All language subtitles for The.Acolyte.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.NET 1 00:00:02,322 --> 00:00:04,239 What is that? 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,208 Osha, run! 3 00:00:15,184 --> 00:00:16,476 No! 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,166 What do you want? 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,333 I want a pupil, 6 00:00:23,416 --> 00:00:25,333 an Acolyte. 7 00:00:25,416 --> 00:00:26,875 What have you done? 8 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Have you forgotten who we are? 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,708 Where we come from? 10 00:00:30,791 --> 00:00:32,666 They've brainwashed you. 11 00:00:34,540 --> 00:00:38,040 You're a criminal, Mae. You must pay for your crimes. 12 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 Where is she? 13 00:00:44,250 --> 00:00:45,708 Your sister. 14 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 She's gone. 15 00:03:40,992 --> 00:03:44,992 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 16 00:04:54,583 --> 00:04:57,333 Coruscant 51-12. You have clearance for transmission. 17 00:04:57,416 --> 00:04:59,958 Emergency Code Zero. 18 00:05:00,041 --> 00:05:01,875 Please re... 19 00:05:01,958 --> 00:05:03,742 GX... Repeat. 20 00:05:05,291 --> 00:05:06,500 There's been a... 21 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 My whole team is dead. 22 00:05:23,166 --> 00:05:25,291 Mae, in this test, 23 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 you must divine what images appear on the testing screen. 24 00:05:28,566 --> 00:05:30,232 What do you want me to do? 25 00:05:30,375 --> 00:05:32,625 I must speak to Master Vernestra. 26 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 We were ambushed. Someone knew we were coming. 27 00:05:43,816 --> 00:05:45,953 Please boost comms and run a... 28 00:05:47,125 --> 00:05:50,750 There is a much larger threat than we anticipated. 29 00:05:53,000 --> 00:05:56,666 Osha, I'm going to reset the transceiver. 30 00:05:56,750 --> 00:05:59,166 Take the wheel. 31 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 How does it feel? 32 00:09:29,875 --> 00:09:30,916 Don't move. 33 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 Feels good. Doesn't it? 34 00:09:36,041 --> 00:09:37,960 To hold one in your hand again. 35 00:09:38,666 --> 00:09:42,958 I assume you didn't keep your own saber when you left the Order. 36 00:09:43,750 --> 00:09:45,234 Your stance is good. 37 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 You should keep your other elbow up higher. 38 00:09:49,160 --> 00:09:50,743 Allows for a swifter block. 39 00:09:53,666 --> 00:09:54,958 Stay where you are. 40 00:09:56,833 --> 00:10:01,333 If you're not gonna join me, I'd like to put my clothes back on. 41 00:10:11,875 --> 00:10:16,375 You're wondering if it's honorable to kill me like this. 42 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 Heat of battle, it's justified, 43 00:10:21,583 --> 00:10:23,625 but a few hours later, it's vengeance. 44 00:10:25,458 --> 00:10:28,625 Now you're wondering how I can read your mind. 45 00:10:30,416 --> 00:10:31,416 I can't. 46 00:10:32,416 --> 00:10:33,500 Not exactly. 47 00:10:35,041 --> 00:10:36,666 Your anger betrays your thoughts. 48 00:10:39,125 --> 00:10:40,250 Why bring me here? 49 00:10:41,416 --> 00:10:42,541 Why not kill me? 50 00:10:43,708 --> 00:10:45,541 Am I supposed to be your prisoner? 51 00:10:45,625 --> 00:10:48,541 "Prisoner"? You're the one with the weapon. 52 00:10:50,416 --> 00:10:51,791 Did you kill Sol? 53 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 No. 54 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Did you kill Mae? 55 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 No. 56 00:11:06,125 --> 00:11:08,500 Interesting you ask about him first, though. 57 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 He taught you the Jedi arts. 58 00:11:14,666 --> 00:11:16,000 But he's more to you than that. 59 00:11:19,750 --> 00:11:21,791 A special relationship, isn't it? 60 00:11:24,458 --> 00:11:27,666 Master and pupil. 61 00:11:58,708 --> 00:11:59,833 All set. 62 00:12:05,666 --> 00:12:07,708 You saved us, Osha. 63 00:12:09,125 --> 00:12:10,541 You saved me. 64 00:12:11,583 --> 00:12:15,000 That man... He corrupted your sister. 65 00:12:15,625 --> 00:12:17,750 He pushed me to a place I... 66 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 I'm sorry. 67 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 It's time to make things right. 68 00:12:29,625 --> 00:12:32,458 It's time for me to face the High Council. 69 00:12:33,125 --> 00:12:35,000 To tell them everything. 70 00:12:36,708 --> 00:12:37,916 Everything? 71 00:12:40,041 --> 00:12:43,666 Coruscant 51-12 to Polan GX-8. You are clear for transmission. 72 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Do you want to take a look? 73 00:13:00,375 --> 00:13:01,791 Give me a couple of minutes. 74 00:13:06,500 --> 00:13:09,166 Senator Rayencourt continues to gain support. 75 00:13:09,791 --> 00:13:12,500 My colleagues in the Expansion Region will vote in favor 76 00:13:12,583 --> 00:13:15,083 of an external review of the Order. 77 00:13:15,166 --> 00:13:17,541 Rayencourt has never been a friend of the Jedi. 78 00:13:18,208 --> 00:13:20,291 But I worry his fear has convinced so many. 79 00:13:20,375 --> 00:13:22,375 A review should not be cause for alarm. 80 00:13:22,458 --> 00:13:24,833 The Jedi are always transparent with the Senate. 81 00:13:24,916 --> 00:13:28,666 This is a case of an ambitious senator grasping for power. 82 00:13:28,750 --> 00:13:32,583 Apologies, Senator, I must go. But thank you for your update. 83 00:13:37,125 --> 00:13:38,125 What is it, Mog? 84 00:13:38,208 --> 00:13:40,291 We received a distress call from Master Sol. 85 00:13:40,375 --> 00:13:42,250 Apparently he's on a mission in the Outer Rim. 86 00:13:42,333 --> 00:13:44,250 - What did he say? - There were casualties. 87 00:13:44,275 --> 00:13:45,275 Who? 88 00:13:45,300 --> 00:13:47,742 The connection was faulty, but it sounded like... 89 00:13:48,583 --> 00:13:50,166 the entire team. 90 00:13:54,625 --> 00:13:56,041 Get him back on the comms. 91 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 Unfortunately, we've lost contact. 92 00:13:58,583 --> 00:14:01,708 Prepare a rescue team to depart for the planet Khofar immediately. 93 00:14:01,791 --> 00:14:03,208 How do you know where he is? 94 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 I sent him there. 95 00:14:11,625 --> 00:14:13,333 You speak as if you were a Jedi. 96 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 I was. 97 00:14:15,833 --> 00:14:17,166 A long time ago. 98 00:14:19,416 --> 00:14:20,708 I've never heard of you. 99 00:14:21,916 --> 00:14:23,750 It was a really long time ago. 100 00:14:25,541 --> 00:14:26,833 Why'd you bring me here? 101 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 Why do you think? 102 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Leverage. 103 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Everyone does seem to want you. 104 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 If you keep me here, Sol comes to you. 105 00:14:41,041 --> 00:14:45,375 He's found me before, and his strength in the Force is very powerful. 106 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 You think that's his strength? 107 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 That's your strength in the Force, Osha. 108 00:14:55,083 --> 00:14:56,708 Someone ought to teach you that. 109 00:14:59,166 --> 00:15:02,583 I'd start swimming if you want to make it to the ship before sundown. 110 00:15:03,666 --> 00:15:05,750 Or you could wait for the tide to go out. 111 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 You hungry? 112 00:15:54,905 --> 00:15:57,530 Hey, hey, hey. Relax. Relax. Hey, hey. Whoa, whoa. Relax. Okay. 113 00:16:13,916 --> 00:16:17,666 What if I reset you to factory settings, hmm? 114 00:16:26,291 --> 00:16:27,291 Yep. 115 00:16:30,958 --> 00:16:32,166 All right. 116 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 Can you run a check on the power system? 117 00:17:06,291 --> 00:17:08,416 What did you mean my strength in the Force? 118 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 Exactly that. 119 00:17:10,208 --> 00:17:12,791 If you were a Jedi, you know it's something you must exercise. 120 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 Without training, it fades. 121 00:17:14,833 --> 00:17:16,416 And that's what they told you. 122 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 The Jedi teach there's only one way to access the Force 123 00:17:21,458 --> 00:17:24,250 and if you don't do it their way, it fades. 124 00:17:27,583 --> 00:17:28,833 But there is another way. 125 00:17:30,708 --> 00:17:34,541 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 126 00:17:35,416 --> 00:17:37,500 Anger. Fear. 127 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Loss. 128 00:17:41,791 --> 00:17:42,791 Desire. 129 00:17:45,208 --> 00:17:47,166 That's the path to the dark side. 130 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Semantics. 131 00:17:56,666 --> 00:17:58,333 You murdered my friends. 132 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 I killed Jedi. 133 00:18:01,208 --> 00:18:03,000 I killed those who threaten my existence. 134 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 You killed Yord. 135 00:18:04,916 --> 00:18:09,250 A man who didn't hesitate to turn you in for a crime you didn't commit. 136 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 You killed Jecki! 137 00:18:10,833 --> 00:18:13,083 And where did you think that was going to go? 138 00:18:13,833 --> 00:18:15,457 You would've had the same relationship 139 00:18:15,481 --> 00:18:17,125 with her that you have with your Master. 140 00:18:18,166 --> 00:18:19,166 One-sided. 141 00:18:21,208 --> 00:18:23,916 Why do you love people who can only go so far? 142 00:18:26,125 --> 00:18:28,000 Who can't go as deep as you can. 143 00:18:31,541 --> 00:18:33,083 I'm not my sister. 144 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 I'm not that easily corrupted. 145 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Aren't you forgetting something? 146 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 You stayed here to do something. 147 00:19:00,375 --> 00:19:01,416 Do it. 148 00:19:05,708 --> 00:19:06,916 Turn it on. 149 00:19:08,833 --> 00:19:10,666 A Jedi doesn't attack the unarmed. 150 00:19:11,333 --> 00:19:13,791 Why do you still think of yourself as a Jedi? 151 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 They didn't want you. 152 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 That's not true. 153 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 I left. 154 00:19:19,083 --> 00:19:20,375 Why? 155 00:19:20,458 --> 00:19:21,791 Because I chose to. 156 00:19:21,875 --> 00:19:23,291 Are you sure about that? 157 00:19:24,041 --> 00:19:25,166 Let me go! 158 00:19:25,250 --> 00:19:27,083 What you're feeling right now, 159 00:19:27,166 --> 00:19:31,291 this anger, this pain, this is who you are. 160 00:19:31,375 --> 00:19:34,958 The Jedi saw it, and that's why they threw you away. 161 00:19:37,250 --> 00:19:38,416 They didn't throw me away. 162 00:19:38,500 --> 00:19:40,291 Then why aren't you a Jedi? 163 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 Why aren't you a Jedi, Osha? 164 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Because I failed! 165 00:19:56,500 --> 00:19:57,916 I understand. 166 00:20:01,833 --> 00:20:05,541 I lost everything, Osha. 167 00:20:07,041 --> 00:20:09,416 But when you lose everything... 168 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 that's when you're finally free. 169 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Mog. 170 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 Have you heard from Master Sol? 171 00:20:43,916 --> 00:20:47,666 Uh, no, but our team is readied and we depart in 20. 172 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Are you joining us on the mission, Master? 173 00:20:50,000 --> 00:20:51,208 I am. 174 00:20:51,291 --> 00:20:53,791 To the Outer Rim? It's just... 175 00:20:54,833 --> 00:20:57,041 You get nauseous when you travel through hyperspace. 176 00:20:57,125 --> 00:20:58,291 I don't get sick. 177 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 I find it unsettling. 178 00:21:02,041 --> 00:21:04,166 But, Master, I'm sure that these casualties 179 00:21:04,250 --> 00:21:06,125 are due to the planet's uncharted environment. 180 00:21:06,208 --> 00:21:09,625 I need to handle this personally. I hope that is all right with you. 181 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Osha? 182 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 Yes? 183 00:21:48,833 --> 00:21:50,208 I ran a diagnostic. 184 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 Had to restart the system. 185 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Should be five minutes or so. 186 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Sol? 187 00:22:02,166 --> 00:22:03,375 What is it? 188 00:22:04,833 --> 00:22:09,166 How could I not have sensed that villain's true intentions 189 00:22:09,916 --> 00:22:12,333 when we first met him on Olega? 190 00:22:16,875 --> 00:22:21,500 I think when you really want something, 191 00:22:21,583 --> 00:22:22,958 it can cloud your mind. 192 00:22:24,125 --> 00:22:25,875 You see what you wanna see. 193 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 He fooled us all. 194 00:22:28,875 --> 00:22:30,208 You found him. 195 00:22:33,875 --> 00:22:34,875 Your PIP droid. 196 00:22:38,500 --> 00:22:41,000 Yes. He's okay now. 197 00:22:41,583 --> 00:22:44,416 I noticed the way you take care of him, 198 00:22:45,208 --> 00:22:46,375 talk to him, 199 00:22:47,833 --> 00:22:49,083 love him. 200 00:22:50,083 --> 00:22:52,708 Even though he is just a machine. 201 00:22:58,625 --> 00:23:00,416 I've always been like that. 202 00:23:01,625 --> 00:23:03,083 Even when I was little. 203 00:23:04,000 --> 00:23:05,083 I know. 204 00:23:07,708 --> 00:23:12,333 I had to lose a lot of myself in order to become a Jedi. 205 00:23:14,500 --> 00:23:16,541 Even if I didn't know it at the time. 206 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 I'm sorry if you felt that way. 207 00:23:20,833 --> 00:23:22,500 How could I feel any other way? 208 00:23:27,750 --> 00:23:30,458 Have you told me everything that happened on Brendok? 209 00:23:32,041 --> 00:23:33,583 You were very young. 210 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 But I'm not now. 211 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 You can tell me. 212 00:23:59,166 --> 00:24:02,041 Hello? Is anybody there? Can you hear me? 213 00:24:02,125 --> 00:24:03,500 Identify yourself. 214 00:24:03,583 --> 00:24:04,916 My name is... 215 00:24:18,083 --> 00:24:19,416 Oh, Mae. 216 00:24:20,833 --> 00:24:24,000 Master Sol, the rescue team is on their way. 217 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 Leave your transponder on... 218 00:25:04,708 --> 00:25:06,166 Everything all right, Master? 219 00:25:06,250 --> 00:25:07,666 What did they say? 220 00:25:07,750 --> 00:25:09,666 Seems an umbramoth colony hatched last night 221 00:25:09,750 --> 00:25:11,916 and wreaked havoc on a local settlement. 222 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 If the Jedi had been anywhere near that colony, 223 00:25:14,208 --> 00:25:16,500 that could explain a large amount of casualties. 224 00:25:17,791 --> 00:25:19,000 It could. 225 00:25:21,250 --> 00:25:22,458 This way. 226 00:25:54,958 --> 00:25:57,041 Did you give the same pitch to my sister? 227 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 I made a mistake with Mae. 228 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 I thought she wanted more than just revenge. 229 00:26:03,916 --> 00:26:05,583 I thought she wanted what I want. 230 00:26:05,666 --> 00:26:07,500 And what do you want? 231 00:26:10,375 --> 00:26:11,791 The power of two. 232 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 Where'd you get that scar? 233 00:26:24,375 --> 00:26:26,041 How do you think I got it? 234 00:26:26,125 --> 00:26:28,125 Looks like someone stabbed you in the back. 235 00:26:29,250 --> 00:26:31,958 Someone who threw me away. 236 00:26:32,708 --> 00:26:34,083 Your Jedi Master? 237 00:26:45,291 --> 00:26:46,375 Cortosis. 238 00:26:46,458 --> 00:26:48,458 Handy against lightsabers. 239 00:26:48,541 --> 00:26:52,625 But also a sensory deprivation headpiece. Like we used as younglings. 240 00:26:53,875 --> 00:26:55,958 It blocks out all your senses? 241 00:26:56,041 --> 00:26:57,583 So it's just you and the Force. 242 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 And what you bring with you. 243 00:27:02,541 --> 00:27:04,750 - Try it on. - I don't trust you. 244 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Nor should you. 245 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 But you should learn to trust yourself. 246 00:28:32,583 --> 00:28:33,958 Osha, run! 247 00:28:36,208 --> 00:28:38,666 No sign of Osha or her twin. 248 00:28:39,166 --> 00:28:42,083 They must have survived somehow. 249 00:28:44,833 --> 00:28:45,833 What happened here? 250 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 What do you see? 251 00:28:51,666 --> 00:28:52,916 An explosion. 252 00:28:53,916 --> 00:28:55,250 Then, a battle. 253 00:28:55,333 --> 00:28:57,583 One versus many. His power, extraordinary. 254 00:28:57,666 --> 00:28:59,333 His skills, erratic. 255 00:29:01,416 --> 00:29:04,375 His sole aim was to leave no survivors. 256 00:29:12,833 --> 00:29:16,291 They were all killed by a lightsaber. What does that tell you? 257 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 A powerful Jedi has fallen. 258 00:29:21,333 --> 00:29:24,750 You don't think Master Sol was responsible? 259 00:29:24,833 --> 00:29:26,708 That is quite the accusation. 260 00:29:28,041 --> 00:29:31,250 Who else would possess the power to slay such a strong group? 261 00:29:33,750 --> 00:29:35,750 Something to tip the scales. 262 00:29:36,541 --> 00:29:39,541 But if he did this, why would he send us a distress signal? 263 00:29:40,833 --> 00:29:42,875 It's time to get back to the ship. 264 00:29:42,958 --> 00:29:45,375 We should prepare these bodies for burial. 265 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 I have no intention of harming you, Mae. 266 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 Then let me go. 267 00:30:28,083 --> 00:30:29,375 I will. 268 00:30:31,833 --> 00:30:32,916 Believe me. 269 00:30:34,666 --> 00:30:36,416 We have a lot to do. 270 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 We need to find your Master. 271 00:30:40,500 --> 00:30:42,416 We need to save Osha. 272 00:30:43,375 --> 00:30:48,367 But first, you and I are going to talk. 273 00:30:50,333 --> 00:30:52,958 I've had sixteen years 274 00:30:53,041 --> 00:30:56,682 to think about what I would say to you 275 00:30:56,707 --> 00:30:59,822 if I ever got the opportunity. 276 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 So you're going to listen. 277 00:32:37,092 --> 00:32:41,092 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 19218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.