All language subtitles for The Amazing Race - 14x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,776 Anteriormente en The Amazing race. 2 00:00:01,876 --> 00:00:05,512 Siete equipos viajaron en el tren Transiberiano... 3 00:00:05,612 --> 00:00:08,428 desde Krasnoyarsk hasta Novosibirsk, Rusia. 4 00:00:08,528 --> 00:00:11,332 En el tren, Luke se torn� sospechoso... 5 00:00:11,432 --> 00:00:13,756 para Mike despu�s de haber usado el Retorno. 6 00:00:13,856 --> 00:00:17,224 �l crear� un nuevo arquetipo, el siniestro chico sordo. 7 00:00:18,147 --> 00:00:20,147 Pero una vez en Novosibirsk... 8 00:00:20,247 --> 00:00:23,601 fue V�ctor quien se llev� todas las miradas al abandonar a sus amigos. 9 00:00:23,701 --> 00:00:25,201 V�monos. 10 00:00:25,301 --> 00:00:27,448 �No! V�ctor, �qu� haces? 11 00:00:28,472 --> 00:00:29,888 �Espera, espera, espera! 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,230 Lo siento. 13 00:00:31,330 --> 00:00:33,753 Me parece que ya no podemos confiar en V�ctor. 14 00:00:35,216 --> 00:00:39,323 En el bloqueo, Luke escap� con el liderazgo en muy bajas temperaturas. 15 00:00:39,423 --> 00:00:41,707 �Vamos, Luke! �Luke! 16 00:00:41,807 --> 00:00:44,278 �Lo haces genial! �Vamos! �Somos los primeros! 17 00:00:44,478 --> 00:00:47,406 Y gan� otra etapa con su madre, Margie. 18 00:00:47,506 --> 00:00:51,622 Son el equipo n�mero uno. 19 00:00:53,216 --> 00:00:54,216 Vamos, Christie. 20 00:00:54,316 --> 00:00:56,874 Las auxiliares de vuelo Christie y Jodi llegaron �ltimas, 21 00:00:56,974 --> 00:00:58,086 Son el �ltimo equipo en llegar. 22 00:00:58,186 --> 00:00:59,988 Pero evitaron la eliminaci�n. 23 00:01:00,088 --> 00:01:01,811 En alg�n momento durante la siguiente etapa... 24 00:01:01,911 --> 00:01:03,768 tendr�n que completar un obst�culo. 25 00:01:03,868 --> 00:01:06,026 - Deber�n esforzarse m�s. - Est� bien. Ma�ana ser� otro d�a. 26 00:01:06,126 --> 00:01:08,183 Podemos hacerlo. 27 00:01:09,438 --> 00:01:11,098 En este episodio, 28 00:01:11,198 --> 00:01:15,254 la carrera llega a la India y contin�a haci�ndose m�s dura para Mel. 29 00:01:16,014 --> 00:01:18,555 Ni una para los que tienen 68 a�os. 30 00:01:18,655 --> 00:01:21,190 - Lo siento, Mike. - �Dios! 31 00:01:21,328 --> 00:01:22,716 No sabe d�nde est�. 32 00:01:22,816 --> 00:01:25,221 Y los equipos tendr�n problemas con los taxis. 33 00:01:25,321 --> 00:01:27,837 - Estamos muy atr�s ahora. - �D�nde est� nuestro taxi? 34 00:01:27,937 --> 00:01:31,049 �Ad�nde fue? �A hacer turismo? �Ad�nde fue? 35 00:01:32,243 --> 00:01:35,243 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 36 00:02:09,654 --> 00:02:13,654 Una traducci�n de: marijose, mrpingu y zatara04 37 00:02:15,653 --> 00:02:17,501 The Amazing Race - S14E06 38 00:02:18,658 --> 00:02:21,124 Esto es Novosibirsk, Rusia. 39 00:02:21,224 --> 00:02:23,532 La ciudad m�s grande de Siberia. 40 00:02:23,632 --> 00:02:25,785 Y en este centro cultural regional, 41 00:02:25,885 --> 00:02:28,449 el teatro de �pera y Ballet de Novosibirsk. 42 00:02:28,549 --> 00:02:30,964 Conocido como el Coliseo de Siberia, 43 00:02:31,064 --> 00:02:33,274 es el teatro m�s grande de Rusia... 44 00:02:33,374 --> 00:02:37,023 y fue la quinta parada en una carrera alrededor del mundo. 45 00:02:37,423 --> 00:02:41,254 Los equipos llegaron aqu� para un descanso obligatorio. 46 00:02:41,354 --> 00:02:45,298 Los siete equipos no tienen idea de lo que les espera. 47 00:02:45,613 --> 00:02:47,334 Margie y Luke, 48 00:02:47,434 --> 00:02:49,567 quienes fueron los primeros en llegar a las 12:18pm... 49 00:02:49,667 --> 00:02:52,443 partir�n a las 12:18am. 50 00:02:53,083 --> 00:02:55,601 Vuelen a la Ciudad Rosa en la India. 51 00:02:55,882 --> 00:02:58,839 Los equipos deben ahora abandonar el fr�o clima siberiano... 52 00:02:58,939 --> 00:03:02,438 y volar cerca de 3220 Km hasta el calor de Jaipur, India. 53 00:03:02,538 --> 00:03:05,522 Esta capital de Rajast�n fue vestida de rosa... 54 00:03:05,622 --> 00:03:07,933 por unos visitantes reales en 1876, 55 00:03:08,033 --> 00:03:10,573 y hoy es conocida como la Ciudad Rosa. 56 00:03:10,673 --> 00:03:14,945 Una vez all�, viajar�n en taxi hasta la remota villa de Dhula... 57 00:03:15,045 --> 00:03:17,685 para encontrar el sagrado �rbol Peepli Ka Pedh... 58 00:03:17,785 --> 00:03:19,592 donde les espera su siguiente pista. 59 00:03:20,361 --> 00:03:22,424 Muy bien, vamos. 60 00:03:22,908 --> 00:03:23,908 �Taxi! 61 00:03:24,008 --> 00:03:26,240 Estoy muy feliz con mi madre de compa�era. 62 00:03:26,340 --> 00:03:28,130 Hay buena armon�a. 63 00:03:28,403 --> 00:03:30,658 �Aeropuerto? 64 00:03:30,758 --> 00:03:34,300 Mi madre se ocupa de toda la comunicaci�n y yo de la estrategia. 65 00:03:34,400 --> 00:03:36,080 �India! 66 00:03:36,494 --> 00:03:39,191 No estaba en el tope de nuestra lista de sitios a visitar. 67 00:03:39,335 --> 00:03:41,826 Es algo muy, muy diferente. 68 00:03:42,234 --> 00:03:44,407 Bastante. 69 00:03:45,812 --> 00:03:49,133 Vuelen a la Ciudad Rosa en la India. 70 00:03:49,229 --> 00:03:52,077 - Eso es definitivamente c�lido. - Veamos si podemos conseguir un taxi. 71 00:03:52,177 --> 00:03:54,874 Siempre he jugado el papel de hermano mayor... 72 00:03:54,974 --> 00:03:56,399 especialmente en una familia asi�tica. 73 00:03:56,499 --> 00:03:58,259 Hice las cosas que se supon�a que ten�a que hacer, 74 00:03:58,359 --> 00:03:59,935 soy el abogado que se supon�a que deb�a ser. 75 00:04:00,035 --> 00:04:02,922 La carrera es liberadora porque es una oportunidad para m� de... 76 00:04:03,022 --> 00:04:07,724 salir de eso, de ser extrovertido, de ser inesperado. 77 00:04:07,824 --> 00:04:11,870 En su viaje a la Ciudad Rosa, deben conectar a trav�s de Mosc�. 78 00:04:11,970 --> 00:04:14,235 Y luego de Mosc� a la India. 79 00:04:15,246 --> 00:04:17,052 - �$266? - $266. 80 00:04:17,152 --> 00:04:18,192 Bien, vamos. 81 00:04:19,054 --> 00:04:21,632 - Ten cuidado, es resbaladizo. - Est� jodidamente congelado. 82 00:04:21,732 --> 00:04:25,304 La carrera expone las diferencias entre Jaime y yo. 83 00:04:25,404 --> 00:04:28,435 Soy bastante f�cil, y Jaime es una persona dura... 84 00:04:28,535 --> 00:04:33,187 en su convicci�n, en su agresividad, si esa es la palabra. 85 00:04:33,478 --> 00:04:37,465 Buscamos deshacernos de estos esponjosos abrigos de hombre. 86 00:04:40,066 --> 00:04:42,124 Tenemos que comprar los pasajes a Jaipur. 87 00:04:45,974 --> 00:04:48,174 Debemos llegar hasta Jaipur. 88 00:04:49,303 --> 00:04:51,916 India, all� vamos. Salgamos. 89 00:04:52,016 --> 00:04:56,207 Lo importante para seguir compitiendo, es no quedarse sin �mpetu. 90 00:04:56,307 --> 00:04:59,558 Mike por ser joven, le es f�cil decir: "Vamos, viejo". 91 00:04:59,658 --> 00:05:02,358 Pero siempre entiende que doy lo mejor de m�. 92 00:05:02,458 --> 00:05:07,179 Rusia parece mejor cuando empiezo a pensar en la India... 93 00:05:07,279 --> 00:05:08,912 y el bill�n de personas. 94 00:05:09,458 --> 00:05:13,109 - Vuelen a la Ciudad Rosa en India. - Consigamos un taxi. 95 00:05:13,769 --> 00:05:15,503 Mark, consigamos un taxi. �Ad�nde vas? 96 00:05:15,603 --> 00:05:17,402 - Hay taxis por aqu�. - Genial. 97 00:05:17,502 --> 00:05:21,599 Hay tres equipos de chicas que miden por lo menos 1.8m de altura... 98 00:05:21,699 --> 00:05:25,371 y nosotros, encima uno del otro no llegamos a esa altura. 99 00:05:25,471 --> 00:05:28,692 Sin duda esto es una competici�n, sin embargo, cuando... 100 00:05:28,792 --> 00:05:32,492 se trata de ir a la meta, estas cortas piernas har�n su trabajo. 101 00:05:32,692 --> 00:05:34,052 Nunca he estado en la India. 102 00:05:34,152 --> 00:05:37,352 Quiz�s consigamos un punto para nuestras frente mientras estamos all�. 103 00:05:38,058 --> 00:05:39,459 Mosc�, a las siete en punto. 104 00:05:39,559 --> 00:05:41,953 7:00am, de aqu� a Mosc�. 105 00:05:42,053 --> 00:05:43,922 �A qu� hora es su vuelo? 106 00:05:44,726 --> 00:05:46,958 - Tenemos uno a las 7:00. - Nosotros estamos en ese vuelo. 107 00:05:47,058 --> 00:05:48,881 Esto no hace ninguna diferencia, porque... 108 00:05:48,981 --> 00:05:51,079 todos nos igualaremos en el vuelo a Jaipur. 109 00:05:51,179 --> 00:05:54,476 Todos estaremos en el mismo vuelo al final, de todas formas. 110 00:05:56,010 --> 00:05:58,710 Vuelen a la Ciudad Rosa. De acuerdo. Vamos 111 00:05:59,070 --> 00:06:01,160 Tenemos que encontrar el aeropuerto. 112 00:06:01,260 --> 00:06:04,797 Desde el principio hasta ahora, ahora sin duda nos llevamos mejor. 113 00:06:04,897 --> 00:06:08,504 Me molestan las veces que no nos llevamos bien porque siento que... 114 00:06:08,604 --> 00:06:12,514 �sta es una oportunidad �nica en la vida y quiero que la disfrutemos. 115 00:06:13,001 --> 00:06:14,784 Est�n en cola para los pasajes aqu�. 116 00:06:14,884 --> 00:06:17,559 �Volar�as con una aerol�nea llamada Kacca? 117 00:06:18,751 --> 00:06:20,818 Nos vamos a la India. 118 00:06:20,918 --> 00:06:22,258 Gracias. 119 00:06:22,757 --> 00:06:25,079 Vuelen a la Ciudad Rosa. 120 00:06:25,179 --> 00:06:27,779 Empezamos de �ltimas, y no nos sentimos bien por ello. 121 00:06:27,879 --> 00:06:29,976 Nos preocupa un poco el obst�culo porque... 122 00:06:30,076 --> 00:06:32,152 es una tarea extra que nadie m�s tiene que hacer. 123 00:06:32,252 --> 00:06:34,485 Soy madre soltera. Extra�o mucho a mi hija. 124 00:06:34,585 --> 00:06:36,727 Llevo el nombre de mi hija en mi pulsera. 125 00:06:36,827 --> 00:06:40,149 Ella es muy afortunada, y no ser�a malo tener un poco de suerte ahora. 126 00:06:40,249 --> 00:06:42,349 Est� bien, vamos. �Adelante, cari�o! 127 00:06:42,859 --> 00:06:45,736 Todos los equipos vuelan ahora hacia Mosc�. 128 00:06:46,490 --> 00:06:49,327 Desde Mosc�, los equipos volar�n a Nueva Delhi... 129 00:06:49,427 --> 00:06:54,168 donde todos han reservado el vuelo de las 5:45 hacia Jaipur, India. 130 00:07:05,373 --> 00:07:07,356 - Vamos. - Busquemos tomar un taxi. 131 00:07:07,513 --> 00:07:10,267 - Vamos. �Vamos a la derecha! - �D�nde est�n los taxis? 132 00:07:10,389 --> 00:07:12,304 - �Cuidado, V�ctor! - Villa Dhula. 133 00:07:12,404 --> 00:07:14,796 Hay que hallar el �rbol Peepli Ka Pedh. 134 00:07:14,896 --> 00:07:17,711 - Estamos en nuestro taxi con-- - Con Baboo. 135 00:07:17,811 --> 00:07:20,454 - Que nos llevar� a la victoria. - �S�! 136 00:07:21,031 --> 00:07:22,752 Villa Dhula, tan r�pido como pueda. 137 00:07:23,195 --> 00:07:26,087 Cielos. Les gusta mucho el claxon aqu�. 138 00:07:26,187 --> 00:07:29,801 Si viviera aqu�, conseguir�a el claxon m�s fuerte que hayas escuchado jam�s. 139 00:07:30,179 --> 00:07:32,608 Taxi. �Villa Dhula? �La conoce? 140 00:07:32,708 --> 00:07:35,110 - �No? No sabe una mierda. - Vaya. 141 00:07:35,210 --> 00:07:37,140 �Vamos, Mike! �Taxi! 142 00:07:39,261 --> 00:07:42,569 Justo aqu�. �ste es nuestro auto. �No! �ste es nuestro, chicos. 143 00:07:42,669 --> 00:07:44,119 �Mike, Mike! 144 00:07:44,269 --> 00:07:46,734 Eso es. Hay que estar alerta. 145 00:07:48,105 --> 00:07:49,898 �Tienes suficiente gasolina para llegar all�? 146 00:07:49,998 --> 00:07:51,798 - S�. - Vamos, vamos, vamos. 147 00:07:51,998 --> 00:07:53,251 No sabe d�nde est�. 148 00:07:53,351 --> 00:07:55,665 - �Sabes d�nde est�? - �Nos dejas tomar nuestras cosas? 149 00:07:55,765 --> 00:07:58,396 - No podemos esperar. Debemos irnos. - Lo siento. No va a salir bien. 150 00:07:58,496 --> 00:07:59,745 S�lo un minuto, estoy preguntando. 151 00:08:00,469 --> 00:08:03,683 - Abre este maletero. - No puedo sacarlo. 152 00:08:05,813 --> 00:08:07,653 No podemos sacar las cosas del maletero. 153 00:08:07,753 --> 00:08:11,442 �D�nde se ha ido? No, no, no. Esto no es bueno. 154 00:08:12,526 --> 00:08:14,482 Vaya r�pido, por favor. 155 00:08:17,277 --> 00:08:19,681 �Vaya! 156 00:08:20,534 --> 00:08:23,500 Todos se han ido. No podemos sacar las cosas del maletero. 157 00:08:24,136 --> 00:08:25,610 Est� regresando. 158 00:08:25,710 --> 00:08:27,568 - �Sabes d�nde vas? - S�. S� d�nde est�. 159 00:08:27,668 --> 00:08:30,300 Vamos, vamos, vamos. Por favor, por favor. 160 00:08:30,400 --> 00:08:32,220 Tenemos que alcanzar a todos los dem�s equipos. 161 00:08:32,320 --> 00:08:35,270 Estamos muy atrasados ahora. Bastante, bastante atrasados. 162 00:08:35,370 --> 00:08:38,191 No se preocupen. Hago mi mejor conducci�n, muy r�pido. 163 00:08:38,291 --> 00:08:39,476 Gracias. 164 00:08:39,576 --> 00:08:41,499 Esta carrera no es tan importante... 165 00:08:41,599 --> 00:08:44,580 como para deshumanizar a alguien grit�ndole o chill�ndole. 166 00:08:44,680 --> 00:08:48,311 As� que me sentir� mal el resto del d�a. 167 00:08:48,850 --> 00:08:50,385 - �Sabes d�nde est� Dhula? - S�, s�. 168 00:08:50,485 --> 00:08:52,944 - �Entonces qu� hacemos aqu�? - Echar gasolina para el auto. 169 00:08:53,044 --> 00:08:54,708 �Ahora? 170 00:08:54,808 --> 00:08:57,863 - Incre�ble. - Es muy frustrante. 171 00:08:57,963 --> 00:09:01,982 - Est�s a su merced. - �No tiene un bot�n de darse prisa? 172 00:09:07,198 --> 00:09:10,912 Esto es una locura, hombre. Vacas en la calle. 173 00:09:11,112 --> 00:09:14,537 - No querr�a ser taxista aqu�. - Hombre, esto es una locura. 174 00:09:15,026 --> 00:09:16,764 Mira el mono, Cara. �Lo has visto? 175 00:09:16,864 --> 00:09:19,958 Est�n sentados en lo alto del techo, saltando desde el techo. 176 00:09:20,058 --> 00:09:21,542 Ahora lo veo. 177 00:09:23,280 --> 00:09:26,020 No creo que me gustara mucho conducir por estas calles. 178 00:09:26,120 --> 00:09:29,452 La conducci�n aqu� me est� poniendo extremadamente nerviosa. 179 00:09:30,967 --> 00:09:33,450 Nunca he estado en la India antes. 180 00:09:33,550 --> 00:09:36,875 Es bastante diferente a lo que estamos acostumbrados. 181 00:09:40,390 --> 00:09:42,320 La vaca est� comiendo basura. 182 00:09:44,488 --> 00:09:47,048 Ahora estamos en los barrios pobres. 183 00:09:48,749 --> 00:09:51,422 Tienen fogatas en las calles. 184 00:09:51,522 --> 00:09:53,645 Los ni�os corren por ah� desnudos. 185 00:09:53,745 --> 00:09:56,362 Definitivamente no estamos en una de las mejores partes de la ciudad. 186 00:09:56,462 --> 00:09:58,274 Esto es incre�ble, hombre. 187 00:09:58,866 --> 00:10:02,850 Veo un mont�n de edificios en ruinas. 188 00:10:03,445 --> 00:10:06,999 Y un mont�n de animales callejeros. 189 00:10:07,957 --> 00:10:12,577 Ver a todos los perros callejeros y las vacas y las cabras s�lo... 190 00:10:12,677 --> 00:10:16,625 vagando por ah� sin comida, me pone tan triste. 191 00:10:24,825 --> 00:10:26,602 Lo s�, es muy triste. 192 00:10:28,161 --> 00:10:32,103 Hemos visto a algunos ni�os comiendo basura ah� detr�s. 193 00:10:32,203 --> 00:10:35,584 Es desolador ver que la gente tiene que vivir as�. 194 00:10:36,160 --> 00:10:37,893 Est� bien. 195 00:10:41,584 --> 00:10:44,032 Es muy, muy triste que esto sea normal. 196 00:10:44,132 --> 00:10:46,756 Nos hace darnos cuenta de lo afortunados que somos. 197 00:10:55,160 --> 00:10:56,502 Dhula. 198 00:10:59,434 --> 00:11:02,280 Estamos en medio de la nada. �Hola! 199 00:11:02,380 --> 00:11:04,552 �D�nde est� nuestro gran �rbol? 200 00:11:04,785 --> 00:11:07,376 - Peepli Ka Pedh. - Lo veo. 201 00:11:11,500 --> 00:11:15,057 Esto es Peepli Ka Pedh. Dice: "busquen la pista". 202 00:11:15,489 --> 00:11:18,181 - Hay tel�fonos aqu�. - �Qu� dice eso? 203 00:11:18,281 --> 00:11:20,505 Para su pr�xima pista, marquen uno de estos n�meros. 204 00:11:24,000 --> 00:11:27,023 No lo entiendo. Tenemos que pedirle a nuestro taxista que escuche. 205 00:11:27,123 --> 00:11:30,688 �Baboo! Necesitamos que nos digas qu� est� diciendo. 206 00:11:30,788 --> 00:11:33,824 Viajen al Fuerte Amber, estacionamiento Gaura Parvati. 207 00:11:33,924 --> 00:11:35,492 - �Lo tienes? - S�. 208 00:11:35,592 --> 00:11:36,759 �S�! 209 00:11:37,224 --> 00:11:39,559 - �Entonces qu� han dicho? - Fuerte Amber. 210 00:11:39,659 --> 00:11:44,739 V�ctor escuch�, "Valet Parking", que no era nuestra pista. 211 00:11:45,309 --> 00:11:46,678 Despacio, hermano. 212 00:11:46,778 --> 00:11:49,152 - �Ad�nde vamos? - De vuelta al quinto infierno. 213 00:11:49,419 --> 00:11:52,450 Vamos como en caravana. Hay cinco equipos en fila... 214 00:11:52,550 --> 00:11:54,438 en una v�a de un s�lo canal. 215 00:11:54,538 --> 00:11:56,359 Debemos estar llegando a la villa. 216 00:11:56,459 --> 00:11:58,878 �Hola! Era un ni�ito. 217 00:12:00,286 --> 00:12:04,094 - Parecemos una caravana de idiotas. - Es un buen conductor. 218 00:12:04,194 --> 00:12:07,250 - Muy r�pido. - La gente viniendo del aeropuerto. 219 00:12:07,350 --> 00:12:09,252 - S�. -!S�! 220 00:12:09,352 --> 00:12:11,410 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 221 00:12:11,510 --> 00:12:13,775 - Est�n todos. - S�. 222 00:12:13,875 --> 00:12:16,766 Muy bien, muchachos, estamos en guerra. �Listo para correr? 223 00:12:16,967 --> 00:12:19,382 - �Alguien ve ese maldito �rbol? - �Est� aqu�? 224 00:12:19,482 --> 00:12:22,082 - �Mark, vamos! - �Puede quedarse? 225 00:12:22,182 --> 00:12:24,157 - Ya regresamos. - Vamos, vamos, vamos. 226 00:12:24,257 --> 00:12:26,299 Ten cuidado en la arena, pap�. 227 00:12:27,215 --> 00:12:29,299 �Peepli Ka Pedh? 228 00:12:29,399 --> 00:12:32,304 �ste es el �rbol. �D�nde est�n las pistas? 229 00:12:34,870 --> 00:12:36,753 �Tiene una pista? 230 00:12:37,536 --> 00:12:39,425 Busca las pistas adentro. 231 00:12:41,425 --> 00:12:44,668 Dos hombre m�sticos muy obvios estaban sentados all�. 232 00:12:44,768 --> 00:12:47,511 �Por qu� estos ancianos estar�an sentados bajo... 233 00:12:47,611 --> 00:12:49,839 este �rbol sagrado con estos dos tel�fonos rojos? 234 00:12:51,183 --> 00:12:53,053 �D�nde diablos est�? 235 00:12:55,506 --> 00:12:57,868 Todo debe salirnos bien hoy. 236 00:12:57,968 --> 00:12:59,831 No podemos darnos el lujo de perder tiempo... 237 00:12:59,931 --> 00:13:01,922 ya que tenemos un obst�culo extra. 238 00:13:02,022 --> 00:13:03,821 Hasta ahora las cosas nos han salido bien. 239 00:13:03,921 --> 00:13:06,524 �Las rubias! Est�n todos. 240 00:13:06,624 --> 00:13:08,781 Somos el equipo n�mero uno, Baboo. 241 00:13:08,881 --> 00:13:11,269 Necesitan apurarse si desean seguir en carrera. 242 00:13:11,369 --> 00:13:13,231 - �Qui�nes eran? - V�ctor y Tammy. 243 00:13:13,331 --> 00:13:16,601 - No es un buen presagio. - No. 244 00:13:17,884 --> 00:13:20,279 - �Por qu� creemos--? - Ellos creen que es el �rbol. 245 00:13:20,379 --> 00:13:21,954 Dios m�o. 246 00:13:22,054 --> 00:13:24,054 �Est� en el tel�fono? 247 00:13:24,842 --> 00:13:27,399 Para su pr�xima pista, marquen a uno de estos n�meros. 248 00:13:27,499 --> 00:13:29,114 Somos los pr�ximos. 249 00:13:29,214 --> 00:13:30,958 Mike, ve si hay otro tel�fono. 250 00:13:31,058 --> 00:13:32,286 Aqu� hay otro. 251 00:13:32,386 --> 00:13:35,386 Viajen al Fuerte Amber. Estacionamiento Gaura Parvati. 252 00:13:35,486 --> 00:13:38,113 Estacionamiento Gaura Parvati. No s� c�mo decirlo. 253 00:13:38,213 --> 00:13:39,592 Vamos, andando. 254 00:13:39,692 --> 00:13:42,223 No s� lo que escuch�. Es tan confuso. 255 00:13:42,323 --> 00:13:44,026 Viajen al Fuerte Amber. 256 00:13:44,126 --> 00:13:45,848 Lo siento, no le entiendo. 257 00:13:45,948 --> 00:13:48,820 - �Puede decirlo otra vez? - Viajen al Fuerte Amber. 258 00:13:48,920 --> 00:13:50,769 Podr�amos s�lo seguirlas a ellas. 259 00:13:52,234 --> 00:13:54,635 Estacionamiento Gaura Parvati. 260 00:13:56,600 --> 00:13:58,959 - �Conoce "Amer football"? - �Fuerte Amber? 261 00:13:59,059 --> 00:14:00,744 Lo s�. No hay problema. 262 00:14:00,844 --> 00:14:03,100 - Estacionamiento Amber es lo que dice. - �Podemos seguirlas? 263 00:14:03,200 --> 00:14:04,942 - S�gannos. - �Qu� est� haciendo? 264 00:14:05,042 --> 00:14:08,412 Disculpa. �Se�or! �Ap�rese, ap�rese! 265 00:14:08,512 --> 00:14:11,918 - �Ya, es una carrera! - Debemos vencerlos. 266 00:14:12,018 --> 00:14:14,006 Vamos, estamos compitiendo. 267 00:14:14,106 --> 00:14:16,441 �Vamos! M�s r�pidos que los dem�s. 268 00:14:16,541 --> 00:14:19,270 - Estacionamiento Amer, �bien? - Estacionamiento Amber. Bien. 269 00:14:19,370 --> 00:14:20,800 Bien, gracias. 270 00:14:20,900 --> 00:14:23,360 - Ustedes ganar�n, definitivamente. - De acuerdo, bien. Gracias. 271 00:14:23,460 --> 00:14:26,569 Vamos arriesgarnos aqu� y seguir atr�s en la caravana. 272 00:14:26,669 --> 00:14:28,805 - Estacionamiento Gaura Parvati. - Estacionamiento Gaura Parvati. 273 00:14:28,905 --> 00:14:30,723 Gracias. Vamos, andando. 274 00:14:30,823 --> 00:14:34,168 Ellos salieron antes que nosotros. Conf�o en que los alcanzar�. 275 00:14:34,268 --> 00:14:36,631 Necesitamos hallar el �rbol Peepli Ka Pedh. 276 00:14:36,851 --> 00:14:38,611 Ah� viene otro taxi. 277 00:14:38,711 --> 00:14:40,540 Ah� va alguien. Ah� va alguien. 278 00:14:40,640 --> 00:14:44,406 Tres, cuatro, cinco, seis. 279 00:14:44,872 --> 00:14:47,002 Estamos de �ltimo de nuevo. 280 00:14:47,111 --> 00:14:49,172 - All� est� un �rbol. - ��se es el �rbol? 281 00:14:49,272 --> 00:14:51,973 Bien, vamos �Ves la caja? 282 00:14:52,073 --> 00:14:54,167 �Por qu� �l tendr� eso? 283 00:14:54,267 --> 00:14:56,560 Para su pr�xima pista, marquen uno de los siguiente n�meros. 284 00:14:56,660 --> 00:14:58,325 Viajen al Fuerte Amber. 285 00:14:58,787 --> 00:15:02,556 Estacionamiento "Gora Parati". Bien, vamos. 286 00:15:02,656 --> 00:15:05,048 Con suerte le daremos vuelta a esto. 287 00:15:07,376 --> 00:15:09,608 �se es el Fuerte Amber, �se edificio amarillo. 288 00:15:09,708 --> 00:15:11,344 - Es precioso. - S�. 289 00:15:11,444 --> 00:15:13,793 - �ste es el estacionamiento. - Bien. Ya regresamos. 290 00:15:14,509 --> 00:15:15,881 �Bloqueo! 291 00:15:15,981 --> 00:15:18,922 En este bloqueo, una persona debe trabajar en la sombra... 292 00:15:19,022 --> 00:15:20,936 de este Fuerte Maharaja... 293 00:15:21,036 --> 00:15:25,917 y cuidar uno de los animales m�s valorado en la India, el camello. 294 00:15:26,017 --> 00:15:28,725 Ellos escoger�n un grupo de camellos Maharaja. 295 00:15:28,825 --> 00:15:31,249 Luego, usando un conjunto de herramientas tradicionales, 296 00:15:31,349 --> 00:15:33,890 deben cargar y llevar suficiente comida y agua... 297 00:15:33,990 --> 00:15:37,561 para satisfacer a cada camello de su grupo. 298 00:15:37,661 --> 00:15:40,232 Una vez que la comida alcance la l�nea designada... 299 00:15:40,332 --> 00:15:42,249 y el agua se derrame, 300 00:15:42,349 --> 00:15:44,935 el amo del camello le entregar� su pr�xima pista. 301 00:15:45,310 --> 00:15:47,678 - �Por qu� no lo haces? - Lo har�. Escoge una manada. 302 00:15:47,778 --> 00:15:50,635 - Hola, camellos. - �Vamos V�ctor! 303 00:15:51,123 --> 00:15:52,880 Har� esto primero. 304 00:15:58,185 --> 00:16:00,470 �Lo haces correctamente, V�ctor? 305 00:16:01,501 --> 00:16:03,215 De hecho, creo que debo usar eso. 306 00:16:03,315 --> 00:16:06,212 Herramienta tradicionales. Esto tiene m�s sentido. 307 00:16:06,867 --> 00:16:09,142 �sta es una mejor herramienta, de todas formas. 308 00:16:12,724 --> 00:16:15,972 Tammy, la comida de los camellos no sabe bien. 309 00:16:17,023 --> 00:16:19,632 Nadie ha llegado a�n. Lo haces genial. 310 00:16:19,732 --> 00:16:23,288 Aqu� vamos en otra carrera por nuestra pr�xima pista. 311 00:16:23,388 --> 00:16:25,907 Todos estamos a segundo del uno al otro, m�s o menos. 312 00:16:26,007 --> 00:16:28,312 �Son Margie y Luke los que est�n al frente? 313 00:16:28,653 --> 00:16:30,329 �S�! 314 00:16:30,429 --> 00:16:33,159 Mike y Mark acaban de pasarnos. 315 00:16:33,259 --> 00:16:36,124 Es una carrera para llegar a este Estacionamiento Amer. 316 00:16:36,224 --> 00:16:38,315 Esos eran Mike y Mel all� atr�s. 317 00:16:38,978 --> 00:16:41,469 Los estamos pasando. �sas son Cara y Jaime. 318 00:16:41,569 --> 00:16:43,371 D�jelos pasar. Gracias. 319 00:16:45,682 --> 00:16:47,488 No est�n pasando. 320 00:16:47,588 --> 00:16:50,800 No me gusta jugar al Indy 500 en pa�ses extranjeros. 321 00:16:51,376 --> 00:16:54,332 Sin duda tenemos a uno de los mejores conductores de la India. 322 00:17:00,660 --> 00:17:02,442 �Buen trabajo, V�ctor! 323 00:17:03,876 --> 00:17:05,616 Es tan agotador 324 00:17:05,716 --> 00:17:07,775 Creo que mi pap� estar� muy emocionado... 325 00:17:07,875 --> 00:17:10,292 cuando vea que V�ctor tuvo que palear alimento de camello. 326 00:17:10,392 --> 00:17:13,494 Cree que V�ctor y yo hemos tenido una vida de privilegios. 327 00:17:13,594 --> 00:17:14,858 Est� bien. 328 00:17:14,959 --> 00:17:17,103 - �Qu� debes hacer ahora? - El agua. 329 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 Buen trabajo, V�ctor. Lo est�s haciendo genial. 330 00:17:20,223 --> 00:17:22,000 - Lo s�. Ya viene la comida. - �Qu�? 331 00:17:22,100 --> 00:17:24,880 S� c�mo se sienten. S�lo hablo con los camellos. 332 00:17:26,126 --> 00:17:27,919 De acuerdo. 333 00:17:28,178 --> 00:17:31,245 Creo que llegaron unos taxis. No estoy segura. 334 00:17:31,490 --> 00:17:33,936 �Es de nosotros? Muy bien. Vamos. 335 00:17:37,063 --> 00:17:39,613 - �Puede esperar? - �D�nde est� la caja de pista? 336 00:17:39,713 --> 00:17:41,447 Aqu�, aqu�. Pare. 337 00:17:41,547 --> 00:17:43,241 Est� bien. 338 00:17:43,441 --> 00:17:45,167 �Es all� abajo? 339 00:17:45,568 --> 00:17:47,954 Vienen hacia ac�. �Qu� diablos? 340 00:17:48,358 --> 00:17:50,402 - Espere aqu�. - �Ves alguna cosa? 341 00:17:50,502 --> 00:17:52,269 Una culebra. 342 00:17:53,209 --> 00:17:55,242 Ah� est�. Vamos, Mike. 343 00:17:56,789 --> 00:17:58,340 Ah� est�, pap�. Ah� est�. 344 00:17:58,440 --> 00:17:59,519 Bloqueo. 345 00:17:59,619 --> 00:18:01,086 S� un cuidador Maharaja. 346 00:18:01,186 --> 00:18:02,816 - Yo lo har�. - Est� bien. Vamos. 347 00:18:02,916 --> 00:18:05,225 - Yo lo har�. - De acuerdo. Ser� un Maharaja. 348 00:18:05,325 --> 00:18:07,389 - �Quieres hacerlo? �Seguro? - S�, s�. 349 00:18:07,688 --> 00:18:09,407 Mam�, mam�, ah�. 350 00:18:09,919 --> 00:18:11,456 Yo lo har�. 351 00:18:11,556 --> 00:18:13,316 De acuerdo. Har�s esto sin problemas. 352 00:18:13,416 --> 00:18:17,769 Eres incre�ble con los animales. S�lo ten calma. Ten calma. 353 00:18:17,869 --> 00:18:19,525 �Aqu�? �C�mo lo haces? 354 00:18:19,625 --> 00:18:22,477 El alimento de camellos debe ser llevado desde un repositorio-- 355 00:18:23,297 --> 00:18:25,457 �D�nde est� el alimento? �La comida? 356 00:18:26,234 --> 00:18:28,170 No lo entiendo. �Esto? 357 00:18:29,400 --> 00:18:33,267 �Entiende ingl�s? Me est� molestando. 358 00:18:33,790 --> 00:18:36,052 �sa es mi Jaime. 359 00:18:36,590 --> 00:18:38,337 Es una locura. 360 00:18:38,585 --> 00:18:41,887 - �Vamos, V�ctor! - �Adelante, Kisha! 361 00:18:43,188 --> 00:18:45,019 Kisha, el agua se est� botando. 362 00:18:45,119 --> 00:18:47,508 Buen trabajo, Jaime. T�malo con calma. 363 00:18:48,646 --> 00:18:50,651 Esto parece pesado. 364 00:18:54,040 --> 00:18:55,481 �Vamos! 365 00:18:56,035 --> 00:18:59,681 Pod�a o�rlo gritar, �Vamos, mam�! As� que tuve que esforzarme. 366 00:18:59,781 --> 00:19:03,815 Por eso los dem�s equipos llaman a mam� como "La mujer Bi�nica". 367 00:19:04,369 --> 00:19:06,053 Vamos, Mel. 368 00:19:11,112 --> 00:19:13,368 Esto es lo que los hombres trabajadores hacen aqu�. 369 00:19:13,753 --> 00:19:17,486 - �Sigue, Kisha! - �Esto no es divertido, Jen! 370 00:19:17,586 --> 00:19:19,848 Nunca he cuidado de animales, nunca. 371 00:19:19,948 --> 00:19:21,712 Ni siquiera he tenido mascota. 372 00:19:22,847 --> 00:19:24,481 Esto apesta. 373 00:19:24,929 --> 00:19:27,660 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo. 374 00:19:28,164 --> 00:19:32,274 Esto es realmente fuerte. Esta agua es tan pesada. 375 00:19:32,374 --> 00:19:34,201 R�pido, ve r�pido. 376 00:19:36,140 --> 00:19:40,088 Voy lo m�s r�pido que puedo. 377 00:19:40,484 --> 00:19:43,078 Llevaba el agua, y pens�, 378 00:19:43,178 --> 00:19:45,545 "no deber�as estar haciendo esto, eres demasiado viejo". 379 00:19:50,368 --> 00:19:51,544 Dios. 380 00:19:51,644 --> 00:19:55,927 Era el momento para �l de hacer el bloqueo, as� que ahora est�... 381 00:19:56,027 --> 00:19:58,630 luchando, me pregunto si fue una buena decisi�n. 382 00:19:59,495 --> 00:20:01,558 �No hay se�ales de la rubias? 383 00:20:02,382 --> 00:20:04,307 Definitivamente creemos que somos las �ltimas. 384 00:20:04,407 --> 00:20:08,170 Nos gustar�a llegar, y ver si podemos recuperarnos en una tarea f�sica. 385 00:20:08,270 --> 00:20:10,597 No podemos perder la esperanza porque cualquier cosa puede pasar, 386 00:20:10,697 --> 00:20:14,494 hemos venido de atr�s el �ltimo par de veces. 387 00:20:19,829 --> 00:20:22,933 Buen trabajo, V�ctor. Lo haces muy bien. 388 00:20:24,912 --> 00:20:27,078 �Es eso suficiente? �Es suficiente? �Termin�? 389 00:20:27,714 --> 00:20:29,273 - �Gracias! - �S�! 390 00:20:29,650 --> 00:20:30,963 Tammy, baja. 391 00:20:31,721 --> 00:20:34,083 - Dios. - Maldici�n. 392 00:20:36,645 --> 00:20:38,267 Mira, lo acaba de derribar. 393 00:20:39,999 --> 00:20:43,661 - �Est�s bien? - Me tropec� con algo. S�, vamos. 394 00:20:43,761 --> 00:20:45,388 Vayan hasta Bazar Johari. 395 00:20:45,698 --> 00:20:48,923 Los equipos ahora deben ir hasta esta tienda de marioneta Rajast�n... 396 00:20:49,023 --> 00:20:51,492 donde hallar�n su pr�xima pista. 397 00:20:51,577 --> 00:20:55,456 - Bien. Vamos. - �C�mo soy tan torpe? 398 00:20:59,759 --> 00:21:01,328 Ni siquiera pod�a ver. 399 00:21:01,428 --> 00:21:05,469 Sab�a que estar�amos all� al menos hora y media m�s que los otros equipos. 400 00:21:07,752 --> 00:21:09,940 �Espera? 401 00:21:10,632 --> 00:21:13,279 - Christie, la veo. - Me tiraste la puerta. 402 00:21:13,379 --> 00:21:15,025 - Buena suerte, chicas. - �C�mo estuvo? 403 00:21:15,125 --> 00:21:17,319 - Fue dif�cil. - Pueden hacerlo. 404 00:21:17,419 --> 00:21:20,382 Somos el equipo n�mero uno y se siente muy bien. 405 00:21:20,482 --> 00:21:21,862 Lo har� si quieres. 406 00:21:21,962 --> 00:21:24,847 Las rubias acaban de llegar. Tienen algo de tiempo para recuperarse. 407 00:21:25,195 --> 00:21:28,717 - Hola, bienvenida a la fiesta. - Gracias. La pasar� bien. 408 00:21:29,233 --> 00:21:32,604 - Es demasiado doloroso verlo. - Ahora quiere hacerlo. 409 00:21:32,704 --> 00:21:35,557 Ni una para los que tienen 68 a�os. 410 00:21:36,552 --> 00:21:38,615 Creo que �sta ser�a la �ltima. 411 00:21:39,271 --> 00:21:42,646 - Una m�s. - Bien, una m�s. Y lo consigues. 412 00:21:45,072 --> 00:21:47,986 - Se derrama, se derrama. - �Buen trabajo, Kisha! 413 00:21:48,100 --> 00:21:50,500 Va hacia la comida. 414 00:21:55,300 --> 00:21:57,800 Puedo ver a mi pap� con dificultades y no es divertido. 415 00:21:57,900 --> 00:21:59,700 No es una imagen bonita. 416 00:22:01,500 --> 00:22:03,900 Desear�a haber sabido c�mo era el desaf�o... 417 00:22:04,000 --> 00:22:06,100 y lo hubiera elegido en un segundo. 418 00:22:06,200 --> 00:22:09,700 En lugar de ver a mi pap� pasar trabajo. 419 00:22:11,300 --> 00:22:13,600 Segu�a pensando: "Michael, Michael, haz �ste". 420 00:22:13,700 --> 00:22:15,300 Era demasiado tarde. 421 00:22:19,000 --> 00:22:21,700 Dios. Estamos acabados. 422 00:22:21,800 --> 00:22:23,700 Esto nunca se llenar�. 423 00:22:23,800 --> 00:22:25,500 Lo siento, Mike. 424 00:22:37,300 --> 00:22:39,300 Dios. 425 00:22:40,700 --> 00:22:42,500 Y yo pensaba: "No puedo hacerle esto a Mike". 426 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 "�l desea mucho esto". 427 00:22:45,600 --> 00:22:48,400 Cielos. Esto es dif�cil. 428 00:22:51,500 --> 00:22:54,200 Espero estar usando el m�todo correcto ahora mismo. 429 00:22:57,700 --> 00:23:00,200 �Buen trabajo, Kisha! Lo que sea que funcione. 430 00:23:00,300 --> 00:23:03,100 Ya hice lo del agua y ahora hago esto. 431 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 �Vamos, mam�! 432 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 �Muy bien, pap�! �Adelante! 433 00:23:12,200 --> 00:23:14,500 �D�nde est� la comida? �Por aqu�? 434 00:23:14,600 --> 00:23:17,400 �Qu� es eso? �Para qu� es eso? 435 00:23:17,500 --> 00:23:19,180 En la pista dec�a: 436 00:23:19,280 --> 00:23:22,700 "Usen una herramienta nativa para transportar el heno". 437 00:23:22,800 --> 00:23:24,300 El balde de metal era para el agua. 438 00:23:24,400 --> 00:23:26,100 La mayor�a lo us� para ambas cosas, 439 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 y era incorrecto. 440 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 La cesta es mucho m�s r�pida. Bien, bien. 441 00:23:34,500 --> 00:23:37,200 - �Santo cielo! - �Dios! Un elefante. 442 00:23:41,000 --> 00:23:43,600 - Esto es Johari. - �Pueden ver el n�mero... 443 00:23:43,700 --> 00:23:45,600 - ...131, creo que �ste? - Baj�monos. 444 00:23:45,700 --> 00:23:47,500 - Ah�. Ah�. - Muy bien. 445 00:23:48,300 --> 00:23:49,700 Desv�o. 446 00:23:49,800 --> 00:23:53,091 En este desv�o, los equipos elegir�n entre dos tareas que... 447 00:23:53,191 --> 00:23:55,700 los sumergir�n en las ca�ticas calles de Jaipur. 448 00:23:55,800 --> 00:23:57,100 Las opciones: 449 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 Mu�velo o Sac�dela. 450 00:23:59,700 --> 00:24:03,000 En Mu�velo, los equipos viajar�n a la Puerta de Sanganeri... 451 00:24:03,100 --> 00:24:06,600 donde elegir�n un rickshaw cargado con barriles. 452 00:24:06,700 --> 00:24:10,699 Luego, transportar�n sus barriles pedaleando 2.4 kil�metros... 453 00:24:10,799 --> 00:24:13,400 a trav�s de las congestionadas calles de Jaipur... 454 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 hacia la Puerta de Zorawar Singh... 455 00:24:15,200 --> 00:24:18,500 y buscar�n en los contenedores un peque�o elefante de metal... 456 00:24:18,600 --> 00:24:21,100 que podr�n cambiar por su pr�xima pista. 457 00:24:21,200 --> 00:24:24,500 En Sac�dela, los equipos viajar�n a �sta transitada intersecci�n, 458 00:24:24,600 --> 00:24:27,100 se colocar�n un disfraz tradicional y maquillaje... 459 00:24:27,200 --> 00:24:29,500 y se unir�n a este grupo de baile Rajasthani. 460 00:24:29,600 --> 00:24:33,300 Luego, ir�n hasta las calles y sacudir�n sus caderas por propina. 461 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Una vez que hayan ganado 100 rupias, 462 00:24:35,500 --> 00:24:37,300 regresar�n con el l�der del grupo... 463 00:24:37,400 --> 00:24:39,900 y cambiar�n el dinero por su pr�xima pista. 464 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 - Est� bien. - Elegimos Sac�dela. 465 00:24:47,000 --> 00:24:50,300 - Usaremos un disfraz de caballo. - �C�mo te lo pones? 466 00:24:52,700 --> 00:24:55,174 Coloc�ndome maquillaje. Espero que Tammy yo rompamos el estereotipo... 467 00:24:55,274 --> 00:24:57,500 de los abogados de todo el mundo. 468 00:24:57,600 --> 00:25:00,100 Escojamos una banda. Los escogemos a ustedes. 469 00:25:01,800 --> 00:25:03,500 Debemos bailar. Todos bailen. 470 00:25:09,400 --> 00:25:12,100 Antes de hacer esta carrera, no me hubiera imaginado... 471 00:25:12,200 --> 00:25:13,800 coloc�ndome maquillaje en el medio de la ciudad, 472 00:25:13,900 --> 00:25:17,000 bailando y pidiendo dinero. No me sent� para nada incomodo. 473 00:25:17,100 --> 00:25:19,200 - Creo que fue divertido. - S�. 474 00:25:20,100 --> 00:25:22,000 Gracias. 475 00:25:22,100 --> 00:25:24,400 Necesitamos cien rupias. 476 00:25:24,500 --> 00:25:26,100 Gracias. 477 00:25:30,900 --> 00:25:34,200 - �Vamos, pap�! - Alimenta eso camellos, amigo. 478 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 S� inteligente, Mark. S� inteligente. 479 00:25:46,300 --> 00:25:48,300 Jodi, lo haces genial. 480 00:25:48,900 --> 00:25:50,800 Recuperas mucho tiempo. 481 00:25:52,100 --> 00:25:54,800 - �Est� bien? - Bien, ya va por el heno. 482 00:25:56,000 --> 00:25:58,700 Dios, podemos usar eso. No puedo creerlo. 483 00:26:00,400 --> 00:26:04,300 Todo este maldito tiempo, buscaba por all�. 484 00:26:04,400 --> 00:26:07,200 �Mam�! �Cesta, cesta! 485 00:26:07,300 --> 00:26:09,000 All� est�n. 486 00:26:10,600 --> 00:26:13,059 Todo este trabajo por nada. Habr�a sido m�s r�pido si... 487 00:26:13,159 --> 00:26:15,400 lo hubiera hecho bien desde el principio. 488 00:26:16,647 --> 00:26:19,753 Por favor, por favor. Gracias. 489 00:26:21,361 --> 00:26:23,370 Gracias. 490 00:26:24,900 --> 00:26:28,400 - Por favor, necesito recolectar 100. - Vamos, baila. 491 00:26:34,700 --> 00:26:36,400 Tengo mis dedos cruzados. 492 00:26:36,500 --> 00:26:39,900 - Buen trabajo, Kisha. - Una m�s y se termina. 493 00:26:45,100 --> 00:26:48,400 �Bien? Pista, por favor. Gracias. 494 00:26:48,500 --> 00:26:51,500 �S�! �No puede ser! 495 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 �Muy bien! 496 00:26:55,000 --> 00:26:57,200 Bazar Johari. Muy bien, vamos. 497 00:26:57,300 --> 00:27:01,000 Pap�, lo hiciste genial. Terminaste antes que todos ellos. 498 00:27:02,400 --> 00:27:04,700 Estaba all� pensando: "Estamos acabados". 499 00:27:04,800 --> 00:27:07,300 Mi pap� hizo rapid�simo el bloqueo. 500 00:27:07,400 --> 00:27:09,500 Tengo la fiebre del heno. 501 00:27:09,700 --> 00:27:11,800 Est� haciendo lo del heno r�pidamente. 502 00:27:11,900 --> 00:27:13,500 Lo hace genial, recupera algo de tiempo. 503 00:27:13,600 --> 00:27:15,300 �S�? �sa. 504 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 �sta, �lista? 505 00:27:17,500 --> 00:27:19,300 �S�? Gracias. 506 00:27:19,600 --> 00:27:21,967 - Voy para abajo. - R�pido. 507 00:27:22,600 --> 00:27:23,900 Termin�. 508 00:27:24,000 --> 00:27:26,400 Gracias. �Vamos, vamos! 509 00:27:26,900 --> 00:27:28,600 De acuerdo. Pista, por favor. 510 00:27:28,700 --> 00:27:30,827 Gracias. �Tengo la pista, Jen! 511 00:27:31,600 --> 00:27:34,100 Al bazar Johari, y busquen Ramniwas Ramgopal. 512 00:27:34,200 --> 00:27:35,300 Vamos. Vamos. 513 00:27:35,400 --> 00:27:37,800 En la tienda n�mero 131 hallar�n su pr�xima pista. 514 00:27:38,000 --> 00:27:39,800 Muy bien, v�monos. 515 00:27:41,800 --> 00:27:45,000 - Bazar Johari. Est� bien. - �S�? Muy r�pido. 516 00:27:45,100 --> 00:27:46,300 Vamos. 517 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 S�, est� bien. 518 00:27:48,100 --> 00:27:49,700 R�pido. 519 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Cara y Jaime est�n detr�s de nosotras, 520 00:27:51,900 --> 00:27:53,500 tambi�n Margie y Luke. 521 00:27:53,600 --> 00:27:55,700 - Buen trabajo. - Fue duro. Gracias. 522 00:27:55,800 --> 00:27:57,944 Tengo heno por todo mi pecho y senos. 523 00:27:58,044 --> 00:28:00,600 Utilic� mis senos para transportar el heno. 524 00:28:01,400 --> 00:28:04,100 Muy bien, Mark. Haces esto y es todo. 525 00:28:04,700 --> 00:28:06,500 Sabemos que podemos recuperar tiempo en el tareas. 526 00:28:06,600 --> 00:28:08,800 Podemos usarlas para venir de atr�s. 527 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 �S�? Gracias, se�or. 528 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 - �Vamos, Mike! - Ya voy. 529 00:28:15,900 --> 00:28:17,900 - Buen trabajo. Obst�culo adelante. - V�monos. 530 00:28:18,000 --> 00:28:19,900 As� se hace, Jodi. 531 00:28:20,100 --> 00:28:22,900 Ojal� sea el �ltimo. �Est� bien? 532 00:28:23,300 --> 00:28:25,500 Est� bien. Gracias. 533 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 - Lo hiciste genial. - Obst�culo adelante. 534 00:28:29,100 --> 00:28:31,400 Jodi lo hizo genial. Estoy emocionada. 535 00:28:31,500 --> 00:28:33,600 Haremos el Obst�culo y seguiremos nuestro camino. 536 00:28:33,700 --> 00:28:35,900 No podemos perder la esperanza porque cualquier cosa puede pasar. 537 00:28:36,000 --> 00:28:38,900 S�lo necesitamos que otro equipo tenga mala suerte... 538 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 y seguiremos aqu�. 539 00:28:44,700 --> 00:28:48,400 Rupias, necesito lograr 100. Gracias. 540 00:28:48,500 --> 00:28:50,900 - Creo que ya las tenemos. - �S�? Vamos. 541 00:28:52,700 --> 00:28:54,700 - �Ahora qu�? - Vamos con ese tipo... 542 00:28:54,800 --> 00:28:57,910 - ...y le mostramos el dinero. - �S�! 543 00:28:58,900 --> 00:29:00,800 - �Terminamos? - �S�! 544 00:29:01,000 --> 00:29:02,300 Gracias. 545 00:29:02,400 --> 00:29:04,700 - De acuerdo. - Vayan a su pr�xima parada. 546 00:29:04,800 --> 00:29:07,200 Los equipos deben ahora ir en taxi a este lugar... 547 00:29:07,300 --> 00:29:08,600 el Fuerte Jaigarh. 548 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 Esta fortaleza del siglo XV... 549 00:29:10,500 --> 00:29:12,700 es la parada para esta etapa de la carrera. 550 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 El �ltimo equipo en llegar aqu�... 551 00:29:14,700 --> 00:29:16,100 quiz�s sea eliminado. 552 00:29:16,200 --> 00:29:18,300 Vamos hacia el Fuerte Jaigarh. 553 00:29:18,400 --> 00:29:20,500 La mayor�a nos ve�a y se re�a de nosotros. 554 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 Fue divertido. Todo fue divertido. 555 00:29:24,100 --> 00:29:26,100 - Ramgopal. - S�, aqu� vamos. 556 00:29:27,300 --> 00:29:28,500 Hagamos Sac�dela. 557 00:29:28,600 --> 00:29:30,900 Mi pap� ya ten�a suficiente trabajo duro por hoy, 558 00:29:31,000 --> 00:29:35,700 as� que el baile parec�a ser una actividad m�s factible. 559 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 Michael baila, baila. 560 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 Esos son Luke y Margie. Y las otras van al frente de ellos. 561 00:29:56,100 --> 00:29:58,400 Los volvimos a alcanzar. La carrera sigue viva. 562 00:29:58,500 --> 00:29:59,900 Gracias. 563 00:30:00,000 --> 00:30:01,300 Gracias, gracias. 564 00:30:01,400 --> 00:30:04,700 Los claxon me est�n enfadando. 565 00:30:05,700 --> 00:30:08,300 - Vi a Mel. - �Viste a Mel haciendo la tarea? 566 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 �C�mo ellos siempre hacen las cosas tan r�pido? 567 00:30:10,400 --> 00:30:12,100 Gracias, gracias. 568 00:30:12,300 --> 00:30:15,700 Tan colorido. S�lo ves personas... 569 00:30:15,800 --> 00:30:19,500 Es decir, ves tanta pobreza, pero tambi�n tanta festividad. 570 00:30:19,600 --> 00:30:21,300 Las personas son tan generosas. 571 00:30:21,400 --> 00:30:23,800 Gracias, gracias. 572 00:30:25,400 --> 00:30:28,000 - �Es aqu�? - S�, justo all�. 573 00:30:28,800 --> 00:30:31,200 - Es all�. Vamos. - Andando. 574 00:30:31,300 --> 00:30:33,600 - Mark, Mark, es aqu�. - Kisha, �ad�nde vas? 575 00:30:33,700 --> 00:30:35,900 �brelo, �brelo. Haremos lo de los rickshaws. 576 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Realmente creo que podemos superar cualquier esfuerzo f�sico. 577 00:30:39,100 --> 00:30:40,100 �Puerta de Sanganeri? 578 00:30:40,200 --> 00:30:42,700 - Sac�dela. - Haremos Sac�dela. 579 00:30:43,100 --> 00:30:44,400 Sac�dela, Sac�dela. 580 00:30:44,500 --> 00:30:45,700 - �La ves? - S�. 581 00:30:45,800 --> 00:30:47,900 Haremos Sac�dela. 582 00:30:48,000 --> 00:30:50,500 Perfecto, perfecto. Para la Cruz Roja. 583 00:30:50,600 --> 00:30:51,700 �Michael! 584 00:30:51,800 --> 00:30:55,100 No es suficiente. Necesitamos un poco m�s. Continuemos. 585 00:30:58,000 --> 00:31:00,472 No tengo problemas para bailar con un caballo, 586 00:31:00,572 --> 00:31:02,900 ir de calle en calle, actuando como una tonta. 587 00:31:03,000 --> 00:31:04,700 Gracias. 588 00:31:11,700 --> 00:31:13,500 Las personas sordas no escuchan la m�sica. 589 00:31:13,600 --> 00:31:17,400 Mi o�dos no funcionan, as� que uso mis ojos m�s. 590 00:31:17,500 --> 00:31:21,200 Leo las caras de las personas, veo c�mo ellas act�an. 591 00:31:21,300 --> 00:31:22,800 �Rupias! 592 00:31:25,400 --> 00:31:28,100 - �Bailas? - Yo bailo. 593 00:31:29,600 --> 00:31:32,000 Mi mam� bail� mucho m�s, intentaba llamar la atenci�n. 594 00:31:32,100 --> 00:31:35,800 Yo me qued� atr�s, dej�ndola conseguir el dinero. 595 00:31:35,900 --> 00:31:41,000 - Por favor, gracias, gracias. - Gracias, gracias. 596 00:31:46,400 --> 00:31:47,900 All� est�n los barriles. 597 00:31:48,000 --> 00:31:50,800 Entreguen los nueve barriles en la Puerta de Zorawar Singh. 598 00:31:50,900 --> 00:31:54,000 - Tengo la m�a. - Tomar� la que est� al lado. 599 00:31:55,500 --> 00:31:57,300 �Vamos, hermano! 600 00:31:58,500 --> 00:32:02,100 �Chu, chu! Locos estadounidenses. 601 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 131. El Obst�culo, justo ah�. 602 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 Habiendo evitado la eliminaci�n al final de la etapa anterior, 603 00:32:12,900 --> 00:32:15,400 Christie y Jodi han llegado a un Obst�culo, 604 00:32:15,500 --> 00:32:18,200 una tarea extra que s�lo ellas tienen que completar. 605 00:32:18,300 --> 00:32:22,900 En este Obst�culo, Christie y Jodi ir�n hasta el templo Kala Hanumanji. 606 00:32:23,000 --> 00:32:25,900 Una vez all�, realizar�n una tradici�n india. 607 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Usar�n pinturas de colores para decorar al elefante que les espera... 608 00:32:29,100 --> 00:32:31,100 para un festival pr�ximo. 609 00:32:31,200 --> 00:32:35,000 Una vez que hayan decorado al elefante a la satisfacci�n de este hombre... 610 00:32:35,100 --> 00:32:37,100 podr�n continuar la carrera... 611 00:32:37,200 --> 00:32:40,500 con la esperanza de poder recuperar este valioso tiempo perdido. 612 00:32:40,900 --> 00:32:42,700 - �Un elefante! - Est� bien. 613 00:32:42,800 --> 00:32:44,200 - Muy bien, perfecto. - Ser� divertido. 614 00:32:44,300 --> 00:32:46,800 Hola, lindo chico. Eres muy dulce. 615 00:32:46,900 --> 00:32:49,700 Muy bien, elige un color. Vamos, peque�ito. 616 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Vamos, amiguito. Qu�date quieto. 617 00:32:53,200 --> 00:32:55,029 Gracias, gracias. 618 00:32:55,129 --> 00:32:58,300 �Gracias! Gracias. 619 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 - No es suficiente. - Ellos venden cosas. 620 00:33:01,300 --> 00:33:03,800 No nos dar�n dinero si intentan vender algo. 621 00:33:03,900 --> 00:33:05,900 - �Puerta de Zorawar Singh? - �Mike, Mike, Mike! 622 00:33:06,000 --> 00:33:07,900 �Ten cuidado! 623 00:33:18,300 --> 00:33:20,700 Es adelante. Tenemos nuestras cosas. 624 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 �Jaigarh! 625 00:33:38,300 --> 00:33:42,800 Bienvenidos a Jaipur, India. 626 00:33:42,900 --> 00:33:44,200 Gracias. 627 00:33:44,300 --> 00:33:47,100 Tammy y V�ctor, son el equipo n�mero uno. 628 00:33:48,900 --> 00:33:51,000 Les tengo buenas noticias. Como ganadores de este etapa, 629 00:33:51,100 --> 00:33:53,600 cada uno gan� un Kayak Ocean. 630 00:33:53,700 --> 00:33:56,760 Dios m�o. Qu� �tiles ser�n San Francisco y Los �ngeles. 631 00:33:56,860 --> 00:33:58,400 En Los �ngeles ser� perfecto. 632 00:33:58,500 --> 00:34:00,200 Tammy y yo nos recuperamos muy bien... 633 00:34:00,300 --> 00:34:01,900 desde nuestra p�sima Rumania. 634 00:34:02,000 --> 00:34:04,953 Ya nos entendemos mejor. Es un dif�cil desprogramar... 635 00:34:05,053 --> 00:34:07,800 qui�nes somos y c�mo solemos relacionarnos. 636 00:34:07,900 --> 00:34:09,700 Pero creo que estamos haciendo un buen trabajo. 637 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 �Terminamos, terminamos! 638 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 Vayan a la parada. 639 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Margie termin� con l�piz labial por todos sus dientes. 640 00:34:24,100 --> 00:34:25,900 Se ve�a gracios�sima. 641 00:34:27,200 --> 00:34:29,000 La gente aqu� probablemente piensa que estamos locos. 642 00:34:29,100 --> 00:34:30,500 �Yo? �S�lo yo? 643 00:34:30,600 --> 00:34:32,800 �Porque bailaba con un diente rosado? 644 00:34:34,600 --> 00:34:37,200 Espero no verme as� cuando me maquillo. 645 00:34:37,300 --> 00:34:39,200 Mi hija estar� muy orgullosa. 646 00:34:39,300 --> 00:34:41,300 Eres un lindo animal. 647 00:34:41,400 --> 00:34:43,724 Extra�o demasiado a mi hija. Quiero que sepa... 648 00:34:43,824 --> 00:34:46,007 que todo lo que quiera hacer en su vida lo puede hacer. 649 00:34:46,107 --> 00:34:49,500 S�lo debes hallar la manera de hacerlo y nunca renunciar. 650 00:34:49,600 --> 00:34:51,500 No importa lo que suceda, nunca renuncies. 651 00:34:51,600 --> 00:34:52,900 Buen elefante. 652 00:34:56,400 --> 00:34:57,700 Bien, v�monos. 653 00:34:58,300 --> 00:35:00,300 Gracias. �Una rupia? 654 00:35:02,500 --> 00:35:05,100 - �Cu�nto tenemos? - No lo suficiente. 655 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 Gracias, gracias. 656 00:35:09,700 --> 00:35:12,800 Vayan hasta la parada. �D�nde est� nuestro taxi? 657 00:35:12,900 --> 00:35:15,300 - Esto es frustrante. - �D�nde est� nuestro taxi? 658 00:35:15,400 --> 00:35:19,800 �Ad�nde fue? �A hacer turismo? �A buscar un par de caf�? 659 00:35:20,100 --> 00:35:21,800 �Ad�nde fue? 660 00:35:23,100 --> 00:35:26,100 Vamos. Es un tapiz dif�cil, peque�ito. 661 00:35:27,000 --> 00:35:28,900 - �Algo m�s? - �Bien? 662 00:35:31,500 --> 00:35:32,900 Gracias. 663 00:35:33,300 --> 00:35:36,000 - Bien, regresemos. - Regresemos. Gracias. 664 00:35:36,200 --> 00:35:39,200 Dios m�o, no puedo creer que nos dej�. �Por qu� har�a eso? 665 00:35:39,300 --> 00:35:42,800 - �D�nde est� nuestro taxi? - Se fue con nuestros bolsos. 666 00:35:45,700 --> 00:35:49,200 Le hemos buscado por 20 minutos, �l no est� aqu�. 667 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Vayan hasta la pr�xima parada. 668 00:35:51,500 --> 00:35:53,700 No podemos estar aqu� todo el d�a, no podemos. 669 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 �l nos rob� nuestros bolsos. 670 00:35:55,300 --> 00:35:57,600 - �A�n no se han ido? - No, no hallamos nuestro taxi. 671 00:35:57,700 --> 00:35:59,300 Se llev� nuestros bolsos, y no lo hallamos. 672 00:35:59,400 --> 00:36:02,218 - V�monos. - Bien. Taxi, taxi. 673 00:36:02,700 --> 00:36:05,100 - All� est�s. �Y nuestros bolsos? - �D�nde? Vamos, vamos. 674 00:36:05,200 --> 00:36:07,900 R�pido. �D�nde has estado? No es gracioso. 675 00:36:08,000 --> 00:36:10,900 �Estacionaste a 1 Km? 676 00:36:11,100 --> 00:36:12,200 �Hola! 677 00:36:13,500 --> 00:36:15,100 Muy r�pido, vamos. 678 00:36:17,000 --> 00:36:18,500 Gracias. 679 00:36:19,200 --> 00:36:22,400 - Kisha, terminamos. - Bien, v�monos. 680 00:36:26,400 --> 00:36:28,500 Bien. �Aqu�? 681 00:36:28,600 --> 00:36:31,500 - �Est� bien? - Ahora debemos descargar. 682 00:36:36,800 --> 00:36:38,900 Haremos Sac�dela. No buscamos bien. 683 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Gracias. 684 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Advertencia: El �ltimo equipo en llegar quiz�s sea eliminado. 685 00:36:44,900 --> 00:36:46,200 Aqu� est�n Christie y Jodi. 686 00:36:46,300 --> 00:36:48,300 - Vamos, Christie. - De acuerdo, vamos. 687 00:36:48,500 --> 00:36:50,200 �Fuerte Jaigarh? 688 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Vimos a Christie y Jodi cuando sal�amos as� que... 689 00:36:53,600 --> 00:36:55,700 no sabemos cu�ntos equipos han salido... 690 00:36:55,800 --> 00:36:58,300 y cu�ntos no han llegado a la meta. 691 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 Creo que ellos est�n haciendo eso. 692 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 Oye, oye, hay que buscar el elefante. 693 00:37:05,700 --> 00:37:07,400 �Rupias, por favor! 694 00:37:07,500 --> 00:37:09,200 Gracias. 695 00:37:11,400 --> 00:37:13,500 �D�nde est� ese maldito elefantito? 696 00:37:14,100 --> 00:37:16,000 Halla el elefante, Mark. 697 00:37:16,500 --> 00:37:20,600 �Rupias! �Much�simas gracias! 698 00:37:21,100 --> 00:37:23,000 No veo ning�n elefante, Mike. 699 00:37:23,100 --> 00:37:24,800 - �Perd�n? - No veo ning�n elefante. 700 00:37:24,900 --> 00:37:27,900 Tenemos 50. Nos falta la mitad. Sigamos. 701 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 Gracias. Gracias. 702 00:37:30,200 --> 00:37:31,900 Hijo de perra. 703 00:37:33,100 --> 00:37:34,900 �Y el elefante? 704 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Mark, se nos escapa algo. Vamos, hombre. 705 00:37:42,500 --> 00:37:44,700 No veo ning�n elefante por aqu�, Mike. 706 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 Tenemos que hallar un elefante. 707 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 �Rupias, rupias! 708 00:37:49,700 --> 00:37:51,300 Much�simas gracias. 709 00:37:51,400 --> 00:37:53,700 85, 86, 87, 88... 710 00:37:53,800 --> 00:37:56,800 - Siete m�s. - �Por favor, por favor! 711 00:37:57,800 --> 00:37:59,700 Vamos, pap�. Continua. 712 00:38:01,600 --> 00:38:03,300 Buen trabajo, pap�. 713 00:38:07,000 --> 00:38:09,600 Mel y Mike, son el equipo n�mero dos. 714 00:38:10,800 --> 00:38:13,200 - �C�mo lo llev� tu pap�? - Estuvo espectacular. 715 00:38:13,300 --> 00:38:15,600 Dej� atr�s a su competencia veintea�era. 716 00:38:15,700 --> 00:38:17,600 Hoy, cuando dijo que los super�, 717 00:38:17,700 --> 00:38:19,400 eso fue mejor que el mill�n de d�lares. 718 00:38:19,500 --> 00:38:22,200 Yo amo a mi hijo sin importar nada, pero cuando lo hago enorgullecerse... 719 00:38:22,300 --> 00:38:25,200 �se es el premio de esta carrera para m�. 720 00:38:27,300 --> 00:38:29,900 Halla el elefante, Mark. Tiene que estar aqu�. 721 00:38:30,000 --> 00:38:32,319 - �Qu� es lo que no vemos? - Primero eran virutas, 722 00:38:32,419 --> 00:38:35,600 ahora son pajas. Dios, olemos bien. 723 00:38:35,700 --> 00:38:37,800 �Necesitar� alg�n d�a una ducha? 724 00:38:40,200 --> 00:38:44,000 - �Rupias? Muchas gracias. - Terminamos, terminamos 725 00:38:44,300 --> 00:38:47,100 Aqu� tiene 100 y un poco m�s. Gracias. 726 00:38:47,200 --> 00:38:49,000 Advertencia: El �ltimo equipo en llegar quiz�s sea eliminado. 727 00:38:49,100 --> 00:38:51,700 Busquemos el taxi. Fuerte Jaigarh. 728 00:38:51,800 --> 00:38:55,000 Tan r�pido como pueda. Esto es todo. Es todo. 729 00:38:57,100 --> 00:38:59,000 �Elefante? �Elefante? 730 00:38:59,100 --> 00:39:02,000 Tiene que estar aqu�. �Qu� es lo que no vemos? 731 00:39:02,100 --> 00:39:04,448 - �Mark! El elefante. - Qu� bien. 732 00:39:04,548 --> 00:39:07,800 - Buen trabajo, hermano. - �S�! 733 00:39:08,000 --> 00:39:09,700 Vayan a la pr�xima parada. 734 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Advertencia: El �ltimo equipo en llegar quiz�s sea eliminado. 735 00:39:11,900 --> 00:39:14,000 Tenemos nuestro taxi. �Vamos, hombre! 736 00:39:14,200 --> 00:39:17,500 - La parada. - �Genial! Buen trabajo. 737 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 Vamos en camino al Fuerte Jaigarh. 738 00:39:21,700 --> 00:39:24,500 Vimos un par de equipos viniendo por la carretera, 739 00:39:24,600 --> 00:39:28,200 - ...as� que ser� cerrado. - No deje que nos pasen. 740 00:39:28,900 --> 00:39:33,200 - Veo el Fuerte Jaigarh. - Dejemos los bolsos y corramos. 741 00:39:34,200 --> 00:39:36,100 �Jaigarh, Jaigarh? 742 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 Vamos. 743 00:39:39,500 --> 00:39:41,200 - Jen. - Aqu� voy. 744 00:39:52,200 --> 00:39:55,000 Kisha y Jen, son el equipo n�mero tres. 745 00:39:55,500 --> 00:39:58,200 Margie y Luke, son el equipo n�mero cuatro. 746 00:39:58,400 --> 00:39:59,400 - Ac�rquense. - De acuerdo. 747 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 Eso las hace el equipo n�mero cinco. 748 00:40:03,500 --> 00:40:06,022 Nuestro taxista sabe donde es, esperamos lo mejor. 749 00:40:06,122 --> 00:40:07,900 - Es todo lo que podemos hacer. - Conseguimos la �ltima pista... 750 00:40:08,000 --> 00:40:11,200 que nos env�a a la parada. No sabemos en qu� posici�n vamos. 751 00:40:11,300 --> 00:40:13,800 Esto podr�a ser o no nuestro final. 752 00:40:13,900 --> 00:40:16,600 Trabajamos fuerte para seguir en la carrera. 753 00:40:17,000 --> 00:40:19,800 Esperamos que no seamos las �ltimas de nuevo. 754 00:40:19,900 --> 00:40:21,700 No se ha terminado. 755 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 Mark y Michael, son el equipo n�mero seis. 756 00:40:52,300 --> 00:40:55,900 Lo consiguieron por poco. Christie y Jodi ven�an detr�s de ustedes. 757 00:41:00,500 --> 00:41:04,900 Bienvenidas a Jaipur, India. 758 00:41:05,000 --> 00:41:06,300 Gracias. 759 00:41:06,900 --> 00:41:08,700 Christie y Jodi, 760 00:41:10,600 --> 00:41:12,500 son el �ltimo equipo en llegar. 761 00:41:12,600 --> 00:41:14,100 �Maldici�n! 762 00:41:15,100 --> 00:41:18,300 Lamento decirles que han sido eliminadas de la carrera. 763 00:41:19,200 --> 00:41:21,800 - De acuerdo. - �Qu� buscaban y qu� se llevan de esto? 764 00:41:21,900 --> 00:41:23,700 Yo buscaba pasarlo muy bien. 765 00:41:23,800 --> 00:41:26,000 Estaba lista para comenzar una familia... 766 00:41:26,100 --> 00:41:29,000 y sent�a que no hab�a hecho algo por m� misma. 767 00:41:29,100 --> 00:41:32,152 Es un poco ego�sta, pero cada persona necesita algo... 768 00:41:32,252 --> 00:41:36,600 feliz en su vida para que puedan hacer a otros felices y ahora lo tengo. 769 00:41:36,700 --> 00:41:40,200 - �Y para ti? - Deb�a probarme que pod�a hacerlo, 770 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 y mostrarle a mi hija que ella puede ser fuerte e independiente... 771 00:41:42,300 --> 00:41:44,000 y hacer lo que ella quiera en la vida. 772 00:41:44,100 --> 00:41:45,800 La extra�o mucho. 773 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 Puedes abrazarla, sabes. 774 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 No creo que esto sea por el dinero. 775 00:41:51,700 --> 00:41:54,700 La experiencia que se gana no tiene precio. 776 00:41:54,800 --> 00:41:57,600 Podr�as pagar $1 mill�n y no tener la misma experiencia. 777 00:41:57,700 --> 00:42:00,961 Es una cosa extra�a que tiene un gran efecto en tu vida... 778 00:42:01,061 --> 00:42:04,900 y que puede cambiarla. Somos mejores amigas por haberlo hecho juntos. 779 00:42:05,793 --> 00:42:09,793 Sigue The Amazing Race en wWw.Subs-Team.Tv 63306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.