Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:05,171
FUNER�RIA DOCE ADEUS
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,942
Baba? A Sra. Moser ligou pra falar
que cancelou o funeral do marido dela...
3
00:00:09,008 --> 00:00:10,810
Meu Deus! O que aconteceu aqui?
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,078
Eu te digo o que foi.
5
00:00:12,145 --> 00:00:15,482
Fui v�tima de todos
os sal�es de sobrancelhas da cidade.
6
00:00:15,548 --> 00:00:18,318
O Bar de Sobrancelha do mercado,
a Sobrancelha Dolorida,
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,453
o sal�o que arruma
crian�a pra desfile...
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,755
S�o todos a�ougueiros!
9
00:00:21,821 --> 00:00:24,023
Por que ningu�m deixa elas bonitas?
10
00:00:24,090 --> 00:00:27,394
Sobrancelha esquerda parecer lagarta.
A direita, bala de minhoca.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,596
Estou falando dos cogumelos!
12
00:00:30,463 --> 00:00:32,265
Est� um pouco... dif�cil de respirar.
13
00:00:32,799 --> 00:00:35,101
Para de zoar minhas sobrancelhas!
14
00:00:35,168 --> 00:00:38,037
Voc� deve ter alergia
de esp�cies de cogumelos invasivas.
15
00:00:38,104 --> 00:00:40,106
Tudo bem, Baba ligar para Arruma Fungo.
16
00:00:40,173 --> 00:00:42,142
Dedetizador de cogumelos!
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,243
Isso a�.
18
00:00:43,309 --> 00:00:46,045
Vou ter que fumegar
a casa inteira com fuma�a venenosa.
19
00:00:46,112 --> 00:00:48,548
V�o ter que evacuar por 72 horas.
20
00:00:48,615 --> 00:00:51,251
Isso n�o me faz mal.
J� estou morta. Vou ficar aqui.
21
00:00:51,317 --> 00:00:53,286
Marquei �s 10h00 com a Yolanda,
22
00:00:53,353 --> 00:00:55,588
na Recupera��o de Sobrancelhas
de Emerg�ncia.
23
00:00:55,655 --> 00:00:58,057
A Yolanda trabalha
em uma ambul�ncia desativada.
24
00:00:58,124 --> 00:01:00,093
Espero que meu plano cubra isso.
25
00:01:00,160 --> 00:01:03,430
J� que temos que sair,
pod�amos fazer uma viagem!
26
00:01:03,797 --> 00:01:06,599
J� viajamos em fam�lia alguma vez?
27
00:01:06,666 --> 00:01:08,001
Bom, quando voc� era beb�,
28
00:01:08,067 --> 00:01:11,671
fomos at� o orfanato em Orlando
pra ver se pod�amos te deixar l�.
29
00:01:11,738 --> 00:01:14,441
Morte inevit�vel tornar
f�rias redundantes.
30
00:01:14,507 --> 00:01:17,010
Mas Baba achar
que podemos visitar primos.
31
00:01:17,677 --> 00:01:19,446
N�o sabia que tinha primos!
32
00:01:19,512 --> 00:01:21,247
Onde na Fl�rida eles moram?
33
00:01:21,314 --> 00:01:23,950
Na Costa Espacial? Costa do Sol?
Do Amendoim Torrado?
34
00:01:24,017 --> 00:01:25,885
Do Barbit�rico? Costa Hard Seltzer?
35
00:01:25,952 --> 00:01:27,620
N�o, � depois da fronteira.
36
00:01:27,687 --> 00:01:29,255
Mas vamos ter que...
37
00:01:29,556 --> 00:01:32,325
sair da Fl�rida!
38
00:01:37,764 --> 00:01:41,668
J� n�o sou t�o louca como costumava ser
39
00:01:42,435 --> 00:01:44,370
Alguns dos meus dem�nios sa�ram
40
00:01:44,437 --> 00:01:47,273
E me deixaram livre
para encontrar um espa�o tranquilo
41
00:01:47,340 --> 00:01:48,808
N�o estou mais t�o deslocada
42
00:01:49,275 --> 00:01:52,846
E estou voltando para casa
43
00:01:52,912 --> 00:01:57,450
J� demorou demais
para recuperar o que � meu
44
00:01:57,851 --> 00:02:01,955
E n�o consigo me lembrar
por que fui embora
45
00:02:02,589 --> 00:02:06,626
Mas parece que agora
talvez eu possa ficar
46
00:02:07,360 --> 00:02:08,628
Ficou bom?
47
00:02:09,662 --> 00:02:11,564
ARRUMA FUNGO
48
00:02:12,098 --> 00:02:14,133
{\an8}Finalmente! Um pouco de sossego.
49
00:02:14,567 --> 00:02:18,905
{\an8}Preparem-se para jogar
"Seu Beb� ou Bacon!"
50
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
O qu�?
51
00:02:20,039 --> 00:02:21,441
{\an8}Esta � uma mensagem urgente
52
00:02:21,508 --> 00:02:24,611
{\an8}da Big Gator e Gator Jr.
Ca�adores de Recompensas para...
53
00:02:24,677 --> 00:02:26,579
Trophy Fantasy.
54
00:02:26,646 --> 00:02:29,749
{\an8}Por favor, n�o se mexa.
Iniciando confirma��o de identidade.
55
00:02:30,016 --> 00:02:31,317
{\an8}Identidade confirmada.
56
00:02:31,751 --> 00:02:34,220
Esta � uma tentativa
de coletar o pagamento de...
57
00:02:34,287 --> 00:02:37,390
US$ 1237,03.
58
00:02:37,457 --> 00:02:40,560
Em nome de...
Est�dio Quinze Sobrancelhas.
59
00:02:40,627 --> 00:02:43,596
Para evitar contato f�sico,
fa�a o pagamento imediatamente.
60
00:02:43,663 --> 00:02:45,064
{\an8}Escaneia isso aqui!
61
00:02:46,266 --> 00:02:47,267
PROCESSANDO...
62
00:02:47,333 --> 00:02:48,377
{\an8}BELA BUNDA, N�? LEVOU UMA BUNDADA!
63
00:02:48,401 --> 00:02:51,538
{\an8}QR code fornecido
n�o constitui pagamento solicitado.
64
00:02:51,604 --> 00:02:52,872
{\an8}Tentativa dois de quatro.
65
00:02:52,939 --> 00:02:54,641
{\an8}Envio de drones de ca�a aprovado.
66
00:02:54,707 --> 00:02:55,707
Drones de ca�a?
67
00:02:56,676 --> 00:03:00,113
E ent�o? Nossos primos est�o animados
com a nossa chegada?
68
00:03:00,179 --> 00:03:01,915
Eles nem imaginar. � surpresa.
69
00:03:02,749 --> 00:03:05,952
Nem acredito que finalmente
vou jogar este bingo de viagem!
70
00:03:06,019 --> 00:03:09,188
Achei h� muitos anos
em um cad�ver que morreu em uma viagem.
71
00:03:09,255 --> 00:03:13,293
Morreu porque se separou
da fam�lia dele durante as f�rias?
72
00:03:13,359 --> 00:03:17,096
N�o. Morreu porque jogou bingo
em vez de olhar estrada.
73
00:03:18,398 --> 00:03:19,432
Vai, vai!
74
00:03:19,499 --> 00:03:21,401
Vai, vai, vai, vai!
75
00:03:21,467 --> 00:03:22,635
M�e!
76
00:03:22,702 --> 00:03:24,671
- Voc� vai com a gente?
- Vou.
77
00:03:25,138 --> 00:03:26,172
Acelera a�!
78
00:03:27,807 --> 00:03:30,076
Ei, quer jogar bingo de viagem comigo?
79
00:03:30,143 --> 00:03:31,978
N�o, mas tenho outra brincadeira.
80
00:03:32,045 --> 00:03:34,213
Me chama
de outro nome em p�blico, t� bom?
81
00:03:34,280 --> 00:03:37,016
Que tal Dra. Quinn, Mulher da Medicina?
Merda!
82
00:03:40,019 --> 00:03:42,655
ARRUMA FUNGO
83
00:03:42,722 --> 00:03:44,490
Endere�o da suspeita confirmado.
84
00:03:44,557 --> 00:03:45,792
Iniciar busca.
85
00:03:50,229 --> 00:03:51,264
Nossa!
86
00:03:51,331 --> 00:03:55,301
Parece que o posto de gasolina
construiu a pr�pria cidade em miniatura.
87
00:03:55,702 --> 00:03:57,904
Ei, por que a gente parou?
88
00:03:57,971 --> 00:04:01,207
N�o dever�amos ir pra mais longe
do espa�o a�reo de Fort Gator?
89
00:04:01,574 --> 00:04:02,942
Tornozelo de Baba inchado.
90
00:04:03,009 --> 00:04:04,210
Preciso esticar pernas.
91
00:04:04,277 --> 00:04:06,813
Pausa r�pida
e nos encontramos no carro, sim?
92
00:04:06,879 --> 00:04:08,715
Cuidado com caminhoneiro pervertido.
93
00:04:08,781 --> 00:04:09,816
Ela capotou.
94
00:04:09,882 --> 00:04:13,386
No bingo tinha "durma no carro",
a� ela tomou antial�rgicos. Vamos!
95
00:04:13,453 --> 00:04:14,988
MERCADO
96
00:04:20,259 --> 00:04:21,394
Ol�!
97
00:04:21,761 --> 00:04:23,896
Cordeiro, frango ou francordeiro?
98
00:04:23,963 --> 00:04:26,265
� cordeiro e frango juntos.
99
00:04:26,332 --> 00:04:27,867
N�o vim aqui pra comer, mo�a.
100
00:04:27,934 --> 00:04:32,038
Tenho duas meninas na minha testa
que est�o lutando por suas vidas!
101
00:04:34,807 --> 00:04:37,944
Querida, por acaso irritou
um feiticeiro ou algo do tipo?
102
00:04:38,011 --> 00:04:42,181
Cola essas fitas de volta
antes que meus clientes percam a fome!
103
00:04:42,448 --> 00:04:44,884
Por favor, se houver
um pingo de bondade em voc�,
104
00:04:44,951 --> 00:04:47,253
me fala quem faz suas sobrancelhas.
105
00:04:48,154 --> 00:04:50,957
Fa�o micropigmenta��o com agulha,
caneta permanente
106
00:04:51,024 --> 00:04:53,393
e a ponta de metal
do term�metro de carne.
107
00:04:53,760 --> 00:04:54,961
Pagamento s� em dinheiro.
108
00:04:56,929 --> 00:04:57,929
TESOURO DA TANGA
109
00:04:58,197 --> 00:04:59,799
Vem para Baba!
110
00:05:00,867 --> 00:05:02,602
Vai, n�o d� pra ir mais r�pido?
111
00:05:02,669 --> 00:05:04,704
Tem uma m�quina
de pegar ursinho l� fora.
112
00:05:04,771 --> 00:05:05,905
Com licen�a.
113
00:05:06,406 --> 00:05:08,941
Ol�. Ser� que pode me ajudar?
114
00:05:09,008 --> 00:05:11,377
Desculpa, mo�o,
mas aqueles bichinhos de pel�cia
115
00:05:11,444 --> 00:05:13,112
n�o v�o se pegar sozinhos.
116
00:05:13,179 --> 00:05:16,816
N�o pode separar um tempinho
para ajudar um velhinho gentil?
117
00:05:16,883 --> 00:05:19,285
Estou sem papel higi�nico aqui.
118
00:05:20,086 --> 00:05:21,086
T� bom.
119
00:05:21,888 --> 00:05:22,922
N�o...
120
00:05:22,989 --> 00:05:25,425
N�o tem papel. Olha, tenho que ir!
121
00:05:25,491 --> 00:05:27,560
Por favor, n�o me abandone!
122
00:05:27,627 --> 00:05:29,962
Posso ver que tem um bom cora��o.
123
00:05:30,463 --> 00:05:31,898
T�, eu j� volto.
124
00:05:37,303 --> 00:05:38,438
S� pode ser brincadeira!
125
00:05:39,906 --> 00:05:41,174
N�o.
126
00:05:48,181 --> 00:05:49,282
BEBIDAS
127
00:05:49,348 --> 00:05:52,185
A gerente pode vir at� aqui
pra conferir um pre�o?
128
00:05:52,251 --> 00:05:54,654
E pra eu perguntar
se ela quer casar comigo?
129
00:05:58,357 --> 00:06:01,360
Est� quase...
130
00:06:01,427 --> 00:06:03,963
Mas n�o esquece com o que eu comecei.
131
00:06:04,530 --> 00:06:07,867
N�o d� pra fazer um Rolex
com uma corrente de bicicleta.
132
00:06:08,568 --> 00:06:09,669
Pronto, toma a�!
133
00:06:09,736 --> 00:06:11,771
Obrigado, meu filho.
134
00:06:11,838 --> 00:06:14,807
Posso agradecer olhando nos seus olhos?
135
00:06:14,874 --> 00:06:16,075
Estou sem tempo!
136
00:06:16,142 --> 00:06:17,410
Essa n�o!
137
00:06:17,477 --> 00:06:20,146
N�o, n�o, n�o!
138
00:06:20,213 --> 00:06:21,380
O que foi agora?
139
00:06:21,447 --> 00:06:24,550
O trinco da porta est� travado.
140
00:06:24,617 --> 00:06:27,854
Pode ajudar um velhote preso?
141
00:06:29,689 --> 00:06:30,689
De nada!
142
00:06:31,557 --> 00:06:33,392
Minha gratid�o transborda...
143
00:06:33,693 --> 00:06:34,693
Ele j� foi.
144
00:06:36,929 --> 00:06:38,264
Baba! Baba!
145
00:06:38,331 --> 00:06:41,367
Por que t�o nervosa?
Isso n�o atrapalhar recupera��o de Baba.
146
00:06:41,434 --> 00:06:44,237
Baba parar de jogar quando quiser.
147
00:06:44,303 --> 00:06:46,139
N�o estou nervosa. Estou com pressa.
148
00:06:46,205 --> 00:06:47,240
Corre!
149
00:06:47,874 --> 00:06:49,542
Ei, Dra. Quinn!
150
00:06:49,609 --> 00:06:51,310
� bom voc� me pagar!
151
00:07:01,020 --> 00:07:02,922
Ol�, mocinha.
152
00:07:04,157 --> 00:07:05,291
Dirige, Baba!
153
00:07:07,460 --> 00:07:10,129
Toma. Baba comprar pretzel fofinho.
154
00:07:11,063 --> 00:07:16,669
N�o esquece de limpar e hidratar
duas vezes por dia, sua idiota!
155
00:07:16,736 --> 00:07:18,905
Sobrancelhas n�o perdoam,
156
00:07:18,971 --> 00:07:20,406
e eu tamb�m n�o!
157
00:07:24,644 --> 00:07:27,413
Suspeita reportada!
Persegui��o em progresso.
158
00:07:28,848 --> 00:07:32,451
Baba, olha!
Peguei um ursinho detector de homic�dio.
159
00:07:32,518 --> 00:07:35,688
O l�quido do spray fica azul
quando detecta prote�nas do sangue.
160
00:07:35,755 --> 00:07:36,755
Baba?
161
00:07:38,224 --> 00:07:40,426
Baba!
162
00:07:40,493 --> 00:07:42,862
Abandonado pela m�e
em uma parada de caminh�es?
163
00:07:43,663 --> 00:07:45,097
Sei bem como � isso.
164
00:07:45,164 --> 00:07:46,365
O que eu fa�o agora?
165
00:07:46,432 --> 00:07:48,467
Voc� me ajudou, ent�o � o seguinte...
166
00:07:48,935 --> 00:07:50,670
Voc� gosta de galinha, garoto?
167
00:07:50,736 --> 00:07:52,016
PALMETTO
MOTEL PULGUENTO E CRECHE
168
00:07:54,540 --> 00:07:57,577
Achei que a Annie tinha escolhido
algo estilo Downton Abbey.
169
00:07:57,643 --> 00:08:00,213
Este lugar � um chiqueiro!
170
00:08:01,581 --> 00:08:04,684
Deve estar cheio de gente
fugindo de drones ca�adores.
171
00:08:05,218 --> 00:08:09,055
Baba pode ter esvaziado
a conta jogando videop�quer.
172
00:08:09,121 --> 00:08:11,991
Este hotel estar bom.
Suprir necessidades.
173
00:08:12,058 --> 00:08:16,629
Vou ao banheiro tentar deixar
as sobrancelhas com outra express�o.
174
00:08:16,696 --> 00:08:18,664
Deixa Baba tentar arrumar.
175
00:08:18,731 --> 00:08:21,300
Ter algum cabelo
no ralo que a gente pode usar?
176
00:08:26,472 --> 00:08:28,841
M�e? Baba? Quem � esse?
177
00:08:28,908 --> 00:08:30,743
� o Pete. O que tem ele?
178
00:08:30,810 --> 00:08:33,179
Antial�rgico deve ser
melhor do que eu pensava.
179
00:08:33,246 --> 00:08:34,513
Esse n�o � o Pete!
180
00:08:34,580 --> 00:08:35,715
Claro que ser Peter.
181
00:08:35,781 --> 00:08:37,283
M�e sempre reconhecer filho.
182
00:08:37,350 --> 00:08:41,020
Vou mostrar lencinho bordado
costurado na cueca como prova.
183
00:08:42,889 --> 00:08:45,858
- Este n�o ser Peter.
- Saiam de perto de mim, seus monstros!
184
00:08:45,925 --> 00:08:46,926
E voc�...
185
00:08:46,993 --> 00:08:48,928
J� vi muita coisa feia nessa vida,
186
00:08:48,995 --> 00:08:53,299
mas vou ter pesadelos
com essas coisas por muitos anos!
187
00:08:53,699 --> 00:08:55,167
Espera a�...
188
00:08:55,234 --> 00:08:57,703
Se este n�o ser filho,
ent�o quer dizer...
189
00:08:59,038 --> 00:09:00,973
Peter!
190
00:09:04,810 --> 00:09:07,947
Recompensa mais alta detectada.
Trocar para novo fugitivo.
191
00:09:08,014 --> 00:09:11,417
Deixa eu adivinhar. Outro pervertido.
Qual � o problema desse lugar?
192
00:09:11,484 --> 00:09:13,586
- J� pensou em mudar de estado?
- N�o.
193
00:09:13,653 --> 00:09:14,653
O que � isso?
194
00:09:17,957 --> 00:09:19,125
Baba entender.
195
00:09:19,492 --> 00:09:20,726
Obrigada por tentar.
196
00:09:21,661 --> 00:09:23,229
Peter n�o estar mais no posto.
197
00:09:23,296 --> 00:09:24,797
Ningu�m tem o celular dele?
198
00:09:24,864 --> 00:09:27,900
N�o trouxe o meu porque n�o quero
ca�adores de recompensa...
199
00:09:27,967 --> 00:09:29,969
Quer dizer, o governo me rastreando.
200
00:09:30,036 --> 00:09:31,637
O Pete e eu deixamos em casa.
201
00:09:31,704 --> 00:09:34,740
F�rias em fam�lia devem ser
uma desintoxica��o digital.
202
00:09:34,807 --> 00:09:37,510
Baba ter telefone,
mas apenas o plano b�sico.
203
00:09:37,576 --> 00:09:39,578
Eu n�o querer cobran�a de roaming!
204
00:09:39,645 --> 00:09:43,449
Ou o tio Pete vai seguir a nossa rota
e nos encontrar depois da fronteira...
205
00:09:43,516 --> 00:09:46,852
Ou vai ir pro correio
com "devolver para �tero de Baba"
206
00:09:46,919 --> 00:09:48,454
escrito na testa.
207
00:09:48,521 --> 00:09:49,689
Melhor fechar os olhos.
208
00:09:49,755 --> 00:09:51,490
Sei que Peter estar bem.
209
00:09:51,557 --> 00:09:54,193
Ele deve estar em algum lugar
dormindo como beb�.
210
00:09:56,095 --> 00:09:58,597
Para de botar ovo
dentro da minha camisa!
211
00:10:01,300 --> 00:10:02,535
� aqui?
212
00:10:02,601 --> 00:10:03,636
Aqui mesmo!
213
00:10:03,703 --> 00:10:04,704
Obrigado, senhor.
214
00:10:05,137 --> 00:10:07,406
Estou chegando, Baba!
215
00:10:09,175 --> 00:10:11,444
Sei que a m�e
n�o est� l� esperando por ele,
216
00:10:11,510 --> 00:10:16,082
mas h� coisas neste mundo
que um homem deve aprender sozinho.
217
00:10:17,750 --> 00:10:19,485
LAGO FECHADO POR CONTA DE TIROTEIO
218
00:10:19,552 --> 00:10:22,922
Ontem eu peguei "fio de energia
com mais de quatro t�nis pendurados"
219
00:10:22,989 --> 00:10:25,658
e "caixa de ped�gio
dando � luz no trabalho".
220
00:10:25,725 --> 00:10:27,360
Acho que vou ganhar essa parada!
221
00:10:27,426 --> 00:10:29,528
E vai ganhar dinheiro, por acaso?
222
00:10:29,595 --> 00:10:31,697
A mam�e pode precisar pegar um pouco.
223
00:10:31,764 --> 00:10:34,166
N�o. Mas se comunicar
a vit�ria no aplicativo,
224
00:10:34,233 --> 00:10:37,103
posso comprar
uma camiseta na loja on-line.
225
00:10:37,169 --> 00:10:40,306
Ei, por que estamos saindo da estrada?
Um cassino?
226
00:10:40,373 --> 00:10:43,909
Acho que n�o.
� muito importante continuarmos andando!
227
00:10:43,976 --> 00:10:46,846
Por qu�? N�o est� fugindo
da pol�cia de novo, n�, m�e?
228
00:10:46,912 --> 00:10:48,447
N�o, n�o seja boba, Annie!
229
00:10:48,514 --> 00:10:50,883
S� temos que chegar
nos primos que n�o conhecemos
230
00:10:50,950 --> 00:10:53,886
e n�o est�o nos esperando
o quanto antes!
231
00:10:53,953 --> 00:10:55,488
E sua av� � viciada em jogo.
232
00:10:55,554 --> 00:10:57,556
Mentira! Filha ruim!
233
00:10:58,958 --> 00:11:02,261
Exposi��o de sobrancelha?
T�, acho que podemos parar rapidinho.
234
00:11:03,095 --> 00:11:05,431
Um jogo e vamos embora, certo, Baba?
235
00:11:05,998 --> 00:11:08,000
Baba? Ent�o t�...
236
00:11:08,067 --> 00:11:10,803
Vamos achar algu�m
pra harmonizar a minha testa.
237
00:11:11,637 --> 00:11:14,707
Olha! Vou querer o sabor do Eugene Levy.
238
00:11:14,774 --> 00:11:16,742
Sempre quis saber qual era o gosto dele.
239
00:11:19,879 --> 00:11:21,714
Localiza��o de suspeita atualizada.
240
00:11:21,781 --> 00:11:24,316
Retomar Opera��o Sobrancelhas em Fuga.
241
00:11:24,850 --> 00:11:27,053
Uma fugitiva
com sobrancelhas feias e grossas?
242
00:11:28,054 --> 00:11:29,255
Oi! E a�?
243
00:11:29,321 --> 00:11:31,057
Para de falar com passarinho, Barry.
244
00:11:32,191 --> 00:11:33,191
Oi, cara.
245
00:11:33,392 --> 00:11:34,393
Vai trabalhar!
246
00:11:34,460 --> 00:11:36,595
Assim vai poder comprar um carro!
247
00:11:36,662 --> 00:11:38,264
Aposto que sua m�e te odeia!
248
00:11:38,330 --> 00:11:39,330
Caramba!
249
00:11:40,066 --> 00:11:41,067
LOUVOR
250
00:11:41,133 --> 00:11:43,736
Parece uma ovelha
que se perdeu do rebanho.
251
00:11:43,803 --> 00:11:44,803
Quer uma carona?
252
00:11:48,340 --> 00:11:50,409
Desculpa, foi s� minha barriga roncando.
253
00:11:50,476 --> 00:11:52,178
Acho que estou ficando com fome!
254
00:11:52,244 --> 00:11:54,747
Paci�ncia, Solomon.
Vamos comer quando for a hora.
255
00:11:54,814 --> 00:11:58,050
Oi, eu sou o Pete.
Voc�s moram do outro lado da fronteira?
256
00:12:00,853 --> 00:12:04,390
A gente nunca sai da Fl�rida, senhor.
257
00:12:04,457 --> 00:12:06,459
Tem lugares neste pa�s
258
00:12:06,525 --> 00:12:09,562
onde voc� nem pode ter
um n�mero ilimitado de cobras!
259
00:12:09,628 --> 00:12:12,498
Nem guardar propano
em qualquer lugar que quiser.
260
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
T� bom.
261
00:12:15,334 --> 00:12:16,969
Hora da ora��o!
262
00:12:17,036 --> 00:12:19,472
- Quer escolher a m�sica, senhor?
- T� bom.
263
00:12:20,005 --> 00:12:22,842
"Debaixo de Tua Pele"?
"A Carne Sustenta"?
264
00:12:23,175 --> 00:12:27,546
Nossa, todas parecem t�o legais
que � at� dif�cil de escolher.
265
00:12:30,015 --> 00:12:31,117
- Anda, Annie!
- O qu�?
266
00:12:31,183 --> 00:12:33,719
Essas parecem caras
e baratas ao mesmo tempo.
267
00:12:33,786 --> 00:12:34,954
Como voc� pagou?
268
00:12:35,020 --> 00:12:36,489
Ei! Ei, mo�a!
269
00:12:36,555 --> 00:12:38,791
O cart�o de cr�dito
que me deu � um biscoito!
270
00:12:38,858 --> 00:12:41,260
Vou ter que pegar essas sobrancelhas.
271
00:12:41,327 --> 00:12:42,361
� usucapi�o!
272
00:12:43,362 --> 00:12:46,866
N�o tem "sair de fininho de um cassino"
na sua cartela de bingo?
273
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
Acho que n�o.
274
00:12:48,300 --> 00:12:52,738
Por que acho que n�o est�
fazendo isso pra me ajudar com o bingo?
275
00:12:52,805 --> 00:12:54,340
Baba, temos que ir embora daqui!
276
00:12:54,707 --> 00:12:56,909
Nossa posi��o foi comprometida!
277
00:12:56,976 --> 00:12:59,945
Ainda n�o.
Quando Baba perde 21 vezes seguidas,
278
00:13:00,012 --> 00:13:02,748
pr�xima jogada, tudo pode acontecer.
279
00:13:05,684 --> 00:13:07,553
PEIT�ES FALSOS PODEM SER A RESPOSTA!
280
00:13:07,620 --> 00:13:09,388
Beba o sangue do sacrif�cio!
281
00:13:11,457 --> 00:13:12,491
Obrigado, Pete.
282
00:13:12,558 --> 00:13:13,959
� hora do almo�o.
283
00:13:14,026 --> 00:13:17,263
E como uma fam�lia religiosa,
existem alguns rituais
284
00:13:17,329 --> 00:13:19,398
que precisamos seguir antes de comer.
285
00:13:19,465 --> 00:13:21,100
Tudo bem, n�o estou com fome.
286
00:13:21,167 --> 00:13:23,736
Mas n�s estamos com muita fome.
287
00:13:24,470 --> 00:13:25,871
Que droga! Desculpa.
288
00:13:25,938 --> 00:13:29,141
Acho que derrubei
meu kit de detec��o de homic�dio.
289
00:13:29,208 --> 00:13:33,078
Nossa! Tem bastante
prote�na de sangue dentro deste carro.
290
00:13:33,145 --> 00:13:36,115
� porque somos
canibais por Cristo, senhor.
291
00:13:36,182 --> 00:13:37,449
Papai, n�o aguento mais!
292
00:13:37,516 --> 00:13:39,218
Meninos, ainda n�o.
293
00:13:40,286 --> 00:13:41,654
Meninos!
294
00:13:46,025 --> 00:13:47,293
Meninos, hora de orar!
295
00:13:52,331 --> 00:13:56,135
Isso � tipo, a minha vida,
mas n�o me sinto presente.
296
00:13:56,202 --> 00:13:58,370
Iniciar tempo de sil�ncio agora, Barry.
297
00:13:58,437 --> 00:13:59,471
� s�rio, cara.
298
00:13:59,538 --> 00:14:01,340
Quer mesmo morrer daqui a mil anos
299
00:14:01,407 --> 00:14:04,376
depois de desperdi�ar a juventude
com as metas dos outros?
300
00:14:04,443 --> 00:14:06,212
Localiza��o de suspeita atualizada.
301
00:14:06,278 --> 00:14:08,347
O que est� acontecendo, m�e?
302
00:14:08,414 --> 00:14:11,083
Sei que tem alguma coisa.
Est� com uma cara suspeita.
303
00:14:11,383 --> 00:14:13,419
Merda! Querida, n�o seja boba.
304
00:14:13,485 --> 00:14:14,820
S�o s� minhas sobrancelhas.
305
00:14:15,988 --> 00:14:18,224
Ent�o por que est� dirigindo assim?
306
00:14:18,290 --> 00:14:20,759
Porque estou a fim de jogar minigolfe!
307
00:14:20,826 --> 00:14:21,994
Minigolfe?
308
00:14:22,061 --> 00:14:24,063
Eu sempre quis jogar isso!
309
00:14:24,129 --> 00:14:25,998
Baba nunca quis jogar isso.
310
00:14:29,635 --> 00:14:31,136
Acho que � ela ali. Ol�!
311
00:14:31,203 --> 00:14:32,504
Anda, Annie.
312
00:14:32,571 --> 00:14:34,406
N�o, m�e, o buraco � pra esse lado.
313
00:14:34,473 --> 00:14:35,674
� frente!
314
00:14:35,741 --> 00:14:36,741
Cuidado!
315
00:14:37,243 --> 00:14:38,243
Barry!
316
00:14:39,511 --> 00:14:40,946
Me d� sua bola, Annie!
317
00:14:41,013 --> 00:14:43,415
N�o! Quero jogar no Jefferson Davis.
318
00:14:46,051 --> 00:14:47,051
Na mosca.
319
00:14:47,786 --> 00:14:48,821
�, foi divertido.
320
00:14:48,887 --> 00:14:51,323
Voc� e a Baba podem terminar.
Vou esperar no bar.
321
00:14:51,390 --> 00:14:53,359
Mas agora s� temos uma bola!
322
00:14:53,425 --> 00:14:54,425
Eu usar nabo.
323
00:14:56,795 --> 00:14:57,795
Boa!
324
00:14:58,664 --> 00:14:59,999
Caramba, cara!
325
00:15:01,033 --> 00:15:02,968
Sei que nem sempre concord�vamos,
326
00:15:03,769 --> 00:15:06,305
- mas quero te agradecer por sempre...
- Eu te amo.
327
00:15:06,372 --> 00:15:07,973
Eu sempre te amei.
328
00:15:08,040 --> 00:15:09,275
Espera... O qu�?
329
00:15:09,341 --> 00:15:11,443
Cala a boca!
330
00:15:11,510 --> 00:15:15,714
Odeio esses rob�s conscientes
e seu amor incondicional!
331
00:15:15,781 --> 00:15:17,501
BIG GATOR E GATOR JR
CA�ADORES DE RECOMPENSA
332
00:15:20,119 --> 00:15:22,554
- Mas o que � isso?
- Drones eliminados.
333
00:15:22,621 --> 00:15:24,290
N�o... N�o!
334
00:15:24,356 --> 00:15:25,758
Ei, pai! Vem aqui!
335
00:15:26,592 --> 00:15:29,595
Algum man�aco derrubou
dois drones de ca�a.
336
00:15:30,229 --> 00:15:31,263
O Barry n�o!
337
00:15:31,330 --> 00:15:34,967
Eu disse que ele era bom demais
pra trabalhar de drone ca�ador!
338
00:15:35,034 --> 00:15:37,136
Ele devia ser um drone poeta!
339
00:15:37,202 --> 00:15:41,140
Vai testemunhar minha parte preferida
de ser um ca�ador de recompensas, filho.
340
00:15:41,640 --> 00:15:42,775
Vingan�a!
341
00:15:43,208 --> 00:15:46,345
Libere o Ceifador!
342
00:15:46,912 --> 00:15:48,480
Essa � pra voc�, Barry.
343
00:15:51,517 --> 00:15:52,918
Acabou pra voc�, baranga!
344
00:16:01,493 --> 00:16:02,528
Onde eu estou?
345
00:16:02,594 --> 00:16:05,631
Que bom que est� bem!
346
00:16:06,332 --> 00:16:08,067
Somos modelos de biqu�ni
347
00:16:08,133 --> 00:16:11,303
atravessando a fronteira
pra uma sess�o de fotos.
348
00:16:12,671 --> 00:16:14,206
Esta � a pior viagem de todas.
349
00:16:14,273 --> 00:16:16,241
Ningu�m � mais azarado que eu!
350
00:16:17,142 --> 00:16:18,510
Coitadinho!
351
00:16:18,577 --> 00:16:21,080
Podemos fazer algo
pra se sentir mais � vontade?
352
00:16:21,146 --> 00:16:22,548
Est� meio quente aqui.
353
00:16:22,614 --> 00:16:26,051
Deixamos quente
porque estamos de biqu�ni.
354
00:16:26,118 --> 00:16:29,655
Mas podemos colocar uma roupa
e ligar o ar condicionado, se preferir.
355
00:16:29,722 --> 00:16:31,357
Sim, por favor.
356
00:16:31,423 --> 00:16:33,192
Quanto tempo falta at� a fronteira?
357
00:16:33,258 --> 00:16:36,261
Cruzamos faz um minutinho, gato.
358
00:16:36,328 --> 00:16:37,663
Cruzamos?
359
00:16:37,730 --> 00:16:39,498
Para o �nibus! Eu quero descer!
360
00:16:39,565 --> 00:16:41,667
J� fui longe demais. Preciso descer!
361
00:16:43,268 --> 00:16:46,004
Mas ainda est�vamos nos conhecendo!
362
00:16:46,071 --> 00:16:47,473
NORTE
363
00:16:47,539 --> 00:16:49,975
M�e, vi uma placa
do Museu do Saco de Papel.
364
00:16:50,042 --> 00:16:51,910
Parece legal. Vamos pra l� depois?
365
00:16:51,977 --> 00:16:55,681
Trophy Fantasy!
Encoste agora para apreens�o.
366
00:16:56,115 --> 00:16:57,683
Sabia que n�o ia usar
367
00:16:57,750 --> 00:16:59,985
o dinheiro da faculdade
nas sobrancelhas!
368
00:17:00,052 --> 00:17:02,521
� um ve�culo ca�ador.
� melhor voc� se entregar.
369
00:17:02,988 --> 00:17:04,757
O que vou falar para primos?
370
00:17:04,823 --> 00:17:08,727
"Desculpa, n�o chegamos,
eu ligar da cadeia."
371
00:17:08,794 --> 00:17:10,095
Muito vergonhoso!
372
00:17:10,162 --> 00:17:11,463
Acho que posso despist�-lo.
373
00:17:11,964 --> 00:17:15,100
Trophy Fantasy, renda-se agora!
374
00:17:18,804 --> 00:17:20,873
Fugir � in�til!
375
00:17:21,240 --> 00:17:22,441
M�e, para!
376
00:17:35,954 --> 00:17:37,756
Tem mais fogo de onde veio esse.
377
00:17:37,823 --> 00:17:39,458
"Fazer uma fogueira".
378
00:17:39,525 --> 00:17:40,826
Acha que isso conta? Conta.
379
00:17:48,333 --> 00:17:50,102
J� consigo ver! Estou quase l�!
380
00:17:55,140 --> 00:17:56,408
T� legal, pessoal.
381
00:17:56,475 --> 00:17:57,475
Segura firme!
382
00:18:06,518 --> 00:18:07,518
PERIGO
383
00:18:08,187 --> 00:18:10,055
Isso! Eu ganhei!
384
00:18:10,122 --> 00:18:12,591
N�o queria falar isso,
mas � melhor se entregar.
385
00:18:12,658 --> 00:18:16,195
Esses carros ca�adores n�o desistem.
Ele vai s� dar a volta e te pegar!
386
00:18:16,261 --> 00:18:17,563
N�o se ele n�o puder!
387
00:18:18,831 --> 00:18:20,199
Espera a�. Aquele ser...
388
00:18:20,732 --> 00:18:21,733
Peter?
389
00:18:21,800 --> 00:18:25,871
Poderes da morte!
390
00:18:29,641 --> 00:18:31,543
Baba! � o Pete!
391
00:18:31,844 --> 00:18:33,145
Lembra de mim?
392
00:18:33,212 --> 00:18:35,447
Essa n�o! O que est� acontecendo?
393
00:18:37,716 --> 00:18:39,284
N�o!
394
00:18:39,618 --> 00:18:43,255
Baba!
395
00:18:46,692 --> 00:18:48,961
Vai ver primos, Peter!
396
00:18:49,027 --> 00:18:51,196
Baba vai te encontrar logo!
397
00:18:51,997 --> 00:18:53,365
T� bom!
398
00:18:53,699 --> 00:18:59,071
M�e, voc� separou a Fl�rida
dos Estados Unidos continental
399
00:18:59,137 --> 00:19:03,342
s� pra n�o pagar
a pessoa que fez suas sobrancelhas?
400
00:19:03,775 --> 00:19:06,245
"Quatro parcelas"
� s� uma sugest�o, Annie.
401
00:19:06,311 --> 00:19:09,147
� melhor assim.
Vai gostar de flutuar sem rumo no mar.
402
00:19:09,214 --> 00:19:11,316
Voc� sabe que tenho enjoo no mar!
403
00:19:11,383 --> 00:19:14,953
E nem tem "evento s�smico"
na minha cartela de bingo!
404
00:19:15,020 --> 00:19:17,890
Quem liga pra esse jogo idiota, Annie?
405
00:19:17,956 --> 00:19:19,024
Vamos pra casa.
406
00:19:23,061 --> 00:19:24,930
Acho que vou raspar as duas logo.
407
00:19:24,997 --> 00:19:27,165
Se n�o tiver prova,
n�o podem me condenar.
408
00:19:27,232 --> 00:19:28,901
Ou talvez eu passe descolorante.
409
00:19:28,967 --> 00:19:30,602
Vai parecer bigode de leite.
410
00:19:31,637 --> 00:19:32,704
Que merda � essa?
411
00:19:33,105 --> 00:19:34,105
Trophy Fantasy?
412
00:19:34,373 --> 00:19:36,508
Hora de mandar
essas sobrancelhas pra cadeia.
413
00:19:37,175 --> 00:19:40,245
Como voc� me achou?
Eu despistei todos os drones!
414
00:19:40,312 --> 00:19:43,815
Algu�m escreveu no seu carro
com um marcador de bingo.
415
00:19:44,650 --> 00:19:45,684
Voc� est� morta?
416
00:19:45,751 --> 00:19:47,219
Annie! Como p�de?
417
00:19:47,286 --> 00:19:49,988
Sim, tirei um peda�o do tamanho da
Fl�rida dos EUA,
418
00:19:50,055 --> 00:19:51,823
mas entregar a sua pr�pria m�e?
419
00:19:51,890 --> 00:19:52,925
Desculpa.
420
00:19:52,991 --> 00:19:55,894
"Ver parente ser preso� era
a �nica coisa que faltava.
421
00:19:55,961 --> 00:19:57,462
Pensei que seria a primeira.
422
00:19:59,464 --> 00:20:00,532
Bingo!
423
00:20:00,599 --> 00:20:03,936
Parece que tamb�m tem
um mandado ativo contra a senhora, dona.
424
00:20:04,002 --> 00:20:08,240
Quer dizer que deu
um documento falso em um cassino
425
00:20:08,307 --> 00:20:10,142
pra conseguir um empr�stimo?
426
00:20:10,208 --> 00:20:12,811
Que tipo de pa�s
n�o liberar cr�dito para Bode?
427
00:20:12,878 --> 00:20:14,413
Ele ter nome limpo!
428
00:20:19,217 --> 00:20:20,452
Meu Deus.
429
00:20:20,519 --> 00:20:22,621
Duas figuras maternas
presas no mesmo dia.
430
00:20:22,988 --> 00:20:27,059
Bom, sem tempo pra processar isso.
Acho que vai ter que me levar pra casa.
431
00:20:27,125 --> 00:20:29,761
"Acho que vai ter
que me levar pra casa",
432
00:20:29,828 --> 00:20:32,664
disse Annie para Bode,
e assim os dois foram.
433
00:20:32,731 --> 00:20:33,865
Muito bem, crian�as.
434
00:20:33,932 --> 00:20:36,468
Vamos parar a hist�ria
por aqui esta noite.
435
00:20:36,535 --> 00:20:38,303
Espera! A Fl�rida voltou pro lugar?
436
00:20:38,370 --> 00:20:39,938
A fam�lia se reencontrou?
437
00:20:40,005 --> 00:20:42,240
As sobrancelhas da Trophy cresceram?
438
00:20:42,307 --> 00:20:44,009
Sim, em algum momento.
439
00:20:44,076 --> 00:20:45,277
Sabem, crian�as,
440
00:20:45,344 --> 00:20:49,615
Baba e Trophy passaram
um tempo na pris�o dos devedores.
441
00:20:50,048 --> 00:20:52,017
Pisem mais r�pido, devedores!
442
00:20:52,084 --> 00:20:54,620
N�o podemos fazer
vodca com suco sem o suco!
443
00:20:54,920 --> 00:20:56,355
S� mais seis semanas aqui.
444
00:20:56,421 --> 00:20:59,091
Espero que minhas sobrancelhas
cres�am at� l�.
445
00:20:59,157 --> 00:21:00,225
Enquanto isso...
446
00:21:00,292 --> 00:21:02,661
que tal essas aqui de casca de laranja?
447
00:21:02,728 --> 00:21:05,597
Parece rainha da beleza
de uma composteira.
448
00:21:05,664 --> 00:21:08,900
E Annie e Bode
cuidaram da casa funer�ria
449
00:21:08,967 --> 00:21:10,369
enquanto elas estavam fora.
450
00:21:10,435 --> 00:21:11,470
Annie Fantasy?
451
00:21:11,536 --> 00:21:15,407
Essas marcas de calcinha
n�o est�o dentro da nova Lei Sisq�.
452
00:21:15,474 --> 00:21:18,810
Fio-dental agora � obrigat�rio
para todos da antiga Fl�rida.
453
00:21:20,379 --> 00:21:22,848
Mas estou usando.
S� uso uma maior por baixo.
454
00:21:22,914 --> 00:21:24,516
Chamo de roupa de baixo abaixo.
455
00:21:24,583 --> 00:21:26,251
Acho que est� dentro da lei.
456
00:21:26,318 --> 00:21:28,687
Que coisa mais estranha. Falou, gata.
457
00:21:28,754 --> 00:21:31,990
N�o esquece de colocar uma
nos corpos que enterrar.
458
00:21:32,057 --> 00:21:33,158
Pode deixar.
459
00:21:33,859 --> 00:21:34,859
E o Pete...
460
00:21:35,260 --> 00:21:38,697
Bom, ele aprendeu uma li��o dif�cil.
461
00:21:38,764 --> 00:21:39,998
�nimo, primo Pete.
462
00:21:40,065 --> 00:21:42,634
Estamos tentando
conseguir um visto pra ir pra casa.
463
00:21:42,701 --> 00:21:47,039
Eu n�o entendo. Por que os EUA
n�o querem religar a Fl�rida?
464
00:21:48,473 --> 00:21:50,642
Por que religar tumor cancer�geno?
465
00:21:50,909 --> 00:21:52,811
Pobre Pete com roupa de carne!
466
00:21:52,878 --> 00:21:56,415
Sua casa � aqui com Baba Ciborgue agora.
467
00:21:57,549 --> 00:22:00,452
E � por isso
que as pessoas da Fl�rida...
468
00:22:00,519 --> 00:22:02,888
Nunca devem sair do estado!
469
00:22:02,954 --> 00:22:04,156
Isso mesmo!
470
00:22:04,589 --> 00:22:05,757
Pete bob�o!
471
00:22:05,824 --> 00:22:13,824
Florida
35601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.