All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E10.TVING.x264.540p [OnlyKDrama.com].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:40,968 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:49,053 --> 00:00:49,929 It was yellow. 3 00:00:50,846 --> 00:00:51,806 It was blue. 4 00:00:53,015 --> 00:00:54,266 I'm positive it was yellow. 5 00:00:54,266 --> 00:00:56,185 - No, it was blue. - What? 6 00:00:56,769 --> 00:00:58,479 I've watched that movie so many times. 7 00:00:58,479 --> 00:01:00,690 I was a huge fan of that actress. 8 00:01:02,983 --> 00:01:04,068 Wanna bet? 9 00:01:05,653 --> 00:01:07,363 - Winner gets a wish. - You're on. 10 00:01:08,823 --> 00:01:11,283 - Let me look it up. - Hold on. 11 00:01:11,283 --> 00:01:14,078 Why don't you go back and see for yourself? 12 00:01:14,662 --> 00:01:17,498 You should be able to do that if you were such a fan. 13 00:01:19,750 --> 00:01:20,668 Maybe I will. 14 00:01:23,045 --> 00:01:25,464 I watched it at my friend's in high school. 15 00:01:26,215 --> 00:01:28,843 - I never cry during movies, okay? - Okay. 16 00:01:28,843 --> 00:01:30,928 But with that one, 17 00:01:31,929 --> 00:01:34,223 I bawled my eyes out with my friends. 18 00:01:35,766 --> 00:01:37,977 That's great. You'll get to see your friends too. 19 00:01:40,896 --> 00:01:42,648 Fine. I'll be right back. 20 00:01:43,232 --> 00:01:44,275 See you. 21 00:01:52,491 --> 00:01:53,492 I won... 22 00:02:05,963 --> 00:02:06,797 Da-hae. 23 00:02:08,132 --> 00:02:08,966 Da-hae. 24 00:02:20,227 --> 00:02:21,062 What... 25 00:02:33,699 --> 00:02:34,784 Why? 26 00:02:41,040 --> 00:02:43,834 {\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 27 00:02:54,386 --> 00:02:55,471 {\an8}Welcome. 28 00:02:58,849 --> 00:02:59,934 {\an8}You actually came. 29 00:03:00,684 --> 00:03:03,437 {\an8}You're a perfect fit for this family. 30 00:03:04,522 --> 00:03:06,607 {\an8}You have superpower-grade shamelessness. 31 00:03:07,650 --> 00:03:11,278 {\an8}You're awfully chatty for someone who'll be out of here soon. 32 00:03:11,904 --> 00:03:14,281 {\an8}You said you'd start your own family. 33 00:03:14,281 --> 00:03:16,200 {\an8}Take your sarcasm to your own place. 34 00:03:17,451 --> 00:03:19,328 {\an8}Have a seat. Don't mind her. 35 00:03:22,957 --> 00:03:24,750 Join us, Ms. Bok. 36 00:03:26,544 --> 00:03:27,419 "Ms. Bok"? 37 00:03:29,046 --> 00:03:31,048 Did you really just call me that? 38 00:03:31,048 --> 00:03:32,091 That's my mom's name. 39 00:03:33,592 --> 00:03:34,426 Come on. 40 00:03:35,970 --> 00:03:37,179 Call me Dong-hee. 41 00:03:38,138 --> 00:03:39,807 But that's as far as I'll allow today. 42 00:03:40,432 --> 00:03:41,642 I'm not eating with you. 43 00:03:46,272 --> 00:03:47,273 Come on. 44 00:04:16,760 --> 00:04:18,804 Are you not hungry? 45 00:04:21,640 --> 00:04:23,475 This just feels so surreal. 46 00:04:24,393 --> 00:04:25,978 We're eating together as a family. 47 00:04:27,188 --> 00:04:28,898 You're back in the house, 48 00:04:28,898 --> 00:04:30,774 as if nothing ever happened. 49 00:04:32,067 --> 00:04:34,153 And you let Da-hae into the family. 50 00:04:37,406 --> 00:04:40,451 It almost seems too good to be true. 51 00:04:41,619 --> 00:04:42,661 I'm just grateful. 52 00:04:43,871 --> 00:04:46,582 No one can defy what I see in my dreams. 53 00:04:55,257 --> 00:04:56,342 I had a dream... 54 00:04:57,301 --> 00:04:58,552 {\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 55 00:04:58,552 --> 00:05:00,512 {\an8}...where we held a funeral without a body. 56 00:05:02,223 --> 00:05:03,807 Who was it for? 57 00:05:04,433 --> 00:05:05,893 Bok Gwi-ju. 58 00:05:07,019 --> 00:05:08,312 My own son. 59 00:05:08,896 --> 00:05:12,107 He's going to go back in time to save you from the fire 13 years ago. 60 00:05:12,691 --> 00:05:15,069 He won't make it back because he'll die in the fire. 61 00:05:15,069 --> 00:05:16,946 We won't even be able to recover his body. 62 00:05:17,863 --> 00:05:19,448 That moment will 63 00:05:20,407 --> 00:05:21,617 finally... 64 00:05:22,785 --> 00:05:24,370 destroy Gwi-ju. 65 00:05:26,413 --> 00:05:28,457 We can try to keep that from happening. 66 00:05:28,457 --> 00:05:31,377 The future I see in my dream is inevitable. 67 00:05:31,377 --> 00:05:34,922 We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. 68 00:05:34,922 --> 00:05:38,550 He would gladly jump into the fire even if he knew he'd die. 69 00:05:42,012 --> 00:05:43,097 This is crazy. 70 00:05:43,931 --> 00:05:46,141 We should at least try to convince him! 71 00:05:48,602 --> 00:05:49,853 There must be a way. 72 00:05:49,853 --> 00:05:52,314 I've tried everything a long time ago. 73 00:05:58,737 --> 00:06:00,739 I dreamed about my own father's death. 74 00:06:02,032 --> 00:06:03,742 I tried everything I could. 75 00:06:04,743 --> 00:06:08,747 But the harder I tried to get away, the faster fate caught up with me. 76 00:06:08,747 --> 00:06:10,249 As if it were mocking me. 77 00:06:11,333 --> 00:06:13,085 There's only one thing we can do. 78 00:06:14,169 --> 00:06:15,295 Keeping him happy 79 00:06:16,505 --> 00:06:19,049 for as long as he's around. 80 00:06:19,675 --> 00:06:23,262 I'll let him do whatever he wants, 81 00:06:25,139 --> 00:06:27,850 even if it means letting him marry a swindler. 82 00:06:29,727 --> 00:06:31,061 Move in with us. 83 00:06:33,480 --> 00:06:34,606 No. 84 00:06:35,441 --> 00:06:36,650 This is ridiculous. 85 00:06:37,943 --> 00:06:41,405 How can I stay by his side, knowing he'll die because of me? 86 00:06:42,239 --> 00:06:43,615 I can't do that. 87 00:06:43,615 --> 00:06:44,825 You're a swindler. 88 00:06:44,825 --> 00:06:46,243 So swindle him. 89 00:06:47,244 --> 00:06:50,039 - What? - Give him a perfect moment of happiness. 90 00:06:50,622 --> 00:06:55,252 Think of it as the last scam you pull on him. 91 00:06:59,715 --> 00:07:01,759 - Ms. Bok. - Do you think this is easy for me? 92 00:07:02,342 --> 00:07:04,970 I'm letting you into my family, 93 00:07:04,970 --> 00:07:06,764 knowing you'll be the death of him. 94 00:07:08,599 --> 00:07:11,185 This is all for Gwi-ju's sake. 95 00:07:12,186 --> 00:07:13,312 Please. 96 00:07:15,773 --> 00:07:17,232 I'm begging you. 97 00:07:28,118 --> 00:07:28,952 How's I-na? 98 00:07:30,120 --> 00:07:31,705 Is everything okay at her school? 99 00:07:32,873 --> 00:07:34,500 Who was the last to leave the gym? 100 00:07:40,506 --> 00:07:41,340 Me? 101 00:07:44,176 --> 00:07:45,928 Weren't you the last one to leave? 102 00:07:46,512 --> 00:07:49,306 We all left the gym together, but you went back in. 103 00:07:50,516 --> 00:07:51,517 Right, guys? 104 00:07:51,517 --> 00:07:52,893 - Yes. - Yes. 105 00:07:54,645 --> 00:07:56,021 Now I remember. 106 00:07:56,021 --> 00:07:58,440 You guys didn't clean up after eating, 107 00:07:58,440 --> 00:08:00,275 so I went back in to take care of it. 108 00:08:00,859 --> 00:08:02,486 - Wow. - What? 109 00:08:04,238 --> 00:08:07,783 Lying will only make things worse. 110 00:08:11,870 --> 00:08:14,623 You're the ones who looked down on her and teased her. 111 00:08:15,833 --> 00:08:16,708 It wasn't me. 112 00:08:17,292 --> 00:08:18,168 I swear. 113 00:08:18,669 --> 00:08:20,504 Damn it, it wasn't me. 114 00:08:23,590 --> 00:08:24,967 Hye-rim, stay behind. 115 00:08:24,967 --> 00:08:26,218 The rest of you can go. 116 00:08:35,686 --> 00:08:37,938 It really wasn't me. 117 00:08:37,938 --> 00:08:39,648 I didn't even know I-na was there. 118 00:08:39,648 --> 00:08:40,566 I swear. 119 00:08:40,566 --> 00:08:41,483 Either way, 120 00:08:42,151 --> 00:08:44,611 one of you locked the door while you were there. 121 00:08:44,611 --> 00:08:46,530 I won't take further action 122 00:08:46,530 --> 00:08:49,700 because there's no proof, and I-na doesn't want anyone punished. 123 00:08:49,700 --> 00:08:50,909 But... 124 00:08:51,410 --> 00:08:53,495 this better not happen again. 125 00:08:54,163 --> 00:08:55,164 Got it? 126 00:08:56,623 --> 00:08:58,167 I'm so shocked by Hye-rim. 127 00:08:58,167 --> 00:09:00,544 She pretended to be so nice and cool, 128 00:09:00,544 --> 00:09:02,337 taking care of the loner, 129 00:09:02,337 --> 00:09:04,548 and then locked I-na in the storage? 130 00:09:05,299 --> 00:09:07,092 She gives me the shivers. 131 00:09:07,092 --> 00:09:09,553 I think I know why she did it. 132 00:09:09,553 --> 00:09:10,512 - Why? - Why? 133 00:09:10,512 --> 00:09:13,807 I-na was the one that Jun-woo asked out. 134 00:09:14,475 --> 00:09:15,476 - Really? - No way. 135 00:09:15,476 --> 00:09:18,228 I-na and Jun-woo are officially together now. 136 00:09:18,228 --> 00:09:22,691 She must have gotten jealous and shown her true self. 137 00:09:22,691 --> 00:09:23,734 She's so scary. 138 00:09:23,734 --> 00:09:25,277 I know, she's so two-faced. 139 00:09:25,277 --> 00:09:29,323 In the back of my mind, I always knew she was bad news. 140 00:09:29,990 --> 00:09:31,492 - Let's go. - Unbelievable. 141 00:09:31,492 --> 00:09:33,243 What a poser. 142 00:09:33,243 --> 00:09:34,536 Let's just ignore her. 143 00:09:38,916 --> 00:09:40,125 You believe me, right? 144 00:09:42,878 --> 00:09:43,754 It wasn't me. 145 00:09:43,754 --> 00:09:45,631 I can find out if it was you 146 00:09:45,631 --> 00:09:47,633 just by looking at your eyes. 147 00:09:47,633 --> 00:09:49,051 Exactly. 148 00:09:49,051 --> 00:09:51,595 We understood each other just by looking at each other. 149 00:09:52,846 --> 00:09:54,431 But I don't want to look anymore. 150 00:09:55,432 --> 00:09:56,433 Not at your eyes... 151 00:09:58,268 --> 00:09:59,269 or at your heart. 152 00:10:02,064 --> 00:10:03,232 What? 153 00:10:05,400 --> 00:10:08,278 You should have done a better job hiding your feelings. 154 00:10:09,321 --> 00:10:11,657 Now everyone knows who you really are. 155 00:10:12,991 --> 00:10:14,618 And how mean you are. 156 00:10:16,620 --> 00:10:17,454 I-na! 157 00:10:18,121 --> 00:10:18,997 Let's go! 158 00:10:31,802 --> 00:10:33,428 Why don't we move elsewhere? 159 00:10:34,930 --> 00:10:38,517 And leave the house we've lived in for generations? 160 00:10:38,517 --> 00:10:40,477 I thought we might try downsizing. 161 00:10:41,186 --> 00:10:44,439 We can't afford this huge house anymore. 162 00:10:46,650 --> 00:10:49,111 We can put Dong-hee in charge of the gym building. 163 00:10:50,112 --> 00:10:54,658 And as for taking care of you, mother, and I-na... 164 00:10:56,201 --> 00:10:57,411 I'll be in charge of that. 165 00:11:05,460 --> 00:11:07,754 - Gwi-ju. - I want a fresh start. 166 00:11:13,468 --> 00:11:15,012 - Gwi-ju. - Let's do that. 167 00:11:16,513 --> 00:11:18,015 Let's do as Gwi-ju says. 168 00:11:18,849 --> 00:11:20,934 Let's move. 169 00:11:37,492 --> 00:11:39,244 I told you to keep your mouth shut. 170 00:11:39,244 --> 00:11:42,289 I can't keep up this damn charade anymore. 171 00:11:42,289 --> 00:11:43,832 Lower your voice. 172 00:11:43,832 --> 00:11:46,668 You heard how obliviously mature he sounded. 173 00:11:50,047 --> 00:11:52,632 Are we really going to move? 174 00:11:52,632 --> 00:11:56,136 It's only a matter of time before we lose this house anyway. 175 00:11:56,136 --> 00:11:57,721 If we're going to move, 176 00:11:57,721 --> 00:12:00,807 let's move abroad with Gwi-ju. 177 00:12:00,807 --> 00:12:02,893 Let's take him far away from Do Da-hae. 178 00:12:03,894 --> 00:12:06,229 If we can't prevent it, we should at least stall it out. 179 00:12:06,229 --> 00:12:08,231 You can't do anything about it. 180 00:12:09,775 --> 00:12:12,652 Don't forget this is just a temporary arrangement. 181 00:12:12,652 --> 00:12:15,655 Once Gwi-ju is gone, it's over between us. 182 00:12:16,365 --> 00:12:19,034 So just focus on being here as Gwi-ju's dad. 183 00:12:31,380 --> 00:12:32,381 Keep this a secret. 184 00:12:34,299 --> 00:12:36,093 Once Gwi-ju is gone, 185 00:12:36,093 --> 00:12:38,637 you can finally have the building 186 00:12:39,221 --> 00:12:40,430 all to yourself. 187 00:12:41,264 --> 00:12:42,849 How can you say that? 188 00:12:44,184 --> 00:12:45,852 I'm Gwi-ju's sister. 189 00:12:46,353 --> 00:12:47,646 He's my little brother. 190 00:12:47,646 --> 00:12:49,648 Don't tell him anything. 191 00:12:50,232 --> 00:12:51,608 Just act normal. 192 00:12:52,275 --> 00:12:53,151 It's that easy. 193 00:12:56,196 --> 00:12:58,365 Why did you have to have a dream like that? 194 00:13:03,829 --> 00:13:05,997 You were so desperate to dream. 195 00:13:06,957 --> 00:13:09,292 You couldn't stop stealing dreams. 196 00:13:09,835 --> 00:13:11,545 And you accuse me of being greedy? 197 00:13:13,130 --> 00:13:16,675 Don't you think you're being punished for your own greed? 198 00:13:18,301 --> 00:13:20,846 Was ruining my life not enough? 199 00:13:22,389 --> 00:13:24,307 Your dream is killing Gwi-ju! 200 00:13:25,767 --> 00:13:26,977 This is your fault! 201 00:13:37,112 --> 00:13:38,280 Are you crying? 202 00:13:41,324 --> 00:13:42,325 I'm just sweating. 203 00:13:45,245 --> 00:13:46,413 Take a little break. 204 00:13:48,665 --> 00:13:49,666 Go away. 205 00:13:57,090 --> 00:13:58,592 Are you having fun, I-na? 206 00:13:58,592 --> 00:13:59,676 Yeah! 207 00:14:02,387 --> 00:14:04,222 - Be careful. - Okay. 208 00:14:27,787 --> 00:14:29,789 - How's this one? - It's so cute. 209 00:14:33,460 --> 00:14:35,170 I'm gonna... 210 00:14:35,170 --> 00:14:36,505 check out some other ones. 211 00:14:36,505 --> 00:14:37,589 Pick out some more. 212 00:14:44,930 --> 00:14:45,931 You look great. 213 00:14:51,728 --> 00:14:52,687 How's this one? 214 00:14:53,480 --> 00:14:54,689 It's so cute. 215 00:14:57,234 --> 00:14:58,235 I think... 216 00:14:58,944 --> 00:15:00,028 I'll go with these. 217 00:15:00,570 --> 00:15:01,571 How do I look? 218 00:15:03,615 --> 00:15:04,616 I picked mine out. 219 00:15:05,408 --> 00:15:07,369 - This one's perfect for you, I-na. - Try it on. 220 00:15:07,369 --> 00:15:08,411 Let's see. 221 00:15:11,373 --> 00:15:12,999 That's adorable. 222 00:15:12,999 --> 00:15:14,251 Here we go. 223 00:15:14,251 --> 00:15:16,211 One, two, three. 224 00:15:16,211 --> 00:15:17,337 Cheese. 225 00:15:19,673 --> 00:15:21,550 - One, two, three. - Where's your cheek? 226 00:15:31,434 --> 00:15:32,269 Come in. 227 00:15:38,942 --> 00:15:40,110 Why are you here? 228 00:15:41,570 --> 00:15:42,612 Where else would I be? 229 00:15:43,822 --> 00:15:44,823 Well, I mean... 230 00:15:45,407 --> 00:15:49,119 Dad changed the bedding in my room for some reason. 231 00:15:50,203 --> 00:15:51,162 Apparently, 232 00:15:51,830 --> 00:15:55,125 it's goose down or something. 233 00:15:58,211 --> 00:15:59,337 I'm good here. 234 00:16:03,258 --> 00:16:04,259 Okay. 235 00:16:07,762 --> 00:16:08,889 Good night then. 236 00:16:17,063 --> 00:16:18,231 Hey, I-na. 237 00:16:18,231 --> 00:16:19,524 You're still up. 238 00:16:19,524 --> 00:16:22,736 I was just getting some water, and... 239 00:16:25,155 --> 00:16:26,156 And... 240 00:16:27,741 --> 00:16:29,200 I just... 241 00:16:29,200 --> 00:16:30,493 You're stupid. 242 00:16:41,212 --> 00:16:42,255 Let's have another wedding. 243 00:16:43,381 --> 00:16:44,674 I don't want to. 244 00:16:44,674 --> 00:16:46,426 The last one was crazy enough. 245 00:16:46,426 --> 00:16:47,844 Should we register our marriage first? 246 00:16:48,345 --> 00:16:49,429 Is that necessary? 247 00:16:49,429 --> 00:16:52,766 Or I could go back to the moment I-na was born right now. 248 00:16:52,766 --> 00:16:53,767 No. 249 00:16:54,392 --> 00:16:55,644 You can't do that. 250 00:16:57,270 --> 00:16:59,189 Why not? 251 00:16:59,189 --> 00:17:02,776 I can't wait to go back to 13 years ago and save you. 252 00:17:02,776 --> 00:17:04,277 And give you the ring. 253 00:17:05,654 --> 00:17:09,282 We agreed to put that off for a bit. 254 00:17:11,743 --> 00:17:12,744 Tell you what. 255 00:17:13,495 --> 00:17:15,246 Once we really become family, 256 00:17:16,247 --> 00:17:17,290 you can go back then. 257 00:17:19,292 --> 00:17:22,462 How much longer are you going to be a guest here? 258 00:17:22,462 --> 00:17:25,006 What's the hurry? 259 00:17:26,800 --> 00:17:28,843 We'll have plenty of time to think about that 260 00:17:29,511 --> 00:17:31,554 after your sister's wedding. 261 00:17:33,014 --> 00:17:33,848 Okay? 262 00:17:45,902 --> 00:17:47,862 You can eat today. 263 00:17:48,655 --> 00:17:51,408 As your trainer, I'm allowing you a cheat day. 264 00:17:59,749 --> 00:18:01,167 How's Dodari doing? 265 00:18:01,960 --> 00:18:04,921 I told you not to ask me about that scammer. 266 00:18:04,921 --> 00:18:07,257 You should cut her some slack. 267 00:18:07,257 --> 00:18:09,050 Don't give her a hard time. 268 00:18:09,968 --> 00:18:13,638 She left you guys at the sauna after all those years 269 00:18:13,638 --> 00:18:16,307 to enjoy a life of luxury on her own. 270 00:18:16,808 --> 00:18:18,351 How can you say that? 271 00:18:18,852 --> 00:18:22,188 Because we're family. 272 00:18:23,606 --> 00:18:25,525 You can be mean to her if you want. 273 00:18:26,026 --> 00:18:29,529 You don't stand a chance against her anyway. 274 00:18:34,200 --> 00:18:35,035 What did you say? 275 00:18:38,663 --> 00:18:40,206 My mom is the real problem. 276 00:18:40,790 --> 00:18:43,585 There's no way she'll let her go so easily. 277 00:18:49,966 --> 00:18:51,634 I got everything ready. 278 00:18:52,427 --> 00:18:54,262 But let me ask you one last time. 279 00:18:55,847 --> 00:18:56,848 Are you sure? 280 00:19:01,227 --> 00:19:02,187 Is this what you want? 281 00:19:02,187 --> 00:19:04,606 We have to give her a proper goodbye. 282 00:19:20,955 --> 00:19:22,499 There's a leak in my room. 283 00:19:23,583 --> 00:19:25,168 Water's dripping onto my bed. 284 00:19:29,297 --> 00:19:31,633 It's late, so I'll have to crash here tonight. 285 00:19:31,633 --> 00:19:33,676 What do you think you're doing? 286 00:19:35,095 --> 00:19:36,888 What's a real family anyway? 287 00:19:37,472 --> 00:19:39,390 Family's nothing special. 288 00:19:39,390 --> 00:19:41,392 We're family if we eat and sleep together. 289 00:19:44,479 --> 00:19:45,438 Excuse me. 290 00:19:48,149 --> 00:19:50,360 Your pillow isn't so comfortable. 291 00:19:50,360 --> 00:19:51,820 Mine is goose down. 292 00:19:57,992 --> 00:19:59,077 That's better. 293 00:19:59,077 --> 00:20:00,662 This is nice. 294 00:20:04,332 --> 00:20:05,166 Is my head heavy? 295 00:20:06,626 --> 00:20:07,460 A little. 296 00:20:09,087 --> 00:20:10,713 I'll be saving your life. 297 00:20:11,297 --> 00:20:13,216 I can borrow your arm, can't I? 298 00:20:17,428 --> 00:20:20,723 I'll let you borrow mine when I'm back here from the future. 299 00:20:23,268 --> 00:20:24,102 What? 300 00:20:25,979 --> 00:20:27,522 When I come back from the future, 301 00:20:28,189 --> 00:20:29,941 you can rest your head on my arm. 302 00:20:36,114 --> 00:20:37,240 I'm sure 303 00:20:38,199 --> 00:20:40,285 I'll come back to this moment someday. 304 00:20:42,453 --> 00:20:44,164 I'm really happy right now. 305 00:20:53,840 --> 00:20:54,757 This is nice. 306 00:20:57,343 --> 00:20:58,344 Do you want to... 307 00:21:00,847 --> 00:21:01,931 go on a trip? 308 00:21:04,017 --> 00:21:05,810 Sure, let's do it. 309 00:21:12,650 --> 00:21:13,651 All right. 310 00:21:14,861 --> 00:21:15,862 Let's do it. 311 00:21:30,543 --> 00:21:33,213 Perfect weather for the beach. 312 00:21:34,464 --> 00:21:36,424 I could really use some coffee though. 313 00:21:39,219 --> 00:21:40,220 Hold on. 314 00:21:43,640 --> 00:21:44,807 This will do the trick. 315 00:21:52,607 --> 00:21:54,192 - It's so good. - Good thinking. 316 00:21:56,569 --> 00:21:57,403 Don't worry. 317 00:21:58,446 --> 00:21:59,739 Why don't you let me drive? 318 00:21:59,739 --> 00:22:01,950 I love driving in the rain. 319 00:22:03,409 --> 00:22:05,954 But I am getting a little chilly. 320 00:22:05,954 --> 00:22:07,330 Are you cold? 321 00:22:08,039 --> 00:22:10,166 It's okay. Just hand me my jacket. 322 00:22:17,257 --> 00:22:18,633 - Let me put it on you. - Oh my. 323 00:22:22,553 --> 00:22:23,638 Thank you. 324 00:22:27,100 --> 00:22:28,309 Do you remember this jacket? 325 00:22:29,519 --> 00:22:31,354 Hey, it's the one I bought you. 326 00:22:31,354 --> 00:22:33,439 What? As if. 327 00:22:33,439 --> 00:22:34,899 Well, I paid for it. 328 00:22:35,817 --> 00:22:37,151 After you ruined my blouse. 329 00:22:37,151 --> 00:22:39,612 Hey, you were smiling then. 330 00:22:40,613 --> 00:22:41,489 No, I wasn't. 331 00:22:42,073 --> 00:22:43,574 Yes, you were. 332 00:22:44,158 --> 00:22:46,953 That was the first time I'd ever seen you smile. 333 00:22:47,620 --> 00:22:50,707 I just remember being really annoyed by some weird lady. 334 00:22:53,001 --> 00:22:55,336 Go back and see for yourself. 335 00:22:55,336 --> 00:22:56,504 You can do that, right? 336 00:22:57,547 --> 00:22:59,173 Sure, I'll be right back. 337 00:22:59,173 --> 00:23:00,299 See you. 338 00:23:04,220 --> 00:23:05,596 Let me help you. 339 00:23:26,492 --> 00:23:27,493 Give me that. 340 00:23:34,375 --> 00:23:36,377 Did you see it? Was I right? 341 00:23:37,295 --> 00:23:38,504 I guess I smiled. 342 00:23:38,504 --> 00:23:39,547 I told you. 343 00:23:39,547 --> 00:23:40,631 My bad. 344 00:23:42,175 --> 00:23:43,509 Do you like the color yellow? 345 00:23:45,261 --> 00:23:48,056 There's this movie that I love, 346 00:23:48,639 --> 00:23:50,850 and the female lead wears a yellow cardigan. 347 00:23:51,976 --> 00:23:55,480 I can't remember the title right now. 348 00:23:56,939 --> 00:23:59,901 The man runs a photo studio, and the woman is a parking attendant. 349 00:24:00,485 --> 00:24:02,403 - Have you seen it? - Hold on. 350 00:24:04,280 --> 00:24:06,365 - The man's terminally ill, right? - Yes. 351 00:24:06,365 --> 00:24:09,035 And he disappears without saying anything to her. 352 00:24:09,035 --> 00:24:10,453 - Yes. - Leaving a picture behind. 353 00:24:10,453 --> 00:24:11,621 Exactly. 354 00:24:11,621 --> 00:24:16,709 The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. 355 00:24:18,878 --> 00:24:20,421 Wasn't it a blue sweater? 356 00:24:21,756 --> 00:24:22,882 It was yellow. 357 00:24:24,133 --> 00:24:25,426 It was blue. 358 00:24:26,052 --> 00:24:27,762 I'm positive it was yellow. 359 00:24:27,762 --> 00:24:29,680 - No, it was blue. - What? 360 00:24:30,264 --> 00:24:31,974 I've watched that movie so many times. 361 00:24:31,974 --> 00:24:34,268 I was a huge fan of that actress. 362 00:24:36,437 --> 00:24:37,563 Wanna bet? 363 00:24:39,107 --> 00:24:40,858 - Winner gets a wish. - You're on. 364 00:24:42,318 --> 00:24:44,779 - Let me look it up. - Hold on. 365 00:24:44,779 --> 00:24:47,573 Why don't you go back and see for yourself? 366 00:24:48,157 --> 00:24:50,952 You should be able to do that if you were such a fan. 367 00:24:53,246 --> 00:24:54,163 Maybe I will. 368 00:24:56,541 --> 00:24:58,960 I watched it at my friend's in high school. 369 00:24:59,669 --> 00:25:02,338 - I never cry during movies, okay? - Okay. 370 00:25:02,338 --> 00:25:04,423 But with that one, 371 00:25:05,383 --> 00:25:07,802 I bawled my eyes out with my friends. 372 00:25:09,303 --> 00:25:11,514 That's great. You'll get to see your friends too. 373 00:25:14,392 --> 00:25:16,144 Fine. I'll be right back. 374 00:25:16,727 --> 00:25:17,770 See you. 375 00:25:42,336 --> 00:25:43,337 I won... 376 00:25:55,266 --> 00:25:58,102 Da-hae. 377 00:26:07,028 --> 00:26:07,987 Da-hae. 378 00:26:11,824 --> 00:26:13,367 What... 379 00:26:32,803 --> 00:26:34,138 The passenger saw nothing. 380 00:26:34,722 --> 00:26:37,767 He just keeps saying it happened in the blink of an eye. 381 00:26:37,767 --> 00:26:40,311 It must have happened that quickly. 382 00:26:40,311 --> 00:26:42,146 The shock may have fried his memory. 383 00:26:42,146 --> 00:26:44,649 But he doesn't seem injured at all. 384 00:26:45,524 --> 00:26:47,235 Not even a scratch. 385 00:26:47,235 --> 00:26:48,945 The dashcam is broken too. 386 00:26:48,945 --> 00:26:50,238 It doesn't make sense. 387 00:26:51,113 --> 00:26:53,866 There's an accident around here every time it rains or snows. 388 00:26:56,035 --> 00:26:57,495 Let's find that missing person. 389 00:26:57,495 --> 00:26:58,412 Yes, sir. 390 00:27:11,050 --> 00:27:12,301 Search everywhere! 391 00:27:12,969 --> 00:27:15,763 From the river mouth to the bushes! 392 00:27:15,763 --> 00:27:17,640 - Yes, sir! - Yes, sir! 393 00:27:19,475 --> 00:27:20,309 It's dangerous here. 394 00:27:21,560 --> 00:27:24,480 Get closer to the river! 395 00:27:28,776 --> 00:27:31,904 Report every little thing you find! 396 00:27:34,198 --> 00:27:35,950 - We can't let you through. - Step back, sir. 397 00:27:35,950 --> 00:27:37,952 - I have to... - We're sorry. 398 00:27:48,713 --> 00:27:51,340 Make sure to search every corner! 399 00:27:51,340 --> 00:27:52,717 - Yes, sir! - Yes, sir! 400 00:28:13,654 --> 00:28:14,947 What do we have so far? 401 00:28:14,947 --> 00:28:16,157 We're still searching, 402 00:28:17,199 --> 00:28:18,451 but we've found nothing. 403 00:28:20,369 --> 00:28:21,495 Seriously? 404 00:28:21,495 --> 00:28:23,205 We haven't found a thing. 405 00:28:23,205 --> 00:28:26,334 We've searched along the entire river, 406 00:28:26,334 --> 00:28:27,626 but nothing's turned up. 407 00:28:33,424 --> 00:28:34,759 Not again. 408 00:28:34,759 --> 00:28:35,676 Stop him. 409 00:28:35,676 --> 00:28:38,471 - Stop, it's dangerous here! - Stop him! 410 00:28:40,765 --> 00:28:42,892 Grab him! 411 00:28:45,227 --> 00:28:46,062 Grab him! 412 00:28:52,401 --> 00:28:55,196 - It's dangerous here! - Get him out of here! 413 00:28:57,990 --> 00:28:58,824 Get him out! 414 00:29:03,829 --> 00:29:05,790 It's not safe for you to be here! 415 00:29:05,790 --> 00:29:08,292 - You, call an ambulance. - Yes, sir. 416 00:29:11,796 --> 00:29:12,880 I found something! 417 00:29:36,987 --> 00:29:38,823 Is this what she was wearing? 418 00:29:53,045 --> 00:29:54,046 We found something. 419 00:30:31,500 --> 00:30:33,002 Good work, everyone. 420 00:30:33,002 --> 00:30:34,170 Let's move out. 421 00:31:23,135 --> 00:31:25,513 {\an8}PALACE SAUNA 422 00:31:25,513 --> 00:31:27,681 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 423 00:31:39,026 --> 00:31:40,110 It was you, wasn't it? 424 00:31:45,241 --> 00:31:48,494 You did this to Da-hae. 425 00:31:48,494 --> 00:31:50,162 Answer me, damn it! 426 00:31:50,913 --> 00:31:52,164 Let him go. 427 00:31:56,961 --> 00:31:59,380 I heard the car skidded in the rain. 428 00:32:03,467 --> 00:32:06,554 But I don't remember having some superpower that controls rain. 429 00:32:06,554 --> 00:32:08,180 You made it look like an accident. 430 00:32:09,557 --> 00:32:12,810 And what were you doing right next to her? 431 00:32:14,687 --> 00:32:16,981 I heard she was thrown through the windshield 432 00:32:16,981 --> 00:32:19,108 and fell into the river. 433 00:32:20,276 --> 00:32:22,236 Didn't you even buckle her up? 434 00:32:24,530 --> 00:32:28,534 Where the hell were you taking her in the pouring rain? 435 00:32:29,159 --> 00:32:30,828 You even made her drive. 436 00:32:32,121 --> 00:32:36,584 I don't understand how I'm responsible for any of that. 437 00:32:44,383 --> 00:32:47,177 And now you show up here without a scratch on your body 438 00:32:47,177 --> 00:32:48,470 and say that? 439 00:32:49,722 --> 00:32:51,557 Don't put the blame on me. 440 00:32:55,436 --> 00:32:57,313 I thought you had superpowers. 441 00:32:58,105 --> 00:32:59,398 What were you doing? 442 00:33:00,274 --> 00:33:01,734 Why can't you find her? 443 00:33:02,693 --> 00:33:05,112 Why couldn't you save her? 444 00:33:44,193 --> 00:33:45,152 Are you... 445 00:33:48,197 --> 00:33:49,114 Yes. 446 00:33:50,658 --> 00:33:51,659 I'm drinking again. 447 00:33:53,369 --> 00:33:55,371 I thought I was finally back on track, 448 00:33:56,830 --> 00:33:58,207 but nothing's changed. 449 00:34:00,459 --> 00:34:01,293 Gwi-ju. 450 00:34:01,293 --> 00:34:03,212 I thought it'd be different this time. 451 00:34:04,546 --> 00:34:06,757 I thought I could make a difference. 452 00:34:08,342 --> 00:34:10,010 But I ended up like this again. 453 00:34:12,388 --> 00:34:13,430 I can't do anything. 454 00:34:15,182 --> 00:34:16,600 Da-hae is gone. 455 00:34:18,686 --> 00:34:20,479 I have to go back and find out... 456 00:34:22,189 --> 00:34:23,941 how it all happened. 457 00:34:29,154 --> 00:34:30,823 I have to find her. 458 00:34:54,930 --> 00:34:55,931 Ms. Da-hae. 459 00:34:58,684 --> 00:35:00,185 You're alive, aren't you? 460 00:35:01,603 --> 00:35:02,688 I can't believe this. 461 00:35:03,188 --> 00:35:06,525 It's exactly like seven years ago. 462 00:35:08,235 --> 00:35:09,236 I know. 463 00:35:10,237 --> 00:35:11,613 I can't believe it either. 464 00:35:12,531 --> 00:35:15,034 But if I'm being honest, 465 00:35:16,535 --> 00:35:18,829 I'm kind of relieved. 466 00:35:20,039 --> 00:35:21,582 Watch your mouth. 467 00:35:22,499 --> 00:35:26,712 Look, I feel sorry for Da-hae, 468 00:35:27,421 --> 00:35:31,383 but if Gwi-ju loses his power to go back to the past, 469 00:35:32,593 --> 00:35:35,804 he might not die just yet. 470 00:35:39,391 --> 00:35:41,810 Could Gwi-ju's future have changed? 471 00:35:55,532 --> 00:35:57,284 I was foolish. 472 00:35:58,744 --> 00:36:02,664 It was only natural that we lost our powers. 473 00:36:03,248 --> 00:36:04,541 In modern society, 474 00:36:05,667 --> 00:36:08,712 superpowers don't mean anything anymore. 475 00:36:09,463 --> 00:36:13,300 The fact that we lost our powers due to lifestyle diseases proves it. 476 00:36:14,885 --> 00:36:17,346 Even I-na was born without powers. 477 00:36:17,346 --> 00:36:19,723 It's just natural selection. 478 00:36:19,723 --> 00:36:21,683 You were so obsessed with superpowers. 479 00:36:22,643 --> 00:36:25,187 - Why the sudden change of heart? - I'm tired. 480 00:36:25,687 --> 00:36:28,649 My insomnia must have been a blessing from our ancestors. 481 00:36:28,649 --> 00:36:30,776 They were telling me to stop dreaming. 482 00:36:30,776 --> 00:36:32,402 That it was okay to stop. 483 00:36:33,320 --> 00:36:36,198 You don't have to try to go back to the past either. 484 00:36:37,324 --> 00:36:39,076 Let's live in the present from now on. 485 00:36:39,076 --> 00:36:41,120 We'll live a normal life, 486 00:36:41,120 --> 00:36:43,539 adapting to the times like everyone else. 487 00:36:44,665 --> 00:36:46,416 Stop looking back. 488 00:37:02,057 --> 00:37:02,933 Wow. 489 00:37:04,476 --> 00:37:06,687 Welcome back, Dong-hee. 490 00:37:07,688 --> 00:37:09,523 You look gorgeous. 491 00:37:11,108 --> 00:37:11,984 Hey. 492 00:37:14,111 --> 00:37:15,654 Can we postpone our wedding? 493 00:37:18,407 --> 00:37:19,700 What for? 494 00:37:19,700 --> 00:37:22,244 My brother's going through a lot. 495 00:37:22,828 --> 00:37:25,289 Can we wait until he's feeling better? 496 00:37:25,289 --> 00:37:29,376 Didn't you say he was always a bit depressed? 497 00:37:30,294 --> 00:37:32,337 Aren't you concerned about him at all? 498 00:37:32,337 --> 00:37:36,300 Of course, but I'm also upset. 499 00:37:36,300 --> 00:37:39,219 We already sent out invitations, and it's just around the corner. 500 00:37:39,219 --> 00:37:41,597 Our business is on the line too. 501 00:37:42,848 --> 00:37:43,891 Hold on. 502 00:37:45,934 --> 00:37:48,562 See? My phone's been blowing up. 503 00:37:48,562 --> 00:37:50,898 This franchise wants to open a store in our building. 504 00:37:51,440 --> 00:37:52,983 I'll be right back, okay? 505 00:37:54,526 --> 00:37:55,485 Hello? 506 00:38:03,994 --> 00:38:06,955 Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. 507 00:38:09,875 --> 00:38:11,877 I'll open a salad café for you, 508 00:38:12,377 --> 00:38:14,213 so you just think about what to call it. 509 00:38:14,796 --> 00:38:15,881 Got it? 510 00:38:37,110 --> 00:38:38,153 Over there. 511 00:38:38,987 --> 00:38:42,115 Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? 512 00:38:42,115 --> 00:38:43,200 That's him. 513 00:38:46,036 --> 00:38:46,954 Sir. 514 00:38:47,955 --> 00:38:50,332 You really need to stop coming here. 515 00:38:50,332 --> 00:38:54,211 Like I told you, we scrapped that car ages ago. 516 00:38:55,587 --> 00:38:58,006 We have work to do, so please leave. 517 00:38:58,590 --> 00:38:59,925 Show him out. 518 00:39:00,509 --> 00:39:01,969 - Let's go, sir. - It's not safe here. 519 00:39:01,969 --> 00:39:03,845 - We'll have to call the cops on you. - Come on. 520 00:39:04,471 --> 00:39:05,847 There you are! 521 00:39:06,765 --> 00:39:09,434 Hello, sir. 522 00:39:09,434 --> 00:39:11,979 I'll get him out of here. I'm his sister. 523 00:39:13,438 --> 00:39:15,274 Please hurry up. 524 00:39:15,274 --> 00:39:18,151 Okay. Have a nice day. 525 00:39:18,151 --> 00:39:19,403 Bye. 526 00:39:28,620 --> 00:39:29,538 Dad. 527 00:39:31,915 --> 00:39:32,791 I-na. 528 00:39:38,588 --> 00:39:40,382 Why are you looking for the car? 529 00:39:41,216 --> 00:39:42,467 You'll never find it. 530 00:39:42,467 --> 00:39:44,344 Even if you did, it wouldn't change a thing. 531 00:39:46,179 --> 00:39:47,431 Da-hae is alive. 532 00:39:47,431 --> 00:39:49,308 They searched everywhere. 533 00:39:49,308 --> 00:39:51,018 Even to the bottom of the river. 534 00:39:52,185 --> 00:39:53,520 Mother dreamt about me 535 00:39:54,521 --> 00:39:56,106 saving Da-hae. 536 00:39:57,441 --> 00:39:58,984 It hasn't come true yet. 537 00:39:59,568 --> 00:40:01,069 Mom is getting old. 538 00:40:01,653 --> 00:40:04,448 We've lost all our superpowers for good. 539 00:40:04,448 --> 00:40:05,615 No. 540 00:40:06,199 --> 00:40:07,409 We have you. 541 00:40:08,410 --> 00:40:09,870 You can fly now, can't you? 542 00:40:09,870 --> 00:40:11,079 Please find the car. 543 00:40:11,663 --> 00:40:13,749 There might be some clues left in it. 544 00:40:15,250 --> 00:40:16,084 Me? 545 00:40:26,887 --> 00:40:28,764 I never should have come here. 546 00:40:56,541 --> 00:40:57,542 Let's go home. 547 00:40:58,710 --> 00:40:59,878 Let's just go. 548 00:41:01,421 --> 00:41:02,798 Take I-na home. 549 00:41:02,798 --> 00:41:04,174 Get a hold of yourself! 550 00:41:04,966 --> 00:41:06,593 You're not the only one struggling. 551 00:41:06,593 --> 00:41:09,137 The whole family is in shambles. 552 00:41:09,137 --> 00:41:11,932 Do you even know that I'm getting married next week? 553 00:41:20,190 --> 00:41:21,566 We're never going to change. 554 00:41:23,026 --> 00:41:25,028 We'll always be like this. 555 00:41:27,781 --> 00:41:28,615 Let's go, I-na. 556 00:41:43,380 --> 00:41:44,631 Some things have changed. 557 00:41:54,808 --> 00:41:55,809 For one thing, 558 00:41:57,477 --> 00:41:59,229 I've grown up a bit. 559 00:42:02,732 --> 00:42:05,068 She was the first person 560 00:42:05,902 --> 00:42:08,321 I wasn't scared to look in the eye. 561 00:42:10,907 --> 00:42:14,494 And she was the one who brought you and me closer. 562 00:42:16,371 --> 00:42:18,290 She's our family. 563 00:42:21,418 --> 00:42:23,295 So you have to find her. 564 00:42:25,464 --> 00:42:26,381 Go back to the past. 565 00:42:27,674 --> 00:42:29,217 You can do it, Dad. 566 00:43:03,543 --> 00:43:05,003 Are you having fun, I-na? 567 00:43:05,003 --> 00:43:06,004 Yeah! 568 00:43:11,384 --> 00:43:12,511 Da-hae. 569 00:43:13,845 --> 00:43:14,721 Da-hae. 570 00:43:15,347 --> 00:43:16,431 Da-hae! 571 00:43:20,727 --> 00:43:21,561 Do Da-hae! 572 00:43:25,899 --> 00:43:27,609 Da-hae! 573 00:43:49,589 --> 00:43:51,383 - How's this one? - It's so cute. 574 00:43:58,223 --> 00:43:59,975 I'm gonna... 575 00:43:59,975 --> 00:44:01,434 check out some other ones. 576 00:44:01,434 --> 00:44:02,435 Pick out some more. 577 00:44:04,771 --> 00:44:05,605 Da-hae. 578 00:44:06,523 --> 00:44:07,566 Da-hae! 579 00:44:09,901 --> 00:44:10,944 How's this one? 580 00:44:11,653 --> 00:44:13,154 It's so cute. 581 00:44:15,949 --> 00:44:17,242 I think... 582 00:44:17,242 --> 00:44:18,702 I'll go with these. 583 00:44:18,702 --> 00:44:19,661 How do I look? 584 00:44:23,748 --> 00:44:26,209 Did it feel like she was avoiding eye contact? 585 00:44:29,254 --> 00:44:30,297 Come to think of it, 586 00:44:30,880 --> 00:44:34,426 when I looked into her eyes, 587 00:44:35,802 --> 00:44:37,679 she suddenly started singing 588 00:44:39,264 --> 00:44:41,016 the national anthem in her mind. 589 00:44:42,225 --> 00:44:44,978 I just found it funny at the time, 590 00:44:44,978 --> 00:44:46,938 so I laughed it off. 591 00:44:50,233 --> 00:44:51,651 What was she hiding? 592 00:44:51,651 --> 00:44:53,320 Go back to another time. 593 00:45:01,870 --> 00:45:02,704 Da-hae. 594 00:45:16,009 --> 00:45:17,510 You're actually here. 595 00:45:28,980 --> 00:45:30,065 Why are you crying? 596 00:45:33,276 --> 00:45:35,070 Are you here to let me borrow your arm? 597 00:45:38,406 --> 00:45:39,783 Why are you crying? 598 00:45:44,954 --> 00:45:45,955 It's just... 599 00:45:50,293 --> 00:45:52,170 I had a nightmare. 600 00:46:02,972 --> 00:46:04,182 What's wrong? 601 00:46:12,148 --> 00:46:13,483 Listen carefully. 602 00:46:13,983 --> 00:46:15,276 Don't go on that trip. 603 00:46:16,152 --> 00:46:17,570 And don't drive. 604 00:46:17,570 --> 00:46:19,864 No, don't get in the car at all. 605 00:46:20,949 --> 00:46:21,991 All right? 606 00:46:25,036 --> 00:46:26,413 What's this all about? 607 00:46:31,876 --> 00:46:33,461 There will be an accident. 608 00:46:34,587 --> 00:46:35,922 The car will skid in the rain 609 00:46:37,507 --> 00:46:38,967 on our way to the beach. 610 00:46:40,260 --> 00:46:41,094 And you... 611 00:46:42,554 --> 00:46:43,388 You... 612 00:46:46,933 --> 00:46:48,393 So do as I say. 613 00:46:48,393 --> 00:46:49,894 Don't go on that trip. 614 00:46:51,479 --> 00:46:52,689 Please don't go anywhere. 615 00:46:54,941 --> 00:46:57,193 Promise me. 616 00:46:58,361 --> 00:46:59,821 Please, Da-hae. 617 00:47:01,448 --> 00:47:02,866 You can't go. 618 00:47:09,789 --> 00:47:11,416 What happened to Da-hae? 619 00:47:12,542 --> 00:47:15,003 - What do you mean? - I told her everything. 620 00:47:15,003 --> 00:47:17,380 - I told her about the accident. - Really? 621 00:47:31,478 --> 00:47:33,354 DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER AFTER A WET ROAD CRASH 622 00:47:33,354 --> 00:47:34,481 How come... 623 00:47:35,690 --> 00:47:36,691 nothing has changed? 624 00:47:37,317 --> 00:47:38,693 Are you sure you told her? 625 00:47:39,486 --> 00:47:40,987 Did she understand what you said? 626 00:47:45,450 --> 00:47:46,701 Is it impossible to change... 627 00:47:48,703 --> 00:47:50,121 what's already happened? 628 00:47:55,084 --> 00:47:56,461 This doesn't make sense. 629 00:47:57,629 --> 00:47:58,505 I think... 630 00:47:59,547 --> 00:48:01,758 she knew there would be an accident. 631 00:48:06,095 --> 00:48:07,263 She knew? 632 00:48:08,890 --> 00:48:10,600 But why would she... 633 00:48:16,481 --> 00:48:18,983 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 634 00:48:26,074 --> 00:48:27,075 Hey! 635 00:48:29,536 --> 00:48:30,662 We need to talk. 636 00:48:31,621 --> 00:48:33,206 - Please. - What? 637 00:48:40,588 --> 00:48:42,549 - What? - You know something, don't you? 638 00:48:43,466 --> 00:48:44,759 What was Ms. Da-hae hiding? 639 00:48:45,927 --> 00:48:48,137 You knew there'd be an accident, didn't you? 640 00:48:48,137 --> 00:48:49,556 Shut up. Go away. 641 00:48:57,272 --> 00:48:59,566 Hey, wait! 642 00:49:05,029 --> 00:49:07,031 Was Da-hae hiding something? 643 00:49:08,366 --> 00:49:09,701 Kid's talking nonsense. 644 00:49:11,578 --> 00:49:14,289 Did you take care of everything like I said? 645 00:49:15,999 --> 00:49:16,833 Yes. 646 00:49:17,834 --> 00:49:18,710 Hey. 647 00:49:19,377 --> 00:49:20,795 Look what I got in the mail. 648 00:49:30,263 --> 00:49:31,139 TRAFFIC TICKET 649 00:49:31,139 --> 00:49:34,892 The accident happened at the river. What were you doing at the beach? 650 00:49:34,892 --> 00:49:37,937 I felt uneasy after finishing the job, 651 00:49:38,563 --> 00:49:39,606 so I went for some air. 652 00:49:43,318 --> 00:49:44,527 Give me your phone. 653 00:49:52,952 --> 00:49:53,953 NO CALL HISTORY 654 00:49:55,288 --> 00:49:56,247 NO MESSAGES 655 00:49:57,665 --> 00:49:59,083 It's clean. 656 00:49:59,083 --> 00:50:00,793 Almost too clean. 657 00:50:05,840 --> 00:50:06,674 Get the car. 658 00:50:10,762 --> 00:50:12,847 - Where are we going? - To the beach you were at. 659 00:50:14,182 --> 00:50:16,351 I could use some air too. 660 00:50:20,063 --> 00:50:21,606 Ms. Da-hae is alive, isn't she? 661 00:50:21,606 --> 00:50:23,691 I know you didn't kill her. 662 00:50:23,691 --> 00:50:25,234 You're not that kind of person. 663 00:50:37,080 --> 00:50:38,206 Listen, kid. 664 00:50:45,296 --> 00:50:46,964 If you show up here again, 665 00:50:48,007 --> 00:50:49,050 you're dead. 666 00:50:50,677 --> 00:50:51,678 Let's go. 667 00:51:10,530 --> 00:51:11,406 Dad. 668 00:51:12,990 --> 00:51:14,784 I know where Ms. Da-hae is. 669 00:51:15,702 --> 00:51:16,619 What? 670 00:51:17,412 --> 00:51:18,705 She's alive. 671 00:51:24,627 --> 00:51:25,503 Are you serious? 672 00:51:27,338 --> 00:51:28,172 Hurry. 673 00:51:28,172 --> 00:51:29,882 We have to find her first. 674 00:51:29,882 --> 00:51:32,009 Give him a perfect moment of happiness. 675 00:51:32,009 --> 00:51:36,764 {\an8}Think of it as the last scam you pull on him. 676 00:51:39,350 --> 00:51:40,893 No, we can't make him happy. 677 00:51:41,686 --> 00:51:42,937 Not if we want him to live. 678 00:51:44,897 --> 00:51:45,898 I'll... 679 00:51:47,066 --> 00:51:48,276 save Gwi-ju. 680 00:51:50,111 --> 00:51:52,447 I was the one who got him his power back, 681 00:51:52,447 --> 00:51:54,407 so I should be the one to take it away. 682 00:51:55,700 --> 00:51:58,161 Do you mean to make him unable to go back in time? 683 00:51:58,161 --> 00:52:01,080 The last scam I pull on Gwi-ju... 684 00:52:02,957 --> 00:52:04,584 won't make him happy. 685 00:52:06,294 --> 00:52:07,920 It'll make him miserable. 686 00:52:08,838 --> 00:52:10,798 {\an8}You want to fool someone who has a superpower? 687 00:52:10,798 --> 00:52:12,717 {\an8}I can do it with your help. 688 00:52:12,717 --> 00:52:14,886 Bok Gwi-ju can return to the past. 689 00:52:14,886 --> 00:52:16,637 He could just go back in time 690 00:52:16,637 --> 00:52:18,014 and see what happened. 691 00:52:18,014 --> 00:52:19,724 He won't be able to go back. 692 00:52:20,600 --> 00:52:24,812 The accident will happen while he's in the past. 693 00:52:27,565 --> 00:52:29,108 And once I'm gone, 694 00:52:29,108 --> 00:52:31,527 it won't be easy for him to return to the past. 695 00:52:33,112 --> 00:52:34,614 That's what I'm trying to do. 696 00:52:35,198 --> 00:52:36,657 He came to you from the future 697 00:52:37,950 --> 00:52:39,619 and warned you about the accident. 698 00:52:40,787 --> 00:52:43,206 When he realizes he can't change anything, 699 00:52:44,373 --> 00:52:46,042 it will destroy him. 700 00:52:48,669 --> 00:52:50,630 He'll fall into depression again. 701 00:52:57,303 --> 00:53:00,723 What happens to you if he can't go back to 13 years ago? 702 00:53:01,432 --> 00:53:03,017 Wouldn't that make you disappear? 703 00:53:03,017 --> 00:53:04,685 Has that ever occurred to you? 704 00:53:08,397 --> 00:53:11,359 Do you think I'll slowly vanish into thin air or something? 705 00:53:12,777 --> 00:53:14,695 You've seen too many movies. 706 00:53:18,241 --> 00:53:19,075 Plus... 707 00:53:22,745 --> 00:53:25,039 I actually wouldn't mind vanishing. 708 00:53:47,061 --> 00:53:48,062 Help me. 709 00:53:49,146 --> 00:53:50,356 It's my one last job. 710 00:53:56,487 --> 00:53:57,572 Fine. 711 00:53:58,573 --> 00:53:59,448 I'll do it. 712 00:54:04,120 --> 00:54:05,121 Thanks. 713 00:54:07,498 --> 00:54:09,250 Fine. I'll be right back. 714 00:54:09,834 --> 00:54:10,877 See you. 715 00:56:05,616 --> 00:56:06,575 Be careful. 716 00:56:44,530 --> 00:56:45,489 Uncle. 717 00:56:46,073 --> 00:56:47,074 Are you okay? 718 00:56:50,161 --> 00:56:51,078 Uncle! 719 00:57:03,549 --> 00:57:04,550 That was scary. 720 00:57:05,801 --> 00:57:07,219 It's been a while. 721 00:58:46,652 --> 00:58:47,903 Goodbye, Bok Gwi-ju. 722 00:58:49,405 --> 00:58:52,450 I wish you all the misery in the world. 723 00:59:14,305 --> 00:59:15,222 Are you okay? 724 00:59:16,932 --> 00:59:17,766 Yeah. 725 00:59:19,435 --> 00:59:20,352 Let's go. 726 00:59:40,789 --> 00:59:41,749 Hurry. 727 00:59:42,500 --> 00:59:45,461 We have to find her before the sauna lady does. 728 01:00:09,360 --> 01:00:10,736 Is that your family? 729 01:00:12,154 --> 01:00:13,239 No. 730 01:00:13,239 --> 01:00:14,657 Yes, they are. 731 01:00:16,909 --> 01:00:18,118 No, they're not. 732 01:00:18,661 --> 01:00:20,621 I'll never see them again. 733 01:00:21,997 --> 01:00:22,998 You're lying. 734 01:00:22,998 --> 01:00:27,670 You've been looking at them over and over 735 01:00:27,670 --> 01:00:30,839 and over and over 736 01:00:31,465 --> 01:00:38,180 and over and over again. 737 01:00:56,323 --> 01:00:58,742 You have missed your turn. Recalculating. 738 01:01:11,463 --> 01:01:12,840 Step on it. 739 01:01:13,424 --> 01:01:14,717 We don't have all day. 740 01:01:32,776 --> 01:01:34,028 {\an8}BED AND BREAKFAST 741 01:01:37,865 --> 01:01:39,491 I knew you were her family. 742 01:01:40,492 --> 01:01:41,327 What? 743 01:01:41,327 --> 01:01:43,120 Are you here for the lady from Seoul? 744 01:01:43,120 --> 01:01:44,747 Yes, where is she right now? 745 01:01:45,748 --> 01:01:46,999 She's out on the beach. 746 01:01:48,334 --> 01:01:49,209 Thanks. 747 01:01:51,712 --> 01:01:52,713 Da-hae! 748 01:01:53,714 --> 01:01:54,548 Do Da-hae! 749 01:01:55,924 --> 01:01:57,176 Do Da-hae! 750 01:02:14,026 --> 01:02:15,277 Do Da-hae! 751 01:02:20,574 --> 01:02:21,408 Da-hae! 752 01:02:23,619 --> 01:02:24,620 Da-hae! 753 01:02:26,747 --> 01:02:27,623 Do Da-hae! 754 01:02:35,589 --> 01:02:37,257 Gwi-ju isn't in his room. 755 01:02:37,257 --> 01:02:38,634 He isn't? 756 01:02:39,802 --> 01:02:42,388 Is he at the river again? 757 01:02:42,388 --> 01:02:43,305 No. 758 01:02:48,185 --> 01:02:49,228 Actually... 759 01:02:53,357 --> 01:02:55,025 he went to find Ms. Da-hae. 760 01:02:55,776 --> 01:02:57,945 - What? - What do you mean? 761 01:02:59,279 --> 01:03:00,197 He went to Da-hae? 762 01:03:03,325 --> 01:03:05,994 She must've been hiding from the sauna lady. 763 01:03:06,537 --> 01:03:07,913 What are you talking about? 764 01:03:08,997 --> 01:03:10,541 Are you saying she's alive? 765 01:03:10,541 --> 01:03:12,167 How did he find out? 766 01:03:14,586 --> 01:03:16,422 He went to the past and saw-- 767 01:03:16,422 --> 01:03:19,049 He went back to the past? He couldn't have. 768 01:03:19,633 --> 01:03:22,052 - He can't do that anymore. - He's okay now. 769 01:03:22,553 --> 01:03:23,887 And he'll bring Ms. Da-hae back. 770 01:03:25,305 --> 01:03:27,474 - So don't worry-- - He can't do that. 771 01:03:27,474 --> 01:03:29,476 This wasn't supposed to happen. 772 01:03:31,311 --> 01:03:33,397 - Honey. - Mom. 773 01:03:34,148 --> 01:03:35,524 Are you okay, Grandma? 774 01:04:03,719 --> 01:04:04,720 Da-hae. 775 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Don't come near me. 776 01:04:13,604 --> 01:04:14,855 - What? - Why are you here? 777 01:04:15,355 --> 01:04:17,191 What the hell are you doing here? 778 01:04:24,948 --> 01:04:26,492 I could ask you the same thing. 779 01:04:27,910 --> 01:04:28,911 I... 780 01:04:29,620 --> 01:04:31,455 After you disappeared, 781 01:04:33,624 --> 01:04:35,375 I searched everywhere for you. 782 01:04:35,959 --> 01:04:37,127 How did you find me? 783 01:04:41,715 --> 01:04:43,342 You've been alive the whole time. 784 01:04:44,760 --> 01:04:45,886 Is this about Ms. Baek? 785 01:04:47,054 --> 01:04:48,680 You should have just told me! 786 01:04:49,306 --> 01:04:50,140 Did you... 787 01:04:52,518 --> 01:04:54,937 manage to go back to the past? 788 01:04:54,937 --> 01:04:56,271 What's going on? 789 01:04:56,980 --> 01:04:58,690 Why did you pull something like this? 790 01:04:59,191 --> 01:05:00,526 Why did you do this to me? 791 01:05:00,526 --> 01:05:01,443 Because... 792 01:05:04,238 --> 01:05:05,447 you're going to die. 793 01:05:10,410 --> 01:05:11,411 Dad is... 794 01:05:15,123 --> 01:05:16,458 going to die? 795 01:05:28,762 --> 01:05:30,973 - What? - So just go back. 796 01:05:30,973 --> 01:05:32,808 You can't be with me! 797 01:05:34,017 --> 01:05:35,519 You should be with I-na. 798 01:05:36,103 --> 01:05:37,896 You promised you'd be there for her. 799 01:05:39,565 --> 01:05:40,399 Go to her. 800 01:05:50,784 --> 01:05:51,785 So you did this... 801 01:05:54,621 --> 01:05:56,832 to stop me from going back to the past? 802 01:06:01,003 --> 01:06:03,213 But this is a bit too cruel, don't you think? 803 01:06:04,673 --> 01:06:06,800 You know what I was like before I met you. 804 01:06:07,426 --> 01:06:09,052 I can't go back to that. 805 01:06:11,138 --> 01:06:13,015 Not after I've met you. 806 01:06:14,224 --> 01:06:15,517 I can't give this up. 807 01:06:16,727 --> 01:06:19,354 You're the reason I can breathe, walk, and run again. 808 01:06:20,480 --> 01:06:21,732 I finally feel like myself. 809 01:06:23,901 --> 01:06:25,903 How can I live on when all that's taken away? 810 01:06:27,112 --> 01:06:28,739 Can you even call that living? 811 01:06:29,948 --> 01:06:32,576 I can't be there for I-na like that. 812 01:06:33,285 --> 01:06:34,453 You're right. 813 01:06:35,954 --> 01:06:37,664 I-na might just be an excuse. 814 01:06:40,000 --> 01:06:41,460 I guess I'm just being selfish. 815 01:06:42,502 --> 01:06:44,338 Even if you can't walk or run, 816 01:06:45,464 --> 01:06:47,799 even if all you can do is breathe... 817 01:06:50,802 --> 01:06:51,803 I just... 818 01:06:54,598 --> 01:06:56,725 want you to be alive. 819 01:06:59,770 --> 01:07:01,897 That's better than you being gone. 820 01:07:04,399 --> 01:07:05,609 I don't think... 821 01:07:09,488 --> 01:07:11,239 I can handle that. 822 01:07:17,245 --> 01:07:19,164 I thought you were a clever scammer, 823 01:07:20,707 --> 01:07:21,750 but you're an idiot. 824 01:07:24,628 --> 01:07:25,462 Go. 825 01:07:26,296 --> 01:07:27,798 Get away from me. 826 01:07:29,299 --> 01:07:30,801 Go! 827 01:07:30,801 --> 01:07:32,719 You're telling me to do what you can't. 828 01:07:35,639 --> 01:07:37,641 I'm sorry, but I can't lose you either. 829 01:07:44,731 --> 01:07:46,233 I won the bet. 830 01:07:47,609 --> 01:07:48,860 Let me have my wish. 831 01:07:52,447 --> 01:07:53,490 Bok Gwi-ju... 832 01:08:04,459 --> 01:08:05,335 I love you. 833 01:08:26,690 --> 01:08:27,899 THE ATYPICAL FAMILY 834 01:08:56,511 --> 01:08:58,430 {\an8}I'm not done yet. 835 01:08:58,430 --> 01:09:01,308 {\an8}I'll find another way. 836 01:09:01,308 --> 01:09:03,643 {\an8}There's no way to change the future. 837 01:09:04,436 --> 01:09:06,021 {\an8}I put my life on the line. 838 01:09:06,521 --> 01:09:09,941 {\an8}So whoever comes after Da-hae 839 01:09:10,650 --> 01:09:12,402 {\an8}better be ready to do the same. 840 01:09:13,070 --> 01:09:14,362 {\an8}Tell Mom 841 01:09:14,946 --> 01:09:16,406 {\an8}that I'm looking forward to it. 842 01:09:18,366 --> 01:09:20,160 {\an8}I'll save Da-hae, 843 01:09:20,744 --> 01:09:22,829 {\an8}Da-hae will save our family, 844 01:09:23,538 --> 01:09:25,332 {\an8}and you'll make my dream come true. 845 01:09:26,374 --> 01:09:27,209 {\an8}Come here. 846 01:09:27,793 --> 01:09:29,461 {\an8}This may look like the end, 847 01:09:29,461 --> 01:09:32,130 {\an8}-but there's always a tomorrow. - Thank you for the food. 848 01:09:32,130 --> 01:09:33,632 {\an8}My happy moment will 849 01:09:35,175 --> 01:09:36,468 {\an8}bring everyone happiness. 850 01:09:37,010 --> 01:09:42,015 Subtitle translation by: Min-jin Kim 52589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.