All language subtitles for Terror at Tenkiller 1986 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 Denise, come here. 2 00:00:31,865 --> 00:00:32,366 Come here. 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,201 No, stop! 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,494 No! No, don't! 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,289 No! No! 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,459 No! No! 7 00:00:47,839 --> 00:00:48,465 Please, no! 8 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 ("Beautiful Dreamer" playing) 9 00:03:29,501 --> 00:03:30,544 Hi. 10 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 Hi, babe. You and me got some serious problems. 11 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 We gotta work a few things out. You know what I mean? 12 00:03:36,174 --> 00:03:38,885 Well, this isn't a very good time or place, Josh. 13 00:03:39,219 --> 00:03:40,929 Fine. I can wait. 14 00:03:46,476 --> 00:03:49,563 It seemed like Josh always had a problem. 15 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 But little did I know that it would lead me 16 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 into the most terrifying summer of my life. 17 00:04:48,330 --> 00:04:49,956 Here's Janna. 18 00:04:50,290 --> 00:04:51,082 Janna, I told you before! 19 00:04:51,416 --> 00:04:52,793 Okay, okay. 20 00:04:57,881 --> 00:05:00,300 Oh, I'm sorry I scared you. 21 00:05:00,634 --> 00:05:01,259 Honestly, Les, 22 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 you really need to lighten up a little. 23 00:05:04,846 --> 00:05:06,515 Besides, I just came over to tell you 24 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 Josh is on campus. 25 00:05:08,058 --> 00:05:10,477 He came by the room looking for you. 26 00:05:10,811 --> 00:05:13,730 His usual Prince Charming self, I might add. 27 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 He's already been here. 28 00:05:17,818 --> 00:05:19,110 So what are you gonna do? 29 00:05:19,444 --> 00:05:20,153 I don't know. 30 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 Tell him, I guess. 31 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 I don't know why it is so hard for you. 32 00:05:28,286 --> 00:05:29,412 Well, it's hard to explain 33 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 to someone who doesn't really know him. 34 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 I've known him all my life, Janna, 35 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 and he's always gotten everything he's ever wanted. 36 00:05:41,716 --> 00:05:42,676 One way or the other. 37 00:05:43,635 --> 00:05:45,637 Yeah, well, maybe that's the problem. 38 00:05:54,688 --> 00:05:58,024 Look, Les, you know he's had other girls. 39 00:05:58,358 --> 00:06:00,277 That doesn't make any difference. 40 00:06:00,610 --> 00:06:01,361 Josh and I have been planning 41 00:06:01,695 --> 00:06:03,488 to get married since high school. 42 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 My parents threw such a big fit 43 00:06:05,156 --> 00:06:08,159 that we agreed I'd go to a college for a couple of years. 44 00:06:08,493 --> 00:06:12,330 So if he really loves you, he'll wait another two years. 45 00:06:12,664 --> 00:06:14,082 It's your life, too, you know. 46 00:06:15,458 --> 00:06:17,669 I don't think Josh is going to give up his plans easily 47 00:06:18,003 --> 00:06:20,380 just because I'm not sure I want them anymore. 48 00:06:20,714 --> 00:06:22,173 Who cares? 49 00:06:22,507 --> 00:06:25,552 He can't make you marry him, can he? 50 00:06:25,886 --> 00:06:27,429 Tell him what he can do with it. 51 00:06:28,847 --> 00:06:30,515 If you're going with me, come on. 52 00:06:30,849 --> 00:06:31,349 I wanna get packed 53 00:06:31,683 --> 00:06:33,226 so I can get on down to the lake in the morning. 54 00:06:33,560 --> 00:06:34,477 Let's go. 55 00:06:34,811 --> 00:06:38,648 Okay, but I'm sure not looking forward to this. 56 00:06:53,079 --> 00:06:55,415 Leslie, I need you to talk to you. 57 00:06:55,749 --> 00:06:56,499 I better talk to him. 58 00:06:56,833 --> 00:06:57,751 Will you wait for me? 59 00:06:58,084 --> 00:06:58,710 All right, sure. 60 00:07:05,592 --> 00:07:06,843 Josh! 61 00:07:18,188 --> 00:07:18,813 No, listen to me. 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,399 Don't talk to me that way. 63 00:07:21,733 --> 00:07:22,651 Come, Les, you're coming with me right now. 64 00:07:22,984 --> 00:07:23,777 Stop it, Josh. 65 00:07:24,110 --> 00:07:24,611 Shit! 66 00:07:24,945 --> 00:07:25,445 Let go, Josh. 67 00:07:25,779 --> 00:07:26,404 I don't want to. 68 00:07:26,738 --> 00:07:27,489 Come on. Stop it! 69 00:07:27,822 --> 00:07:28,490 Leave her alone. 70 00:07:28,823 --> 00:07:29,741 Get outta my way. 71 00:07:30,075 --> 00:07:31,451 So go ahead, big man. 72 00:07:31,785 --> 00:07:32,702 You know, Jan, I've had just about 73 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 enough of you butting into other people's business 74 00:07:34,955 --> 00:07:36,122 and I'm gonna put a stop to it. 75 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 I'm gonna get even with you. 76 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 And as for you, well, this isn't over. 77 00:07:40,752 --> 00:07:41,628 Not by a long shot. 78 00:08:04,109 --> 00:08:05,402 You see what I mean? 79 00:08:05,735 --> 00:08:07,612 Yeah, I thought we'd had it for a minute there. 80 00:08:07,946 --> 00:08:10,156 ♪ What it's gonna be, what it's gonna be, you or me ♪ 81 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 But you're gonna have some wild bruises there. 82 00:08:14,369 --> 00:08:15,954 I'm just glad it wasn't worse. 83 00:08:16,287 --> 00:08:17,998 I've been bruised before. 84 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 By Josh? 85 00:08:21,042 --> 00:08:23,586 ♪ You're choosing your fate ♪ 86 00:08:23,920 --> 00:08:25,964 How can you let him get away with that? 87 00:08:26,923 --> 00:08:29,092 Do your parents know about the caveman stuff? 88 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Nobody knows. 89 00:08:33,304 --> 00:08:33,930 He's never really hit me. 90 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 He's just come real close. 91 00:08:37,851 --> 00:08:39,894 My parents have been friends for years. 92 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 I just don't think I could tell them. 93 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 Janna, I don't know what I'm gonna do. 94 00:08:50,613 --> 00:08:51,239 Hello? 95 00:08:51,573 --> 00:08:52,824 You're listening to KILL in Gore. 96 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 It's Josh. 97 00:08:54,784 --> 00:08:55,869 I better talk to him. 98 00:08:56,202 --> 00:08:57,454 You don't have to, you know. 99 00:08:58,747 --> 00:08:59,622 I know. 100 00:09:03,334 --> 00:09:03,960 Hello? 101 00:09:06,129 --> 00:09:07,714 No, I can't. 102 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 I just can't right now. 103 00:09:15,180 --> 00:09:18,683 You just have to give me some more time. 104 00:09:19,017 --> 00:09:19,642 That's not it. 105 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Don't be so disgusting. 106 00:09:22,896 --> 00:09:24,230 ♪ You hold onto to me ♪ 107 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 I don't think I wanna talk to you anymore. 108 00:09:25,982 --> 00:09:26,775 I'm gonna hang up. 109 00:09:28,193 --> 00:09:29,944 Listen, you son of a bitch. 110 00:09:30,278 --> 00:09:30,820 You come around here, 111 00:09:31,154 --> 00:09:33,031 show your face without an invitation, 112 00:09:33,364 --> 00:09:35,325 and I will personally call the police and your parents 113 00:09:35,658 --> 00:09:37,786 and tell them exactly what kind of scum you are. 114 00:09:38,119 --> 00:09:42,373 ♪ We're making love and this place feels right ♪ 115 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 ♪ Don't throw away the Porsche keys ♪ 116 00:09:44,876 --> 00:09:46,628 Okay, Les, that's it. I've had it. 117 00:09:46,961 --> 00:09:48,797 Just get up and get some stuff packed. 118 00:09:49,130 --> 00:09:50,924 You're going with me to the lake. 119 00:09:51,257 --> 00:09:53,468 I'll even get you a job if you wanna stay all summer. 120 00:09:53,802 --> 00:09:54,969 Come on, move it. 121 00:09:55,303 --> 00:09:58,431 ♪ All mine, girl my love isn't far ♪ 122 00:09:58,765 --> 00:09:59,474 I don't know, Janna, 123 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 my parents expect me home for the summer. 124 00:10:02,185 --> 00:10:02,685 So? 125 00:10:03,019 --> 00:10:03,937 Call and tell them you're going down 126 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 for a few days to rest after finals. 127 00:10:08,900 --> 00:10:11,653 And tell them about Josh later, when you're ready. 128 00:10:12,695 --> 00:10:14,155 Or would you rather spend the entire summer 129 00:10:14,489 --> 00:10:16,658 hiding out from Josh in that dinky little town? 130 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 Well, isn't this just running away? 131 00:10:21,412 --> 00:10:23,581 Look, Les, all I know is there's a time to make your stand 132 00:10:23,915 --> 00:10:25,333 and a time to walk away. 133 00:10:25,667 --> 00:10:27,127 Until you can look that bastard in the face 134 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 and tell him once and for all that you're making 135 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 your own decisions about your own future, 136 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 well, I think right now, you just better walk away. 137 00:10:34,801 --> 00:10:35,301 Look at you. 138 00:10:35,635 --> 00:10:37,554 You jump every time someone looks at you. 139 00:10:39,889 --> 00:10:40,515 We can go to the lake. 140 00:10:40,849 --> 00:10:41,391 It's quiet there. 141 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 You can get yourself together 142 00:10:44,352 --> 00:10:46,563 and later on, you can do what you need to do. 143 00:10:47,772 --> 00:10:48,940 God, I just don't understand 144 00:10:49,274 --> 00:10:50,984 how you could even think of marrying a creep like that. 145 00:10:51,317 --> 00:10:53,945 ♪ Stranger in you ♪ 146 00:10:55,029 --> 00:10:56,156 Les, did you ever stop 147 00:10:56,489 --> 00:10:57,448 and think that the least he would do 148 00:10:57,782 --> 00:11:01,870 is make your life miserable and he could kill you someday? 149 00:11:02,203 --> 00:11:06,082 ♪ One on one, just you and me ♪ 150 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 He loves me. 151 00:11:07,917 --> 00:11:11,796 I know he does and I really think I love him, too. 152 00:11:12,130 --> 00:11:15,633 ♪ Tonight you're mine, all mine ♪ 153 00:11:15,967 --> 00:11:17,177 But it's not enough. Is it? 154 00:11:19,095 --> 00:11:22,974 Somehow, some way, I've gotta protect myself 155 00:11:23,308 --> 00:11:24,225 and decide what I want. 156 00:11:27,228 --> 00:11:30,481 ♪ Forever mine, all mine ♪ 157 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 I don't know why I let Janna 158 00:11:56,049 --> 00:11:58,426 talk me into going to the lake with her that summer. 159 00:11:59,469 --> 00:12:02,180 But Josh had been so intimidating, 160 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 and Janna so protective, 161 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 that I felt as though I was being dragged along. 162 00:12:08,269 --> 00:12:10,230 And at the time, we didn't know of the murders 163 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 that were taking place at the lake. 164 00:12:13,274 --> 00:12:16,110 Several young women had been found floating in the water. 165 00:12:17,153 --> 00:12:18,821 I wish I'd gone home with Josh. 166 00:12:21,491 --> 00:12:24,118 ♪ Mine, all mine ♪ 167 00:12:24,452 --> 00:12:28,831 ♪ It's every word, every breath that I breathe ♪ 168 00:12:29,165 --> 00:12:30,917 ♪ Mine, all mine ♪ 169 00:12:31,251 --> 00:12:36,047 ♪ No one else can love you, love you like I do ♪ 170 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 ♪ Mine, all mine ♪ 171 00:12:38,758 --> 00:12:43,554 ♪ But I won't share your heart with the stranger in you I 172 00:12:43,888 --> 00:12:48,768 ♪ Mine, all mine ♪ 173 00:12:51,312 --> 00:12:56,234 ♪ Mine, all mine ♪ 174 00:12:58,444 --> 00:13:03,324 ♪ I need you, mine, all mine ♪ 175 00:13:05,702 --> 00:13:10,623 ♪ Forever mine, all mine ♪ 176 00:13:13,293 --> 00:13:15,211 ♪ Mine ♪ 177 00:13:34,605 --> 00:13:36,482 Ah, it's neat, huh? 178 00:13:36,816 --> 00:13:37,900 It's beautiful. 179 00:13:38,234 --> 00:13:40,111 But what a strange name for a lake. 180 00:13:40,445 --> 00:13:41,321 I guess it is. 181 00:13:42,280 --> 00:13:43,531 My dad used to tell me this story about it 182 00:13:43,865 --> 00:13:45,116 when I was a little girl. 183 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 How Tenkiller was really this beautiful Indian maiden 184 00:13:48,369 --> 00:13:50,288 and not a man, like you think. 185 00:13:51,539 --> 00:13:52,498 Over there's the Cove. 186 00:13:52,832 --> 00:13:55,335 Oh, let's go down and see if Charlie's there. 187 00:13:56,252 --> 00:13:57,211 Then we can hurry on to the cabin. 188 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 I'd love to get a swim in before it gets too dark. 189 00:14:28,576 --> 00:14:29,327 Hi. Hi. 190 00:14:32,038 --> 00:14:33,247 You need to see a menu? 191 00:14:33,581 --> 00:14:36,376 No, thanks. ls Charlie here? 192 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 I think so. 193 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 You need to talk to him? 194 00:14:40,046 --> 00:14:41,005 Yes, please. 195 00:14:41,964 --> 00:14:44,092 Just a second. 196 00:14:44,425 --> 00:14:45,635 Hi, Tor. 197 00:14:45,968 --> 00:14:46,469 How you doing there, Debbie? 198 00:14:46,803 --> 00:14:47,553 Hey, Charlie. 199 00:14:47,887 --> 00:14:48,388 Yeah? 200 00:14:48,721 --> 00:14:50,098 Somebody out here needs to talk to you. 201 00:14:50,431 --> 00:14:52,809 ♪ Late at night and lying about where you been ♪ 202 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 Well, look who's here. 203 00:14:55,019 --> 00:14:56,938 Hey, Charlie. How you been doing? 204 00:14:57,271 --> 00:14:57,939 Oh, I can't complain. 205 00:14:58,272 --> 00:14:58,773 I'd be doing better 206 00:14:59,107 --> 00:14:59,732 if I'd get you in here and get you to work. 207 00:15:00,066 --> 00:15:01,442 Well, help is here, Charlie. 208 00:15:01,776 --> 00:15:02,693 How soon could you start? 209 00:15:03,027 --> 00:15:03,778 I've been doing all the cooking myself 210 00:15:04,112 --> 00:15:04,779 ever since my good waitress 211 00:15:05,113 --> 00:15:07,240 took off somewhere without telling me 212 00:15:07,573 --> 00:15:09,659 and, uh, that one over there may as well disappear 213 00:15:09,992 --> 00:15:11,369 for all the good she's doing. 214 00:15:11,702 --> 00:15:13,121 Well, I can come in on Monday, 215 00:15:13,454 --> 00:15:16,290 but I wanna show Les here the lake this weekend. 216 00:15:16,624 --> 00:15:18,167 Actually, it looks like you might be able 217 00:15:18,501 --> 00:15:20,211 to use Leslie here, too. 218 00:15:20,545 --> 00:15:21,504 Can you cook? 219 00:15:21,838 --> 00:15:22,880 Sure, a little. 220 00:15:23,214 --> 00:15:24,632 Oh, she can cook hamburgers, Charlie. 221 00:15:24,966 --> 00:15:26,175 And you know anyone with half a brain 222 00:15:26,509 --> 00:15:27,927 can handle the fishermen around here. 223 00:15:28,261 --> 00:15:29,470 Oh, come on. 224 00:15:29,804 --> 00:15:30,304 On, baby. 225 00:15:30,638 --> 00:15:31,681 Well, let me check with the knothead 226 00:15:32,014 --> 00:15:32,515 and see what she has planned. 227 00:15:32,849 --> 00:15:33,558 I'll call you over the weekend. 228 00:15:33,891 --> 00:15:35,768 Okay. You have the number at the cabin? 229 00:15:36,102 --> 00:15:36,978 All right, well, if we're not there, 230 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 just leave a message on the answering machine. 231 00:15:39,522 --> 00:15:41,190 Yeah. Don't you two want something to eat? 232 00:15:41,524 --> 00:15:43,025 No, I'm sure we'll get plenty of your cooking 233 00:15:43,359 --> 00:15:44,902 before the summer's over with. 234 00:15:45,236 --> 00:15:46,070 Bye, Charlie. 235 00:15:46,404 --> 00:15:47,196 You better call. 236 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 Okay, see what I can do. 237 00:15:55,329 --> 00:15:56,080 Charlie. 238 00:15:56,414 --> 00:15:57,039 Yeah? 239 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 What'd they want? 240 00:16:00,501 --> 00:16:03,129 The smaller one is my summer waitress. 241 00:16:04,755 --> 00:16:07,508 She's been working for me every year since she was 14 242 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 and that girl could really work. 243 00:16:09,844 --> 00:16:10,428 Yeah? 244 00:16:10,761 --> 00:16:11,971 Who's the other girl, Charlie? 245 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 I don't know. A friend of Janna's, I guess. 246 00:16:14,474 --> 00:16:14,974 Good looking girls, though, aren't they? 247 00:16:15,308 --> 00:16:16,559 Yeah. 248 00:16:16,893 --> 00:16:18,436 Hey, Charlie, you haven't heard anything 249 00:16:18,769 --> 00:16:19,896 from Denise, have you? 250 00:16:20,229 --> 00:16:22,023 Not a word. You? 251 00:16:22,356 --> 00:16:22,982 Nothing. 252 00:16:24,066 --> 00:16:25,860 This doesn't seem like something she'd do. 253 00:16:26,819 --> 00:16:27,778 Did you have a fight? 254 00:16:28,696 --> 00:16:30,490 Not a fight. No. 255 00:16:31,532 --> 00:16:34,285 Things have kind of cooled off a little bit, though. 256 00:16:34,619 --> 00:16:35,495 You just don't wanna admit 257 00:16:35,828 --> 00:16:38,331 that she ran off with some cowboy from. 258 00:16:40,124 --> 00:16:43,377 Say, Charlie, you think I could have off work 259 00:16:43,711 --> 00:16:44,795 just a little early? 260 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 I got a date. 261 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 I guess. 262 00:16:49,884 --> 00:16:50,593 Thanks, Charlie. 263 00:16:51,594 --> 00:16:52,345 Women. 264 00:16:52,678 --> 00:16:53,304 Yeah. 265 00:17:41,477 --> 00:17:42,937 So what do you think of it? 266 00:17:43,271 --> 00:17:45,398 Well, it sure is quiet. 267 00:17:45,731 --> 00:17:47,400 Aren't there any neighbors around? 268 00:17:47,733 --> 00:17:48,693 Not close. 269 00:17:49,026 --> 00:17:50,820 There's a couple weekend places down the road, 270 00:17:51,153 --> 00:17:54,365 but most of the time we'll have it all to ourselves. 271 00:17:54,699 --> 00:17:55,658 Which bag is your swimsuit in? 272 00:17:55,992 --> 00:17:57,159 Uh, the blue one. 273 00:18:00,663 --> 00:18:01,872 Let's get the other stuff later. 274 00:18:02,206 --> 00:18:02,915 Okay. 275 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Ooh, it's dark in here. 276 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Yeah, musty, too. 277 00:18:38,409 --> 00:18:40,661 No one's been here since last summer. 278 00:18:40,995 --> 00:18:42,163 Here, let me get the light. 279 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 Oh, well, if it's all right with you, 280 00:18:47,376 --> 00:18:48,169 you can have the front bedroom. 281 00:18:48,502 --> 00:18:49,462 There's a bath next to it 282 00:18:49,795 --> 00:18:51,464 and I'm gonna take this one back here. 283 00:18:52,798 --> 00:18:53,424 Okay. 284 00:18:53,758 --> 00:18:55,092 So hurry up. 285 00:20:27,727 --> 00:20:29,103 New sandals. 286 00:20:29,437 --> 00:20:31,772 I shoulda worn my swim shoes. 287 00:20:32,106 --> 00:20:33,315 Oh, it won't matter 288 00:20:33,649 --> 00:20:35,276 once you get on that dock and dive in. 289 00:20:35,609 --> 00:20:36,318 It's really nice. 290 00:20:36,652 --> 00:20:38,112 Wait 'til we hit that water, 291 00:20:38,446 --> 00:20:40,197 that's when it'll be nice. 292 00:20:40,531 --> 00:20:41,157 Will it be cold? 293 00:20:41,490 --> 00:20:43,409 No, it'll be just right. 294 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 It'll cool you off, though. 295 00:20:45,077 --> 00:20:46,203 Sure. 296 00:20:47,163 --> 00:20:48,831 Hold on, there's rafts up here 297 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 And the water temperature's fantastic. 298 00:20:55,963 --> 00:20:56,464 Is it gonna be cold? 299 00:20:56,797 --> 00:20:59,842 It's not cold, it's gonna be so warm. 300 00:21:01,969 --> 00:21:02,845 Are you gonna go in? Come on! 301 00:21:03,179 --> 00:21:03,679 Janna! 302 00:21:06,432 --> 00:21:08,184 Come on, the water's great. 303 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 I'm just sitting here. 304 00:21:10,728 --> 00:21:12,271 Oh, come on. 305 00:21:12,605 --> 00:21:13,731 Aren't there fish in there? 306 00:21:14,064 --> 00:21:15,775 Oh, this feels great. 307 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 It's so relaxing. 308 00:21:19,028 --> 00:21:20,488 Oh, just lay here. 309 00:21:24,241 --> 00:21:25,034 Oh, come on. 310 00:21:29,497 --> 00:21:30,539 There's a bug right here. 311 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Oh, it won't eat much. Come on. 312 00:21:32,917 --> 00:21:33,709 Great, Janna. 313 00:21:34,043 --> 00:21:35,753 Okay, come on in. 314 00:21:36,086 --> 00:21:38,964 Yay! 315 00:21:41,008 --> 00:21:42,134 It is nice. 316 00:21:42,468 --> 00:21:43,093 Ooh, it's colder on the bottom. 317 00:21:43,427 --> 00:21:44,595 Oh, it's refreshing. 318 00:21:47,431 --> 00:21:49,225 Come on, let's go to the other side. 319 00:21:50,726 --> 00:21:52,770 It's so nice here. 320 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Yeah, I've always loved it here. 321 00:21:56,732 --> 00:21:59,109 How long have you been coming here? 322 00:21:59,443 --> 00:22:01,278 Every summer since my parents split up. 323 00:22:03,280 --> 00:22:06,242 Don't you ever get bored without other kids around? 324 00:22:06,575 --> 00:22:07,535 Not really. 325 00:22:07,868 --> 00:22:10,621 I don't know, I always liked the people around here. 326 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Locals like Charlie. They're all right. 327 00:22:14,708 --> 00:22:17,253 A little deficient in the ambition department, maybe. 328 00:22:18,462 --> 00:22:21,966 But if they like you, they'll do anything for you. 329 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 Charlie seems nice. 330 00:22:24,051 --> 00:22:25,594 Yeah, he's been great. 331 00:22:26,929 --> 00:22:28,681 And I've always felt, 332 00:22:29,014 --> 00:22:31,767 I don't know, like the lake is special. 333 00:22:32,101 --> 00:22:32,852 What do you mean? 334 00:22:33,978 --> 00:22:36,438 Just never felt as safe anywhere as I do here. 335 00:22:36,772 --> 00:22:37,982 Really? Why? 336 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 I don't know. 337 00:22:40,568 --> 00:22:42,194 Most of it's probably my dad, though. 338 00:22:44,196 --> 00:22:46,240 Your mom never came here, did she? 339 00:22:46,574 --> 00:22:48,909 No, my dad bought this place 340 00:22:49,243 --> 00:22:50,327 so we could be together in the summers 341 00:22:50,661 --> 00:22:51,662 when he wasn't teaching. 342 00:22:53,163 --> 00:22:56,584 We'd come up here and he'd spend every morning writing 343 00:22:56,917 --> 00:22:59,378 and the rest of the time doing things with me. 344 00:22:59,712 --> 00:23:00,379 God, it was great. 345 00:23:01,297 --> 00:23:03,257 He'd read to me what he was writing 346 00:23:03,591 --> 00:23:06,218 and then he'd make up special stories just for me. 347 00:23:07,511 --> 00:23:09,305 You know, that kinda stuff. 348 00:23:09,638 --> 00:23:11,599 Like the one about the Indian named Tenkiller? 349 00:23:11,932 --> 00:23:14,351 Yeah. God, I loved those stories. 350 00:23:14,685 --> 00:23:15,769 How'd that one go? 351 00:23:16,729 --> 00:23:19,940 Well, this Indian girl's little sister was stolen 352 00:23:20,274 --> 00:23:21,525 and killed by another tribe. 353 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 So she got revenge on them 354 00:23:23,944 --> 00:23:28,282 by killing 10 of their bravest warriors, one by one. 355 00:23:29,992 --> 00:23:32,328 She killed the last one on this lake 356 00:23:32,661 --> 00:23:34,288 by wrapping herself around his body 357 00:23:34,622 --> 00:23:37,750 and pulling him under until they both drowned. 358 00:23:39,752 --> 00:23:41,337 It's not true, is it? 359 00:23:41,670 --> 00:23:43,881 No, of course not. 360 00:23:44,798 --> 00:23:45,841 Daddy just told me that story 361 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 because I'd never been swimming in anything besides a pool. 362 00:23:48,969 --> 00:23:50,220 And I was afraid to swim in the lake, 363 00:23:50,554 --> 00:23:52,431 because I couldn't see the bottom. 364 00:23:52,765 --> 00:23:54,558 So Daddy said that the Indian girl's spirit 365 00:23:54,892 --> 00:23:55,935 lived at the bottom of the lake 366 00:23:56,268 --> 00:23:58,896 and protected brave, strong girls like us. 367 00:24:00,272 --> 00:24:04,151 It's silly, but I was only eight. 368 00:24:04,485 --> 00:24:05,527 Oh, I don't know, 369 00:24:05,861 --> 00:24:06,946 it kinda suits this place. 370 00:24:08,155 --> 00:24:09,698 It doesn't seem real here. 371 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 Dreamlike, I guess I'd call it. 372 00:24:14,161 --> 00:24:15,746 Kinda makes me feel strange. 373 00:24:17,915 --> 00:24:19,416 Well, you know, like you feel when you wake up 374 00:24:19,750 --> 00:24:22,127 and find out someone's been watching you sleep. 375 00:24:23,629 --> 00:24:26,590 Les, don't get weird on me. 376 00:24:28,425 --> 00:24:30,302 See that fisherman over there? 377 00:24:30,636 --> 00:24:33,514 Now, that's about the most dangerous thing on this lake. 378 00:24:33,847 --> 00:24:35,516 Some old fisherman who might come in the Cove 379 00:24:35,849 --> 00:24:37,059 and try to pinch your ass. 380 00:24:38,978 --> 00:24:39,895 Oh, just relax. 381 00:24:41,355 --> 00:24:43,107 Just try and forget about Josh. 382 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 Huh? Call me sometime at the Cove. 383 00:25:12,428 --> 00:25:13,053 Sure. 384 00:25:15,014 --> 00:25:16,515 I usually have to work through the noon hour, 385 00:25:16,849 --> 00:25:20,144 but if you can call me after lunch, it'd be great. 386 00:25:20,477 --> 00:25:21,103 Okay. 387 00:25:22,563 --> 00:25:23,647 I'd ask you in, 388 00:25:23,981 --> 00:25:26,150 but the people that I'm staying with... 389 00:25:26,483 --> 00:25:27,901 if I had a guy in, they would kill me. 390 00:25:28,235 --> 00:25:30,487 So we better not this time. 391 00:25:30,821 --> 00:25:31,447 Sure. 392 00:25:32,406 --> 00:25:33,907 But seriously, call me, okay? 393 00:25:34,241 --> 00:25:34,742 Okay. 394 00:25:35,075 --> 00:25:35,909 Thanks. 395 00:25:37,077 --> 00:25:37,578 Bye. 396 00:25:37,911 --> 00:25:38,537 Bye. 397 00:26:26,794 --> 00:26:28,796 Hello? Oh, hi. 398 00:26:30,172 --> 00:26:32,508 Oh, it was all right. 399 00:26:32,841 --> 00:26:37,638 Yeah. 400 00:26:42,643 --> 00:26:43,393 Okay, bye. 401 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 Tor, what are you doing here? 402 00:28:33,003 --> 00:28:34,463 No! No! 403 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 No! 404 00:28:38,926 --> 00:28:40,052 No! No, Tor, no! 405 00:29:04,534 --> 00:29:05,285 No, Tor! 406 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 Excuse me. 407 00:29:38,485 --> 00:29:39,903 Well, hello there. 408 00:29:40,237 --> 00:29:41,530 What can I do for you? 409 00:29:41,863 --> 00:29:42,990 Is Red around? 410 00:29:44,491 --> 00:29:46,827 Red? Nah, he ain't here this summer. 411 00:29:49,288 --> 00:29:53,500 He and his old lady took a mobile home and went to Alaska. 412 00:29:53,834 --> 00:29:56,420 I took over for him, kind of temporary. 413 00:29:56,753 --> 00:29:58,755 Oh, well, my boat's over there in Berth 18. 414 00:29:59,089 --> 00:30:00,465 Would you get it for us and gas it up? 415 00:30:00,799 --> 00:30:02,092 I can't let this boat out 416 00:30:02,426 --> 00:30:04,553 unless I know I'm giving it to the right party. 417 00:30:06,513 --> 00:30:07,639 My name is Janna McKinney 418 00:30:07,973 --> 00:30:09,433 and the boat is stored under my father's name, 419 00:30:09,766 --> 00:30:10,767 Aston McKinney. 420 00:30:11,101 --> 00:30:11,935 Will you get it now? 421 00:30:12,269 --> 00:30:13,979 We tried to come early so we could get out of your way 422 00:30:14,313 --> 00:30:15,731 before you got too busy. 423 00:30:16,064 --> 00:30:16,565 Yeah, I can do that. 424 00:30:16,898 --> 00:30:18,400 Tor, will you get the boat? 425 00:30:18,734 --> 00:30:19,401 Look where you stand, Leslie, 426 00:30:19,735 --> 00:30:21,528 you don't wanna fall in the lake. 427 00:30:21,862 --> 00:30:23,780 Hi, weren't you at the Cove yesterday? 428 00:30:24,114 --> 00:30:24,614 Yeah, I was. 429 00:30:25,782 --> 00:30:26,658 I'll go get your boat here. 430 00:30:26,992 --> 00:30:27,617 Thanks. 431 00:30:29,494 --> 00:30:31,413 Did you say his name was Tor? 432 00:30:31,747 --> 00:30:33,623 Tor? Yeah, short for Torah. 433 00:30:33,957 --> 00:30:37,127 Say, uh, what are you gonna do about this gasoline bill? 434 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 Uh, your parents gonna come by and take care of it later? 435 00:30:41,298 --> 00:30:44,092 No, they won't. Look, mister...uh? 436 00:30:44,426 --> 00:30:45,969 Preacher, just call me Preacher. 437 00:30:46,303 --> 00:30:48,013 Preacher? Why do they call you that? 438 00:30:48,347 --> 00:30:50,223 I guess 'cause my daddy named me that. 439 00:30:54,186 --> 00:30:56,146 Hey, there's Tor with the boat. 440 00:31:16,792 --> 00:31:17,876 Grab a hold, Preacher. 441 00:31:18,210 --> 00:31:19,044 Thanks, Tor. 442 00:31:20,712 --> 00:31:21,630 Oh, you're welcome. 443 00:31:21,963 --> 00:31:22,798 I checked it over a little bit 444 00:31:23,131 --> 00:31:23,882 and you have a couple hoses 445 00:31:24,216 --> 00:31:25,717 that look like they're pretty worn. 446 00:31:26,051 --> 00:31:27,803 Oh, we sure appreciate you checking it out for us. 447 00:31:28,136 --> 00:31:29,513 Are you a mechanic? 448 00:31:29,846 --> 00:31:31,223 Among other things. 449 00:31:31,556 --> 00:31:33,100 If you have a problem at all, call down here 450 00:31:33,433 --> 00:31:34,559 and as soon as I can get away, I'll come by 451 00:31:34,893 --> 00:31:35,811 and take a look at it. 452 00:31:36,144 --> 00:31:37,813 Well, thanks. We sure will. 453 00:31:39,356 --> 00:31:41,566 Okay, you girls be careful out there. 454 00:31:41,900 --> 00:31:42,818 Do you have any life jackets? 455 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Yeah, I've already checked that out with Janna. 456 00:31:45,779 --> 00:31:46,405 I get a little nervous 457 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 about going out on a lake without one. 458 00:31:48,907 --> 00:31:49,741 Thanks, Tor. 459 00:31:50,075 --> 00:31:50,700 Thanks, Preacher. 460 00:31:51,034 --> 00:31:51,868 Yeah, thanks, guys. 461 00:31:52,202 --> 00:31:54,413 Just put the gas on my bill, okay? 462 00:31:54,746 --> 00:31:55,288 See you later, Tor. 463 00:31:55,622 --> 00:31:58,291 Sure. See you later. 464 00:32:10,887 --> 00:32:14,683 Well, well, well. Things are looking up around here. 465 00:32:15,767 --> 00:32:16,977 Those two sweet little 'ol things 466 00:32:17,310 --> 00:32:18,562 are gonna get mighty lonesome out here 467 00:32:18,895 --> 00:32:20,522 without anybody taking care of them. 468 00:32:22,107 --> 00:32:25,444 Matter of fact, lot of dirty old men out here 469 00:32:25,777 --> 00:32:26,987 with nasty minds. 470 00:32:28,447 --> 00:32:30,073 Guess I'll have to keep an eye on 'em. 471 00:32:30,407 --> 00:32:33,034 Shit, maybe I'll keep two eyes on 'em. 472 00:32:33,368 --> 00:32:35,328 You just watch it, old man. 473 00:32:35,662 --> 00:32:37,414 If you're half as smart as you think you are, 474 00:32:37,747 --> 00:32:39,416 you'll stay on this side of the lake. 475 00:33:04,316 --> 00:33:05,400 I'll get it. 476 00:33:14,284 --> 00:33:15,035 Hello? 477 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Oh, hi, Josh. 478 00:33:20,916 --> 00:33:24,127 I know, I'm sorry, 479 00:33:24,461 --> 00:33:26,213 but I just had to get away for a while. 480 00:33:27,756 --> 00:33:29,716 From mom and dad... and you. 481 00:33:31,301 --> 00:33:32,511 I just had to get away. 482 00:33:37,807 --> 00:33:39,893 How'd you get this number? 483 00:33:41,436 --> 00:33:44,439 I told them not to give it to anyone. 484 00:33:49,528 --> 00:33:51,363 No, I'm not going to tell you where I am 485 00:33:51,696 --> 00:33:53,114 and please don't try to find me. 486 00:33:55,408 --> 00:33:58,995 'Cause I just don't wanna see you right now. 487 00:34:02,832 --> 00:34:04,918 Josh, you don't mean that. 488 00:34:11,341 --> 00:34:13,051 You know you don't scare me anymore, 489 00:34:13,385 --> 00:34:15,845 because you sound just like what you've always been. 490 00:34:16,179 --> 00:34:17,013 A spoiled, overgrown predator 491 00:34:17,347 --> 00:34:19,641 who likes to push people around. 492 00:34:27,065 --> 00:34:29,776 Hello? What do you want? 493 00:34:31,903 --> 00:34:33,780 Well, she just hung up on you, didn't she? 494 00:34:34,114 --> 00:34:36,449 So I don't think she wants to talk to you. 495 00:34:38,910 --> 00:34:41,871 Oh, God, you have a warped mind. 496 00:34:42,205 --> 00:34:44,165 Now, let me tell you something. 497 00:34:44,499 --> 00:34:46,543 Leave us alone, asshole, 498 00:34:46,876 --> 00:34:48,295 or I'm going to tell your mommy and daddy 499 00:34:48,628 --> 00:34:50,964 that their little boy likes to beat up on women. 500 00:34:55,343 --> 00:34:57,012 Damn it, Josh, I'm warning you... 501 00:34:58,597 --> 00:34:59,806 Oh, hi, Charlie. 502 00:35:00,974 --> 00:35:02,434 Sorry about that. 503 00:35:04,185 --> 00:35:07,272 Oh, yes, Les' boyfriend is just giving her a hard time. 504 00:35:09,107 --> 00:35:12,944 So what's up? 505 00:35:13,862 --> 00:35:14,696 Yeah! 506 00:35:17,407 --> 00:35:18,158 Sure! 507 00:35:20,493 --> 00:35:22,037 Of course, she can handle it. 508 00:35:24,289 --> 00:35:25,790 Have I ever let you down? 509 00:35:28,585 --> 00:35:31,838 Okay, well, I'll come in early Monday morning 510 00:35:32,172 --> 00:35:33,715 and tell her to come in later, 511 00:35:34,049 --> 00:35:35,383 and then I can show her what to do. 512 00:35:36,635 --> 00:35:37,844 That's great, Charlie. 513 00:35:39,095 --> 00:35:40,889 Okay, see you Monday. 514 00:35:47,187 --> 00:35:48,355 That was Charlie. 515 00:35:48,688 --> 00:35:49,648 His waitress walked out on him, 516 00:35:49,981 --> 00:35:52,025 so he wants you to work afternoons. 517 00:35:52,359 --> 00:35:53,943 By myself? 518 00:35:54,277 --> 00:35:56,738 Oh, sure. It's easy. 519 00:35:57,072 --> 00:35:57,781 Charlie comes in early 520 00:35:58,114 --> 00:35:59,908 and cooks up most of the lunch specials. 521 00:36:00,241 --> 00:36:02,535 Then I come to help with breakfast and lunch. 522 00:36:02,869 --> 00:36:05,413 By the time you get there, the lunch rush is over. 523 00:36:05,747 --> 00:36:07,499 All you'll have to do is cook up a few burgers 524 00:36:07,832 --> 00:36:10,085 and maybe serve some pie and coffee. 525 00:36:10,418 --> 00:36:12,003 What about the dinner crowds? 526 00:36:12,337 --> 00:36:13,463 Hm, Charlie doesn't worry much 527 00:36:13,797 --> 00:36:16,132 about being open at night during the week. 528 00:36:16,466 --> 00:36:18,718 There's just not that many people around. 529 00:36:19,052 --> 00:36:20,470 What about weekends? 530 00:36:20,804 --> 00:36:23,014 Now, that's a little different. 531 00:36:23,348 --> 00:36:25,183 But we'll work something out before then. 532 00:36:27,477 --> 00:36:29,729 So, um, do you wanna talk about this thing... 533 00:36:30,063 --> 00:36:30,939 between you and Josh? 534 00:36:31,272 --> 00:36:34,025 No, I don't wanna talk about anything right now. 535 00:36:35,276 --> 00:36:36,069 All right. 536 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 But just let me say one thing 537 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 and then I'll shut up and go to bed. 538 00:36:41,908 --> 00:36:44,494 Now that Josh knows he can't push you around anymore, 539 00:36:44,828 --> 00:36:48,081 he's gonna start whining around about how much he needs you. 540 00:36:48,415 --> 00:36:53,211 And I know you, Les, you are a sucker for a stray dog. 541 00:36:53,586 --> 00:36:57,674 But you can't save people like Josh by sacrificing yourself. 542 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 Now, you just remember that, okay? 543 00:37:07,767 --> 00:37:10,061 Maybe you can't save him no matter what you do. 544 00:37:12,230 --> 00:37:12,981 I know. 545 00:37:24,033 --> 00:37:26,870 Preacher, what are you doing here? 546 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 Oh, I just brought you girls some fish. 547 00:37:30,165 --> 00:37:31,916 They're all cleaned and filleted, 548 00:37:32,876 --> 00:37:35,170 and you won't have to worry about it. 549 00:37:35,503 --> 00:37:36,713 Oh, well, thanks. 550 00:37:37,797 --> 00:37:38,548 How'd you get here? 551 00:37:38,882 --> 00:37:40,592 We didn't hear a car drive up. 552 00:37:40,925 --> 00:37:41,593 I got no car. 553 00:37:41,926 --> 00:37:43,303 I've got that little old boat out there. 554 00:37:43,636 --> 00:37:44,888 It does me just fine. 555 00:37:45,221 --> 00:37:46,139 Oh, so you must be the guy 556 00:37:46,473 --> 00:37:47,974 we see fishing around here all the time. 557 00:37:48,308 --> 00:37:49,267 Yeah, that's me. 558 00:37:49,601 --> 00:37:51,978 You're liable to see a hell of a lot more of me, too. 559 00:37:52,312 --> 00:37:55,023 Hmm. Well, thanks, Preacher. Goodnight. 560 00:37:56,191 --> 00:37:58,985 Wait, uh, ain't you got a cold beer 561 00:37:59,319 --> 00:38:01,446 on a hot night like this? 562 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Oh, sorry. But we were just getting ready to go to bed. 563 00:38:05,074 --> 00:38:05,909 Goodnight. 564 00:38:06,242 --> 00:38:07,243 Goodnight. 565 00:38:07,577 --> 00:38:08,453 What'd Preacher want? 566 00:38:08,787 --> 00:38:09,913 He brought us some fish. 567 00:38:11,122 --> 00:38:12,207 He wanted to come in for a beer, 568 00:38:12,540 --> 00:38:14,626 but I told him we were just too tired. 569 00:38:16,085 --> 00:38:17,212 Let's go to bed. 570 00:38:17,545 --> 00:38:18,630 We can sleep as late as we want 571 00:38:18,963 --> 00:38:20,089 and then get dressed up 572 00:38:20,423 --> 00:38:21,591 and go over to the lodge for brunch. 573 00:38:21,925 --> 00:38:23,259 Maybe that'll cheer us both up. 574 00:38:26,012 --> 00:38:26,638 You coming? 575 00:38:26,971 --> 00:38:27,639 Yeah, in a minute. 576 00:39:41,713 --> 00:39:43,089 Who the hell's out there? 577 00:39:51,431 --> 00:39:52,473 What's the matter, Preacher? 578 00:39:52,807 --> 00:39:53,766 Getting a little too old 579 00:39:54,100 --> 00:39:56,436 for your favorite nighttime activities? 580 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 My god, Tor, you scared the shit outta me. 581 00:40:01,232 --> 00:40:01,983 No kidding. 582 00:40:03,026 --> 00:40:04,694 What are you doing here, anyway, Tor? 583 00:40:05,028 --> 00:40:06,529 Just checking up on you. 584 00:40:07,697 --> 00:40:08,656 Just checking on me? 585 00:40:08,990 --> 00:40:10,325 Hell, I ain't doing nothing. 586 00:40:10,658 --> 00:40:12,535 Just brought 'em over some fish. 587 00:40:12,869 --> 00:40:13,828 No harm intended. 588 00:40:15,038 --> 00:40:17,498 Yeah, I understand that, Preacher. 589 00:40:18,666 --> 00:40:20,793 Your kind never does mean any harm. 590 00:40:21,920 --> 00:40:23,171 What do you mean my kind? 591 00:40:24,339 --> 00:40:27,967 I mean the kind of man that sees something perfect 592 00:40:28,301 --> 00:40:32,347 and new, and beautiful, he covers it with his filth. 593 00:40:34,057 --> 00:40:37,018 The kinda man that sees something with his eyes, 594 00:40:37,352 --> 00:40:42,148 hands and mind, and pulls it down into the dirt with him. 595 00:40:46,653 --> 00:40:49,030 What's the matter? Am I getting in your way, Tor? 596 00:40:51,157 --> 00:40:53,076 You heard what I said, old man. 597 00:40:54,035 --> 00:40:56,037 Yeah, I heard. And I'm old. 598 00:40:57,205 --> 00:40:59,207 I'm too old to take any shit 599 00:40:59,540 --> 00:41:01,125 from a young smartass like you. 600 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 Who the hell are you, anyway? 601 00:41:05,046 --> 00:41:06,214 Some rich man's bastard? 602 00:41:06,547 --> 00:41:08,591 Nobody knows anything about you. 603 00:41:08,925 --> 00:41:10,426 White trash. 604 00:41:10,760 --> 00:41:11,886 I think I better hang around here 605 00:41:12,220 --> 00:41:13,763 and take care of those girls. 606 00:41:14,097 --> 00:41:15,515 Now, get outta my way. 607 00:41:39,455 --> 00:41:41,791 Warned you, Preacher. 608 00:41:42,709 --> 00:41:46,295 I told you to stay on your side of the lake. 609 00:41:46,629 --> 00:41:49,048 But no, you wouldn't listen to me, would you? 610 00:41:51,384 --> 00:41:53,052 No. White trash, huh? 611 00:42:03,229 --> 00:42:06,482 White trash. 612 00:42:28,546 --> 00:42:31,632 ("Beautiful Dreamer" playing) 613 00:42:43,144 --> 00:42:46,230 Just before I got into bed, Janna told me 614 00:42:46,564 --> 00:42:49,317 Debbie, the waitress at the Cove, had been killed 615 00:42:50,526 --> 00:42:53,029 and Denise, the missing waitress, was found. 616 00:42:54,238 --> 00:42:56,824 Parts of her body were found floating in the lake. 617 00:43:35,905 --> 00:43:38,991 ("Beautiful Dreamer" playing) 618 00:44:42,221 --> 00:44:43,681 Janna, honestly, 619 00:44:44,015 --> 00:44:46,434 someday, somebody's gonna really let you have it. 620 00:44:46,767 --> 00:44:48,186 Why didn't you call out to me? 621 00:44:48,519 --> 00:44:49,687 I don't know. 622 00:44:50,021 --> 00:44:52,273 For a minute there, it looked like you were sleepwalking. 623 00:44:52,607 --> 00:44:54,525 What are you doing down here? 624 00:44:55,568 --> 00:44:57,820 Well, I think I heard something. 625 00:44:58,154 --> 00:45:02,491 Music, I think, and look, whose boat is this? 626 00:45:02,825 --> 00:45:03,784 Ugh, there's no telling. 627 00:45:04,118 --> 00:45:05,036 Someone down the road just probably 628 00:45:05,369 --> 00:45:06,662 parked in the wrong dock. 629 00:45:06,996 --> 00:45:08,706 It's hard to see out on the lake at night. 630 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 It doesn't matter. 631 00:45:10,666 --> 00:45:11,167 Let's get back up to the house 632 00:45:11,500 --> 00:45:12,835 before the mosquitoes eat us alive. 633 00:45:13,961 --> 00:45:14,879 Okay. 634 00:45:15,213 --> 00:45:16,088 I'm hungry. 635 00:45:17,256 --> 00:45:18,591 What'd you hear'? 636 00:45:18,925 --> 00:45:20,134 I think it was a harmonica. 637 00:45:34,523 --> 00:45:37,443 Les, s0mething's wrong with the boat. 638 00:45:37,777 --> 00:45:39,403 I'm gonna call the marina. 639 00:45:39,737 --> 00:45:41,197 Do you still wanna go over to the lodge? 640 00:45:41,530 --> 00:45:43,366 Sure, we'll just take the car. 641 00:45:44,283 --> 00:45:46,285 You know that other boat that was on the dock? 642 00:45:46,619 --> 00:45:47,245 It's gone. 643 00:45:49,664 --> 00:45:51,415 Hi. Who's this? 644 00:45:51,749 --> 00:45:53,125 Oh, hi, Tor. 645 00:45:53,459 --> 00:45:55,336 Yeah, I guess we must have blown one of those hoses 646 00:45:55,670 --> 00:45:58,673 on the boat after the workout we gave it yesterday. 647 00:45:59,006 --> 00:46:01,509 Yeah, it just turns over and sputters. 648 00:46:02,677 --> 00:46:06,055 Really? So when do you think you can get away? 649 00:46:07,265 --> 00:46:10,393 Right. Okay, well, I sure appreciate it. 650 00:46:10,726 --> 00:46:11,352 Thanks. 651 00:46:12,895 --> 00:46:13,521 You ready? 652 00:46:13,854 --> 00:46:14,355 Yep. 653 00:46:14,689 --> 00:46:16,274 Okay, Preacher hasn't showed up for work yet this morning, 654 00:46:16,607 --> 00:46:19,110 so it's gonna be a while 'til Tor can get away. 655 00:46:19,443 --> 00:46:22,321 Let me just turn this thing on. Okay. 656 00:46:35,376 --> 00:46:37,128 Hi, this is Janna. 657 00:46:37,461 --> 00:46:40,339 I'm at 823-9507. 658 00:46:40,673 --> 00:46:43,259 I'm not in right now, but if you wish to leave a message, 659 00:46:43,592 --> 00:46:45,011 please do so at the tone. 660 00:46:50,516 --> 00:46:54,812 I'm going to get you. 661 00:46:55,146 --> 00:46:58,774 ("Save it For the Next Fool" playing) 662 00:47:01,152 --> 00:47:05,031 ♪ Well, you can save it for the next fool ♪ 663 00:47:05,364 --> 00:47:08,659 ♪ I've worried about you too long ♪ 664 00:47:08,993 --> 00:47:12,663 ♪ You can save it for the next fool ♪ 665 00:47:12,997 --> 00:47:16,459 ♪ 'Cause I know the difference between right and wrong I 666 00:47:16,792 --> 00:47:19,879 ♪ I tried to understand your ways ♪ 667 00:47:20,212 --> 00:47:23,591 ♪ And make you feel like you belong ♪ 668 00:47:23,924 --> 00:47:27,720 ♪ But you can save it for the next fool ♪ 669 00:47:28,054 --> 00:47:29,263 Then you won't end up with Preacher. 670 00:47:29,597 --> 00:47:30,097 Oh! 671 00:47:30,431 --> 00:47:32,516 ♪ 'Cause this fool's gonna be gone ♪ 672 00:47:32,850 --> 00:47:33,893 Listen, I think I'm gonna take a little nap. 673 00:47:34,226 --> 00:47:36,103 Between the heat and the food, I'm pretty out of it. 674 00:47:36,437 --> 00:47:39,648 Hmm, okay. I guess I'll just see if my Dad called. 675 00:47:39,982 --> 00:47:40,608 Okay. 676 00:47:50,993 --> 00:47:53,954 I'm going to get you. 677 00:47:57,249 --> 00:47:59,168 I'm going to get you. 678 00:48:02,004 --> 00:48:03,089 I'm going to get you. 679 00:48:15,351 --> 00:48:17,478 Well, hi, Tor. Come on in. 680 00:48:18,437 --> 00:48:19,772 Hi, Janna. 681 00:48:20,106 --> 00:48:22,441 Uh, I went down and took a look at the motor 682 00:48:22,775 --> 00:48:24,735 and it's just a minor problem. 683 00:48:25,069 --> 00:48:26,946 But thing is, I'm gonna have to go into town tomorrow 684 00:48:27,279 --> 00:48:27,863 to get the part. 685 00:48:28,197 --> 00:48:31,075 Hm, well, I sure appreciate you going to all that trouble. 686 00:48:31,409 --> 00:48:33,786 Well, just part of the service here, ma'am. 687 00:48:34,120 --> 00:48:36,705 Well, the least I can do is offer you a cold beer. 688 00:48:37,039 --> 00:48:37,998 Have you got some time? 689 00:48:38,332 --> 00:48:42,044 Sure, it's too hot out thereto have to go back out. 690 00:48:42,378 --> 00:48:43,003 Well, good. 691 00:48:43,337 --> 00:48:44,380 Sit down. I'll give us both one. 692 00:48:44,713 --> 00:48:45,423 Thank you. 693 00:48:58,352 --> 00:49:00,396 Here you go. Need a glass? 694 00:49:00,729 --> 00:49:02,273 No, this is fine. Thanks. 695 00:49:05,401 --> 00:49:07,361 You sure look nice. 696 00:49:07,695 --> 00:49:09,155 Well, thanks, Tor. 697 00:49:09,488 --> 00:49:10,990 Did Preacher ever come back today? 698 00:49:12,241 --> 00:49:14,827 Uh, no, he's probably sleeping it off somewhere. 699 00:49:15,161 --> 00:49:18,664 Yeah, he told us he had a weakness for booze and women. 700 00:49:18,998 --> 00:49:20,082 He showed up here last night, 701 00:49:20,416 --> 00:49:22,418 supposedly to give us some fish. 702 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 He didn't bother you, did he? 703 00:49:24,128 --> 00:49:26,797 No. No, he wanted to come in. 704 00:49:27,131 --> 00:49:28,257 But I'm pretty good at getting rid of men 705 00:49:28,591 --> 00:49:29,758 I don't want hanging around. 706 00:49:34,555 --> 00:49:36,474 This is a pretty nice place. 707 00:49:36,807 --> 00:49:38,726 Thanks. I think so. 708 00:49:39,059 --> 00:49:40,978 It's really what I think of when I think of home. 709 00:49:41,312 --> 00:49:42,897 Charlie told me you'd been coming up here 710 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 for quite a long time. 711 00:49:46,442 --> 00:49:48,736 Say, uh, where's Leslie? 712 00:49:49,069 --> 00:49:50,196 She didn't leave, did she? 713 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Oh, no, no. She's just taking a nap. 714 00:49:53,949 --> 00:49:55,868 Oh, I thought Charlie said 715 00:49:56,202 --> 00:49:58,537 you were both starting to work at the Cove tomorrow. 716 00:49:58,871 --> 00:49:59,914 We are. 717 00:50:00,247 --> 00:50:01,624 Les is kind of worn out. 718 00:50:01,957 --> 00:50:03,459 She's got a scumbag of a boyfriend 719 00:50:03,792 --> 00:50:06,003 who's really been giving her a hard time lately. 720 00:50:07,254 --> 00:50:10,341 Oh, and she takes everything much too seriously. 721 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 What's with the boyfriend? 722 00:50:12,301 --> 00:50:13,260 I don't know. 723 00:50:13,594 --> 00:50:14,887 He's a small town, big wheel 724 00:50:15,221 --> 00:50:16,931 who likes to throw his weight around. 725 00:50:17,264 --> 00:50:19,183 And Leslie's, too, when she doesn't do exactly 726 00:50:19,517 --> 00:50:20,434 what he wants her to. 727 00:50:20,768 --> 00:50:21,685 Does he beat her? 728 00:50:22,811 --> 00:50:26,482 Not exactly, but Les is afraid it's coming to that. 729 00:50:26,815 --> 00:50:27,358 And then on the other hand, 730 00:50:27,691 --> 00:50:29,235 he says that he loves her 731 00:50:29,568 --> 00:50:31,987 and she can't stand to hurt anyone. 732 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 Not even that piece of slime. 733 00:50:35,157 --> 00:50:36,158 God, I hate him. 734 00:50:38,369 --> 00:50:40,329 I just don't understand guys like that. 735 00:50:43,082 --> 00:50:45,251 But Leslie's lucky to have a friend like you. 736 00:50:46,168 --> 00:50:48,546 Well, I try to help her out, 737 00:50:49,672 --> 00:50:53,175 but sometimes, I think she's just a born victim. 738 00:50:54,301 --> 00:50:56,053 So can I get you another beer? 739 00:50:56,387 --> 00:50:58,847 No, thanks. I better be getting back to the marina. 740 00:51:00,849 --> 00:51:02,351 Sure wish you could stay a little while longer. 741 00:51:02,685 --> 00:51:04,478 I'd like to get to know you better. 742 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 You will, Janna, I promise. 743 00:51:10,693 --> 00:51:11,318 Bye-bye. 744 00:51:11,652 --> 00:51:12,278 Thanks. 745 00:51:24,123 --> 00:51:24,748 Janna. 746 00:51:25,708 --> 00:51:27,668 Oh, hi. Did you get any sleep? 747 00:51:28,002 --> 00:51:30,963 I dozed a little. Was that Tor? 748 00:51:31,297 --> 00:51:36,093 Yeah, he's gotta go in town tomorrow to get the part 749 00:51:36,510 --> 00:51:38,345 and then he'll be able to fix the boat. 750 00:51:39,638 --> 00:51:40,598 Is something wrong? 751 00:51:41,849 --> 00:51:43,601 Well, I wasn't gonna say anything, 752 00:51:44,643 --> 00:51:47,021 but I really think you need to hear this. 753 00:51:47,354 --> 00:51:48,105 What? 754 00:51:48,439 --> 00:51:48,939 This. 755 00:51:52,568 --> 00:51:54,069 I'm going to get you. 756 00:51:54,403 --> 00:51:55,613 Is that Josh's voice? 757 00:51:55,946 --> 00:51:56,572 I can't tell. 758 00:51:57,615 --> 00:51:58,574 Let me hear it again. 759 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 I'm going to get you. 760 00:52:05,414 --> 00:52:06,081 I just can't tell. 761 00:52:08,167 --> 00:52:08,834 Let's go sit down and talk about it. 762 00:52:09,877 --> 00:52:11,837 It's really scary. 763 00:52:17,718 --> 00:52:19,303 It's just like something he'd do. 764 00:52:19,637 --> 00:52:22,139 Call up and leave a creepy message like that. 765 00:52:23,265 --> 00:52:24,308 You know it is. 766 00:52:25,351 --> 00:52:27,061 Well, what do you think we should do? 767 00:52:27,394 --> 00:52:28,354 Ignore him. 768 00:52:28,687 --> 00:52:33,484 He's just trying to scare you, or me, or both of us. 769 00:52:33,817 --> 00:52:35,778 Shit, he makes me mad. 770 00:52:36,111 --> 00:52:37,905 What does he think you're going to do? 771 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 Fall into his arms because you're scared of a voice? 772 00:52:42,493 --> 00:52:44,370 I just don't know how to handle this. 773 00:52:47,289 --> 00:52:52,086 Well, it looks like Preacher's back, fishing as usual. 774 00:52:52,419 --> 00:52:55,297 Now there's another worthless man for ya. 775 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 I wonder just how long Tor's gonna put up with him. 776 00:52:59,051 --> 00:52:59,968 Oh, I don't know. 777 00:53:00,302 --> 00:53:02,721 Tor seems to be pretty easygoing. 778 00:53:03,055 --> 00:53:04,723 He's a really nice guy. 779 00:53:05,057 --> 00:53:07,601 Yeah, very nice. 780 00:53:10,187 --> 00:53:13,273 ("Beautiful Dreamer" playing) 781 00:53:28,038 --> 00:53:31,083 ("Beautiful Dreamer" cont.) 782 00:54:11,039 --> 00:54:14,376 He could kill you someday. 783 00:54:15,377 --> 00:54:17,212 Kill you someday. 784 00:54:19,423 --> 00:54:22,843 I'm gonna get even with you. 785 00:54:28,432 --> 00:54:31,101 Sometimes, it's pure pleasure. 786 00:54:31,435 --> 00:54:33,979 A good, honed knife. 787 00:54:34,313 --> 00:54:37,608 Knife. 788 00:54:37,941 --> 00:54:38,901 Like you feel when you wake up 789 00:54:39,234 --> 00:54:40,778 and you find out somebody's been watching 790 00:54:41,111 --> 00:54:43,071 you sleep. 791 00:54:43,405 --> 00:54:46,950 Find out somebody's been watching you sleep 792 00:55:36,917 --> 00:55:40,379 Hello? What? 793 00:55:41,839 --> 00:55:42,714 Who is this? 794 00:55:43,799 --> 00:55:45,592 Josh, is that you? 795 00:55:45,926 --> 00:55:47,928 Stop it, Josh. Just stop it! 796 00:55:48,262 --> 00:55:49,847 I know it's you and I'm... 797 00:56:17,040 --> 00:56:19,668 Janna, he called again. 798 00:56:20,669 --> 00:56:21,420 Just now. 799 00:56:23,213 --> 00:56:24,006 Oh, I don't know. 800 00:56:25,549 --> 00:56:28,302 He said my name and called me beautiful. 801 00:56:29,428 --> 00:56:33,223 And the last thing he said was, "Forever mine." 802 00:56:35,225 --> 00:56:37,394 Yeah, I think it was him. 803 00:56:37,728 --> 00:56:39,479 I just don't know who else it would be. 804 00:56:41,481 --> 00:56:42,441 Yeah, I'm okay. 805 00:56:43,984 --> 00:56:48,196 No, it's a little funny, but I'm not really scared at all. 806 00:56:49,197 --> 00:56:50,157 I don't know why. 807 00:56:54,244 --> 00:56:57,080 Okay. No, I can walk. 808 00:56:59,333 --> 00:57:00,208 I'll be careful. 809 00:57:03,420 --> 00:57:05,797 I'll be there as soon as I can get cleaned up. 810 00:57:06,131 --> 00:57:08,050 Okay. Bye-bye. 811 00:57:35,160 --> 00:57:37,746 It was clear to me that the dream I had the night before 812 00:57:38,080 --> 00:57:39,831 was trying to tell me something. 813 00:57:41,333 --> 00:57:44,002 I wish now I had told Janna about it. 814 00:57:44,336 --> 00:57:47,005 Maybe we both would've gone home then. 815 00:58:23,375 --> 00:58:24,126 You okay? 816 00:58:25,335 --> 00:58:27,212 Yeah, just a little shaky. 817 00:58:27,546 --> 00:58:28,797 Well, did you eat anything? 818 00:58:29,131 --> 00:58:30,799 Want some breakfast? 819 00:58:31,133 --> 00:58:32,759 Maybe in a little while. 820 00:58:33,093 --> 00:58:34,052 This water's fine for now. 821 00:58:34,386 --> 00:58:35,012 All right. 822 00:58:37,347 --> 00:58:39,975 So tell me exactly what he said. 823 00:58:41,184 --> 00:58:46,106 Well, the first thing he said was, "Beautiful Leslie." 824 00:58:48,233 --> 00:58:52,696 And then he said, "| want you, I'm going to get you." 825 00:58:53,030 --> 00:58:54,322 Like he said the other time. 826 00:58:55,824 --> 00:58:58,744 And I think he said, "Forever mine." 827 00:59:00,037 --> 00:59:01,413 Then he hung up. 828 00:59:01,747 --> 00:59:03,915 Are you sure it was Josh? 829 00:59:04,249 --> 00:59:05,083 I'm pretty sure. 830 00:59:06,960 --> 00:59:09,087 Well, you sure are calm about it. 831 00:59:09,421 --> 00:59:11,089 I thought you would be really upset. 832 00:59:11,423 --> 00:59:14,801 Well, I guess I've finally come around 833 00:59:15,135 --> 00:59:16,386 to believing what you've always said, 834 00:59:16,720 --> 00:59:19,139 that Josh is mostly a lot of talk 835 00:59:19,473 --> 00:59:23,685 and if I just stand up for myself, then he'll back down. 836 00:59:25,228 --> 00:59:27,731 I think I'm tired of being sweet little Leslie. 837 00:59:28,690 --> 00:59:30,358 I've gotta make some changes. 838 00:59:33,904 --> 00:59:37,115 You know, I had this horrible dream last night. 839 00:59:37,449 --> 00:59:38,533 I don't really remember what happened, 840 00:59:38,867 --> 00:59:40,952 but you were in it. And Josh. 841 00:59:41,286 --> 00:59:43,163 I didn't get back to sleep until dawn. 842 00:59:44,915 --> 00:59:46,041 I don't know what all this means, 843 00:59:46,374 --> 00:59:49,211 but I feel like I've gotta do something about it. 844 00:59:50,504 --> 00:59:52,339 Well, hallelujah, sister. 845 00:59:52,672 --> 00:59:54,299 It's about time. 846 00:59:54,633 --> 00:59:55,926 I thought Josh had managed to scare you 847 00:59:56,259 --> 00:59:59,012 and I think that's exactly what he's trying to do. 848 00:59:59,346 --> 01:00:00,222 But why? 849 01:00:00,555 --> 01:00:02,057 Out of meanness, 850 01:00:02,390 --> 01:00:04,059 like a nasty little kid who's unhappy 851 01:00:04,392 --> 01:00:07,104 and tries to make everyone else miserable, too. 852 01:00:07,437 --> 01:00:09,898 I think you're right, Les, I really do. 853 01:00:11,316 --> 01:00:14,194 Besides, he doesn't seem to know exactly where you are. 854 01:00:14,528 --> 01:00:15,821 Not yet, anyway. 855 01:00:16,154 --> 01:00:17,948 Well, your parents won't tell him, will they? 856 01:00:18,281 --> 01:00:20,534 I hope not. I asked them not to. 857 01:00:21,451 --> 01:00:22,369 Well, let's get busy 858 01:00:22,702 --> 01:00:25,205 and stop giving this more attention than it deserves. 859 01:00:25,539 --> 01:00:26,206 Come on into the kitchen 860 01:00:26,540 --> 01:00:27,332 and I will transform you 861 01:00:27,666 --> 01:00:30,794 into a world class short-order cook and waitress. 862 01:00:31,128 --> 01:00:32,254 Okay. 863 01:00:41,012 --> 01:00:43,849 Oh, it feels good to sit down for a while. 864 01:00:44,182 --> 01:00:45,934 I think I'm outta shape for this job. 865 01:00:46,268 --> 01:00:47,936 I thought you were going home around one. 866 01:00:48,270 --> 01:00:50,564 Hmm, I thought I'd stick around for a while. 867 01:00:51,606 --> 01:00:53,400 Jan, I told you I'd be fine. 868 01:00:55,110 --> 01:00:55,735 Look, there's Tor. 869 01:00:56,069 --> 01:00:56,695 Oh. 870 01:01:03,451 --> 01:01:05,704 Hi, Tor. You wanna come over and sit with us? 871 01:01:06,037 --> 01:01:06,663 Sure. 872 01:01:12,878 --> 01:01:13,795 Hi, Janna. How you doing? 873 01:01:14,129 --> 01:01:16,464 Hey, pretty good. How about yourself? 874 01:01:16,798 --> 01:01:19,384 Uh, just hot. Real hot. 875 01:01:19,718 --> 01:01:21,303 Well, can I get you anything? 876 01:01:21,636 --> 01:01:26,141 How about a big glass of iced tea and a piece of pie? 877 01:01:26,474 --> 01:01:31,271 Okay, we have apple, coconut cream and one piece of peach. 878 01:01:33,023 --> 01:01:33,857 How about apple? 879 01:01:34,191 --> 01:01:36,818 Oh, okay. Be right back with it. 880 01:01:39,362 --> 01:01:41,156 Boy, you look a little tired. 881 01:01:41,489 --> 01:01:43,450 Hmm, I forgot how much work this job is. 882 01:01:43,783 --> 01:01:45,285 Yeah, I guess it isn't easy being a waitress. 883 01:01:45,619 --> 01:01:47,746 Um-hmm. So what have you been up to? 884 01:01:50,123 --> 01:01:54,544 Oh, just cleaning up some things I'd been putting off. 885 01:01:54,878 --> 01:01:56,588 I'm gonna go into town here a little later 886 01:01:56,922 --> 01:01:58,757 and pick up that part for the boat 887 01:01:59,090 --> 01:02:02,260 and, uh, then I'll come by and put it on. 888 01:02:02,594 --> 01:02:06,139 Probably not until after six o'clock, though. 889 01:02:06,473 --> 01:02:08,225 I have some other things I have to do. 890 01:02:08,558 --> 01:02:10,143 Sure. Any time's fine. 891 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 ls Preacher back? 892 01:02:13,396 --> 01:02:15,232 Yeah, he's around. 893 01:02:15,565 --> 01:02:17,108 Good, then maybe you'll have time for a beer 894 01:02:17,442 --> 01:02:18,860 or something when you come over. 895 01:02:22,822 --> 01:02:23,531 Here you go. 896 01:02:23,865 --> 01:02:26,368 Thank you. 897 01:02:27,661 --> 01:02:29,287 Janna, really, why don't you go on home? 898 01:02:29,621 --> 01:02:30,622 I'll be okay. 899 01:02:30,956 --> 01:02:34,292 Well, I didn't think you'd wanna stay here alone. 900 01:02:34,626 --> 01:02:37,295 Look, you need to stop babysitting me. 901 01:02:37,629 --> 01:02:40,632 I'm a big girl now and I need to start acting like one. 902 01:02:40,966 --> 01:02:44,135 Besides, Tor's here now, and isn't Charlie due back? 903 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 Well, yeah, he is, but this is the first time 904 01:02:47,847 --> 01:02:48,974 he's been able to get off in a month 905 01:02:49,307 --> 01:02:51,810 and I can't see him exactly rushing back. 906 01:02:52,143 --> 01:02:53,103 I'll be fine. 907 01:02:53,436 --> 01:02:54,312 Are you sure? 908 01:02:54,646 --> 01:02:55,480 I'm sure. 909 01:02:55,814 --> 01:02:57,023 Well, okay. 910 01:02:57,357 --> 01:02:59,985 I could use a nap and a swim. 911 01:03:00,318 --> 01:03:01,820 I'll come pick you up at closing time. 912 01:03:02,153 --> 01:03:04,114 And don't you forget to come by the house for that beer. 913 01:03:04,447 --> 01:03:05,991 Oh, I don't know. You go get some rest. 914 01:03:06,324 --> 01:03:08,159 All right, see y'all later. 915 01:03:08,493 --> 01:03:13,290 Bye. 916 01:03:15,917 --> 01:03:16,876 Problems? 917 01:03:18,003 --> 01:03:18,753 Nothing new. 918 01:03:21,172 --> 01:03:21,923 Boyfriend? 919 01:03:23,341 --> 01:03:25,218 Did Janna tell you? 920 01:03:25,552 --> 01:03:28,888 She just told me that he was giving you a bad time. 921 01:03:29,222 --> 01:03:30,348 Not any details. 922 01:03:31,725 --> 01:03:34,102 You know, Janna's awful protective of you. 923 01:03:36,104 --> 01:03:37,355 Is there anything I can do? 924 01:03:38,690 --> 01:03:43,570 No, he's just calling up and saying weird things. 925 01:03:43,903 --> 01:03:47,991 You know...threatening me. 926 01:03:48,325 --> 01:03:50,076 Well, can't you call the police or something? 927 01:03:50,410 --> 01:03:52,787 Oh, no, I wouldn't wanna do that. 928 01:03:53,121 --> 01:03:56,791 For one thing, he may not even know where I am. 929 01:03:57,125 --> 01:03:59,336 For another, I think he's just trying to scare me. 930 01:04:01,046 --> 01:04:03,965 Besides, it would really hurt a lot of other people. 931 01:04:04,299 --> 01:04:05,050 And what about you? 932 01:04:05,383 --> 01:04:06,760 Don't you get hurt? 933 01:04:07,093 --> 01:04:09,429 ("Beautiful Dreamer" playing) 934 01:04:09,763 --> 01:04:11,222 Well, I think this just must be 935 01:04:11,556 --> 01:04:15,226 one of those things I have to go through to grow up. 936 01:04:15,560 --> 01:04:19,814 You see, I've never dated anyone but Josh. 937 01:04:20,148 --> 01:04:24,944 I've never wanted to and I've never taken care of myself. 938 01:04:26,237 --> 01:04:28,239 I've never been alone. 939 01:04:28,573 --> 01:04:31,701 I've never made any of my own decisions. 940 01:04:33,370 --> 01:04:34,788 Do you love him? 941 01:04:36,164 --> 01:04:38,166 Sometimes, I think I do. 942 01:04:39,334 --> 01:04:41,336 Yet sometimes, I don't see how I can. 943 01:04:43,088 --> 01:04:45,673 Leslie, you're so beautiful 944 01:04:46,007 --> 01:04:47,342 and you shouldn't have to worry 945 01:04:47,675 --> 01:04:50,095 about some guy that wants to hurt you. 946 01:04:50,428 --> 01:04:53,306 You can have any man that you wanted. 947 01:04:54,432 --> 01:04:58,061 That's a really sweet thing to say, Tor. 948 01:05:02,732 --> 01:05:05,110 Well, I guess I better get to those dishes 949 01:05:07,445 --> 01:05:08,780 before Charlie gets back. 950 01:05:09,114 --> 01:05:12,367 Yeah, I gotta go back into town. 951 01:05:12,700 --> 01:05:14,786 Say, uh, don't I owe you some money? 952 01:05:15,120 --> 01:05:16,162 Oh, forget it. 953 01:05:16,496 --> 01:05:16,996 Are you sure? 954 01:05:17,330 --> 01:05:19,541 Sure. Aren't you Charlie's best customer? 955 01:05:22,335 --> 01:05:25,839 Thanks, Leslie. Maybe I'll see you later. 956 01:06:07,714 --> 01:06:09,716 Oh, it's gonna be great. 957 01:06:22,270 --> 01:06:23,855 Darn, it would rain. 958 01:08:19,679 --> 01:08:24,392 Janna. Janna. 959 01:08:25,727 --> 01:08:29,480 Tor. God, I must've fallen asleep. 960 01:08:30,523 --> 01:08:32,275 What time is it? 961 01:08:32,609 --> 01:08:33,276 How did you get here? 962 01:08:33,610 --> 01:08:35,445 Came over in Preacher's boat. 963 01:08:36,446 --> 01:08:37,071 Oh, and when are you gonna be able 964 01:08:37,405 --> 01:08:38,615 to get the part for our boat? 965 01:08:38,948 --> 01:08:40,283 Uh, I'll have to order it. 966 01:08:41,868 --> 01:08:44,412 Hmm. How long will that take? 967 01:08:44,746 --> 01:08:45,288 Probably a couple days. 968 01:08:47,332 --> 01:08:49,208 Hey, how about that beer? 969 01:08:51,127 --> 01:08:53,379 Sure. Let's go up to the house. 970 01:09:22,825 --> 01:09:24,327 This is the Cove. 971 01:09:25,536 --> 01:09:29,832 What? Look, Josh, I've just about had enough of this. 972 01:09:31,959 --> 01:09:34,170 I can't believe you're doing this. 973 01:09:34,504 --> 01:09:37,674 And I'm not impressed. Goodbye. 974 01:12:10,409 --> 01:12:12,036 What are you doing? 975 01:12:12,370 --> 01:12:15,581 What? Tor, what are you -what are doing? 976 01:13:40,750 --> 01:13:42,501 Janna, are you here? 977 01:14:47,149 --> 01:14:48,150 Janna!Janna! 978 01:14:51,946 --> 01:14:54,115 Are you trying to scare me? 979 01:15:10,339 --> 01:15:11,882 Janna's dead! 980 01:15:12,216 --> 01:15:14,135 Josh has killed her! 981 01:15:14,468 --> 01:15:16,679 Calm down, calm down! 982 01:15:17,013 --> 01:15:18,973 I just came down to the house to check on the boat. 983 01:15:19,306 --> 01:15:19,849 Let's go back up here 984 01:15:20,182 --> 01:15:21,392 and we'll figure out what we're gonna do. 985 01:15:25,021 --> 01:15:26,814 I think you better go find the car keys. 986 01:15:27,148 --> 01:15:28,524 He may be hanging around somewhere. 987 01:15:28,858 --> 01:15:30,860 I'll call the Sheriff and try to get him out here. 988 01:15:53,674 --> 01:15:55,259 Go on. I'll be right here. 989 01:16:19,492 --> 01:16:20,743 Here they are. 990 01:16:22,620 --> 01:16:23,871 Did you call the Sheriff? 991 01:16:24,205 --> 01:16:24,914 No, the line was busy. 992 01:16:25,247 --> 01:16:27,124 I'll call back later. 993 01:16:27,458 --> 01:16:29,835 Okay. I wonder where Josh is. 994 01:16:32,171 --> 01:16:32,880 He could be anywhere. 995 01:16:39,595 --> 01:16:42,223 Did you see the harmonica on the counter? 996 01:16:42,556 --> 01:16:44,266 I keep wondering where that came from. 997 01:16:56,821 --> 01:16:57,571 It's yours? 998 01:17:00,366 --> 01:17:01,117 It's mine. 999 01:17:05,913 --> 01:17:07,039 But why? 1000 01:17:07,373 --> 01:17:09,166 She was asking for it. 1001 01:17:10,251 --> 01:17:11,585 You know she was. 1002 01:17:14,547 --> 01:17:15,881 She was getting in the way. 1003 01:17:17,258 --> 01:17:18,801 In the way? 1004 01:17:19,135 --> 01:17:20,010 Between us. 1005 01:17:22,555 --> 01:17:25,224 I've wanted you ever since I first saw you, Leslie. 1006 01:17:28,602 --> 01:17:31,397 You're the most perfect woman I've ever known. 1007 01:17:31,730 --> 01:17:36,485 So sweet. You need someone like me to protect you. 1008 01:17:37,361 --> 01:17:39,780 But they were gonna spoil you 1009 01:17:40,114 --> 01:17:42,324 and make you hard, like Janna. 1010 01:17:44,743 --> 01:17:46,412 I won't them, Leslie. 1011 01:17:47,454 --> 01:17:48,622 I won't let them. 1012 01:18:26,327 --> 01:18:28,204 Leslie, come back. 1013 01:20:06,510 --> 01:20:08,929 Leslie, Janna? Anybody home? 1014 01:20:50,554 --> 01:20:51,180 Josh? 1015 01:20:56,852 --> 01:20:57,644 Josh? 1016 01:21:03,025 --> 01:21:03,776 Josh! 1017 01:21:10,657 --> 01:21:14,078 Josh? 1018 01:21:28,759 --> 01:21:31,345 Leslie, 1019 01:21:31,678 --> 01:21:33,472 why did you run away? 1020 01:21:34,598 --> 01:21:36,183 I asked you to come back. 1021 01:21:37,684 --> 01:21:39,395 You should've listened. 1022 01:21:40,687 --> 01:21:45,526 Didn't I fix it so Josh would never hurt you again? 1023 01:21:52,991 --> 01:21:54,493 Leslie, I love you. 1024 01:21:57,037 --> 01:21:59,623 Nobody loves you as much as I do 1025 01:22:06,171 --> 01:22:08,257 and that makes you mine. 1026 01:23:40,849 --> 01:23:42,100 Leslie. 1027 01:24:16,969 --> 01:24:21,056 Leslie! 1028 01:24:34,403 --> 01:24:36,738 Leslie! 1029 01:24:40,576 --> 01:24:41,618 Leslie, I love... 1030 01:24:43,579 --> 01:24:44,329 Come back! 1031 01:24:46,290 --> 01:24:49,126 Leslie! 1032 01:25:02,931 --> 01:25:03,432 Leslie! 1033 01:25:03,765 --> 01:25:04,891 Being a swimmer saved my life. 1034 01:25:05,225 --> 01:25:06,268 Come back! 1035 01:25:06,602 --> 01:25:09,730 If anything positive came out of this experience, 1036 01:25:10,063 --> 01:25:11,857 it was the lesson I learned... Leslie! 1037 01:25:12,190 --> 01:25:12,899 To never let anyone 1038 01:25:13,233 --> 01:25:15,110 make you do anything you don't want to do. 1039 01:25:16,236 --> 01:25:19,239 Poor Janna. She wanted to help me so. 1040 01:25:20,616 --> 01:25:22,200 I just thank God that Tor 1041 01:25:22,534 --> 01:25:24,578 is now at the bottom of the lake. 1042 01:25:24,911 --> 01:25:27,122 I really think that Indian maiden Janna talked about 1043 01:25:27,456 --> 01:25:30,000 pulled him under and got revenge for her. 1044 01:25:30,334 --> 01:25:32,753 At least the young women who come to the lake next summer 1045 01:25:33,086 --> 01:25:35,172 won't have to be afraid anymore. 1046 01:25:37,758 --> 01:25:40,385 ("Mine All Mine" playing) 1047 01:25:56,151 --> 01:25:58,987 ♪ Woo-woo-woo ♪ 1048 01:25:59,321 --> 01:26:01,907 ♪ Mine, all mine ♪ 1049 01:26:02,240 --> 01:26:06,286 ♪ Everything that you want it to be ♪ 1050 01:26:06,620 --> 01:26:09,206 ♪ Mine, all mine ♪ 1051 01:26:09,539 --> 01:26:13,752 ♪ ls every word, every breath that I breathe ♪ 1052 01:26:14,086 --> 01:26:16,129 ♪ Mine, all mine ♪ 1053 01:26:16,463 --> 01:26:21,176 ♪ No one else could love, love you like I do ♪ 1054 01:26:21,510 --> 01:26:23,512 ♪ Mine, all mine ♪ 1055 01:26:23,845 --> 01:26:28,517 ♪ But I won't share your heart with the stranger in you ♪ 1056 01:26:28,850 --> 01:26:33,647 ♪ Mine, all mine ♪ 1057 01:26:36,441 --> 01:26:41,363 ♪ Mine, all mine ♪ 1058 01:26:43,407 --> 01:26:48,328 ♪ I need you, mine, all mine ♪ 1059 01:26:51,039 --> 01:26:55,961 ♪ Forever, mine all mine ♪ 1060 01:26:58,547 --> 01:27:00,716 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1061 01:27:14,104 --> 01:27:19,025 ♪ Mine all mine ♪ 1062 01:27:21,570 --> 01:27:26,491 ♪ Mine all mine ♪ 1063 01:27:29,786 --> 01:27:32,372 ♪ Mine all mine ♪ 69740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.