All language subtitles for The Matrix Awakens- An Unreal Engine 5 Experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:03.503 --> 00:00:06.506 The following was captured in real-time on Playstation 5 and Xbox Series X. 00:00:50.934 --> 00:00:53.253 Hi, I'm Thomas Anderson. 00:00:54.020 --> 00:00:56.005 Like many of you, I work with computers. 00:00:56.806 --> 00:00:58.224 I like the freedom I feel 00:00:58.224 --> 00:01:00.910 outside the limitations of the real world. 00:01:01.795 --> 00:01:04.798 But computers are also mirrors, 00:01:04.798 --> 00:01:06.699 reflecting back who and what we are 00:01:06.699 --> 00:01:08.501 and the choices we make, 00:01:08.785 --> 00:01:09.919 the worlds we build. 00:01:11.254 --> 00:01:13.423 They also confront us with questions 00:01:14.157 --> 00:01:15.708 about why we want to choose 00:01:16.126 --> 00:01:16.743 this 00:01:16.743 --> 00:01:17.744 over that. 00:01:18.328 --> 00:01:19.879 Why we want to make X 00:01:19.879 --> 00:01:21.164 instead of Y. 00:01:21.414 --> 00:01:23.199 Where do ideas of who we are 00:01:23.199 --> 00:01:24.667 and what we want 00:01:24.667 --> 00:01:25.535 even come from? 00:01:27.220 --> 00:01:28.721 You take the red pill, 00:01:28.721 --> 00:01:31.174 and I show you how deep the rabbit hole goes. 00:01:33.543 --> 00:01:34.878 This isn't real? 00:01:34.878 --> 00:01:36.463 What is real? 00:01:36.963 --> 00:01:39.182 How do you define real? 00:01:39.966 --> 00:01:42.252 For instance, I'm not even sure why I'm here. 00:01:43.887 --> 00:01:47.323 I remember waking up and thinking that I'm supposed to come here. 00:01:48.424 --> 00:01:49.976 That it was important for me 00:01:49.976 --> 00:01:51.377 to ask people, 00:01:51.377 --> 00:01:53.713 how do we know what is real? 00:01:56.766 --> 00:01:59.102 Hi, I'm Keanu Reeves. 00:01:59.552 --> 00:02:01.354 Over twenty years ago, I first played 00:02:01.354 --> 00:02:03.056 the character Thomas Anderson 00:02:03.056 --> 00:02:04.374 in the Matrix Trilogy. 00:02:05.008 --> 00:02:07.744 Those films pioneered digital cinema 00:02:07.744 --> 00:02:09.646 with shots like bullet time. 00:02:09.796 --> 00:02:10.597 Back then, we talked a lot 00:02:10.597 --> 00:02:11.881 about where 00:02:11.881 --> 00:02:14.868 the digital age might take cinema and narrative. 00:02:15.335 --> 00:02:17.887 In an industry where actors have tried to remain 00:02:17.887 --> 00:02:19.022 perpetually young, 00:02:19.022 --> 00:02:22.008 we wondered about digital faces 00:02:22.008 --> 00:02:22.992 that could become immortal. 00:02:24.811 --> 00:02:26.963 Hi, I'm Carrie Ann Moss 00:02:26.980 --> 00:02:28.898 and I play Trinity in the Matrix films. 00:02:29.265 --> 00:02:30.950 Twenty years ago, we asked ourselves 00:02:30.967 --> 00:02:32.285 how long it would be 00:02:32.285 --> 00:02:34.270 before faces and bodies could be changed 00:02:34.270 --> 00:02:36.089 as easily as we change clothes. 00:02:36.573 --> 00:02:38.408 We wondered, what would identity mean 00:02:38.408 --> 00:02:41.394 in a completely digital world. 00:02:41.561 --> 00:02:43.930 And what would reality mean 00:02:43.930 --> 00:02:46.916 when a world we can build feels as real as our own? 00:02:55.358 --> 00:02:57.477 Whoa. What just happened? 00:02:57.794 --> 00:03:00.196 Yeah, this is what they wanted. 00:03:00.680 --> 00:03:04.067 They said they were fine with your theoretical mumbo-jumbo 00:03:04.067 --> 00:03:05.835 but they needed some sexy action. 00:03:12.175 --> 00:03:12.842 Who said? 00:03:13.409 --> 00:03:14.527 The marketing people. 00:03:14.761 --> 00:03:15.495 Marketing? 00:03:16.145 --> 00:03:18.698 I thought we were supposed to have total creative control. 00:03:19.365 --> 00:03:21.167 Welcome to the Matrix. 00:03:28.241 --> 00:03:29.359 Wow, 00:03:29.409 --> 00:03:31.211 you still got it. 00:03:31.594 --> 00:03:33.129 Like riding a bike they say. 00:03:34.047 --> 00:03:36.416 I sometimes miss this version of us. 00:03:37.016 --> 00:03:37.850 Me too. 00:03:39.953 --> 00:03:41.621 What the hell are you doing back there? 00:03:42.488 --> 00:03:44.540 Sorry, I was told this was a sim 00:03:44.540 --> 00:03:46.309 preparing me to fight the system. 00:03:46.993 --> 00:03:48.077 Right on. 00:03:48.511 --> 00:03:49.479 Do you know about this? 00:03:49.646 --> 00:03:50.029 Yeah, 00:03:50.730 --> 00:03:52.282 it's all supposed to be a little... 00:03:52.699 --> 00:03:53.333 unreal. 00:03:55.084 --> 00:03:56.302 Word of advice. 00:03:56.302 --> 00:03:59.088 Agents are bad, but whatever you do 00:03:59.088 --> 00:04:01.758 stay the hell away from marketing. 00:04:02.442 --> 00:04:03.543 See you soon. 00:04:10.450 --> 00:04:12.552 So, what now? 00:04:14.203 --> 00:04:16.172 Haven't you ever watched a movie before? 00:04:16.823 --> 00:04:18.207 Shoot the tires. 00:04:18.942 --> 00:04:19.892 Say no more. 00:04:28.451 --> 00:04:29.702 Keep them off us. 00:04:32.071 --> 00:04:34.073 You drive. I'll shoot. 00:04:48.154 --> 00:04:49.105 Dodge this. 00:05:15.048 --> 00:05:16.182 Uh, Trinity? 00:05:16.399 --> 00:05:17.717 They're on the car! 00:05:18.167 --> 00:05:18.768 Loose the roof! 00:05:19.419 --> 00:05:20.219 My pleasure! 00:05:22.839 --> 00:05:23.389 Sorry boys! 00:05:27.210 --> 00:05:28.795 Of course they have a helicopter! 00:05:29.862 --> 00:05:30.663 Whoa, watch out! 00:05:33.132 --> 00:05:34.083 We need cover! 00:05:34.400 --> 00:05:34.951 Hang on. 00:05:45.361 --> 00:05:46.045 It's still on us. 00:05:47.280 --> 00:05:47.914 Up ahead. 00:05:54.887 --> 00:05:56.356 This was supposed to be safer! 00:06:04.097 --> 00:06:05.581 These guys just don't give up. 00:06:10.670 --> 00:06:11.154 Watch out! 00:06:11.838 --> 00:06:12.271 Hang on. 00:06:17.326 --> 00:06:18.845 Okay how about the big gun? 00:06:19.028 --> 00:06:20.096 I thought you'd never ask. 00:06:21.781 --> 00:06:24.317 You boys are going to get a kick out of this! 00:06:28.654 --> 00:06:29.722 Come and get it! 00:06:46.873 --> 00:06:48.141 There's too many of them! 00:06:54.280 --> 00:06:55.431 You again! 00:07:02.422 --> 00:07:03.589 Hold steady! 00:07:09.562 --> 00:07:11.531 Hell yeah! 00:07:15.651 --> 00:07:16.886 What are you doing? 00:07:17.253 --> 00:07:18.354 Time to blow this pop stand. 00:10:43.976 --> 00:10:46.379 Find out more at unrealengine.com/wakeup 6331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.