All language subtitles for The Matrix Awakens- An Unreal Engine 5 Experience
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: en
00:00:03.503 --> 00:00:06.506
The following was captured in real-time on Playstation 5 and Xbox Series X.
00:00:50.934 --> 00:00:53.253
Hi, I'm Thomas Anderson.
00:00:54.020 --> 00:00:56.005
Like many of you, I work with computers.
00:00:56.806 --> 00:00:58.224
I like the freedom I feel
00:00:58.224 --> 00:01:00.910
outside the limitations of the real world.
00:01:01.795 --> 00:01:04.798
But computers are also mirrors,
00:01:04.798 --> 00:01:06.699
reflecting back who and what we are
00:01:06.699 --> 00:01:08.501
and the choices we make,
00:01:08.785 --> 00:01:09.919
the worlds we build.
00:01:11.254 --> 00:01:13.423
They also confront us with questions
00:01:14.157 --> 00:01:15.708
about why we want to choose
00:01:16.126 --> 00:01:16.743
this
00:01:16.743 --> 00:01:17.744
over that.
00:01:18.328 --> 00:01:19.879
Why we want to make X
00:01:19.879 --> 00:01:21.164
instead of Y.
00:01:21.414 --> 00:01:23.199
Where do ideas of who we are
00:01:23.199 --> 00:01:24.667
and what we want
00:01:24.667 --> 00:01:25.535
even come from?
00:01:27.220 --> 00:01:28.721
You take the red pill,
00:01:28.721 --> 00:01:31.174
and I show you how deep the rabbit hole goes.
00:01:33.543 --> 00:01:34.878
This isn't real?
00:01:34.878 --> 00:01:36.463
What is real?
00:01:36.963 --> 00:01:39.182
How do you define real?
00:01:39.966 --> 00:01:42.252
For instance, I'm not even sure why I'm here.
00:01:43.887 --> 00:01:47.323
I remember waking up and thinking that I'm supposed to come here.
00:01:48.424 --> 00:01:49.976
That it was important for me
00:01:49.976 --> 00:01:51.377
to ask people,
00:01:51.377 --> 00:01:53.713
how do we know what is real?
00:01:56.766 --> 00:01:59.102
Hi, I'm Keanu Reeves.
00:01:59.552 --> 00:02:01.354
Over twenty years ago, I first played
00:02:01.354 --> 00:02:03.056
the character Thomas Anderson
00:02:03.056 --> 00:02:04.374
in the Matrix Trilogy.
00:02:05.008 --> 00:02:07.744
Those films pioneered digital cinema
00:02:07.744 --> 00:02:09.646
with shots like bullet time.
00:02:09.796 --> 00:02:10.597
Back then, we talked a lot
00:02:10.597 --> 00:02:11.881
about where
00:02:11.881 --> 00:02:14.868
the digital age might take cinema and narrative.
00:02:15.335 --> 00:02:17.887
In an industry where actors have tried to remain
00:02:17.887 --> 00:02:19.022
perpetually young,
00:02:19.022 --> 00:02:22.008
we wondered about digital faces
00:02:22.008 --> 00:02:22.992
that could become immortal.
00:02:24.811 --> 00:02:26.963
Hi, I'm Carrie Ann Moss
00:02:26.980 --> 00:02:28.898
and I play Trinity in the Matrix films.
00:02:29.265 --> 00:02:30.950
Twenty years ago, we asked ourselves
00:02:30.967 --> 00:02:32.285
how long it would be
00:02:32.285 --> 00:02:34.270
before faces and bodies could be changed
00:02:34.270 --> 00:02:36.089
as easily as we change clothes.
00:02:36.573 --> 00:02:38.408
We wondered, what would identity mean
00:02:38.408 --> 00:02:41.394
in a completely digital world.
00:02:41.561 --> 00:02:43.930
And what would reality mean
00:02:43.930 --> 00:02:46.916
when a world we can build feels as real as our own?
00:02:55.358 --> 00:02:57.477
Whoa. What just happened?
00:02:57.794 --> 00:03:00.196
Yeah, this is what they wanted.
00:03:00.680 --> 00:03:04.067
They said they were fine with your theoretical mumbo-jumbo
00:03:04.067 --> 00:03:05.835
but they needed some sexy action.
00:03:12.175 --> 00:03:12.842
Who said?
00:03:13.409 --> 00:03:14.527
The marketing people.
00:03:14.761 --> 00:03:15.495
Marketing?
00:03:16.145 --> 00:03:18.698
I thought we were supposed to have total creative control.
00:03:19.365 --> 00:03:21.167
Welcome to the Matrix.
00:03:28.241 --> 00:03:29.359
Wow,
00:03:29.409 --> 00:03:31.211
you still got it.
00:03:31.594 --> 00:03:33.129
Like riding a bike they say.
00:03:34.047 --> 00:03:36.416
I sometimes miss this version of us.
00:03:37.016 --> 00:03:37.850
Me too.
00:03:39.953 --> 00:03:41.621
What the hell are you doing back there?
00:03:42.488 --> 00:03:44.540
Sorry, I was told this was a sim
00:03:44.540 --> 00:03:46.309
preparing me to fight the system.
00:03:46.993 --> 00:03:48.077
Right on.
00:03:48.511 --> 00:03:49.479
Do you know about this?
00:03:49.646 --> 00:03:50.029
Yeah,
00:03:50.730 --> 00:03:52.282
it's all supposed to be a little...
00:03:52.699 --> 00:03:53.333
unreal.
00:03:55.084 --> 00:03:56.302
Word of advice.
00:03:56.302 --> 00:03:59.088
Agents are bad, but whatever you do
00:03:59.088 --> 00:04:01.758
stay the hell away from marketing.
00:04:02.442 --> 00:04:03.543
See you soon.
00:04:10.450 --> 00:04:12.552
So, what now?
00:04:14.203 --> 00:04:16.172
Haven't you ever watched a movie before?
00:04:16.823 --> 00:04:18.207
Shoot the tires.
00:04:18.942 --> 00:04:19.892
Say no more.
00:04:28.451 --> 00:04:29.702
Keep them off us.
00:04:32.071 --> 00:04:34.073
You drive. I'll shoot.
00:04:48.154 --> 00:04:49.105
Dodge this.
00:05:15.048 --> 00:05:16.182
Uh, Trinity?
00:05:16.399 --> 00:05:17.717
They're on the car!
00:05:18.167 --> 00:05:18.768
Loose the roof!
00:05:19.419 --> 00:05:20.219
My pleasure!
00:05:22.839 --> 00:05:23.389
Sorry boys!
00:05:27.210 --> 00:05:28.795
Of course they have a helicopter!
00:05:29.862 --> 00:05:30.663
Whoa, watch out!
00:05:33.132 --> 00:05:34.083
We need cover!
00:05:34.400 --> 00:05:34.951
Hang on.
00:05:45.361 --> 00:05:46.045
It's still on us.
00:05:47.280 --> 00:05:47.914
Up ahead.
00:05:54.887 --> 00:05:56.356
This was supposed to be safer!
00:06:04.097 --> 00:06:05.581
These guys just don't give up.
00:06:10.670 --> 00:06:11.154
Watch out!
00:06:11.838 --> 00:06:12.271
Hang on.
00:06:17.326 --> 00:06:18.845
Okay how about the big gun?
00:06:19.028 --> 00:06:20.096
I thought you'd never ask.
00:06:21.781 --> 00:06:24.317
You boys are going to get a kick out of this!
00:06:28.654 --> 00:06:29.722
Come and get it!
00:06:46.873 --> 00:06:48.141
There's too many of them!
00:06:54.280 --> 00:06:55.431
You again!
00:07:02.422 --> 00:07:03.589
Hold steady!
00:07:09.562 --> 00:07:11.531
Hell yeah!
00:07:15.651 --> 00:07:16.886
What are you doing?
00:07:17.253 --> 00:07:18.354
Time to blow this pop stand.
00:10:43.976 --> 00:10:46.379
Find out more at unrealengine.com/wakeup
6331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.