 1699 01:40:04,400 --> 01:40:05,719 Isto parece delicioso. 1700 01:40:07,360 --> 01:40:09,739 O que mais o chef recomenda? 1701 01:40:17,320 --> 01:40:18,199 Oficial Liu. 1702 01:40:18,920 --> 01:40:21,319 Eu sei que você tem provas da minha prisão, 1703 01:40:21,680 --> 01:40:23,159 mas você já pensou... 1704 01:40:23,480 --> 01:40:25,039 Se você também é jogador... 1705 01:40:25,320 --> 01:40:27,399 Este drama? 1706 01:40:48,600 --> 01:40:49,239 Fala. 1707 01:40:49,360 --> 01:40:49,959 Senhor, 1708 01:40:49,960 --> 01:40:51,539 Abrimos o cofre. 1709 01:40:52,080 --> 01:40:53,119 Não há conteúdo. 1710 01:40:57,280 --> 01:40:59,119 Houve um roubo com invasão... 1711 01:40:59,360 --> 01:41:00,599 o telhado de sua casa. 1712 01:41:03,480 --> 01:41:04,119 Olá? 1713 01:41:04,720 --> 01:41:05,359 Bentar. 1714 01:41:05,520 --> 01:41:06,119 Linha dois. Canal 2. 1715 01:41:06,120 --> 01:41:07,119 Departamento de Polícia. 1716 01:41:07,843 --> 01:41:09,743 Oficial Liu, 1717 01:41:09,800 --> 01:41:11,119 O advogado de Cheng, Kelvin, 1718 01:41:11,240 --> 01:41:12,879 Ele se afogou em sua piscina. 1719 01:41:13,240 --> 01:41:14,719 Há uma nota de suicídio, 1720 01:41:15,520 --> 01:41:17,839 mas seu corpo foi encontrado acorrentado. 1721 01:42:22,960 --> 01:42:23,839 Chefe, 1722 01:42:24,040 --> 01:42:25,639 O Ministério do Interior de Timurlaysia ligou. 1723 01:42:25,760 --> 01:42:27,439 Hafa e outros líderes bancários.... 1724 01:42:27,640 --> 01:42:28,519 Ele desapareceu. 1725 01:42:41,120 --> 01:42:41,959 Senhor, 1726 01:42:43,360 --> 01:42:44,599 Eu quero me render. 1727 01:42:45,840 --> 01:42:48,159 Eu sou responsável por tudo. 1728 01:42:49,840 --> 01:42:52,399 Estes são todos os testes. 1729 01:43:01,640 --> 01:43:02,279 Isto é... 1730 01:43:07,480 --> 01:43:08,239 Oficial Liu, 1731 01:43:09,240 --> 01:43:11,319 Já submetemos a fiança de HK$ 50 milhões, 1732 01:43:11,760 --> 01:43:14,079 Esta é a garantia de dez Juízes, 1733 01:43:14,400 --> 01:43:17,099 O tribunal deu uma garantia ao Sr. Cheng. Cheng. 1734 01:43:20,760 --> 01:43:22,039 Cabeça de Turk ou não, 1735 01:43:22,520 --> 01:43:23,719 Você pensou que eu iria apenas sentar lá... 1736 01:43:23,760 --> 01:43:25,179 e deixar você me usar? 1737 01:43:29,640 --> 01:43:35,179 Eu não seria assim agora Se eu fosse uma pessoa que se deixa pressionar facilmente. 1738 01:43:44,800 --> 01:43:46,079 Filho de K.K. Zeng... 1739 01:43:46,600 --> 01:43:49,559 se declarou culpado de fraude e suborno. 1740 01:43:50,080 --> 01:43:51,279 Ele foi condenado a 14 anos. 1741 01:43:52,240 --> 01:43:54,539 Cheng pensou que estava livre, 1742 01:43:54,960 --> 01:43:56,599 mas o Ministério da Justiça... 1743 01:43:57,120 --> 01:43:59,479 acusou-o de... 1744 01:43:59,720 --> 01:44:00,959 a venda fraudulenta da Golden Hill House. 1745 01:44:02,480 --> 01:44:03,759 Alguns meses depois, 1746 01:44:04,040 --> 01:44:06,039 nós o premiamos. 1747 01:44:11,280 --> 01:44:12,199 Vá com calma no tribunal. 1748 01:44:19,360 --> 01:44:20,239 Honroso. 1749 01:44:26,040 --> 01:44:28,159 Acho que a história acabou. 1750 01:44:29,160 --> 01:44:29,919 Quem sabe... 1751 01:44:30,440 --> 01:44:31,919 Isso é apenas o começo. 1752 01:44:35,200 --> 01:44:36,519 Olá, Sr. Cheng. 1753 01:44:38,040 --> 01:44:40,359 É bom ter você no tribunal hoje. 1754 01:44:41,240 --> 01:44:42,599 Obrigado pela sua bondade, 1755 01:44:42,880 --> 01:44:43,879 Meritíssimo. 1756 01:44:44,720 --> 01:44:46,559 Apenas relaxe. 1757 01:44:46,680 --> 01:44:49,159 Sabemos que o Sr. Cheng está muito ocupado. Cheng é um homem muito ocupado. 1758 01:44:49,160 --> 01:44:51,199 Para o benefício da economia de Hong Kong, 1759 01:44:51,200 --> 01:44:55,159 Esperemos que os advogados de ambas as partes Eles podem negociar bem. 1760 01:44:55,880 --> 01:44:56,759 Sentar-se. 1761 01:45:17,302 --> 01:45:20,440 Um mês depois, 1762 01:45:20,440 --> 01:45:22,919 O juiz absolveu todos os acusados, 1763 01:45:22,920 --> 01:45:24,919 devido a erros processuais pelo procurador. 1764 01:45:24,920 --> 01:45:28,879 O acusado não pode ser julgado novamente pelo mesmo crime. 1765 01:45:35,640 --> 01:45:36,519 Seis meses depois, 1766 01:45:36,800 --> 01:45:37,799 localizamos Hafa... 1767 01:45:38,040 --> 01:45:39,879 e outros líderes bancários... 1768 01:45:40,240 --> 01:45:41,719 No Reino Unido.., 1769 01:45:41,720 --> 01:45:42,639 França 1770 01:45:42,640 --> 01:45:43,759 e Alemanha. 1771 01:45:44,480 --> 01:45:46,359 CCIA solicita cooperação desses países, 1772 01:45:46,600 --> 01:45:48,119 e a polícia local os prendeu. 1773 01:46:40,240 --> 01:46:42,239 Não quero ir para Hong Kong. 1774 01:46:50,960 --> 01:46:51,839 Senhor Hafa, 1775 01:46:52,760 --> 01:46:54,239 Você já está na prisão... 1776 01:46:54,840 --> 01:46:56,639 suficiente. 1777 01:46:57,680 --> 01:46:59,559 Se você quiser cooperar, 1778 01:47:04,200 --> 01:47:05,199 Tribunal de Hong Kong... 1779 01:47:05,880 --> 01:47:07,239 sentenciá-lo apenas a 2 anos. 1780 01:47:10,400 --> 01:47:12,399 Com o tempo que você passou aqui, 1781 01:47:12,880 --> 01:47:14,279 depois do julgamento, 1782 01:47:16,080 --> 01:47:17,919 Em breve você estará livre. 1783 01:47:27,560 --> 01:47:31,159 É melhor você cooperar comigo, ok? 1784 01:47:32,680 --> 01:47:34,159 Melhorar? 1785 01:47:39,520 --> 01:47:41,439 Você sabe que tipo de homem Cheng é? 1786 01:47:42,320 --> 01:47:43,959 Se ele descobrir que estou de volta, 1787 01:47:44,680 --> 01:47:46,359 Quanto tempo vou sobreviver? 1788 01:48:07,440 --> 01:48:09,399 Sr. Hafa, seu mandarim também é bom! 1789 01:48:10,560 --> 01:48:11,679 No leste da Malásia, 1790 01:48:11,680 --> 01:48:13,199 Meu antigo empregador era chinês. 1791 01:48:14,840 --> 01:48:15,879 E o seu negócio? 1792 01:48:16,200 --> 01:48:17,479 Meu novo empregador... 1793 01:48:17,640 --> 01:48:18,839 Ele me disse para vir aqui... 1794 01:48:18,960 --> 01:48:20,359 em busca de potenciais investidores. 1795 01:48:21,240 --> 01:48:22,639 Hong Kong tem muitos investidores. 1796 01:48:22,640 --> 01:48:23,279 É assim? 1797 01:48:23,400 --> 01:48:24,199 Esse. 1798 01:48:26,080 --> 01:48:27,199 Meu nome é Henry Cheng. 1799 01:48:27,600 --> 01:48:28,639 Obrigado, Sr. Cheng. 1800 01:48:29,560 --> 01:48:30,439 Muito prazer. 1801 01:48:36,840 --> 01:48:37,799 Inicialmente, 1802 01:48:38,160 --> 01:48:39,319 Estou investindo... 1803 01:48:39,320 --> 01:48:40,399 para seu agente; 1804 01:48:40,720 --> 01:48:41,839 Tivemos um lucro de mais de US$ 100.000. 1805 01:48:44,320 --> 01:48:45,559 Então, investimos... 1806 01:48:45,720 --> 01:48:46,959 vários milhões em propriedades. 1807 01:48:47,080 --> 01:48:48,899 O lucro dobrou em pouco tempo. 1808 01:48:50,320 --> 01:48:51,959 Depois veio o IPO. 1809 01:48:52,280 --> 01:48:54,039 Não importa quanto investimos, 1810 01:48:54,200 --> 01:48:56,059 queremos apenas duplicar o nosso investimento. 1811 01:48:57,640 --> 01:48:59,399 Meu chefe não se importa... 1812 01:48:59,440 --> 01:49:01,439 Aceito subornos. 1813 01:49:12,320 --> 01:49:13,799 Eles me transferiram de volta para a sede, 1814 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 o desempenho do investimento despencou, 1815 01:49:16,480 --> 01:49:17,799 mas o suborno permanece o mesmo. 1816 01:49:17,840 --> 01:49:18,359 Em seu lugar, 1817 01:49:18,680 --> 01:49:19,919 Montante do empréstimo... 1818 01:49:19,920 --> 01:49:20,959 está aumentando. 1819 01:49:21,320 --> 01:49:21,959 Henrique, 1820 01:49:22,360 --> 01:49:23,679 seu limite de empréstimo foi excedido, 1821 01:49:24,440 --> 01:49:26,259 Não consigo mais explicar isso ao meu chefe. 1822 01:49:26,960 --> 01:49:28,159 É ainda mais difícil de explicar... 1823 01:49:28,160 --> 01:49:29,499 Se eu falir! 1824 01:49:32,440 --> 01:49:35,119 Cheng tornou-se um porta-voz internacional, 1825 01:49:35,440 --> 01:49:37,919 sob o pretexto de querer saber Quantos patrocinadores você tem? 1826 01:49:38,480 --> 01:49:39,719 A quantia que ele movimentou... 1827 01:49:39,720 --> 01:49:41,639 excede em muito o número de vidas humanas. 1828 01:49:42,240 --> 01:49:43,359 Henrique, fique. 1829 01:49:46,880 --> 01:49:48,079 O mais assustador é que... 1830 01:49:48,520 --> 01:49:49,919 alguém pisou em seu rabo, 1831 01:49:50,280 --> 01:49:51,799 haverá vingança... 1832 01:49:52,160 --> 01:49:53,599 sem reclamar. 1833 01:50:01,760 --> 01:50:02,759 Henrique, 1834 01:50:03,400 --> 01:50:04,639 E agora? 1835 01:50:04,800 --> 01:50:06,319 O Ministério do Interior está investigando. 1836 01:50:09,680 --> 01:50:10,399 Vamos. 1837 01:50:10,400 --> 01:50:11,159 Faça isso. 1838 01:50:11,640 --> 01:50:12,519 Fazer que? 1839 01:50:13,760 --> 01:50:15,039 O show termina. 1840 01:50:17,760 --> 01:50:19,239 O que você está fazendo? 1841 01:50:19,800 --> 01:50:21,199 Que diabos está fazendo? 1842 01:50:21,760 --> 01:50:23,039 Salve seu pescoço. 1843 01:50:27,480 --> 01:50:29,119 Eu não deveria ter contado a ele... 1844 01:50:30,200 --> 01:50:31,319 Wencescala é pesquisador... 1845 01:50:31,320 --> 01:50:33,159 Ministério do Interior. 1846 01:50:33,480 --> 01:50:34,879 Eu o matei! 1847 01:50:36,040 --> 01:50:37,599 Eu o deixei morrer. 1848 01:50:38,440 --> 01:50:39,719 Seu testemunho é muito importante. 1849 01:50:39,720 --> 01:50:40,759 Volte para Hong Kong. 1850 01:50:40,760 --> 01:50:42,199 Não quero ir para Hong Kong. 1851 01:50:42,520 --> 01:50:43,639 Eu não quero morrer. 1852 01:50:43,960 --> 01:50:45,639 Eu não quero voltar para você. 1853 01:50:47,720 --> 01:50:48,599 Abra a cela! 1854 01:50:48,600 --> 01:50:50,119 - Vá com calma. - Abra! 1855 01:50:50,120 --> 01:50:51,319 - Eu disse calma! - Abra! 1856 01:50:53,280 --> 01:50:54,199 Abra! 1857 01:50:54,200 --> 01:50:55,319 - Abra! - Maldita seja! 1858 01:50:55,400 --> 01:50:56,739 Abra a cela! 1859 01:51:00,480 --> 01:51:01,719 Talvez você esteja certo. 1860 01:51:02,280 --> 01:51:03,279 Naquela mesma noite, 1861 01:51:03,760 --> 01:51:05,519 o juiz que absolveu Cheng... 1862 01:51:05,920 --> 01:51:07,919 Ele morreu em um acidente em Chipre. 1863 01:51:10,495 --> 01:51:13,495 Cinco anos depois 1864 01:51:15,520 --> 01:51:16,519 1988, 1865 01:51:17,160 --> 01:51:18,879 alguns banqueiros americanos... 1866 01:51:19,440 --> 01:51:21,439 preso por aceitar subornos. 1867 01:51:22,280 --> 01:51:24,119 Acontece que eles aceitaram o suborno de Cheng... 1868 01:51:24,440 --> 01:51:26,079 e emprestou dinheiro para Carmen Century. 1869 01:51:27,040 --> 01:51:27,839 O governo de Hong Kong... 1870 01:51:27,900 --> 01:51:30,039 Ele acusou Cheng novamente. 1871 01:51:30,600 --> 01:51:31,679 Desta vez, 1872 01:51:31,680 --> 01:51:33,599 Com novas evidências do FBI, 1873 01:51:34,200 --> 01:51:35,319 não vamos perder. 1874 01:51:35,640 --> 01:51:36,759 Honroso. 1875 01:51:39,280 --> 01:51:40,519 Quem sabe... 1876 01:51:41,120 --> 01:51:42,639 A esposa do juiz comprou... 1877 01:51:42,640 --> 01:51:44,479 1000 ações da Carmen 7 anos antes. 1878 01:51:45,720 --> 01:51:47,079 Advogado Cheng... 1879 01:51:47,080 --> 01:51:48,879 mencionou um conflito de interesses. 1880 01:51:51,160 --> 01:51:52,639 No final, o juiz... 1881 01:51:52,960 --> 01:51:54,279 decidiu cancelar o julgamento. 1882 01:51:55,080 --> 01:51:56,679 Cheng está livre. 1883 01:51:59,600 --> 01:52:00,719 Sim! 1884 01:52:01,480 --> 01:52:02,879 Obrigado meu Senhor. 1885 01:52:02,920 --> 01:52:04,239 Bom trabalho, senhor. 1886 01:52:04,840 --> 01:52:06,639 Parabéns. 1887 01:52:06,640 --> 01:52:08,119 Eu quero uma bebida. 1888 01:52:08,480 --> 01:52:09,399 Ronnie! 1889 01:52:10,360 --> 01:52:11,239 Parabéns, chefe. 1890 01:52:11,480 --> 01:52:12,599 - Muito obrigado. - De nada. 1891 01:52:58,640 --> 01:52:59,679 Sua ordem de extradição. 1892 01:53:03,120 --> 01:53:04,119 O tribunal decidiu... 1893 01:53:04,120 --> 01:53:05,479 Você deveria ser julgado em Hong Kong. 1894 01:53:07,400 --> 01:53:08,519 Apelei da decisão. 1895 01:53:09,240 --> 01:53:11,359 A Suprema Corte rejeitou seu apelo. 1896 01:53:11,640 --> 01:53:12,959 Solicitei asilo político. 1897 01:53:13,480 --> 01:53:14,599 Ministério do Interior.... 1898 01:53:14,800 --> 01:53:15,799 rejeitou seu pedido. 1899 01:53:15,880 --> 01:53:17,279 Vou apelar para a ONU. 1900 01:53:17,280 --> 01:53:18,839 Você pode parar? 1901 01:53:20,863 --> 01:53:30,863 TRADUZIDO COMELMUEWA 1902 01:54:13,720 --> 01:54:14,599 Acontece. 1903 01:54:29,962 --> 01:54:31,462 Olá, 1904 01:54:31,520 --> 01:54:33,919 Você conhece os preços atuais dos apartamentos? 1905 01:54:33,920 --> 01:54:35,579 HK $ 15.000 por metro quadrado! 1906 01:54:35,880 --> 01:54:37,799 Eu queria que você não tivesse me deixado, 1907 01:54:38,200 --> 01:54:40,079 meus acionistas devem ser podres de ricos. 1908 01:54:42,640 --> 01:54:43,399 Você quer comer? 1909 01:54:43,400 --> 01:54:44,319 Comer. 1910 01:54:44,320 --> 01:54:45,079 Não. 1911 01:54:45,080 --> 01:54:45,919 Por favor. 1912 01:54:50,600 --> 01:54:52,079 Quantas vezes você me pegou? 1913 01:54:54,280 --> 01:54:55,759 Esta é a oitava vez. 1914 01:55:00,040 --> 01:55:02,399 Da última vez, você confiscou minha casa. 1915 01:55:03,520 --> 01:55:04,879 Desde então moro em um hotel. 1916 01:55:07,120 --> 01:55:08,359 Em um quarto luxuoso. 1917 01:55:08,880 --> 01:55:10,039 Deve ser difícil. 1918 01:55:12,840 --> 01:55:13,759 De acordo com meus cálculos, 1919 01:55:14,960 --> 01:55:15,839 nos últimos anos, 1920 01:55:16,520 --> 01:55:18,859 os custos do litígio devem ser superiores a HK$ 200 milhões. 1921 01:55:20,200 --> 01:55:22,479 Custos de pesquisa, digamos HK$ 100 milhões? 1922 01:55:25,040 --> 01:55:27,659 10 anos sem promoção. 1923 01:55:27,720 --> 01:55:28,839 Qual é o OBJETIVO? 1924 01:55:34,600 --> 01:55:36,039 Para punir os culpados? Por uma questão de justiça? 1925 01:55:36,063 --> 01:55:36,856 Vamos, 1926 01:55:36,880 --> 01:55:38,119 não seja hipócrita. 1927 01:55:39,240 --> 01:55:40,599 Pergunte a si mesmo, 1928 01:55:41,360 --> 01:55:43,099 Você está fazendo isso por despeito? 1929 01:55:45,960 --> 01:55:47,379 Você estava me perseguindo todo esse tempo, 1930 01:55:47,460 --> 01:55:48,639 qual é o problema? 1931 01:55:48,720 --> 01:55:50,519 Eu matei sua família? 1932 01:55:56,120 --> 01:55:56,959 Ouvir, 1933 01:55:58,400 --> 01:55:59,519 Você já está colocando outras pessoas em perigo, 1934 01:55:59,840 --> 01:56:00,879 É por isso que eles vieram até você. 1935 01:56:01,240 --> 01:56:02,759 Não me culpe. 1936 01:56:09,520 --> 01:56:10,759 Se eles querem você morto, 1937 01:56:11,400 --> 01:56:13,159 Você ainda está aqui hoje? 1938 01:56:20,120 --> 01:56:21,759 Meu filho está agora no ensino médio. 1939 01:56:23,480 --> 01:56:24,399 Disse.... 1940 01:56:25,240 --> 01:56:26,339 comida enlatada... 1941 01:56:26,720 --> 01:56:28,639 feito em 1772. 1942 01:56:28,880 --> 01:56:30,199 Mas o abridor de latas... 1943 01:56:30,880 --> 01:56:32,519 Não foi criado até 1858, 1944 01:56:32,520 --> 01:56:34,079 cerca de 80 anos depois. 1945 01:56:34,720 --> 01:56:35,919 É muito tarde, 1946 01:56:36,600 --> 01:56:38,119 mas ainda é muito útil. 1947 01:56:41,600 --> 01:56:42,599 Como disseste, 1948 01:56:43,760 --> 01:56:46,099 toda criatura criada por Deus Tem seu próprio propósito. 1949 01:56:47,240 --> 01:56:48,119 Se não sou eu, 1950 01:56:50,600 --> 01:56:52,719 Quem cuidará de pessoas como você? 1951 01:56:59,480 --> 01:57:00,359 Décadas se passaram, 1952 01:57:01,200 --> 01:57:02,799 Já existem muitos países com os quais trabalhamos, 1953 01:57:03,960 --> 01:57:05,679 e prendemos mais de 50 criminosos... 1954 01:57:05,680 --> 01:57:07,199 associado a este caso. 1955 01:57:07,960 --> 01:57:11,539 O tribunal condenou a uma pena de prisão superior a 200 anos. 1956 01:57:12,760 --> 01:57:13,799 Congelamos... 1957 01:57:14,400 --> 01:57:17,179 e mais de US$ 80 bilhões foram apreendidos. 1958 01:57:17,840 --> 01:57:19,239 E o mais importante, 1959 01:57:19,240 --> 01:57:21,839 Eles testemunharam contra você. 1960 01:57:25,640 --> 01:57:27,519 Tem certeza de que estará livre? 1961 01:57:36,400 --> 01:57:38,639 Hong Kong deveria ser uma mina de ouro. 1962 01:57:39,200 --> 01:57:40,759 O que é bom... 1963 01:57:42,280 --> 01:57:44,159 Se os criminosos devem estar sujeitos à lei? 1964 01:57:46,840 --> 01:57:47,839 Número do processo: 1965 01:57:47,840 --> 01:57:49,479 Questões criminais do Supremo Tribunal 116. 1966 01:57:49,480 --> 01:57:50,599 mil novecentos e noventa e seis. 1967 01:57:50,800 --> 01:57:51,799 Sr.Henry Cheng... 1968 01:57:51,840 --> 01:57:53,359 e o Sr. 1969 01:57:53,760 --> 01:57:55,199 condenado por violação do artigo 9.º... 1970 01:57:55,200 --> 01:57:57,069 Regulamento de Prevenção ao Suborno... 1971 01:57:57,080 --> 01:57:59,479 entre 1980 e 1983. 1972 01:57:59,920 --> 01:58:02,479 Várias vezes o acusado... 1973 01:58:02,480 --> 01:58:03,439 oferecendo benefícios econômicos... 1974 01:58:03,600 --> 01:58:04,639 ao Conselho de Administração, ao Diretor Geral e ao Diretor Financeiro.... 1975 01:58:04,840 --> 01:58:06,119 Banco Persekutuan Timurlaysia, 1976 01:58:06,280 --> 01:58:07,639 para obter bilhões em empréstimos bancários. 1977 01:58:08,160 --> 01:58:09,119 Acusado, 1978 01:58:09,240 --> 01:58:10,779 como ele confessou? 1979 01:58:13,160 --> 01:58:14,319 Meritíssimo, 1980 01:58:14,600 --> 01:58:17,439 Meu cliente se declarou culpado. 1981 01:58:18,840 --> 01:58:19,839 Por favor acalme-se! 1982 01:58:21,600 --> 01:58:22,599 O primeiro réu, 1983 01:58:22,840 --> 01:58:24,879 Você entende as acusações contra você? 1984 01:58:31,320 --> 01:58:32,319 O primeiro réu, 1985 01:58:32,560 --> 01:58:34,499 Você entende as acusações contra você? 1986 01:58:34,720 --> 01:58:35,479 Eu entendo. 1987 01:58:39,320 --> 01:58:41,119 As ações dos réus que violaram a lei... 1988 01:58:41,360 --> 01:58:42,439 seriamente prejudicial... 1989 01:58:42,440 --> 01:58:46,240 Estado de Direito que há muito é defendido em Hong Kong, 1990 01:58:46,240 --> 01:58:48,119 que é um centro financeiro internacional. 1991 01:58:48,560 --> 01:58:50,079 dezenas de anos, 1992 01:58:50,400 --> 01:58:53,879 o acusado usou todos os meios para demitir... 1993 01:58:54,040 --> 01:58:56,039 esta acusação irrefutável. 1994 01:58:56,360 --> 01:58:57,119 Esses crimes... 1995 01:58:57,400 --> 01:58:58,679 Não deveria ficar impune. 1996 01:58:59,320 --> 01:59:01,039 Porque o acusado se declarou culpado, 1997 01:59:01,440 --> 01:59:03,919 e devolveu parte do dinheiro, 1998 01:59:04,600 --> 01:59:07,079 Vou considerar cuidadosamente a punição. 1999 01:59:07,440 --> 01:59:10,479 agora eu ordeno que o arguido seja colocado em prisão preventiva... 2000 01:59:10,800 --> 01:59:12,599 até a leitura da frase. 2001 01:59:13,640 --> 01:59:15,359 10 anos de trabalho só levaram uma pessoa à prisão. 2002 01:59:15,840 --> 01:59:17,359 Merece a pena? 2003 01:59:20,360 --> 01:59:21,599 Já fiz a mesma pergunta antes. 2004 01:59:21,640 --> 01:59:25,199 O Supremo Tribunal de Hong Kong condenou Henry Cheng a 3 anos de prisão. 2005 01:59:25,200 --> 01:59:28,359 Alguns anos depois, O Grupo Carmen Century concluiu o processo de liquidação. 2006 01:59:28,360 --> 01:59:31,399 A renda é distribuída entre os maiores credores, 2007 01:59:31,400 --> 01:59:37,959 enquanto os acionistas eles não recebem nada. 2008 01:59:38,483 --> 01:59:40,483 GANHE PRÉMIOS E OUTROS BÔNUS INTERESSANTES. 2009 01:59:40,507 --> 01:59:50,507 Ganhe 50% de bônus automático, então Sultan LXWHITELABEL.COM 2010 01:59:50,531 --> 01:59:54,531 JOGUE AGORA 122405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.