All language subtitles for The Veil - 01x06 - The Cottage.DSNP.FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,765 [Adilah] You know, Yasmina's never been inside a place like this? 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,810 The man who owns it must be very rich. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,187 [Imogen] Michael? He was my father's friend. 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 Was that all he was to you? 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,943 Fuck! 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,737 Okay, I know this apartment is bugged. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,155 The target is gone. 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,740 [Emir] Here's the detonator and the chip. 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,158 Everything was delivered as promised. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,367 If I do this... 11 00:00:35,368 --> 00:00:36,618 I will still help you. 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,078 But you have to prove your loyalty. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,538 She has to be killed. 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,833 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,918 about a high-level emergency meeting today. 16 00:00:44,919 --> 00:00:47,254 I would like to suggest a course of action. 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,173 We kidnap the target's daughter 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,968 and use her as leverage to apprehend and interrogate the target. 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,470 I can get you and Yasmina to England. 20 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 You have to travel separately, and we have to go now. 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,854 I got a call from the surveillance team around the girl. 22 00:01:03,855 --> 00:01:05,272 They had them pinned in the apartment, 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,275 but they've heard no movement or conversation inside for two hours. 24 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 It's evident that they've been extracted. 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,863 [Imogen] You realize I'm the only person in the world 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,198 who knows where your child is? 27 00:01:14,199 --> 00:01:17,534 You can't see her until you give me the name and location of that ship. 28 00:01:17,535 --> 00:01:20,454 The reason you are with me is because we are the same. 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,957 Because if killing thousands of people helped bring your father back, 30 00:01:23,958 --> 00:01:25,542 or your baby, 31 00:01:25,543 --> 00:01:28,462 then you might think of doing exactly the same thing. 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,506 And that scares you to death. 33 00:01:30,507 --> 00:01:33,093 I know what you were gonna do today, 34 00:01:33,593 --> 00:01:36,012 and I know you did not want to kill me. 35 00:01:36,513 --> 00:01:39,515 So I'm going to choose to believe that you are not a monster, 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,101 and that you are a human being, and you're gonna do the right thing, 37 00:01:42,102 --> 00:01:45,521 and you're gonna choose whether or not to get in that car. 38 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 So, what's it gonna be? 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,783 I've always wanted to do this. 40 00:02:39,784 --> 00:02:41,243 [driver] This is far as I can get ya. 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,746 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 42 00:02:45,373 --> 00:02:47,166 Sorry, that was a lie. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 Eh? [grunts] 44 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 Do you know where you're going? 45 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Of course. This is England. I'm home. 46 00:03:03,558 --> 00:03:06,351 The driver will wake soon. He'll report this truck stolen. 47 00:03:06,352 --> 00:03:08,729 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,606 The nearest town is Canterbury. 49 00:03:10,607 --> 00:03:12,859 [helicopter whirring] 50 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Fuck. 51 00:03:28,416 --> 00:03:30,876 [whirring continues] 52 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 Shit. Quick, stand under here. 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,468 Okay. We need to split up. 54 00:03:39,469 --> 00:03:41,637 Go to the cathedral. Meet me in the cloisters. 55 00:03:41,638 --> 00:03:43,890 - What cathedral? - Just ask someone for the cathedral. 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 - Walk, don't run. Go. - [sirens wailing] 57 00:03:54,567 --> 00:03:55,692 [Magritte, in French] We've located them. 58 00:03:55,693 --> 00:04:02,575 51.2662 degrees North, 1.0866 degrees East. 59 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 Ouais. 60 00:04:05,119 --> 00:04:07,287 Shit! The helicopter has lost visuals. 61 00:04:07,288 --> 00:04:11,166 Tell MI5 in London we need surveillance cameras from Canterbury. 62 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Understood. 63 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 - [wailing continues] - [whirring continues] 64 00:04:22,136 --> 00:04:23,929 Live surveillance footage coming online now. 65 00:04:23,930 --> 00:04:26,890 [Magritte] England is the most surveilled country on earth. 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,893 One camera for every twenty citizens. Poor bastards. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,979 [official] We have put the suspect's recent facial recognition data 68 00:04:31,980 --> 00:04:33,063 into the filter. 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,609 Facial recognition is horse shit, we have something better. 70 00:04:44,158 --> 00:04:46,243 Canterbury right now. Find Imogen. 71 00:04:46,244 --> 00:04:47,369 How do you know she's there? 72 00:04:47,370 --> 00:04:49,746 [Magritte] An English truck driver crossing to Dover from Calais 73 00:04:49,747 --> 00:04:52,374 said his truck was stolen by two women who match their description. 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 We tracked it. They were seen. 75 00:04:55,837 --> 00:04:57,046 Twelve! Twelve! 76 00:04:58,881 --> 00:05:00,216 Eleven! 77 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 [speaking French] 78 00:05:07,098 --> 00:05:09,933 - Oh, my God. I'm so sorry. - [laughs] I'm so sorry. 79 00:05:09,934 --> 00:05:11,727 - No need to apologize. - All right. 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,563 Do you mind if I borrow your cell phone? Mine doesn't work here. 81 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Uh. 82 00:05:16,816 --> 00:05:17,941 Sure. 83 00:05:17,942 --> 00:05:19,568 Thank you so much. 84 00:05:19,569 --> 00:05:22,363 [helicopter whirring] 85 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 - I'll just be a sec. - Okay. 86 00:05:31,205 --> 00:05:32,957 Hi. It's me. 87 00:05:47,221 --> 00:05:48,930 Look at this. 88 00:05:48,931 --> 00:05:51,725 We got Frick and Frack on it. 89 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 - Lucky us. - [phone ringing] 90 00:05:54,562 --> 00:05:56,480 Who the fuck do you think you are? 91 00:05:56,481 --> 00:05:59,441 Dude, shut the fuck up. All right? Just shut the fuck up. 92 00:05:59,442 --> 00:06:00,484 Make me. 93 00:06:00,485 --> 00:06:03,613 Eat a bag of French dicks. 94 00:06:04,781 --> 00:06:07,115 - You first. - No, no. You first. 95 00:06:07,116 --> 00:06:08,367 - Stop this. - Please. Please. 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,452 - No, no. Please, you. - Hey, keep your distance. 97 00:06:10,453 --> 00:06:11,995 You fucking keep your distance. 98 00:06:11,996 --> 00:06:14,206 - That's fucking enough. - [grunts] 99 00:06:14,207 --> 00:06:17,084 Seriously?! Someone separate them. 100 00:06:17,085 --> 00:06:18,920 [Max] Don't you fucking ever fucking touch me. 101 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 I'm good. I'm good. I'm good. 102 00:06:52,453 --> 00:06:53,453 [exhales sharply] 103 00:06:53,454 --> 00:06:54,913 Come on. Come on. 104 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 Where are you? 105 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 I know you're here. 106 00:06:59,627 --> 00:07:01,838 Ah. That one will do. 107 00:07:30,908 --> 00:07:32,660 There's something about this place. 108 00:07:34,579 --> 00:07:41,210 I feel like I can shed the weight of the world and simply be with God. 109 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Sorry. 110 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 Am I bothering you? 111 00:07:48,259 --> 00:07:49,302 Not at all. 112 00:07:50,219 --> 00:07:51,804 I feel exactly the same way. 113 00:08:01,731 --> 00:08:05,150 [Max] The Brits should be putting roadblocks all over that fucking town. 114 00:08:05,151 --> 00:08:06,735 They are. Give them a fucking minute. 115 00:08:06,736 --> 00:08:09,821 Oh, really? Where? Show me one fuck... 116 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 Just look at the fucking screen, okay? 117 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 So sad. 118 00:08:15,244 --> 00:08:18,247 She's so traumatized by everything she's been through. 119 00:08:20,166 --> 00:08:21,416 This back of a truck. 120 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 Just awful suggestions in the dark. 121 00:08:26,506 --> 00:08:28,966 I bought her tea, but she could barely swallow. 122 00:08:29,634 --> 00:08:31,092 They come to Dover like that. 123 00:08:31,093 --> 00:08:33,554 Those awful people, they just dump them. 124 00:08:35,097 --> 00:08:36,766 She was beaten by soldiers. 125 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 She has a small child. 126 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 They've separated them. 127 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 She's so traumatized by everything she's been through. 128 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 She hardly speaks any English, but she says she has someone in London. 129 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 If I had a car, I would... 130 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 You would what? 131 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 I would do God's work. 132 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 You know, 133 00:09:11,050 --> 00:09:16,389 I drove here all the way from Guildford to ask the Lord a question. 134 00:09:16,973 --> 00:09:18,306 [radio beeps] 135 00:09:18,307 --> 00:09:23,271 Now that my husband is dead, what is my purpose? 136 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 I believe you just gave me the answer. 137 00:09:46,586 --> 00:09:48,837 [sirens wailing in distance] 138 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 Your husband would be really proud of what we did today. 139 00:09:52,466 --> 00:09:54,593 - God bless you. - God bless you. 140 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 [chuckles] 141 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 [Magritte] Okay. 142 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 Okay, I understand. Thank you. 143 00:10:05,354 --> 00:10:06,354 Okay. 144 00:10:06,355 --> 00:10:09,900 The British have confirmed there is no evidence of the targets for three hours. 145 00:10:10,484 --> 00:10:12,569 [sighs] We have no idea where the hell they are. 146 00:10:12,570 --> 00:10:14,779 They are reopening the bus and train stations. 147 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 I can't just sit here. 148 00:10:17,491 --> 00:10:20,660 We got 48 hours to get the name of that ship. 149 00:10:20,661 --> 00:10:22,287 I'm getting on the next flight to London. 150 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Fuck this. Your city sucks. 151 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 Your intelligence services are 20 years out of date. 152 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 I like your food. 153 00:10:32,673 --> 00:10:34,508 - [in French] I'll find her. - [Magritte] Mmm. 154 00:10:37,386 --> 00:10:39,554 As soon as I punch my number into this ATM, 155 00:10:39,555 --> 00:10:42,474 alarm bells will ring all over the world, and they'll come for us. 156 00:10:42,475 --> 00:10:43,808 So why are you doing it? 157 00:10:43,809 --> 00:10:46,102 I chose this ATM between two rail stations. 158 00:10:46,103 --> 00:10:48,521 They'll either think we're getting a train north or a train west, 159 00:10:48,522 --> 00:10:50,273 and they'll close those stations first. 160 00:10:50,274 --> 00:10:53,693 They'll expend a lot of time and energy closing every provincial station 161 00:10:53,694 --> 00:10:55,780 on both lines, 736 of them. 162 00:10:56,280 --> 00:10:58,406 - We'll be elsewhere. - Where? 163 00:10:58,407 --> 00:11:01,243 As soon as I do it, we have to go fast and stay together. 164 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 It's either a really good idea or a really shit one. 165 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 - You ready? - Yeah. 166 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Go. 167 00:11:22,431 --> 00:11:24,100 Alright, here we go. 168 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 Hello. 169 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 [in French] Super, thanks. 170 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 Hello, airport, fast as you can. 171 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 [siren wailing] 172 00:12:07,643 --> 00:12:10,438 Welcome to the deep state. We're going to Michael's. 173 00:12:18,904 --> 00:12:21,240 Welcome home, miss. It's been too long. 174 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Always a pleasure, Patrick. 175 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 [Imogen] Michael was MI6 before he went into even deeper cover. 176 00:12:45,264 --> 00:12:49,769 He's the kind of spy that only a handful of high-level operatives know about. 177 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 He conducts non-attributable operations, off-the-books. 178 00:12:55,691 --> 00:12:56,901 And he's rich. 179 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 English rich. 180 00:13:00,070 --> 00:13:05,868 Land, respect, a name that came to England with the French invasion in 1066. 181 00:13:06,452 --> 00:13:07,744 And now he will hide us? 182 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 And help us. 183 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 His special skill is inventing new identities for people. 184 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 So I told him I had a friend who needs to be reinvented 185 00:13:18,297 --> 00:13:20,132 so she can start a new life. 186 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 He said, "Come, come, come." 187 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 Like a game had begun. 188 00:13:35,856 --> 00:13:36,941 He used to quote Hamlet. 189 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 "God hath given you one face, and you maketh yourself another." 190 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 And another. 191 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 And another. 192 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 [laughing] 193 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 [piano playing in distance] 194 00:15:12,202 --> 00:15:13,829 [piano playing] 195 00:15:28,761 --> 00:15:30,095 [playing stops] 196 00:16:03,671 --> 00:16:06,382 - [lock clicks] - [door creaks] 197 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 [door creaks, closes] 198 00:16:44,795 --> 00:16:46,295 [groans] 199 00:16:46,296 --> 00:16:48,548 I swear to God, I cannot get free of you. 200 00:16:48,549 --> 00:16:50,092 You're my fucking shadow. 201 00:16:50,884 --> 00:16:52,176 How did you know about this place? 202 00:16:52,177 --> 00:16:54,762 MI6 gave me full access and permission to break in, 203 00:16:54,763 --> 00:16:56,598 which I'm guessing you don't have. 204 00:16:57,891 --> 00:17:00,351 No, I don't have permission. I have a key. 205 00:17:00,352 --> 00:17:02,437 Oh, look at you. Did you find anything? 206 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Where are you going? 207 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 I know she still has possession of the target. 208 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 And I have another idea where she might be. 209 00:17:10,946 --> 00:17:12,864 You're going to follow me, aren't you? 210 00:17:12,865 --> 00:17:16,284 No offense, but you and your girlfriend, you can't handle this on your own. 211 00:17:16,285 --> 00:17:19,078 Now, just tell me where it is. I'll get a full team there. 212 00:17:19,079 --> 00:17:22,165 Aerial, ground, whatever it takes to apprehend the target unharmed. 213 00:17:22,166 --> 00:17:24,584 When are you going to stop underestimating her? 214 00:17:24,585 --> 00:17:27,755 If Imogen is there, she's very close to making her plan work. 215 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 You do it American-style, she will run. 216 00:17:31,175 --> 00:17:32,383 I'm going there to back her up. 217 00:17:32,384 --> 00:17:35,095 The only way you can come is if that's your plan too. 218 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 All right. 219 00:17:38,932 --> 00:17:40,141 But you gotta drive. 220 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 They drive on the wrong side of the road here. Messed me up. 221 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 [sighs] 222 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Hello, darling. 223 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 Hi. 224 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 My goodness. 225 00:19:10,065 --> 00:19:11,650 You look perfectly frightful. 226 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 I suppose you better come in. 227 00:19:47,686 --> 00:19:49,770 - [door closes] - And you don't have to worry. 228 00:19:49,771 --> 00:19:54,276 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 229 00:19:56,069 --> 00:19:58,822 Um, I'm gonna have a Scotch. Would you like one? 230 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Yes, please. 231 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 [Michael] And you? 232 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 No. 233 00:20:06,371 --> 00:20:09,999 [Michael] Now, as I understand it, 234 00:20:10,000 --> 00:20:14,922 you are the two most wanted human beings 235 00:20:16,173 --> 00:20:19,218 in this whole hilarious world right now. 236 00:20:20,219 --> 00:20:21,928 And it seems that not only the CIA, 237 00:20:21,929 --> 00:20:24,263 but all of the major agencies are looking for you. 238 00:20:24,264 --> 00:20:27,767 And the use of lethal force has been deemed acceptable 239 00:20:27,768 --> 00:20:29,144 in pursuit of you. 240 00:20:30,604 --> 00:20:35,066 But you, on the other hand, must be captured alive, 241 00:20:35,067 --> 00:20:39,153 or else untold damage befalls the West. 242 00:20:39,154 --> 00:20:41,572 Crikey. Hmm. 243 00:20:41,573 --> 00:20:44,951 It appears that, in your inimitable style, 244 00:20:44,952 --> 00:20:48,162 that you have made some sort of arrangement with her 245 00:20:48,163 --> 00:20:52,751 to get the information that they so urgently need. 246 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 Dear heart. 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,758 You have not changed one iota. 248 00:21:01,134 --> 00:21:02,552 I was taught by the best. 249 00:21:08,558 --> 00:21:10,602 When will the passports be ready? 250 00:21:11,186 --> 00:21:12,812 Hmm? Oh, um... 251 00:21:12,813 --> 00:21:16,275 Patrick will have those in a couple of hours. So... 252 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 I-I trust that'll be enough time. 253 00:21:21,154 --> 00:21:22,948 It's quite the nail-biter though, isn't it? 254 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 - We'd like to get settled in. - Hmm. 255 00:21:31,081 --> 00:21:32,331 I'll come find you in a bit. 256 00:21:32,332 --> 00:21:34,293 Yes, of course. 257 00:21:36,211 --> 00:21:40,048 Ooh, shall we... Shall we meet in the shed? 258 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 Of course. 259 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Very good. 260 00:21:53,603 --> 00:21:56,732 I need to know what's going on and what's going to happen. 261 00:21:59,359 --> 00:22:02,570 We'll get the passports and the refugee status immigration papers, 262 00:22:02,571 --> 00:22:03,779 get you to Canada. 263 00:22:03,780 --> 00:22:05,865 We'll meet Nour and Yasmina near the airport, 264 00:22:05,866 --> 00:22:07,533 and you'll be on a flight, 7:00 a.m. 265 00:22:07,534 --> 00:22:08,784 I swear to you. 266 00:22:08,785 --> 00:22:10,578 Now, I need you to do something for me. 267 00:22:10,579 --> 00:22:13,789 Go to the garage, get the keys to the Land Rover. 268 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 We need to be ready to get out of here at a moment's notice. 269 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Imogen. 270 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 What are you doing? 271 00:22:21,715 --> 00:22:23,675 I just need to spend some time alone with him. 272 00:22:42,486 --> 00:22:47,032 "I am as mad as he, if sad and merry madness equal be." 273 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Are you lost? 274 00:22:57,334 --> 00:22:59,169 Just follow the path back to the house. 275 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Yes, thank you. 276 00:23:01,838 --> 00:23:03,173 And you can take a shower. 277 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 I was a Royal Marine. 278 00:23:07,594 --> 00:23:10,597 I remember what you people smelled like before we killed you. 279 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 Do you remember the smell of all the innocent people you killed? 280 00:23:30,075 --> 00:23:31,743 [Max] All right. I got the grid coordinates. 281 00:23:32,244 --> 00:23:34,955 I might get us some real-time shots of the house and grounds. 282 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 So tell me what you know about this Althorp guy. 283 00:23:38,125 --> 00:23:41,377 He was a lower-level diplomat. 284 00:23:41,378 --> 00:23:43,045 Oxford-educated. 285 00:23:43,046 --> 00:23:44,339 He worked for Imogen's father. 286 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 And after her father died, he just disappeared. 287 00:23:47,968 --> 00:23:51,346 For the last 20 years, he's played the country gentleman. 288 00:23:52,222 --> 00:23:53,849 The lord of the manor. 289 00:23:54,558 --> 00:23:56,934 The kind of assholes we got rid of in the revolution 290 00:23:56,935 --> 00:23:59,020 the Brits still seem to love so much. 291 00:23:59,688 --> 00:24:01,356 Wow. He got a nice house though. 292 00:24:02,732 --> 00:24:03,942 Yep. 293 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 This our guy? 294 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 [Malik] Yep. 295 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 She was in love with him. 296 00:24:16,746 --> 00:24:17,747 You jealous, man? 297 00:24:18,540 --> 00:24:20,583 [scoffs] No. 298 00:24:20,584 --> 00:24:21,709 You sure about that? 299 00:24:21,710 --> 00:24:24,171 I'm getting a real jealous-type vibe here. 300 00:24:25,714 --> 00:24:26,797 Tell you what. 301 00:24:26,798 --> 00:24:29,216 You're definitely better-looking than this guy. I'll give you that. 302 00:24:29,217 --> 00:24:31,094 [chuckles] Thanks. 303 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 [door closes] 304 00:26:17,200 --> 00:26:18,451 [rustling] 305 00:26:23,123 --> 00:26:24,332 [door closes] 306 00:26:26,293 --> 00:26:27,586 [door opens] 307 00:26:28,295 --> 00:26:29,754 So sorry to keep you. 308 00:26:30,422 --> 00:26:31,881 One or two things that, uh... 309 00:26:34,092 --> 00:26:35,093 [sighs] 310 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 What is all this? [inhales] 311 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 I have been watching over you. 312 00:26:48,773 --> 00:26:49,773 It's quite touching. 313 00:26:49,774 --> 00:26:50,859 [chuckles] 314 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Where do you fit in? 315 00:26:56,656 --> 00:26:57,991 Oh, you know... 316 00:26:59,909 --> 00:27:02,996 I have friends all over the world. 317 00:27:03,913 --> 00:27:10,086 And lately we've become distrustful of politicians, you know? 318 00:27:11,296 --> 00:27:13,048 We like to keep an eye on things. 319 00:27:14,382 --> 00:27:19,095 And as the world seems to spiral downwards, 320 00:27:20,472 --> 00:27:25,894 it's potentially a moment of opportunity. 321 00:27:28,146 --> 00:27:29,522 Opportunity for what? 322 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 You know, I've been a little disappointed in you, actually, darling. 323 00:27:38,448 --> 00:27:42,535 It appears that you might have let your emotions get the better of you. 324 00:27:43,286 --> 00:27:44,620 Perhaps you both have. 325 00:27:44,621 --> 00:27:50,835 [chuckles] I mean, do you really think that the leopard will change her spots? 326 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 You taught me that everyone is capable of everything. 327 00:27:56,466 --> 00:27:58,760 Hmm. Hmm. Hmm. 328 00:27:59,636 --> 00:28:03,598 I know you never do things for the reasons people think. 329 00:28:05,058 --> 00:28:06,685 Answer the question, Michael. 330 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 Opportunity for what? 331 00:28:10,605 --> 00:28:11,815 [mumbles] 332 00:28:12,732 --> 00:28:19,739 You know I don't involve myself with men full of sound and fury. 333 00:28:21,074 --> 00:28:26,204 I am merely an observer. 334 00:28:31,710 --> 00:28:33,002 Will you have dinner with me? 335 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 'Cause I have missed you so. 336 00:28:41,469 --> 00:28:42,595 It's been too long. 337 00:28:43,596 --> 00:28:45,014 You're always with me though. 338 00:28:49,144 --> 00:28:52,939 This voice in my head. 339 00:29:03,116 --> 00:29:05,076 [whispers] And I hope to keep it there. 340 00:29:27,724 --> 00:29:29,725 [whispers] I'll meet you in the dining room. 341 00:29:29,726 --> 00:29:30,852 [Michael] Hmm. 342 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 I'll lay the table. 343 00:30:12,560 --> 00:30:14,229 [breathing heavily] 344 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 Is Yasmina all right? 345 00:30:33,331 --> 00:30:35,082 [sighs] Michael may not come through. 346 00:30:35,083 --> 00:30:37,918 We need to find another way to get the passports and immigration papers. 347 00:30:37,919 --> 00:30:40,547 I don't care what it takes or what it costs. 348 00:30:42,340 --> 00:30:44,092 We've done it before. Get it done. 349 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 I need to ask you a question. 350 00:30:50,056 --> 00:30:54,434 Did you ever see any signs of Russian involvement in this plot? 351 00:30:54,435 --> 00:30:55,727 Yes. 352 00:30:55,728 --> 00:30:58,188 The man you saw in Paris, Emir, 353 00:30:58,189 --> 00:31:00,524 he would often speak to someone on his cell in Russian. 354 00:31:00,525 --> 00:31:01,775 - Anything else? - [exhales] 355 00:31:01,776 --> 00:31:04,820 The truck that got me out of Raqqa was a Russian military truck. 356 00:31:04,821 --> 00:31:05,904 But why? 357 00:31:05,905 --> 00:31:09,157 I've come to believe that the Russian FSB is behind this attack. 358 00:31:09,158 --> 00:31:11,702 You and it are just their cover. 359 00:31:11,703 --> 00:31:18,542 They are using you as a pawn in their sick game of retaliation against the US. 360 00:31:18,543 --> 00:31:20,377 None of that means anything to me. 361 00:31:20,378 --> 00:31:23,171 I only did this because he promised me they'd protect me. 362 00:31:23,172 --> 00:31:24,298 What did he promise you? 363 00:31:24,299 --> 00:31:27,302 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 364 00:31:27,886 --> 00:31:30,762 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 365 00:31:30,763 --> 00:31:31,972 So why do you need me? 366 00:31:31,973 --> 00:31:34,976 'Cause when I found you, I thought maybe you'd help me find another way. 367 00:31:35,476 --> 00:31:37,604 I'm not so sure I trust you. 368 00:31:38,313 --> 00:31:39,314 Still? 369 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 Tell me why we're here. 370 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 I will not betray you. 371 00:31:47,947 --> 00:31:52,702 I will get you on a flight tomorrow morning with your daughter, all right? 372 00:31:55,246 --> 00:31:56,664 Tell me the name. 373 00:31:58,791 --> 00:32:00,293 Tell me the name of the ship. 374 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 Like I said, only when I see her. 375 00:32:06,925 --> 00:32:10,218 If you're lying to me, you'll regret it. 376 00:32:10,219 --> 00:32:12,972 You will pay a terrible price, 377 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 and I will not be able to help you. 378 00:32:24,567 --> 00:32:26,069 Is Emir Yasmina's father? 379 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 [Adilah] No. 380 00:32:30,448 --> 00:32:32,367 I don't know who Yasmina's father is. 381 00:32:35,828 --> 00:32:37,914 After the bomb in the hotel, I ran away. 382 00:32:38,539 --> 00:32:39,540 They found me. 383 00:32:40,124 --> 00:32:43,378 And when they bring you back, they do things to you. 384 00:32:46,923 --> 00:32:48,341 It could've been any of them. 385 00:32:56,224 --> 00:32:57,308 [Adilah] You're a mother. 386 00:32:58,726 --> 00:33:03,356 As you know, doesn't really matter who the father is, does it? 387 00:33:06,234 --> 00:33:07,235 No. 388 00:33:11,114 --> 00:33:12,407 It doesn't. 389 00:33:18,246 --> 00:33:19,497 I love her. 390 00:33:25,712 --> 00:33:28,297 I love her, and I miss my daughter every day. 391 00:33:31,009 --> 00:33:32,010 I'm sorry. 392 00:33:41,394 --> 00:33:43,604 I need to have dinner alone with him. 393 00:33:44,313 --> 00:33:45,314 I have an idea. 394 00:33:46,232 --> 00:33:49,027 And I need you to listen to me very carefully. 395 00:34:30,276 --> 00:34:31,360 [door opens] 396 00:34:43,748 --> 00:34:44,748 [sniffs] 397 00:34:44,749 --> 00:34:45,833 Hmm. 398 00:34:52,006 --> 00:34:54,008 Your chauffeur was rude to Adilah today. 399 00:34:55,468 --> 00:34:56,468 Oh? 400 00:34:56,469 --> 00:34:58,805 I thought you would have got rid of him by now. 401 00:34:59,305 --> 00:35:03,350 No, I find his hatred focuses him. 402 00:35:03,351 --> 00:35:04,435 [bottle thuds] 403 00:35:05,645 --> 00:35:08,356 It can be quite, um, valuable. 404 00:35:13,402 --> 00:35:15,113 - And you trust him? - Oh, yes. 405 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 Yes, I do. 406 00:35:17,865 --> 00:35:19,157 [Imogen clears throat] 407 00:35:19,158 --> 00:35:24,412 I'm so very happy that you still trust me, Violet. 408 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 Hmm. 409 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 - That name. - Oh. 410 00:35:33,214 --> 00:35:34,298 Silly girl. 411 00:35:35,007 --> 00:35:36,592 "Silly girl." 412 00:35:41,806 --> 00:35:46,644 "Such a silly, silly... [inhales] ...silly girl." 413 00:35:49,147 --> 00:35:51,899 Said in that voice. [chuckles] 414 00:35:53,025 --> 00:35:56,696 It appears you want to... to say something to me. 415 00:35:57,321 --> 00:35:58,656 [chuckles] 416 00:35:59,991 --> 00:36:01,408 [stammers] 417 00:36:01,409 --> 00:36:03,578 Why exactly did you come back? 418 00:36:05,288 --> 00:36:06,455 Hmm? 419 00:36:07,331 --> 00:36:10,585 I want you to tell me the truth about my father. 420 00:36:11,752 --> 00:36:14,254 All my life, I've never understood something. 421 00:36:14,255 --> 00:36:18,968 'Cause why would they kill a British diplomat 422 00:36:19,719 --> 00:36:26,434 unless they knew that he had done something worth killing him for? 423 00:36:27,768 --> 00:36:32,356 They were trying to get rid of him or perhaps cover something up? 424 00:36:36,277 --> 00:36:37,361 Turns out... 425 00:36:41,699 --> 00:36:42,950 I was right. 426 00:36:47,371 --> 00:36:51,083 He was a traitor, Michael. 427 00:36:53,794 --> 00:36:55,922 He worked for the Russians. 428 00:36:58,049 --> 00:36:59,342 He was a double agent. 429 00:37:00,676 --> 00:37:03,846 And he betrayed his country 430 00:37:05,640 --> 00:37:08,726 and everyone he knew. 431 00:37:11,771 --> 00:37:17,276 Which means that, throughout my whole childhood... 432 00:37:19,612 --> 00:37:24,575 the man I loved was a lie. 433 00:37:31,832 --> 00:37:34,001 But I think you knew. 434 00:37:36,379 --> 00:37:40,007 You, uh, must be very proud of yourself. 435 00:37:42,468 --> 00:37:45,720 Although I'm... I'm not in the least bit surprised by the level of your skill. 436 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 Shut the fuck up. 437 00:37:52,353 --> 00:37:53,646 Let me finish. 438 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 You were his protégé. 439 00:37:58,442 --> 00:38:02,071 He loved you. 440 00:38:04,448 --> 00:38:06,033 And he molded you... 441 00:38:09,453 --> 00:38:12,498 as you molded me. 442 00:38:14,458 --> 00:38:20,047 But you became something I could never become. 443 00:38:22,675 --> 00:38:25,427 Something beyond my father. 444 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Oh. 445 00:38:27,680 --> 00:38:29,140 With no conscience. 446 00:38:40,609 --> 00:38:42,236 [sighs] Violet, 447 00:38:43,029 --> 00:38:46,615 "There is nothing either good or bad... 448 00:38:48,826 --> 00:38:50,618 but thinking makes it so." 449 00:38:50,619 --> 00:38:52,079 [Michael inhales] 450 00:38:52,663 --> 00:38:54,290 Here's the thing, my darling. 451 00:39:03,758 --> 00:39:04,759 [mumbles] 452 00:39:05,509 --> 00:39:11,307 You know, light, it needs darkness to exist. 453 00:39:12,558 --> 00:39:17,938 Equilibrium of the world order swings like a pendulum. 454 00:39:18,856 --> 00:39:25,028 We're going from a golden age of traditionalism and relative social order 455 00:39:25,029 --> 00:39:26,655 to one of darkness. 456 00:39:27,531 --> 00:39:31,785 There comes a point when you have to encourage that darkness. 457 00:39:31,786 --> 00:39:34,789 You know, nurse it along, if you will. 458 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 Only the complete collapse of where we are now 459 00:39:40,628 --> 00:39:46,257 will allow the reemergence of another golden age. 460 00:39:46,258 --> 00:39:52,390 As we know, where... where there is chaos, there is also opportunity. 461 00:40:01,148 --> 00:40:02,149 You know... 462 00:40:02,900 --> 00:40:03,984 [Michael clicks tongue] 463 00:40:07,780 --> 00:40:12,118 Oh, I have waited so patiently for you to come home. 464 00:40:14,912 --> 00:40:16,122 And... And perhaps... 465 00:40:17,581 --> 00:40:21,794 [exhales] Perhaps see things with more clarity. 466 00:40:25,047 --> 00:40:26,090 I am still... 467 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 still in love with you. 468 00:40:29,927 --> 00:40:31,095 You know that? 469 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Our girl would have been, uh... would have been ten. 470 00:40:48,863 --> 00:40:50,364 Can you remember her face? 471 00:40:52,533 --> 00:40:54,118 [breathing shakily] 472 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 [softly] Yes. 473 00:41:01,542 --> 00:41:04,795 Every day. 474 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 Every day. 475 00:41:08,340 --> 00:41:09,341 Poor thing. 476 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 I can take care of you again. 477 00:41:23,564 --> 00:41:24,565 You know... 478 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 You know, Marcus and I were just so, 479 00:41:29,528 --> 00:41:35,284 so fucking proud of your... of your shining intelligence. 480 00:41:39,705 --> 00:41:43,500 You know, the world is... [sighs, chuckles] 481 00:41:43,501 --> 00:41:46,670 ...so much more complicated than you can ever imagine. 482 00:41:48,464 --> 00:41:51,967 One thing your father didn't get the chance to teach you. 483 00:41:53,135 --> 00:41:54,637 And that I thought I had. 484 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 You have. 485 00:42:00,226 --> 00:42:01,560 [Michael exhales] 486 00:42:11,570 --> 00:42:13,239 Is it still in my room? 487 00:42:19,495 --> 00:42:20,496 Yeah. 488 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 Yes, of course. 489 00:42:37,388 --> 00:42:38,430 I'll meet you there. 490 00:43:09,336 --> 00:43:10,337 [phone buzzes] 491 00:46:13,854 --> 00:46:15,646 [both grunting] 492 00:46:15,647 --> 00:46:16,732 [Patrick groaning] 493 00:46:20,402 --> 00:46:22,196 [Adilah groans, panting] 494 00:46:38,462 --> 00:46:39,755 Take it easy, now. 495 00:46:40,756 --> 00:46:42,174 Just take it easy, okay? 496 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 I'm not gonna hurt you. 497 00:46:46,386 --> 00:46:48,262 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 498 00:46:48,263 --> 00:46:49,431 Take it easy. 499 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 There you go. 500 00:46:57,731 --> 00:46:58,732 Good? 501 00:46:59,525 --> 00:47:00,859 - Okay. - [gunshot] 502 00:47:01,860 --> 00:47:03,402 [Max grunting] 503 00:47:03,403 --> 00:47:04,780 [gunshots] 504 00:47:52,077 --> 00:47:53,078 Begin. 505 00:48:06,300 --> 00:48:09,010 ♪ My funny valentine ♪ 506 00:48:09,011 --> 00:48:10,095 [whispers] Begin. 507 00:48:12,472 --> 00:48:17,644 ♪ Sweet comic valentine ♪ 508 00:48:19,271 --> 00:48:26,278 ♪ You make me smile with my heart ♪ 509 00:48:32,326 --> 00:48:37,039 ♪ Your looks are laughable ♪ 510 00:48:39,374 --> 00:48:43,629 ♪ Unphotographable ♪ 511 00:48:46,298 --> 00:48:53,305 ♪ Yet you're my favorite work of art ♪ 512 00:48:58,268 --> 00:49:04,149 ♪ Is your figure less than Greek ♪ 513 00:49:05,359 --> 00:49:11,239 ♪ Is your mouth a little weak ♪ 514 00:49:12,616 --> 00:49:18,372 ♪ When you open it to speak ♪ 515 00:49:19,873 --> 00:49:24,753 ♪ Are you smart? ♪ 516 00:49:27,464 --> 00:49:34,054 [distorted] ♪ But don't change a hair for me ♪ 517 00:49:34,638 --> 00:49:35,764 [Michael breathes deeply] 518 00:49:36,264 --> 00:49:41,228 ♪ Not if you care for me ♪ 519 00:49:44,648 --> 00:49:48,527 ♪ Stay, little valentine ♪ 520 00:49:50,612 --> 00:49:52,906 ♪ Stay ♪ 521 00:50:02,082 --> 00:50:03,875 [song continues, distorted] 522 00:50:34,031 --> 00:50:35,991 [Michael breathes shakily] 523 00:50:48,628 --> 00:50:50,963 [Michael grunts, mumbles] 524 00:50:50,964 --> 00:50:54,008 Tell me the name of the ship and where it's going. 525 00:50:54,009 --> 00:50:55,259 [grunts] I... 526 00:50:55,260 --> 00:50:59,014 Or I swear to God, these sheets will be soaked in your blood. 527 00:51:00,223 --> 00:51:01,224 Tell me. 528 00:51:03,018 --> 00:51:04,018 [Michael] You... 529 00:51:04,019 --> 00:51:06,229 You haven't got it in you. 530 00:51:06,938 --> 00:51:08,273 [Imogen grunts, huffs] 531 00:51:09,566 --> 00:51:13,153 You never have. 532 00:51:14,696 --> 00:51:15,780 [Michael chuckles] 533 00:51:15,781 --> 00:51:16,906 Because you... 534 00:51:16,907 --> 00:51:18,783 [breathes heavily] 535 00:51:18,784 --> 00:51:21,286 You are the best of us. 536 00:51:24,539 --> 00:51:26,707 I am so sorry, darling. 537 00:51:26,708 --> 00:51:28,375 - [gunshot] - [Imogen gasps] 538 00:51:28,376 --> 00:51:30,586 ♪ Each day ♪ 539 00:51:30,587 --> 00:51:37,677 ♪ Is Valentine's Day ♪ 540 00:51:42,641 --> 00:51:44,142 I need to get to Adilah. 541 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 Come on. 542 00:52:21,096 --> 00:52:22,514 Yes. Yes. 543 00:52:29,604 --> 00:52:31,439 [Imogen] Yasmina's waiting. She's two hours away. 544 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 I'm not gonna let them take you in. 545 00:52:40,407 --> 00:52:41,867 Fuck! Go. 546 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 Come on. 547 00:52:59,593 --> 00:53:00,759 - [gunshot] - [Adilah grunts] 548 00:53:00,760 --> 00:53:01,845 [Imogen gasps] 549 00:53:03,513 --> 00:53:04,514 No. 550 00:53:05,473 --> 00:53:06,641 Hey. Hey, hey, hey. 551 00:53:10,812 --> 00:53:13,481 No, no, no, no, no, no, no, no. 552 00:53:14,024 --> 00:53:15,317 No. 553 00:53:15,984 --> 00:53:17,027 [pants] 554 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 [gun cocks] 555 00:53:40,926 --> 00:53:41,927 [groans] 556 00:53:48,058 --> 00:53:49,100 [Imogen] Turn around. 557 00:53:49,684 --> 00:53:51,728 Turn around, you fucking coward! 558 00:55:33,121 --> 00:55:34,289 [whispering] I'm sorry. 559 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 I'm so sorry. 560 00:56:12,077 --> 00:56:13,078 Thank you. 561 00:56:17,040 --> 00:56:18,792 {an8}[helicopter whirring] 562 00:56:23,254 --> 00:56:25,131 [alarm blaring] 563 00:56:52,575 --> 00:56:53,576 There! 564 00:56:54,994 --> 00:56:57,037 Hands up! Hands up now! 565 00:56:57,038 --> 00:56:58,498 [gunshots] 566 00:56:59,624 --> 00:57:00,875 And target down. 567 00:57:02,460 --> 00:57:03,544 [indistinct yelling] 568 00:57:03,545 --> 00:57:05,505 [helicopter whirring] 569 00:57:40,457 --> 00:57:43,251 I have arranged to have Adilah's body flown to Paris. 570 00:57:44,627 --> 00:57:48,339 We'll see to it that she's buried beside her grandfather, as you requested. 571 00:57:52,469 --> 00:57:53,887 Max is at the hospital. 572 00:57:54,804 --> 00:57:55,805 He's gonna be okay. 573 00:57:58,099 --> 00:57:59,559 - And Michael... - Please... 574 00:58:04,105 --> 00:58:05,106 don't. 575 00:58:07,525 --> 00:58:08,526 [sighs] 576 00:58:14,991 --> 00:58:16,993 It's over, Violet. 577 00:58:22,499 --> 00:58:23,666 Come with me. 578 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 I'll be in... Just a minute. 579 01:00:13,735 --> 01:00:14,736 Hi, Dad. 580 01:00:47,185 --> 01:00:48,353 [exhales sharply] 581 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 You escaped... 582 01:00:52,774 --> 01:00:53,816 our life. 583 01:01:13,294 --> 01:01:15,421 I knew you were alive, you know? 584 01:01:20,677 --> 01:01:21,761 I could feel it. 585 01:01:32,897 --> 01:01:37,318 How could a father possibly abandon his child like that? 586 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 You were watching me? 587 01:02:34,584 --> 01:02:38,963 You watched me become a hundred strangers. 588 01:02:55,605 --> 01:02:58,858 You were behind the entire thing, weren't you, Dad? 589 01:03:01,861 --> 01:03:03,488 You were a traitor. 590 01:03:08,117 --> 01:03:09,619 And not just to them. 591 01:03:11,871 --> 01:03:13,539 You were a traitor to me. 592 01:03:16,876 --> 01:03:19,212 And I will never, ever... 593 01:03:22,089 --> 01:03:23,549 forgive you for that. 594 01:03:42,360 --> 01:03:43,528 "Hell is empty. 595 01:03:47,532 --> 01:03:49,325 And all the devils are here." 596 01:05:04,525 --> 01:05:05,776 {an8}[Yasmina speaks French] 597 01:05:10,114 --> 01:05:11,532 [Yasmina speaks French] 598 01:05:14,076 --> 01:05:15,786 [Imogen] You'll be safe in Canada. 599 01:05:16,412 --> 01:05:17,412 I'll make sure of it. 600 01:05:17,413 --> 01:05:19,873 [speaks French] 601 01:05:19,874 --> 01:05:21,042 [Yasmina speaks French] 602 01:05:47,360 --> 01:05:49,111 I'll be there in a few hours. 603 01:05:52,156 --> 01:05:53,282 What's my new name? 43273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.