Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,776
Anteriormente en
The Amazing race.
2
00:00:01,876 --> 00:00:05,512
Siete equipos viajaron en
el tren Transiberiano...
3
00:00:05,612 --> 00:00:08,428
desde Krasnoyarsk
hasta Novosibirsk, Rusia.
4
00:00:08,528 --> 00:00:11,332
En el tren,
Luke se torn� sospechoso...
5
00:00:11,432 --> 00:00:13,756
para Mike despu�s de
haber usado el Retorno.
6
00:00:13,856 --> 00:00:17,224
�l crear� un nuevo arquetipo,
el siniestro chico sordo.
7
00:00:18,147 --> 00:00:20,147
Pero una vez en Novosibirsk...
8
00:00:20,247 --> 00:00:23,601
fue V�ctor quien se llev� todas las
miradas al abandonar a sus amigos.
9
00:00:23,701 --> 00:00:25,201
V�monos.
10
00:00:25,301 --> 00:00:27,448
�No!
V�ctor, �qu� haces?
11
00:00:28,472 --> 00:00:29,888
�Espera, espera, espera!
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,230
Lo siento.
13
00:00:31,330 --> 00:00:33,753
Me parece que ya no
podemos confiar en V�ctor.
14
00:00:35,216 --> 00:00:39,323
En el bloqueo, Luke escap� con
el liderazgo en muy bajas temperaturas.
15
00:00:39,423 --> 00:00:41,707
�Vamos, Luke! �Luke!
16
00:00:41,807 --> 00:00:44,278
�Lo haces genial! �Vamos!
�Somos los primeros!
17
00:00:44,478 --> 00:00:47,406
Y gan� otra etapa con
su madre, Margie.
18
00:00:47,506 --> 00:00:51,622
Son el equipo n�mero uno.
19
00:00:53,216 --> 00:00:54,216
Vamos, Christie.
20
00:00:54,316 --> 00:00:56,874
Las auxiliares de vuelo
Christie y Jodi llegaron �ltimas,
21
00:00:56,974 --> 00:00:58,086
Son el �ltimo equipo en llegar.
22
00:00:58,186 --> 00:00:59,988
Pero evitaron la eliminaci�n.
23
00:01:00,088 --> 00:01:01,811
En alg�n momento
durante la siguiente etapa...
24
00:01:01,911 --> 00:01:03,768
tendr�n que completar
un obst�culo.
25
00:01:03,868 --> 00:01:06,026
- Deber�n esforzarse m�s.
- Est� bien. Ma�ana ser� otro d�a.
26
00:01:06,126 --> 00:01:08,183
Podemos hacerlo.
27
00:01:09,438 --> 00:01:11,098
En este episodio,
28
00:01:11,198 --> 00:01:15,254
la carrera llega a la India y contin�a
haci�ndose m�s dura para Mel.
29
00:01:16,014 --> 00:01:18,555
Ni una para los que
tienen 68 a�os.
30
00:01:18,655 --> 00:01:21,190
- Lo siento, Mike.
- �Dios!
31
00:01:21,328 --> 00:01:22,716
No sabe d�nde est�.
32
00:01:22,816 --> 00:01:25,221
Y los equipos tendr�n
problemas con los taxis.
33
00:01:25,321 --> 00:01:27,837
- Estamos muy atr�s ahora.
- �D�nde est� nuestro taxi?
34
00:01:27,937 --> 00:01:31,049
�Ad�nde fue? �A hacer turismo?
�Ad�nde fue?
35
00:01:32,243 --> 00:01:35,243
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
36
00:02:09,654 --> 00:02:13,654
Una traducci�n de:
marijose, mrpingu y zatara04
37
00:02:15,653 --> 00:02:17,501
The Amazing Race - S14E06
38
00:02:18,658 --> 00:02:21,124
Esto es Novosibirsk, Rusia.
39
00:02:21,224 --> 00:02:23,532
La ciudad m�s grande de Siberia.
40
00:02:23,632 --> 00:02:25,785
Y en este centro cultural regional,
41
00:02:25,885 --> 00:02:28,449
el teatro de �pera y
Ballet de Novosibirsk.
42
00:02:28,549 --> 00:02:30,964
Conocido como
el Coliseo de Siberia,
43
00:02:31,064 --> 00:02:33,274
es el teatro m�s grande de Rusia...
44
00:02:33,374 --> 00:02:37,023
y fue la quinta parada en una
carrera alrededor del mundo.
45
00:02:37,423 --> 00:02:41,254
Los equipos llegaron aqu�
para un descanso obligatorio.
46
00:02:41,354 --> 00:02:45,298
Los siete equipos no tienen
idea de lo que les espera.
47
00:02:45,613 --> 00:02:47,334
Margie y Luke,
48
00:02:47,434 --> 00:02:49,567
quienes fueron los primeros
en llegar a las 12:18pm...
49
00:02:49,667 --> 00:02:52,443
partir�n a las 12:18am.
50
00:02:53,083 --> 00:02:55,601
Vuelen a la Ciudad Rosa
en la India.
51
00:02:55,882 --> 00:02:58,839
Los equipos deben ahora
abandonar el fr�o clima siberiano...
52
00:02:58,939 --> 00:03:02,438
y volar cerca de 3220 Km
hasta el calor de Jaipur, India.
53
00:03:02,538 --> 00:03:05,522
Esta capital de Rajast�n
fue vestida de rosa...
54
00:03:05,622 --> 00:03:07,933
por unos visitantes
reales en 1876,
55
00:03:08,033 --> 00:03:10,573
y hoy es conocida como
la Ciudad Rosa.
56
00:03:10,673 --> 00:03:14,945
Una vez all�, viajar�n en taxi
hasta la remota villa de Dhula...
57
00:03:15,045 --> 00:03:17,685
para encontrar el sagrado
�rbol Peepli Ka Pedh...
58
00:03:17,785 --> 00:03:19,592
donde les espera
su siguiente pista.
59
00:03:20,361 --> 00:03:22,424
Muy bien, vamos.
60
00:03:22,908 --> 00:03:23,908
�Taxi!
61
00:03:24,008 --> 00:03:26,240
Estoy muy feliz con mi
madre de compa�era.
62
00:03:26,340 --> 00:03:28,130
Hay buena armon�a.
63
00:03:28,403 --> 00:03:30,658
�Aeropuerto?
64
00:03:30,758 --> 00:03:34,300
Mi madre se ocupa de toda la
comunicaci�n y yo de la estrategia.
65
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
�India!
66
00:03:36,494 --> 00:03:39,191
No estaba en el tope de nuestra
lista de sitios a visitar.
67
00:03:39,335 --> 00:03:41,826
Es algo muy,
muy diferente.
68
00:03:42,234 --> 00:03:44,407
Bastante.
69
00:03:45,812 --> 00:03:49,133
Vuelen a la Ciudad Rosa en la India.
70
00:03:49,229 --> 00:03:52,077
- Eso es definitivamente c�lido.
- Veamos si podemos conseguir un taxi.
71
00:03:52,177 --> 00:03:54,874
Siempre he jugado el papel
de hermano mayor...
72
00:03:54,974 --> 00:03:56,399
especialmente en
una familia asi�tica.
73
00:03:56,499 --> 00:03:58,259
Hice las cosas que se supon�a
que ten�a que hacer,
74
00:03:58,359 --> 00:03:59,935
soy el abogado que se
supon�a que deb�a ser.
75
00:04:00,035 --> 00:04:02,922
La carrera es liberadora porque
es una oportunidad para m� de...
76
00:04:03,022 --> 00:04:07,724
salir de eso, de ser extrovertido,
de ser inesperado.
77
00:04:07,824 --> 00:04:11,870
En su viaje a la Ciudad Rosa,
deben conectar a trav�s de Mosc�.
78
00:04:11,970 --> 00:04:14,235
Y luego de Mosc� a la India.
79
00:04:15,246 --> 00:04:17,052
- �$266?
- $266.
80
00:04:17,152 --> 00:04:18,192
Bien, vamos.
81
00:04:19,054 --> 00:04:21,632
- Ten cuidado, es resbaladizo.
- Est� jodidamente congelado.
82
00:04:21,732 --> 00:04:25,304
La carrera expone las
diferencias entre Jaime y yo.
83
00:04:25,404 --> 00:04:28,435
Soy bastante f�cil, y
Jaime es una persona dura...
84
00:04:28,535 --> 00:04:33,187
en su convicci�n, en su
agresividad, si esa es la palabra.
85
00:04:33,478 --> 00:04:37,465
Buscamos deshacernos de estos
esponjosos abrigos de hombre.
86
00:04:40,066 --> 00:04:42,124
Tenemos que comprar los
pasajes a Jaipur.
87
00:04:45,974 --> 00:04:48,174
Debemos llegar hasta Jaipur.
88
00:04:49,303 --> 00:04:51,916
India, all� vamos.
Salgamos.
89
00:04:52,016 --> 00:04:56,207
Lo importante para seguir compitiendo,
es no quedarse sin �mpetu.
90
00:04:56,307 --> 00:04:59,558
Mike por ser joven,
le es f�cil decir: "Vamos, viejo".
91
00:04:59,658 --> 00:05:02,358
Pero siempre entiende
que doy lo mejor de m�.
92
00:05:02,458 --> 00:05:07,179
Rusia parece mejor cuando
empiezo a pensar en la India...
93
00:05:07,279 --> 00:05:08,912
y el bill�n de personas.
94
00:05:09,458 --> 00:05:13,109
- Vuelen a la Ciudad Rosa en India.
- Consigamos un taxi.
95
00:05:13,769 --> 00:05:15,503
Mark, consigamos un taxi.
�Ad�nde vas?
96
00:05:15,603 --> 00:05:17,402
- Hay taxis por aqu�.
- Genial.
97
00:05:17,502 --> 00:05:21,599
Hay tres equipos de chicas que
miden por lo menos 1.8m de altura...
98
00:05:21,699 --> 00:05:25,371
y nosotros, encima uno del otro
no llegamos a esa altura.
99
00:05:25,471 --> 00:05:28,692
Sin duda esto es una competici�n,
sin embargo, cuando...
100
00:05:28,792 --> 00:05:32,492
se trata de ir a la meta,
estas cortas piernas har�n su trabajo.
101
00:05:32,692 --> 00:05:34,052
Nunca he estado en la India.
102
00:05:34,152 --> 00:05:37,352
Quiz�s consigamos un punto para
nuestras frente mientras estamos all�.
103
00:05:38,058 --> 00:05:39,459
Mosc�, a las siete en punto.
104
00:05:39,559 --> 00:05:41,953
7:00am, de aqu� a Mosc�.
105
00:05:42,053 --> 00:05:43,922
�A qu� hora es su vuelo?
106
00:05:44,726 --> 00:05:46,958
- Tenemos uno a las 7:00.
- Nosotros estamos en ese vuelo.
107
00:05:47,058 --> 00:05:48,881
Esto no hace ninguna
diferencia, porque...
108
00:05:48,981 --> 00:05:51,079
todos nos igualaremos
en el vuelo a Jaipur.
109
00:05:51,179 --> 00:05:54,476
Todos estaremos en el mismo
vuelo al final, de todas formas.
110
00:05:56,010 --> 00:05:58,710
Vuelen a la Ciudad Rosa.
De acuerdo. Vamos
111
00:05:59,070 --> 00:06:01,160
Tenemos que encontrar
el aeropuerto.
112
00:06:01,260 --> 00:06:04,797
Desde el principio hasta ahora,
ahora sin duda nos llevamos mejor.
113
00:06:04,897 --> 00:06:08,504
Me molestan las veces que no nos
llevamos bien porque siento que...
114
00:06:08,604 --> 00:06:12,514
�sta es una oportunidad �nica
en la vida y quiero que la disfrutemos.
115
00:06:13,001 --> 00:06:14,784
Est�n en cola para
los pasajes aqu�.
116
00:06:14,884 --> 00:06:17,559
�Volar�as con una aerol�nea
llamada Kacca?
117
00:06:18,751 --> 00:06:20,818
Nos vamos a la India.
118
00:06:20,918 --> 00:06:22,258
Gracias.
119
00:06:22,757 --> 00:06:25,079
Vuelen a la Ciudad Rosa.
120
00:06:25,179 --> 00:06:27,779
Empezamos de �ltimas,
y no nos sentimos bien por ello.
121
00:06:27,879 --> 00:06:29,976
Nos preocupa un poco
el obst�culo porque...
122
00:06:30,076 --> 00:06:32,152
es una tarea extra que nadie
m�s tiene que hacer.
123
00:06:32,252 --> 00:06:34,485
Soy madre soltera.
Extra�o mucho a mi hija.
124
00:06:34,585 --> 00:06:36,727
Llevo el nombre de mi hija
en mi pulsera.
125
00:06:36,827 --> 00:06:40,149
Ella es muy afortunada, y no ser�a
malo tener un poco de suerte ahora.
126
00:06:40,249 --> 00:06:42,349
Est� bien, vamos.
�Adelante, cari�o!
127
00:06:42,859 --> 00:06:45,736
Todos los equipos vuelan ahora
hacia Mosc�.
128
00:06:46,490 --> 00:06:49,327
Desde Mosc�, los equipos
volar�n a Nueva Delhi...
129
00:06:49,427 --> 00:06:54,168
donde todos han reservado el vuelo
de las 5:45 hacia Jaipur, India.
130
00:07:05,373 --> 00:07:07,356
- Vamos.
- Busquemos tomar un taxi.
131
00:07:07,513 --> 00:07:10,267
- Vamos. �Vamos a la derecha!
- �D�nde est�n los taxis?
132
00:07:10,389 --> 00:07:12,304
- �Cuidado, V�ctor!
- Villa Dhula.
133
00:07:12,404 --> 00:07:14,796
Hay que hallar el �rbol
Peepli Ka Pedh.
134
00:07:14,896 --> 00:07:17,711
- Estamos en nuestro taxi con--
- Con Baboo.
135
00:07:17,811 --> 00:07:20,454
- Que nos llevar� a la victoria.
- �S�!
136
00:07:21,031 --> 00:07:22,752
Villa Dhula,
tan r�pido como pueda.
137
00:07:23,195 --> 00:07:26,087
Cielos.
Les gusta mucho el claxon aqu�.
138
00:07:26,187 --> 00:07:29,801
Si viviera aqu�, conseguir�a el claxon
m�s fuerte que hayas escuchado jam�s.
139
00:07:30,179 --> 00:07:32,608
Taxi. �Villa Dhula?
�La conoce?
140
00:07:32,708 --> 00:07:35,110
- �No? No sabe una mierda.
- Vaya.
141
00:07:35,210 --> 00:07:37,140
�Vamos, Mike! �Taxi!
142
00:07:39,261 --> 00:07:42,569
Justo aqu�. �ste es nuestro auto.
�No! �ste es nuestro, chicos.
143
00:07:42,669 --> 00:07:44,119
�Mike, Mike!
144
00:07:44,269 --> 00:07:46,734
Eso es.
Hay que estar alerta.
145
00:07:48,105 --> 00:07:49,898
�Tienes suficiente gasolina
para llegar all�?
146
00:07:49,998 --> 00:07:51,798
- S�.
- Vamos, vamos, vamos.
147
00:07:51,998 --> 00:07:53,251
No sabe d�nde est�.
148
00:07:53,351 --> 00:07:55,665
- �Sabes d�nde est�?
- �Nos dejas tomar nuestras cosas?
149
00:07:55,765 --> 00:07:58,396
- No podemos esperar. Debemos irnos.
- Lo siento. No va a salir bien.
150
00:07:58,496 --> 00:07:59,745
S�lo un minuto,
estoy preguntando.
151
00:08:00,469 --> 00:08:03,683
- Abre este maletero.
- No puedo sacarlo.
152
00:08:05,813 --> 00:08:07,653
No podemos sacar
las cosas del maletero.
153
00:08:07,753 --> 00:08:11,442
�D�nde se ha ido? No, no, no.
Esto no es bueno.
154
00:08:12,526 --> 00:08:14,482
Vaya r�pido, por favor.
155
00:08:17,277 --> 00:08:19,681
�Vaya!
156
00:08:20,534 --> 00:08:23,500
Todos se han ido. No podemos
sacar las cosas del maletero.
157
00:08:24,136 --> 00:08:25,610
Est� regresando.
158
00:08:25,710 --> 00:08:27,568
- �Sabes d�nde vas?
- S�. S� d�nde est�.
159
00:08:27,668 --> 00:08:30,300
Vamos, vamos, vamos.
Por favor, por favor.
160
00:08:30,400 --> 00:08:32,220
Tenemos que alcanzar a
todos los dem�s equipos.
161
00:08:32,320 --> 00:08:35,270
Estamos muy atrasados ahora.
Bastante, bastante atrasados.
162
00:08:35,370 --> 00:08:38,191
No se preocupen. Hago mi mejor
conducci�n, muy r�pido.
163
00:08:38,291 --> 00:08:39,476
Gracias.
164
00:08:39,576 --> 00:08:41,499
Esta carrera no es
tan importante...
165
00:08:41,599 --> 00:08:44,580
como para deshumanizar a alguien
grit�ndole o chill�ndole.
166
00:08:44,680 --> 00:08:48,311
As� que me sentir�
mal el resto del d�a.
167
00:08:48,850 --> 00:08:50,385
- �Sabes d�nde est� Dhula?
- S�, s�.
168
00:08:50,485 --> 00:08:52,944
- �Entonces qu� hacemos aqu�?
- Echar gasolina para el auto.
169
00:08:53,044 --> 00:08:54,708
�Ahora?
170
00:08:54,808 --> 00:08:57,863
- Incre�ble.
- Es muy frustrante.
171
00:08:57,963 --> 00:09:01,982
- Est�s a su merced.
- �No tiene un bot�n de darse prisa?
172
00:09:07,198 --> 00:09:10,912
Esto es una locura, hombre.
Vacas en la calle.
173
00:09:11,112 --> 00:09:14,537
- No querr�a ser taxista aqu�.
- Hombre, esto es una locura.
174
00:09:15,026 --> 00:09:16,764
Mira el mono, Cara.
�Lo has visto?
175
00:09:16,864 --> 00:09:19,958
Est�n sentados en lo alto del techo,
saltando desde el techo.
176
00:09:20,058 --> 00:09:21,542
Ahora lo veo.
177
00:09:23,280 --> 00:09:26,020
No creo que me gustara mucho
conducir por estas calles.
178
00:09:26,120 --> 00:09:29,452
La conducci�n aqu� me est� poniendo
extremadamente nerviosa.
179
00:09:30,967 --> 00:09:33,450
Nunca he estado en la India antes.
180
00:09:33,550 --> 00:09:36,875
Es bastante diferente a lo que
estamos acostumbrados.
181
00:09:40,390 --> 00:09:42,320
La vaca est� comiendo basura.
182
00:09:44,488 --> 00:09:47,048
Ahora estamos
en los barrios pobres.
183
00:09:48,749 --> 00:09:51,422
Tienen fogatas en las calles.
184
00:09:51,522 --> 00:09:53,645
Los ni�os corren por ah� desnudos.
185
00:09:53,745 --> 00:09:56,362
Definitivamente no estamos en una
de las mejores partes de la ciudad.
186
00:09:56,462 --> 00:09:58,274
Esto es incre�ble, hombre.
187
00:09:58,866 --> 00:10:02,850
Veo un mont�n
de edificios en ruinas.
188
00:10:03,445 --> 00:10:06,999
Y un mont�n de
animales callejeros.
189
00:10:07,957 --> 00:10:12,577
Ver a todos los perros callejeros
y las vacas y las cabras s�lo...
190
00:10:12,677 --> 00:10:16,625
vagando por ah� sin comida,
me pone tan triste.
191
00:10:24,825 --> 00:10:26,602
Lo s�, es muy triste.
192
00:10:28,161 --> 00:10:32,103
Hemos visto a algunos ni�os
comiendo basura ah� detr�s.
193
00:10:32,203 --> 00:10:35,584
Es desolador ver que la gente
tiene que vivir as�.
194
00:10:36,160 --> 00:10:37,893
Est� bien.
195
00:10:41,584 --> 00:10:44,032
Es muy, muy triste
que esto sea normal.
196
00:10:44,132 --> 00:10:46,756
Nos hace darnos cuenta de lo
afortunados que somos.
197
00:10:55,160 --> 00:10:56,502
Dhula.
198
00:10:59,434 --> 00:11:02,280
Estamos en medio de la nada.
�Hola!
199
00:11:02,380 --> 00:11:04,552
�D�nde est� nuestro gran �rbol?
200
00:11:04,785 --> 00:11:07,376
- Peepli Ka Pedh.
- Lo veo.
201
00:11:11,500 --> 00:11:15,057
Esto es Peepli Ka Pedh.
Dice: "busquen la pista".
202
00:11:15,489 --> 00:11:18,181
- Hay tel�fonos aqu�.
- �Qu� dice eso?
203
00:11:18,281 --> 00:11:20,505
Para su pr�xima pista, marquen
uno de estos n�meros.
204
00:11:24,000 --> 00:11:27,023
No lo entiendo. Tenemos que pedirle
a nuestro taxista que escuche.
205
00:11:27,123 --> 00:11:30,688
�Baboo! Necesitamos que
nos digas qu� est� diciendo.
206
00:11:30,788 --> 00:11:33,824
Viajen al Fuerte Amber,
estacionamiento Gaura Parvati.
207
00:11:33,924 --> 00:11:35,492
- �Lo tienes?
- S�.
208
00:11:35,592 --> 00:11:36,759
�S�!
209
00:11:37,224 --> 00:11:39,559
- �Entonces qu� han dicho?
- Fuerte Amber.
210
00:11:39,659 --> 00:11:44,739
V�ctor escuch�, "Valet Parking",
que no era nuestra pista.
211
00:11:45,309 --> 00:11:46,678
Despacio, hermano.
212
00:11:46,778 --> 00:11:49,152
- �Ad�nde vamos?
- De vuelta al quinto infierno.
213
00:11:49,419 --> 00:11:52,450
Vamos como en caravana.
Hay cinco equipos en fila...
214
00:11:52,550 --> 00:11:54,438
en una v�a de un s�lo canal.
215
00:11:54,538 --> 00:11:56,359
Debemos estar llegando a la villa.
216
00:11:56,459 --> 00:11:58,878
�Hola!
Era un ni�ito.
217
00:12:00,286 --> 00:12:04,094
- Parecemos una caravana de idiotas.
- Es un buen conductor.
218
00:12:04,194 --> 00:12:07,250
- Muy r�pido.
- La gente viniendo del aeropuerto.
219
00:12:07,350 --> 00:12:09,252
- S�.
-!S�!
220
00:12:09,352 --> 00:12:11,410
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
221
00:12:11,510 --> 00:12:13,775
- Est�n todos.
- S�.
222
00:12:13,875 --> 00:12:16,766
Muy bien, muchachos, estamos
en guerra. �Listo para correr?
223
00:12:16,967 --> 00:12:19,382
- �Alguien ve ese maldito �rbol?
- �Est� aqu�?
224
00:12:19,482 --> 00:12:22,082
- �Mark, vamos!
- �Puede quedarse?
225
00:12:22,182 --> 00:12:24,157
- Ya regresamos.
- Vamos, vamos, vamos.
226
00:12:24,257 --> 00:12:26,299
Ten cuidado en la arena, pap�.
227
00:12:27,215 --> 00:12:29,299
�Peepli Ka Pedh?
228
00:12:29,399 --> 00:12:32,304
�ste es el �rbol.
�D�nde est�n las pistas?
229
00:12:34,870 --> 00:12:36,753
�Tiene una pista?
230
00:12:37,536 --> 00:12:39,425
Busca las pistas adentro.
231
00:12:41,425 --> 00:12:44,668
Dos hombre m�sticos muy obvios
estaban sentados all�.
232
00:12:44,768 --> 00:12:47,511
�Por qu� estos ancianos
estar�an sentados bajo...
233
00:12:47,611 --> 00:12:49,839
este �rbol sagrado
con estos dos tel�fonos rojos?
234
00:12:51,183 --> 00:12:53,053
�D�nde diablos est�?
235
00:12:55,506 --> 00:12:57,868
Todo debe salirnos bien hoy.
236
00:12:57,968 --> 00:12:59,831
No podemos darnos el lujo
de perder tiempo...
237
00:12:59,931 --> 00:13:01,922
ya que tenemos
un obst�culo extra.
238
00:13:02,022 --> 00:13:03,821
Hasta ahora las cosas
nos han salido bien.
239
00:13:03,921 --> 00:13:06,524
�Las rubias!
Est�n todos.
240
00:13:06,624 --> 00:13:08,781
Somos el equipo n�mero uno,
Baboo.
241
00:13:08,881 --> 00:13:11,269
Necesitan apurarse
si desean seguir en carrera.
242
00:13:11,369 --> 00:13:13,231
- �Qui�nes eran?
- V�ctor y Tammy.
243
00:13:13,331 --> 00:13:16,601
- No es un buen presagio.
- No.
244
00:13:17,884 --> 00:13:20,279
- �Por qu� creemos--?
- Ellos creen que es el �rbol.
245
00:13:20,379 --> 00:13:21,954
Dios m�o.
246
00:13:22,054 --> 00:13:24,054
�Est� en el tel�fono?
247
00:13:24,842 --> 00:13:27,399
Para su pr�xima pista,
marquen a uno de estos n�meros.
248
00:13:27,499 --> 00:13:29,114
Somos los pr�ximos.
249
00:13:29,214 --> 00:13:30,958
Mike, ve si hay otro tel�fono.
250
00:13:31,058 --> 00:13:32,286
Aqu� hay otro.
251
00:13:32,386 --> 00:13:35,386
Viajen al Fuerte Amber.
Estacionamiento Gaura Parvati.
252
00:13:35,486 --> 00:13:38,113
Estacionamiento Gaura Parvati.
No s� c�mo decirlo.
253
00:13:38,213 --> 00:13:39,592
Vamos, andando.
254
00:13:39,692 --> 00:13:42,223
No s� lo que escuch�.
Es tan confuso.
255
00:13:42,323 --> 00:13:44,026
Viajen al Fuerte Amber.
256
00:13:44,126 --> 00:13:45,848
Lo siento, no le entiendo.
257
00:13:45,948 --> 00:13:48,820
- �Puede decirlo otra vez?
- Viajen al Fuerte Amber.
258
00:13:48,920 --> 00:13:50,769
Podr�amos s�lo seguirlas a ellas.
259
00:13:52,234 --> 00:13:54,635
Estacionamiento Gaura Parvati.
260
00:13:56,600 --> 00:13:58,959
- �Conoce "Amer football"?
- �Fuerte Amber?
261
00:13:59,059 --> 00:14:00,744
Lo s�. No hay problema.
262
00:14:00,844 --> 00:14:03,100
- Estacionamiento Amber es lo que dice.
- �Podemos seguirlas?
263
00:14:03,200 --> 00:14:04,942
- S�gannos.
- �Qu� est� haciendo?
264
00:14:05,042 --> 00:14:08,412
Disculpa. �Se�or!
�Ap�rese, ap�rese!
265
00:14:08,512 --> 00:14:11,918
- �Ya, es una carrera!
- Debemos vencerlos.
266
00:14:12,018 --> 00:14:14,006
Vamos, estamos compitiendo.
267
00:14:14,106 --> 00:14:16,441
�Vamos!
M�s r�pidos que los dem�s.
268
00:14:16,541 --> 00:14:19,270
- Estacionamiento Amer, �bien?
- Estacionamiento Amber. Bien.
269
00:14:19,370 --> 00:14:20,800
Bien, gracias.
270
00:14:20,900 --> 00:14:23,360
- Ustedes ganar�n, definitivamente.
- De acuerdo, bien. Gracias.
271
00:14:23,460 --> 00:14:26,569
Vamos arriesgarnos aqu�
y seguir atr�s en la caravana.
272
00:14:26,669 --> 00:14:28,805
- Estacionamiento Gaura Parvati.
- Estacionamiento Gaura Parvati.
273
00:14:28,905 --> 00:14:30,723
Gracias.
Vamos, andando.
274
00:14:30,823 --> 00:14:34,168
Ellos salieron antes que nosotros.
Conf�o en que los alcanzar�.
275
00:14:34,268 --> 00:14:36,631
Necesitamos hallar
el �rbol Peepli Ka Pedh.
276
00:14:36,851 --> 00:14:38,611
Ah� viene otro taxi.
277
00:14:38,711 --> 00:14:40,540
Ah� va alguien.
Ah� va alguien.
278
00:14:40,640 --> 00:14:44,406
Tres, cuatro, cinco, seis.
279
00:14:44,872 --> 00:14:47,002
Estamos de �ltimo de nuevo.
280
00:14:47,111 --> 00:14:49,172
- All� est� un �rbol.
- ��se es el �rbol?
281
00:14:49,272 --> 00:14:51,973
Bien, vamos
�Ves la caja?
282
00:14:52,073 --> 00:14:54,167
�Por qu� �l tendr� eso?
283
00:14:54,267 --> 00:14:56,560
Para su pr�xima pista, marquen
uno de los siguiente n�meros.
284
00:14:56,660 --> 00:14:58,325
Viajen al Fuerte Amber.
285
00:14:58,787 --> 00:15:02,556
Estacionamiento "Gora Parati".
Bien, vamos.
286
00:15:02,656 --> 00:15:05,048
Con suerte le daremos
vuelta a esto.
287
00:15:07,376 --> 00:15:09,608
�se es el Fuerte Amber,
�se edificio amarillo.
288
00:15:09,708 --> 00:15:11,344
- Es precioso.
- S�.
289
00:15:11,444 --> 00:15:13,793
- �ste es el estacionamiento.
- Bien. Ya regresamos.
290
00:15:14,509 --> 00:15:15,881
�Bloqueo!
291
00:15:15,981 --> 00:15:18,922
En este bloqueo, una persona
debe trabajar en la sombra...
292
00:15:19,022 --> 00:15:20,936
de este Fuerte Maharaja...
293
00:15:21,036 --> 00:15:25,917
y cuidar uno de los animales m�s
valorado en la India, el camello.
294
00:15:26,017 --> 00:15:28,725
Ellos escoger�n un grupo
de camellos Maharaja.
295
00:15:28,825 --> 00:15:31,249
Luego, usando un conjunto
de herramientas tradicionales,
296
00:15:31,349 --> 00:15:33,890
deben cargar y llevar
suficiente comida y agua...
297
00:15:33,990 --> 00:15:37,561
para satisfacer a cada
camello de su grupo.
298
00:15:37,661 --> 00:15:40,232
Una vez que la comida
alcance la l�nea designada...
299
00:15:40,332 --> 00:15:42,249
y el agua se derrame,
300
00:15:42,349 --> 00:15:44,935
el amo del camello
le entregar� su pr�xima pista.
301
00:15:45,310 --> 00:15:47,678
- �Por qu� no lo haces?
- Lo har�. Escoge una manada.
302
00:15:47,778 --> 00:15:50,635
- Hola, camellos.
- �Vamos V�ctor!
303
00:15:51,123 --> 00:15:52,880
Har� esto primero.
304
00:15:58,185 --> 00:16:00,470
�Lo haces correctamente, V�ctor?
305
00:16:01,501 --> 00:16:03,215
De hecho, creo que
debo usar eso.
306
00:16:03,315 --> 00:16:06,212
Herramienta tradicionales.
Esto tiene m�s sentido.
307
00:16:06,867 --> 00:16:09,142
�sta es una mejor herramienta,
de todas formas.
308
00:16:12,724 --> 00:16:15,972
Tammy, la comida de los
camellos no sabe bien.
309
00:16:17,023 --> 00:16:19,632
Nadie ha llegado a�n.
Lo haces genial.
310
00:16:19,732 --> 00:16:23,288
Aqu� vamos en otra carrera
por nuestra pr�xima pista.
311
00:16:23,388 --> 00:16:25,907
Todos estamos a segundo
del uno al otro, m�s o menos.
312
00:16:26,007 --> 00:16:28,312
�Son Margie y Luke
los que est�n al frente?
313
00:16:28,653 --> 00:16:30,329
�S�!
314
00:16:30,429 --> 00:16:33,159
Mike y Mark
acaban de pasarnos.
315
00:16:33,259 --> 00:16:36,124
Es una carrera para llegar
a este Estacionamiento Amer.
316
00:16:36,224 --> 00:16:38,315
Esos eran Mike y Mel
all� atr�s.
317
00:16:38,978 --> 00:16:41,469
Los estamos pasando.
�sas son Cara y Jaime.
318
00:16:41,569 --> 00:16:43,371
D�jelos pasar. Gracias.
319
00:16:45,682 --> 00:16:47,488
No est�n pasando.
320
00:16:47,588 --> 00:16:50,800
No me gusta jugar al Indy 500
en pa�ses extranjeros.
321
00:16:51,376 --> 00:16:54,332
Sin duda tenemos a uno de los
mejores conductores de la India.
322
00:17:00,660 --> 00:17:02,442
�Buen trabajo, V�ctor!
323
00:17:03,876 --> 00:17:05,616
Es tan agotador
324
00:17:05,716 --> 00:17:07,775
Creo que mi pap�
estar� muy emocionado...
325
00:17:07,875 --> 00:17:10,292
cuando vea que V�ctor tuvo que
palear alimento de camello.
326
00:17:10,392 --> 00:17:13,494
Cree que V�ctor y yo hemos
tenido una vida de privilegios.
327
00:17:13,594 --> 00:17:14,858
Est� bien.
328
00:17:14,959 --> 00:17:17,103
- �Qu� debes hacer ahora?
- El agua.
329
00:17:17,203 --> 00:17:20,123
Buen trabajo, V�ctor.
Lo est�s haciendo genial.
330
00:17:20,223 --> 00:17:22,000
- Lo s�. Ya viene la comida.
- �Qu�?
331
00:17:22,100 --> 00:17:24,880
S� c�mo se sienten.
S�lo hablo con los camellos.
332
00:17:26,126 --> 00:17:27,919
De acuerdo.
333
00:17:28,178 --> 00:17:31,245
Creo que llegaron unos taxis.
No estoy segura.
334
00:17:31,490 --> 00:17:33,936
�Es de nosotros?
Muy bien. Vamos.
335
00:17:37,063 --> 00:17:39,613
- �Puede esperar?
- �D�nde est� la caja de pista?
336
00:17:39,713 --> 00:17:41,447
Aqu�, aqu�. Pare.
337
00:17:41,547 --> 00:17:43,241
Est� bien.
338
00:17:43,441 --> 00:17:45,167
�Es all� abajo?
339
00:17:45,568 --> 00:17:47,954
Vienen hacia ac�.
�Qu� diablos?
340
00:17:48,358 --> 00:17:50,402
- Espere aqu�.
- �Ves alguna cosa?
341
00:17:50,502 --> 00:17:52,269
Una culebra.
342
00:17:53,209 --> 00:17:55,242
Ah� est�.
Vamos, Mike.
343
00:17:56,789 --> 00:17:58,340
Ah� est�, pap�.
Ah� est�.
344
00:17:58,440 --> 00:17:59,519
Bloqueo.
345
00:17:59,619 --> 00:18:01,086
S� un cuidador Maharaja.
346
00:18:01,186 --> 00:18:02,816
- Yo lo har�.
- Est� bien. Vamos.
347
00:18:02,916 --> 00:18:05,225
- Yo lo har�.
- De acuerdo. Ser� un Maharaja.
348
00:18:05,325 --> 00:18:07,389
- �Quieres hacerlo? �Seguro?
- S�, s�.
349
00:18:07,688 --> 00:18:09,407
Mam�, mam�, ah�.
350
00:18:09,919 --> 00:18:11,456
Yo lo har�.
351
00:18:11,556 --> 00:18:13,316
De acuerdo.
Har�s esto sin problemas.
352
00:18:13,416 --> 00:18:17,769
Eres incre�ble con los animales.
S�lo ten calma. Ten calma.
353
00:18:17,869 --> 00:18:19,525
�Aqu�?
�C�mo lo haces?
354
00:18:19,625 --> 00:18:22,477
El alimento de camellos debe
ser llevado desde un repositorio--
355
00:18:23,297 --> 00:18:25,457
�D�nde est� el alimento?
�La comida?
356
00:18:26,234 --> 00:18:28,170
No lo entiendo.
�Esto?
357
00:18:29,400 --> 00:18:33,267
�Entiende ingl�s?
Me est� molestando.
358
00:18:33,790 --> 00:18:36,052
�sa es mi Jaime.
359
00:18:36,590 --> 00:18:38,337
Es una locura.
360
00:18:38,585 --> 00:18:41,887
- �Vamos, V�ctor!
- �Adelante, Kisha!
361
00:18:43,188 --> 00:18:45,019
Kisha, el agua se est� botando.
362
00:18:45,119 --> 00:18:47,508
Buen trabajo, Jaime.
T�malo con calma.
363
00:18:48,646 --> 00:18:50,651
Esto parece pesado.
364
00:18:54,040 --> 00:18:55,481
�Vamos!
365
00:18:56,035 --> 00:18:59,681
Pod�a o�rlo gritar, �Vamos, mam�!
As� que tuve que esforzarme.
366
00:18:59,781 --> 00:19:03,815
Por eso los dem�s equipos llaman
a mam� como "La mujer Bi�nica".
367
00:19:04,369 --> 00:19:06,053
Vamos, Mel.
368
00:19:11,112 --> 00:19:13,368
Esto es lo que los hombres
trabajadores hacen aqu�.
369
00:19:13,753 --> 00:19:17,486
- �Sigue, Kisha!
- �Esto no es divertido, Jen!
370
00:19:17,586 --> 00:19:19,848
Nunca he cuidado de
animales, nunca.
371
00:19:19,948 --> 00:19:21,712
Ni siquiera he tenido mascota.
372
00:19:22,847 --> 00:19:24,481
Esto apesta.
373
00:19:24,929 --> 00:19:27,660
Puedo hacerlo.
Puedo hacerlo.
374
00:19:28,164 --> 00:19:32,274
Esto es realmente fuerte.
Esta agua es tan pesada.
375
00:19:32,374 --> 00:19:34,201
R�pido, ve r�pido.
376
00:19:36,140 --> 00:19:40,088
Voy lo m�s r�pido que puedo.
377
00:19:40,484 --> 00:19:43,078
Llevaba el agua,
y pens�,
378
00:19:43,178 --> 00:19:45,545
"no deber�as estar haciendo esto,
eres demasiado viejo".
379
00:19:50,368 --> 00:19:51,544
Dios.
380
00:19:51,644 --> 00:19:55,927
Era el momento para �l de hacer
el bloqueo, as� que ahora est�...
381
00:19:56,027 --> 00:19:58,630
luchando, me pregunto
si fue una buena decisi�n.
382
00:19:59,495 --> 00:20:01,558
�No hay se�ales de la rubias?
383
00:20:02,382 --> 00:20:04,307
Definitivamente creemos
que somos las �ltimas.
384
00:20:04,407 --> 00:20:08,170
Nos gustar�a llegar, y ver si podemos
recuperarnos en una tarea f�sica.
385
00:20:08,270 --> 00:20:10,597
No podemos perder la esperanza
porque cualquier cosa puede pasar,
386
00:20:10,697 --> 00:20:14,494
hemos venido de atr�s
el �ltimo par de veces.
387
00:20:19,829 --> 00:20:22,933
Buen trabajo, V�ctor.
Lo haces muy bien.
388
00:20:24,912 --> 00:20:27,078
�Es eso suficiente?
�Es suficiente? �Termin�?
389
00:20:27,714 --> 00:20:29,273
- �Gracias!
- �S�!
390
00:20:29,650 --> 00:20:30,963
Tammy, baja.
391
00:20:31,721 --> 00:20:34,083
- Dios.
- Maldici�n.
392
00:20:36,645 --> 00:20:38,267
Mira, lo acaba de derribar.
393
00:20:39,999 --> 00:20:43,661
- �Est�s bien?
- Me tropec� con algo. S�, vamos.
394
00:20:43,761 --> 00:20:45,388
Vayan hasta Bazar Johari.
395
00:20:45,698 --> 00:20:48,923
Los equipos ahora deben ir hasta
esta tienda de marioneta Rajast�n...
396
00:20:49,023 --> 00:20:51,492
donde hallar�n su
pr�xima pista.
397
00:20:51,577 --> 00:20:55,456
- Bien. Vamos.
- �C�mo soy tan torpe?
398
00:20:59,759 --> 00:21:01,328
Ni siquiera pod�a ver.
399
00:21:01,428 --> 00:21:05,469
Sab�a que estar�amos all� al menos hora
y media m�s que los otros equipos.
400
00:21:07,752 --> 00:21:09,940
�Espera?
401
00:21:10,632 --> 00:21:13,279
- Christie, la veo.
- Me tiraste la puerta.
402
00:21:13,379 --> 00:21:15,025
- Buena suerte, chicas.
- �C�mo estuvo?
403
00:21:15,125 --> 00:21:17,319
- Fue dif�cil.
- Pueden hacerlo.
404
00:21:17,419 --> 00:21:20,382
Somos el equipo n�mero uno
y se siente muy bien.
405
00:21:20,482 --> 00:21:21,862
Lo har� si quieres.
406
00:21:21,962 --> 00:21:24,847
Las rubias acaban de llegar. Tienen
algo de tiempo para recuperarse.
407
00:21:25,195 --> 00:21:28,717
- Hola, bienvenida a la fiesta.
- Gracias. La pasar� bien.
408
00:21:29,233 --> 00:21:32,604
- Es demasiado doloroso verlo.
- Ahora quiere hacerlo.
409
00:21:32,704 --> 00:21:35,557
Ni una para los que
tienen 68 a�os.
410
00:21:36,552 --> 00:21:38,615
Creo que �sta ser�a
la �ltima.
411
00:21:39,271 --> 00:21:42,646
- Una m�s.
- Bien, una m�s. Y lo consigues.
412
00:21:45,072 --> 00:21:47,986
- Se derrama, se derrama.
- �Buen trabajo, Kisha!
413
00:21:48,100 --> 00:21:50,500
Va hacia la comida.
414
00:21:55,300 --> 00:21:57,800
Puedo ver a mi pap�
con dificultades y no es divertido.
415
00:21:57,900 --> 00:21:59,700
No es una imagen bonita.
416
00:22:01,500 --> 00:22:03,900
Desear�a haber sabido
c�mo era el desaf�o...
417
00:22:04,000 --> 00:22:06,100
y lo hubiera elegido
en un segundo.
418
00:22:06,200 --> 00:22:09,700
En lugar de ver a mi pap�
pasar trabajo.
419
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
Segu�a pensando:
"Michael, Michael, haz �ste".
420
00:22:13,700 --> 00:22:15,300
Era demasiado tarde.
421
00:22:19,000 --> 00:22:21,700
Dios.
Estamos acabados.
422
00:22:21,800 --> 00:22:23,700
Esto nunca se llenar�.
423
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
Lo siento, Mike.
424
00:22:37,300 --> 00:22:39,300
Dios.
425
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
Y yo pensaba:
"No puedo hacerle esto a Mike".
426
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
"�l desea mucho esto".
427
00:22:45,600 --> 00:22:48,400
Cielos.
Esto es dif�cil.
428
00:22:51,500 --> 00:22:54,200
Espero estar usando
el m�todo correcto ahora mismo.
429
00:22:57,700 --> 00:23:00,200
�Buen trabajo, Kisha!
Lo que sea que funcione.
430
00:23:00,300 --> 00:23:03,100
Ya hice lo del agua
y ahora hago esto.
431
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
�Vamos, mam�!
432
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
�Muy bien, pap�!
�Adelante!
433
00:23:12,200 --> 00:23:14,500
�D�nde est� la comida?
�Por aqu�?
434
00:23:14,600 --> 00:23:17,400
�Qu� es eso?
�Para qu� es eso?
435
00:23:17,500 --> 00:23:19,180
En la pista dec�a:
436
00:23:19,280 --> 00:23:22,700
"Usen una herramienta nativa
para transportar el heno".
437
00:23:22,800 --> 00:23:24,300
El balde de metal
era para el agua.
438
00:23:24,400 --> 00:23:26,100
La mayor�a lo us�
para ambas cosas,
439
00:23:26,200 --> 00:23:27,800
y era incorrecto.
440
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
La cesta es mucho m�s r�pida.
Bien, bien.
441
00:23:34,500 --> 00:23:37,200
- �Santo cielo!
- �Dios! Un elefante.
442
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
- Esto es Johari.
- �Pueden ver el n�mero...
443
00:23:43,700 --> 00:23:45,600
- ...131, creo que �ste?
- Baj�monos.
444
00:23:45,700 --> 00:23:47,500
- Ah�. Ah�.
- Muy bien.
445
00:23:48,300 --> 00:23:49,700
Desv�o.
446
00:23:49,800 --> 00:23:53,091
En este desv�o, los equipos
elegir�n entre dos tareas que...
447
00:23:53,191 --> 00:23:55,700
los sumergir�n en
las ca�ticas calles de Jaipur.
448
00:23:55,800 --> 00:23:57,100
Las opciones:
449
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
Mu�velo o Sac�dela.
450
00:23:59,700 --> 00:24:03,000
En Mu�velo, los equipos viajar�n
a la Puerta de Sanganeri...
451
00:24:03,100 --> 00:24:06,600
donde elegir�n un rickshaw
cargado con barriles.
452
00:24:06,700 --> 00:24:10,699
Luego, transportar�n sus barriles
pedaleando 2.4 kil�metros...
453
00:24:10,799 --> 00:24:13,400
a trav�s de las congestionadas
calles de Jaipur...
454
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
hacia la Puerta de
Zorawar Singh...
455
00:24:15,200 --> 00:24:18,500
y buscar�n en los contenedores
un peque�o elefante de metal...
456
00:24:18,600 --> 00:24:21,100
que podr�n cambiar
por su pr�xima pista.
457
00:24:21,200 --> 00:24:24,500
En Sac�dela, los equipos viajar�n
a �sta transitada intersecci�n,
458
00:24:24,600 --> 00:24:27,100
se colocar�n un disfraz
tradicional y maquillaje...
459
00:24:27,200 --> 00:24:29,500
y se unir�n a este
grupo de baile Rajasthani.
460
00:24:29,600 --> 00:24:33,300
Luego, ir�n hasta las calles
y sacudir�n sus caderas por propina.
461
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Una vez que hayan
ganado 100 rupias,
462
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
regresar�n con
el l�der del grupo...
463
00:24:37,400 --> 00:24:39,900
y cambiar�n el dinero
por su pr�xima pista.
464
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
- Est� bien.
- Elegimos Sac�dela.
465
00:24:47,000 --> 00:24:50,300
- Usaremos un disfraz de caballo.
- �C�mo te lo pones?
466
00:24:52,700 --> 00:24:55,174
Coloc�ndome maquillaje. Espero que
Tammy yo rompamos el estereotipo...
467
00:24:55,274 --> 00:24:57,500
de los abogados de todo el mundo.
468
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
Escojamos una banda.
Los escogemos a ustedes.
469
00:25:01,800 --> 00:25:03,500
Debemos bailar.
Todos bailen.
470
00:25:09,400 --> 00:25:12,100
Antes de hacer esta carrera,
no me hubiera imaginado...
471
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
coloc�ndome maquillaje
en el medio de la ciudad,
472
00:25:13,900 --> 00:25:17,000
bailando y pidiendo dinero.
No me sent� para nada incomodo.
473
00:25:17,100 --> 00:25:19,200
- Creo que fue divertido.
- S�.
474
00:25:20,100 --> 00:25:22,000
Gracias.
475
00:25:22,100 --> 00:25:24,400
Necesitamos cien rupias.
476
00:25:24,500 --> 00:25:26,100
Gracias.
477
00:25:30,900 --> 00:25:34,200
- �Vamos, pap�!
- Alimenta eso camellos, amigo.
478
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
S� inteligente, Mark.
S� inteligente.
479
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
Jodi, lo haces genial.
480
00:25:48,900 --> 00:25:50,800
Recuperas mucho tiempo.
481
00:25:52,100 --> 00:25:54,800
- �Est� bien?
- Bien, ya va por el heno.
482
00:25:56,000 --> 00:25:58,700
Dios, podemos usar eso.
No puedo creerlo.
483
00:26:00,400 --> 00:26:04,300
Todo este maldito tiempo,
buscaba por all�.
484
00:26:04,400 --> 00:26:07,200
�Mam�!
�Cesta, cesta!
485
00:26:07,300 --> 00:26:09,000
All� est�n.
486
00:26:10,600 --> 00:26:13,059
Todo este trabajo por nada.
Habr�a sido m�s r�pido si...
487
00:26:13,159 --> 00:26:15,400
lo hubiera hecho bien
desde el principio.
488
00:26:16,647 --> 00:26:19,753
Por favor, por favor.
Gracias.
489
00:26:21,361 --> 00:26:23,370
Gracias.
490
00:26:24,900 --> 00:26:28,400
- Por favor, necesito recolectar 100.
- Vamos, baila.
491
00:26:34,700 --> 00:26:36,400
Tengo mis dedos cruzados.
492
00:26:36,500 --> 00:26:39,900
- Buen trabajo, Kisha.
- Una m�s y se termina.
493
00:26:45,100 --> 00:26:48,400
�Bien? Pista, por favor.
Gracias.
494
00:26:48,500 --> 00:26:51,500
�S�! �No puede ser!
495
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
�Muy bien!
496
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
Bazar Johari.
Muy bien, vamos.
497
00:26:57,300 --> 00:27:01,000
Pap�, lo hiciste genial.
Terminaste antes que todos ellos.
498
00:27:02,400 --> 00:27:04,700
Estaba all� pensando:
"Estamos acabados".
499
00:27:04,800 --> 00:27:07,300
Mi pap� hizo rapid�simo el bloqueo.
500
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
Tengo la fiebre del heno.
501
00:27:09,700 --> 00:27:11,800
Est� haciendo lo del heno
r�pidamente.
502
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
Lo hace genial,
recupera algo de tiempo.
503
00:27:13,600 --> 00:27:15,300
�S�? �sa.
504
00:27:15,400 --> 00:27:17,000
�sta, �lista?
505
00:27:17,500 --> 00:27:19,300
�S�? Gracias.
506
00:27:19,600 --> 00:27:21,967
- Voy para abajo.
- R�pido.
507
00:27:22,600 --> 00:27:23,900
Termin�.
508
00:27:24,000 --> 00:27:26,400
Gracias.
�Vamos, vamos!
509
00:27:26,900 --> 00:27:28,600
De acuerdo.
Pista, por favor.
510
00:27:28,700 --> 00:27:30,827
Gracias.
�Tengo la pista, Jen!
511
00:27:31,600 --> 00:27:34,100
Al bazar Johari, y busquen
Ramniwas Ramgopal.
512
00:27:34,200 --> 00:27:35,300
Vamos. Vamos.
513
00:27:35,400 --> 00:27:37,800
En la tienda n�mero 131
hallar�n su pr�xima pista.
514
00:27:38,000 --> 00:27:39,800
Muy bien, v�monos.
515
00:27:41,800 --> 00:27:45,000
- Bazar Johari. Est� bien.
- �S�? Muy r�pido.
516
00:27:45,100 --> 00:27:46,300
Vamos.
517
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
S�, est� bien.
518
00:27:48,100 --> 00:27:49,700
R�pido.
519
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Cara y Jaime est�n detr�s
de nosotras,
520
00:27:51,900 --> 00:27:53,500
tambi�n Margie y Luke.
521
00:27:53,600 --> 00:27:55,700
- Buen trabajo.
- Fue duro. Gracias.
522
00:27:55,800 --> 00:27:57,944
Tengo heno por todo
mi pecho y senos.
523
00:27:58,044 --> 00:28:00,600
Utilic� mis senos para
transportar el heno.
524
00:28:01,400 --> 00:28:04,100
Muy bien, Mark.
Haces esto y es todo.
525
00:28:04,700 --> 00:28:06,500
Sabemos que podemos recuperar
tiempo en el tareas.
526
00:28:06,600 --> 00:28:08,800
Podemos usarlas
para venir de atr�s.
527
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
�S�?
Gracias, se�or.
528
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
- �Vamos, Mike!
- Ya voy.
529
00:28:15,900 --> 00:28:17,900
- Buen trabajo. Obst�culo adelante.
- V�monos.
530
00:28:18,000 --> 00:28:19,900
As� se hace, Jodi.
531
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
Ojal� sea el �ltimo.
�Est� bien?
532
00:28:23,300 --> 00:28:25,500
Est� bien.
Gracias.
533
00:28:25,600 --> 00:28:28,600
- Lo hiciste genial.
- Obst�culo adelante.
534
00:28:29,100 --> 00:28:31,400
Jodi lo hizo genial.
Estoy emocionada.
535
00:28:31,500 --> 00:28:33,600
Haremos el Obst�culo
y seguiremos nuestro camino.
536
00:28:33,700 --> 00:28:35,900
No podemos perder la esperanza
porque cualquier cosa puede pasar.
537
00:28:36,000 --> 00:28:38,900
S�lo necesitamos que otro
equipo tenga mala suerte...
538
00:28:39,000 --> 00:28:40,800
y seguiremos aqu�.
539
00:28:44,700 --> 00:28:48,400
Rupias, necesito lograr 100.
Gracias.
540
00:28:48,500 --> 00:28:50,900
- Creo que ya las tenemos.
- �S�? Vamos.
541
00:28:52,700 --> 00:28:54,700
- �Ahora qu�?
- Vamos con ese tipo...
542
00:28:54,800 --> 00:28:57,910
- ...y le mostramos el dinero.
- �S�!
543
00:28:58,900 --> 00:29:00,800
- �Terminamos?
- �S�!
544
00:29:01,000 --> 00:29:02,300
Gracias.
545
00:29:02,400 --> 00:29:04,700
- De acuerdo.
- Vayan a su pr�xima parada.
546
00:29:04,800 --> 00:29:07,200
Los equipos deben ahora
ir en taxi a este lugar...
547
00:29:07,300 --> 00:29:08,600
el Fuerte Jaigarh.
548
00:29:08,700 --> 00:29:10,400
Esta fortaleza del siglo XV...
549
00:29:10,500 --> 00:29:12,700
es la parada para esta
etapa de la carrera.
550
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
El �ltimo equipo en llegar aqu�...
551
00:29:14,700 --> 00:29:16,100
quiz�s sea eliminado.
552
00:29:16,200 --> 00:29:18,300
Vamos hacia el Fuerte Jaigarh.
553
00:29:18,400 --> 00:29:20,500
La mayor�a nos ve�a
y se re�a de nosotros.
554
00:29:20,600 --> 00:29:22,800
Fue divertido.
Todo fue divertido.
555
00:29:24,100 --> 00:29:26,100
- Ramgopal.
- S�, aqu� vamos.
556
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
Hagamos Sac�dela.
557
00:29:28,600 --> 00:29:30,900
Mi pap� ya ten�a suficiente
trabajo duro por hoy,
558
00:29:31,000 --> 00:29:35,700
as� que el baile parec�a ser
una actividad m�s factible.
559
00:29:47,600 --> 00:29:50,200
Michael baila, baila.
560
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
Esos son Luke y Margie.
Y las otras van al frente de ellos.
561
00:29:56,100 --> 00:29:58,400
Los volvimos a alcanzar.
La carrera sigue viva.
562
00:29:58,500 --> 00:29:59,900
Gracias.
563
00:30:00,000 --> 00:30:01,300
Gracias, gracias.
564
00:30:01,400 --> 00:30:04,700
Los claxon me est�n enfadando.
565
00:30:05,700 --> 00:30:08,300
- Vi a Mel.
- �Viste a Mel haciendo la tarea?
566
00:30:08,400 --> 00:30:10,300
�C�mo ellos siempre hacen
las cosas tan r�pido?
567
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
Gracias, gracias.
568
00:30:12,300 --> 00:30:15,700
Tan colorido.
S�lo ves personas...
569
00:30:15,800 --> 00:30:19,500
Es decir, ves tanta pobreza,
pero tambi�n tanta festividad.
570
00:30:19,600 --> 00:30:21,300
Las personas son tan generosas.
571
00:30:21,400 --> 00:30:23,800
Gracias, gracias.
572
00:30:25,400 --> 00:30:28,000
- �Es aqu�?
- S�, justo all�.
573
00:30:28,800 --> 00:30:31,200
- Es all�. Vamos.
- Andando.
574
00:30:31,300 --> 00:30:33,600
- Mark, Mark, es aqu�.
- Kisha, �ad�nde vas?
575
00:30:33,700 --> 00:30:35,900
�brelo, �brelo.
Haremos lo de los rickshaws.
576
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Realmente creo que podemos
superar cualquier esfuerzo f�sico.
577
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
�Puerta de Sanganeri?
578
00:30:40,200 --> 00:30:42,700
- Sac�dela.
- Haremos Sac�dela.
579
00:30:43,100 --> 00:30:44,400
Sac�dela, Sac�dela.
580
00:30:44,500 --> 00:30:45,700
- �La ves?
- S�.
581
00:30:45,800 --> 00:30:47,900
Haremos Sac�dela.
582
00:30:48,000 --> 00:30:50,500
Perfecto, perfecto.
Para la Cruz Roja.
583
00:30:50,600 --> 00:30:51,700
�Michael!
584
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
No es suficiente. Necesitamos
un poco m�s. Continuemos.
585
00:30:58,000 --> 00:31:00,472
No tengo problemas
para bailar con un caballo,
586
00:31:00,572 --> 00:31:02,900
ir de calle en calle,
actuando como una tonta.
587
00:31:03,000 --> 00:31:04,700
Gracias.
588
00:31:11,700 --> 00:31:13,500
Las personas sordas
no escuchan la m�sica.
589
00:31:13,600 --> 00:31:17,400
Mi o�dos no funcionan,
as� que uso mis ojos m�s.
590
00:31:17,500 --> 00:31:21,200
Leo las caras de las personas,
veo c�mo ellas act�an.
591
00:31:21,300 --> 00:31:22,800
�Rupias!
592
00:31:25,400 --> 00:31:28,100
- �Bailas?
- Yo bailo.
593
00:31:29,600 --> 00:31:32,000
Mi mam� bail� mucho m�s,
intentaba llamar la atenci�n.
594
00:31:32,100 --> 00:31:35,800
Yo me qued� atr�s,
dej�ndola conseguir el dinero.
595
00:31:35,900 --> 00:31:41,000
- Por favor, gracias, gracias.
- Gracias, gracias.
596
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
All� est�n los barriles.
597
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Entreguen los nueve barriles
en la Puerta de Zorawar Singh.
598
00:31:50,900 --> 00:31:54,000
- Tengo la m�a.
- Tomar� la que est� al lado.
599
00:31:55,500 --> 00:31:57,300
�Vamos, hermano!
600
00:31:58,500 --> 00:32:02,100
�Chu, chu!
Locos estadounidenses.
601
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
131.
El Obst�culo, justo ah�.
602
00:32:10,000 --> 00:32:12,800
Habiendo evitado la eliminaci�n
al final de la etapa anterior,
603
00:32:12,900 --> 00:32:15,400
Christie y Jodi han llegado
a un Obst�culo,
604
00:32:15,500 --> 00:32:18,200
una tarea extra que s�lo
ellas tienen que completar.
605
00:32:18,300 --> 00:32:22,900
En este Obst�culo, Christie y Jodi
ir�n hasta el templo Kala Hanumanji.
606
00:32:23,000 --> 00:32:25,900
Una vez all�, realizar�n
una tradici�n india.
607
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Usar�n pinturas de colores para
decorar al elefante que les espera...
608
00:32:29,100 --> 00:32:31,100
para un festival pr�ximo.
609
00:32:31,200 --> 00:32:35,000
Una vez que hayan decorado al elefante
a la satisfacci�n de este hombre...
610
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
podr�n continuar la carrera...
611
00:32:37,200 --> 00:32:40,500
con la esperanza de poder recuperar
este valioso tiempo perdido.
612
00:32:40,900 --> 00:32:42,700
- �Un elefante!
- Est� bien.
613
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
- Muy bien, perfecto.
- Ser� divertido.
614
00:32:44,300 --> 00:32:46,800
Hola, lindo chico.
Eres muy dulce.
615
00:32:46,900 --> 00:32:49,700
Muy bien, elige un color.
Vamos, peque�ito.
616
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Vamos, amiguito.
Qu�date quieto.
617
00:32:53,200 --> 00:32:55,029
Gracias, gracias.
618
00:32:55,129 --> 00:32:58,300
�Gracias! Gracias.
619
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
- No es suficiente.
- Ellos venden cosas.
620
00:33:01,300 --> 00:33:03,800
No nos dar�n dinero
si intentan vender algo.
621
00:33:03,900 --> 00:33:05,900
- �Puerta de Zorawar Singh?
- �Mike, Mike, Mike!
622
00:33:06,000 --> 00:33:07,900
�Ten cuidado!
623
00:33:18,300 --> 00:33:20,700
Es adelante.
Tenemos nuestras cosas.
624
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
�Jaigarh!
625
00:33:38,300 --> 00:33:42,800
Bienvenidos a Jaipur, India.
626
00:33:42,900 --> 00:33:44,200
Gracias.
627
00:33:44,300 --> 00:33:47,100
Tammy y V�ctor,
son el equipo n�mero uno.
628
00:33:48,900 --> 00:33:51,000
Les tengo buenas noticias.
Como ganadores de este etapa,
629
00:33:51,100 --> 00:33:53,600
cada uno gan� un Kayak Ocean.
630
00:33:53,700 --> 00:33:56,760
Dios m�o. Qu� �tiles ser�n
San Francisco y Los �ngeles.
631
00:33:56,860 --> 00:33:58,400
En Los �ngeles ser� perfecto.
632
00:33:58,500 --> 00:34:00,200
Tammy y yo nos
recuperamos muy bien...
633
00:34:00,300 --> 00:34:01,900
desde nuestra p�sima Rumania.
634
00:34:02,000 --> 00:34:04,953
Ya nos entendemos mejor.
Es un dif�cil desprogramar...
635
00:34:05,053 --> 00:34:07,800
qui�nes somos y c�mo
solemos relacionarnos.
636
00:34:07,900 --> 00:34:09,700
Pero creo que estamos
haciendo un buen trabajo.
637
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
�Terminamos, terminamos!
638
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
Vayan a la parada.
639
00:34:21,800 --> 00:34:24,000
Margie termin� con l�piz labial
por todos sus dientes.
640
00:34:24,100 --> 00:34:25,900
Se ve�a gracios�sima.
641
00:34:27,200 --> 00:34:29,000
La gente aqu� probablemente
piensa que estamos locos.
642
00:34:29,100 --> 00:34:30,500
�Yo? �S�lo yo?
643
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
�Porque bailaba con
un diente rosado?
644
00:34:34,600 --> 00:34:37,200
Espero no verme as�
cuando me maquillo.
645
00:34:37,300 --> 00:34:39,200
Mi hija estar� muy orgullosa.
646
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
Eres un lindo animal.
647
00:34:41,400 --> 00:34:43,724
Extra�o demasiado a mi hija.
Quiero que sepa...
648
00:34:43,824 --> 00:34:46,007
que todo lo que quiera hacer
en su vida lo puede hacer.
649
00:34:46,107 --> 00:34:49,500
S�lo debes hallar la manera
de hacerlo y nunca renunciar.
650
00:34:49,600 --> 00:34:51,500
No importa lo que suceda,
nunca renuncies.
651
00:34:51,600 --> 00:34:52,900
Buen elefante.
652
00:34:56,400 --> 00:34:57,700
Bien, v�monos.
653
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
Gracias. �Una rupia?
654
00:35:02,500 --> 00:35:05,100
- �Cu�nto tenemos?
- No lo suficiente.
655
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
Gracias, gracias.
656
00:35:09,700 --> 00:35:12,800
Vayan hasta la parada.
�D�nde est� nuestro taxi?
657
00:35:12,900 --> 00:35:15,300
- Esto es frustrante.
- �D�nde est� nuestro taxi?
658
00:35:15,400 --> 00:35:19,800
�Ad�nde fue? �A hacer turismo?
�A buscar un par de caf�?
659
00:35:20,100 --> 00:35:21,800
�Ad�nde fue?
660
00:35:23,100 --> 00:35:26,100
Vamos. Es un tapiz dif�cil,
peque�ito.
661
00:35:27,000 --> 00:35:28,900
- �Algo m�s?
- �Bien?
662
00:35:31,500 --> 00:35:32,900
Gracias.
663
00:35:33,300 --> 00:35:36,000
- Bien, regresemos.
- Regresemos. Gracias.
664
00:35:36,200 --> 00:35:39,200
Dios m�o, no puedo creer que
nos dej�. �Por qu� har�a eso?
665
00:35:39,300 --> 00:35:42,800
- �D�nde est� nuestro taxi?
- Se fue con nuestros bolsos.
666
00:35:45,700 --> 00:35:49,200
Le hemos buscado por
20 minutos, �l no est� aqu�.
667
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Vayan hasta la pr�xima parada.
668
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
No podemos estar aqu�
todo el d�a, no podemos.
669
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
�l nos rob� nuestros bolsos.
670
00:35:55,300 --> 00:35:57,600
- �A�n no se han ido?
- No, no hallamos nuestro taxi.
671
00:35:57,700 --> 00:35:59,300
Se llev� nuestros bolsos,
y no lo hallamos.
672
00:35:59,400 --> 00:36:02,218
- V�monos.
- Bien. Taxi, taxi.
673
00:36:02,700 --> 00:36:05,100
- All� est�s. �Y nuestros bolsos?
- �D�nde? Vamos, vamos.
674
00:36:05,200 --> 00:36:07,900
R�pido. �D�nde has estado?
No es gracioso.
675
00:36:08,000 --> 00:36:10,900
�Estacionaste a 1 Km?
676
00:36:11,100 --> 00:36:12,200
�Hola!
677
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
Muy r�pido, vamos.
678
00:36:17,000 --> 00:36:18,500
Gracias.
679
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
- Kisha, terminamos.
- Bien, v�monos.
680
00:36:26,400 --> 00:36:28,500
Bien. �Aqu�?
681
00:36:28,600 --> 00:36:31,500
- �Est� bien?
- Ahora debemos descargar.
682
00:36:36,800 --> 00:36:38,900
Haremos Sac�dela.
No buscamos bien.
683
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Gracias.
684
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Advertencia: El �ltimo equipo
en llegar quiz�s sea eliminado.
685
00:36:44,900 --> 00:36:46,200
Aqu� est�n Christie y Jodi.
686
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
- Vamos, Christie.
- De acuerdo, vamos.
687
00:36:48,500 --> 00:36:50,200
�Fuerte Jaigarh?
688
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
Vimos a Christie y Jodi
cuando sal�amos as� que...
689
00:36:53,600 --> 00:36:55,700
no sabemos cu�ntos
equipos han salido...
690
00:36:55,800 --> 00:36:58,300
y cu�ntos no han
llegado a la meta.
691
00:37:01,600 --> 00:37:03,500
Creo que ellos est�n haciendo eso.
692
00:37:03,600 --> 00:37:05,600
Oye, oye, hay que
buscar el elefante.
693
00:37:05,700 --> 00:37:07,400
�Rupias, por favor!
694
00:37:07,500 --> 00:37:09,200
Gracias.
695
00:37:11,400 --> 00:37:13,500
�D�nde est� ese
maldito elefantito?
696
00:37:14,100 --> 00:37:16,000
Halla el elefante, Mark.
697
00:37:16,500 --> 00:37:20,600
�Rupias!
�Much�simas gracias!
698
00:37:21,100 --> 00:37:23,000
No veo ning�n elefante, Mike.
699
00:37:23,100 --> 00:37:24,800
- �Perd�n?
- No veo ning�n elefante.
700
00:37:24,900 --> 00:37:27,900
Tenemos 50.
Nos falta la mitad. Sigamos.
701
00:37:28,000 --> 00:37:30,100
Gracias. Gracias.
702
00:37:30,200 --> 00:37:31,900
Hijo de perra.
703
00:37:33,100 --> 00:37:34,900
�Y el elefante?
704
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
Mark, se nos escapa algo.
Vamos, hombre.
705
00:37:42,500 --> 00:37:44,700
No veo ning�n elefante
por aqu�, Mike.
706
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Tenemos que hallar
un elefante.
707
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
�Rupias, rupias!
708
00:37:49,700 --> 00:37:51,300
Much�simas gracias.
709
00:37:51,400 --> 00:37:53,700
85, 86, 87, 88...
710
00:37:53,800 --> 00:37:56,800
- Siete m�s.
- �Por favor, por favor!
711
00:37:57,800 --> 00:37:59,700
Vamos, pap�. Continua.
712
00:38:01,600 --> 00:38:03,300
Buen trabajo, pap�.
713
00:38:07,000 --> 00:38:09,600
Mel y Mike,
son el equipo n�mero dos.
714
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
- �C�mo lo llev� tu pap�?
- Estuvo espectacular.
715
00:38:13,300 --> 00:38:15,600
Dej� atr�s a su
competencia veintea�era.
716
00:38:15,700 --> 00:38:17,600
Hoy, cuando dijo que los super�,
717
00:38:17,700 --> 00:38:19,400
eso fue mejor que
el mill�n de d�lares.
718
00:38:19,500 --> 00:38:22,200
Yo amo a mi hijo sin importar nada,
pero cuando lo hago enorgullecerse...
719
00:38:22,300 --> 00:38:25,200
�se es el premio
de esta carrera para m�.
720
00:38:27,300 --> 00:38:29,900
Halla el elefante, Mark.
Tiene que estar aqu�.
721
00:38:30,000 --> 00:38:32,319
- �Qu� es lo que no vemos?
- Primero eran virutas,
722
00:38:32,419 --> 00:38:35,600
ahora son pajas.
Dios, olemos bien.
723
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
�Necesitar� alg�n d�a una ducha?
724
00:38:40,200 --> 00:38:44,000
- �Rupias? Muchas gracias.
- Terminamos, terminamos
725
00:38:44,300 --> 00:38:47,100
Aqu� tiene 100
y un poco m�s. Gracias.
726
00:38:47,200 --> 00:38:49,000
Advertencia: El �ltimo equipo
en llegar quiz�s sea eliminado.
727
00:38:49,100 --> 00:38:51,700
Busquemos el taxi.
Fuerte Jaigarh.
728
00:38:51,800 --> 00:38:55,000
Tan r�pido como pueda.
Esto es todo. Es todo.
729
00:38:57,100 --> 00:38:59,000
�Elefante? �Elefante?
730
00:38:59,100 --> 00:39:02,000
Tiene que estar aqu�.
�Qu� es lo que no vemos?
731
00:39:02,100 --> 00:39:04,448
- �Mark! El elefante.
- Qu� bien.
732
00:39:04,548 --> 00:39:07,800
- Buen trabajo, hermano.
- �S�!
733
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
Vayan a la pr�xima parada.
734
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Advertencia: El �ltimo equipo
en llegar quiz�s sea eliminado.
735
00:39:11,900 --> 00:39:14,000
Tenemos nuestro taxi.
�Vamos, hombre!
736
00:39:14,200 --> 00:39:17,500
- La parada.
- �Genial! Buen trabajo.
737
00:39:19,400 --> 00:39:21,600
Vamos en camino al Fuerte Jaigarh.
738
00:39:21,700 --> 00:39:24,500
Vimos un par de equipos
viniendo por la carretera,
739
00:39:24,600 --> 00:39:28,200
- ...as� que ser� cerrado.
- No deje que nos pasen.
740
00:39:28,900 --> 00:39:33,200
- Veo el Fuerte Jaigarh.
- Dejemos los bolsos y corramos.
741
00:39:34,200 --> 00:39:36,100
�Jaigarh, Jaigarh?
742
00:39:36,300 --> 00:39:37,700
Vamos.
743
00:39:39,500 --> 00:39:41,200
- Jen.
- Aqu� voy.
744
00:39:52,200 --> 00:39:55,000
Kisha y Jen,
son el equipo n�mero tres.
745
00:39:55,500 --> 00:39:58,200
Margie y Luke,
son el equipo n�mero cuatro.
746
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
- Ac�rquense.
- De acuerdo.
747
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
Eso las hace el equipo
n�mero cinco.
748
00:40:03,500 --> 00:40:06,022
Nuestro taxista sabe donde es,
esperamos lo mejor.
749
00:40:06,122 --> 00:40:07,900
- Es todo lo que podemos hacer.
- Conseguimos la �ltima pista...
750
00:40:08,000 --> 00:40:11,200
que nos env�a a la parada.
No sabemos en qu� posici�n vamos.
751
00:40:11,300 --> 00:40:13,800
Esto podr�a ser o no
nuestro final.
752
00:40:13,900 --> 00:40:16,600
Trabajamos fuerte
para seguir en la carrera.
753
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
Esperamos que no seamos
las �ltimas de nuevo.
754
00:40:19,900 --> 00:40:21,700
No se ha terminado.
755
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
Mark y Michael,
son el equipo n�mero seis.
756
00:40:52,300 --> 00:40:55,900
Lo consiguieron por poco. Christie
y Jodi ven�an detr�s de ustedes.
757
00:41:00,500 --> 00:41:04,900
Bienvenidas a Jaipur, India.
758
00:41:05,000 --> 00:41:06,300
Gracias.
759
00:41:06,900 --> 00:41:08,700
Christie y Jodi,
760
00:41:10,600 --> 00:41:12,500
son el �ltimo equipo en llegar.
761
00:41:12,600 --> 00:41:14,100
�Maldici�n!
762
00:41:15,100 --> 00:41:18,300
Lamento decirles que han sido
eliminadas de la carrera.
763
00:41:19,200 --> 00:41:21,800
- De acuerdo.
- �Qu� buscaban y qu� se llevan de esto?
764
00:41:21,900 --> 00:41:23,700
Yo buscaba pasarlo muy bien.
765
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
Estaba lista para
comenzar una familia...
766
00:41:26,100 --> 00:41:29,000
y sent�a que no hab�a
hecho algo por m� misma.
767
00:41:29,100 --> 00:41:32,152
Es un poco ego�sta, pero
cada persona necesita algo...
768
00:41:32,252 --> 00:41:36,600
feliz en su vida para que puedan hacer
a otros felices y ahora lo tengo.
769
00:41:36,700 --> 00:41:40,200
- �Y para ti?
- Deb�a probarme que pod�a hacerlo,
770
00:41:40,300 --> 00:41:42,200
y mostrarle a mi hija que ella
puede ser fuerte e independiente...
771
00:41:42,300 --> 00:41:44,000
y hacer lo que ella
quiera en la vida.
772
00:41:44,100 --> 00:41:45,800
La extra�o mucho.
773
00:41:46,600 --> 00:41:48,800
Puedes abrazarla, sabes.
774
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
No creo que esto sea
por el dinero.
775
00:41:51,700 --> 00:41:54,700
La experiencia que se gana
no tiene precio.
776
00:41:54,800 --> 00:41:57,600
Podr�as pagar $1 mill�n
y no tener la misma experiencia.
777
00:41:57,700 --> 00:42:00,961
Es una cosa extra�a que
tiene un gran efecto en tu vida...
778
00:42:01,061 --> 00:42:04,900
y que puede cambiarla. Somos mejores
amigas por haberlo hecho juntos.
779
00:42:05,793 --> 00:42:09,793
Sigue The Amazing Race en
wWw.Subs-Team.Tv
63306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.