All language subtitles for Teenage.Euthanasia.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:05,171 FUNER�RIA DOCE ADEUS 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,942 Baba? A Sra. Moser ligou pra falar que cancelou o funeral do marido dela... 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,810 Meu Deus! O que aconteceu aqui? 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,078 Eu te digo o que foi. 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,482 Fui v�tima de todos os sal�es de sobrancelhas da cidade. 6 00:00:15,548 --> 00:00:18,318 O Bar de Sobrancelha do mercado, a Sobrancelha Dolorida, 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,453 o sal�o que arruma crian�a pra desfile... 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,755 S�o todos a�ougueiros! 9 00:00:21,821 --> 00:00:24,023 Por que ningu�m deixa elas bonitas? 10 00:00:24,090 --> 00:00:27,394 Sobrancelha esquerda parecer lagarta. A direita, bala de minhoca. 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,596 Estou falando dos cogumelos! 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,265 Est� um pouco... dif�cil de respirar. 13 00:00:32,799 --> 00:00:35,101 Para de zoar minhas sobrancelhas! 14 00:00:35,168 --> 00:00:38,037 Voc� deve ter alergia de esp�cies de cogumelos invasivas. 15 00:00:38,104 --> 00:00:40,106 Tudo bem, Baba ligar para Arruma Fungo. 16 00:00:40,173 --> 00:00:42,142 Dedetizador de cogumelos! 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,243 Isso a�. 18 00:00:43,309 --> 00:00:46,045 Vou ter que fumegar a casa inteira com fuma�a venenosa. 19 00:00:46,112 --> 00:00:48,548 V�o ter que evacuar por 72 horas. 20 00:00:48,615 --> 00:00:51,251 Isso n�o me faz mal. J� estou morta. Vou ficar aqui. 21 00:00:51,317 --> 00:00:53,286 Marquei �s 10h00 com a Yolanda, 22 00:00:53,353 --> 00:00:55,588 na Recupera��o de Sobrancelhas de Emerg�ncia. 23 00:00:55,655 --> 00:00:58,057 A Yolanda trabalha em uma ambul�ncia desativada. 24 00:00:58,124 --> 00:01:00,093 Espero que meu plano cubra isso. 25 00:01:00,160 --> 00:01:03,430 J� que temos que sair, pod�amos fazer uma viagem! 26 00:01:03,797 --> 00:01:06,599 J� viajamos em fam�lia alguma vez? 27 00:01:06,666 --> 00:01:08,001 Bom, quando voc� era beb�, 28 00:01:08,067 --> 00:01:11,671 fomos at� o orfanato em Orlando pra ver se pod�amos te deixar l�. 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,441 Morte inevit�vel tornar f�rias redundantes. 30 00:01:14,507 --> 00:01:17,010 Mas Baba achar que podemos visitar primos. 31 00:01:17,677 --> 00:01:19,446 N�o sabia que tinha primos! 32 00:01:19,512 --> 00:01:21,247 Onde na Fl�rida eles moram? 33 00:01:21,314 --> 00:01:23,950 Na Costa Espacial? Costa do Sol? Do Amendoim Torrado? 34 00:01:24,017 --> 00:01:25,885 Do Barbit�rico? Costa Hard Seltzer? 35 00:01:25,952 --> 00:01:27,620 N�o, � depois da fronteira. 36 00:01:27,687 --> 00:01:29,255 Mas vamos ter que... 37 00:01:29,556 --> 00:01:32,325 sair da Fl�rida! 38 00:01:37,764 --> 00:01:41,668 J� n�o sou t�o louca como costumava ser 39 00:01:42,435 --> 00:01:44,370 Alguns dos meus dem�nios sa�ram 40 00:01:44,437 --> 00:01:47,273 E me deixaram livre para encontrar um espa�o tranquilo 41 00:01:47,340 --> 00:01:48,808 N�o estou mais t�o deslocada 42 00:01:49,275 --> 00:01:52,846 E estou voltando para casa 43 00:01:52,912 --> 00:01:57,450 J� demorou demais para recuperar o que � meu 44 00:01:57,851 --> 00:02:01,955 E n�o consigo me lembrar por que fui embora 45 00:02:02,589 --> 00:02:06,626 Mas parece que agora talvez eu possa ficar 46 00:02:07,360 --> 00:02:08,628 Ficou bom? 47 00:02:09,662 --> 00:02:11,564 ARRUMA FUNGO 48 00:02:12,098 --> 00:02:14,133 {\an8}Finalmente! Um pouco de sossego. 49 00:02:14,567 --> 00:02:18,905 {\an8}Preparem-se para jogar "Seu Beb� ou Bacon!" 50 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 O qu�? 51 00:02:20,039 --> 00:02:21,441 {\an8}Esta � uma mensagem urgente 52 00:02:21,508 --> 00:02:24,611 {\an8}da Big Gator e Gator Jr. Ca�adores de Recompensas para... 53 00:02:24,677 --> 00:02:26,579 Trophy Fantasy. 54 00:02:26,646 --> 00:02:29,749 {\an8}Por favor, n�o se mexa. Iniciando confirma��o de identidade. 55 00:02:30,016 --> 00:02:31,317 {\an8}Identidade confirmada. 56 00:02:31,751 --> 00:02:34,220 Esta � uma tentativa de coletar o pagamento de... 57 00:02:34,287 --> 00:02:37,390 US$ 1237,03. 58 00:02:37,457 --> 00:02:40,560 Em nome de... Est�dio Quinze Sobrancelhas. 59 00:02:40,627 --> 00:02:43,596 Para evitar contato f�sico, fa�a o pagamento imediatamente. 60 00:02:43,663 --> 00:02:45,064 {\an8}Escaneia isso aqui! 61 00:02:46,266 --> 00:02:47,267 PROCESSANDO... 62 00:02:47,333 --> 00:02:48,377 {\an8}BELA BUNDA, N�? LEVOU UMA BUNDADA! 63 00:02:48,401 --> 00:02:51,538 {\an8}QR code fornecido n�o constitui pagamento solicitado. 64 00:02:51,604 --> 00:02:52,872 {\an8}Tentativa dois de quatro. 65 00:02:52,939 --> 00:02:54,641 {\an8}Envio de drones de ca�a aprovado. 66 00:02:54,707 --> 00:02:55,707 Drones de ca�a? 67 00:02:56,676 --> 00:03:00,113 E ent�o? Nossos primos est�o animados com a nossa chegada? 68 00:03:00,179 --> 00:03:01,915 Eles nem imaginar. � surpresa. 69 00:03:02,749 --> 00:03:05,952 Nem acredito que finalmente vou jogar este bingo de viagem! 70 00:03:06,019 --> 00:03:09,188 Achei h� muitos anos em um cad�ver que morreu em uma viagem. 71 00:03:09,255 --> 00:03:13,293 Morreu porque se separou da fam�lia dele durante as f�rias? 72 00:03:13,359 --> 00:03:17,096 N�o. Morreu porque jogou bingo em vez de olhar estrada. 73 00:03:18,398 --> 00:03:19,432 Vai, vai! 74 00:03:19,499 --> 00:03:21,401 Vai, vai, vai, vai! 75 00:03:21,467 --> 00:03:22,635 M�e! 76 00:03:22,702 --> 00:03:24,671 - Voc� vai com a gente? - Vou. 77 00:03:25,138 --> 00:03:26,172 Acelera a�! 78 00:03:27,807 --> 00:03:30,076 Ei, quer jogar bingo de viagem comigo? 79 00:03:30,143 --> 00:03:31,978 N�o, mas tenho outra brincadeira. 80 00:03:32,045 --> 00:03:34,213 Me chama de outro nome em p�blico, t� bom? 81 00:03:34,280 --> 00:03:37,016 Que tal Dra. Quinn, Mulher da Medicina? Merda! 82 00:03:40,019 --> 00:03:42,655 ARRUMA FUNGO 83 00:03:42,722 --> 00:03:44,490 Endere�o da suspeita confirmado. 84 00:03:44,557 --> 00:03:45,792 Iniciar busca. 85 00:03:50,229 --> 00:03:51,264 Nossa! 86 00:03:51,331 --> 00:03:55,301 Parece que o posto de gasolina construiu a pr�pria cidade em miniatura. 87 00:03:55,702 --> 00:03:57,904 Ei, por que a gente parou? 88 00:03:57,971 --> 00:04:01,207 N�o dever�amos ir pra mais longe do espa�o a�reo de Fort Gator? 89 00:04:01,574 --> 00:04:02,942 Tornozelo de Baba inchado. 90 00:04:03,009 --> 00:04:04,210 Preciso esticar pernas. 91 00:04:04,277 --> 00:04:06,813 Pausa r�pida e nos encontramos no carro, sim? 92 00:04:06,879 --> 00:04:08,715 Cuidado com caminhoneiro pervertido. 93 00:04:08,781 --> 00:04:09,816 Ela capotou. 94 00:04:09,882 --> 00:04:13,386 No bingo tinha "durma no carro", a� ela tomou antial�rgicos. Vamos! 95 00:04:13,453 --> 00:04:14,988 MERCADO 96 00:04:20,259 --> 00:04:21,394 Ol�! 97 00:04:21,761 --> 00:04:23,896 Cordeiro, frango ou francordeiro? 98 00:04:23,963 --> 00:04:26,265 � cordeiro e frango juntos. 99 00:04:26,332 --> 00:04:27,867 N�o vim aqui pra comer, mo�a. 100 00:04:27,934 --> 00:04:32,038 Tenho duas meninas na minha testa que est�o lutando por suas vidas! 101 00:04:34,807 --> 00:04:37,944 Querida, por acaso irritou um feiticeiro ou algo do tipo? 102 00:04:38,011 --> 00:04:42,181 Cola essas fitas de volta antes que meus clientes percam a fome! 103 00:04:42,448 --> 00:04:44,884 Por favor, se houver um pingo de bondade em voc�, 104 00:04:44,951 --> 00:04:47,253 me fala quem faz suas sobrancelhas. 105 00:04:48,154 --> 00:04:50,957 Fa�o micropigmenta��o com agulha, caneta permanente 106 00:04:51,024 --> 00:04:53,393 e a ponta de metal do term�metro de carne. 107 00:04:53,760 --> 00:04:54,961 Pagamento s� em dinheiro. 108 00:04:56,929 --> 00:04:57,929 TESOURO DA TANGA 109 00:04:58,197 --> 00:04:59,799 Vem para Baba! 110 00:05:00,867 --> 00:05:02,602 Vai, n�o d� pra ir mais r�pido? 111 00:05:02,669 --> 00:05:04,704 Tem uma m�quina de pegar ursinho l� fora. 112 00:05:04,771 --> 00:05:05,905 Com licen�a. 113 00:05:06,406 --> 00:05:08,941 Ol�. Ser� que pode me ajudar? 114 00:05:09,008 --> 00:05:11,377 Desculpa, mo�o, mas aqueles bichinhos de pel�cia 115 00:05:11,444 --> 00:05:13,112 n�o v�o se pegar sozinhos. 116 00:05:13,179 --> 00:05:16,816 N�o pode separar um tempinho para ajudar um velhinho gentil? 117 00:05:16,883 --> 00:05:19,285 Estou sem papel higi�nico aqui. 118 00:05:20,086 --> 00:05:21,086 T� bom. 119 00:05:21,888 --> 00:05:22,922 N�o... 120 00:05:22,989 --> 00:05:25,425 N�o tem papel. Olha, tenho que ir! 121 00:05:25,491 --> 00:05:27,560 Por favor, n�o me abandone! 122 00:05:27,627 --> 00:05:29,962 Posso ver que tem um bom cora��o. 123 00:05:30,463 --> 00:05:31,898 T�, eu j� volto. 124 00:05:37,303 --> 00:05:38,438 S� pode ser brincadeira! 125 00:05:39,906 --> 00:05:41,174 N�o. 126 00:05:48,181 --> 00:05:49,282 BEBIDAS 127 00:05:49,348 --> 00:05:52,185 A gerente pode vir at� aqui pra conferir um pre�o? 128 00:05:52,251 --> 00:05:54,654 E pra eu perguntar se ela quer casar comigo? 129 00:05:58,357 --> 00:06:01,360 Est� quase... 130 00:06:01,427 --> 00:06:03,963 Mas n�o esquece com o que eu comecei. 131 00:06:04,530 --> 00:06:07,867 N�o d� pra fazer um Rolex com uma corrente de bicicleta. 132 00:06:08,568 --> 00:06:09,669 Pronto, toma a�! 133 00:06:09,736 --> 00:06:11,771 Obrigado, meu filho. 134 00:06:11,838 --> 00:06:14,807 Posso agradecer olhando nos seus olhos? 135 00:06:14,874 --> 00:06:16,075 Estou sem tempo! 136 00:06:16,142 --> 00:06:17,410 Essa n�o! 137 00:06:17,477 --> 00:06:20,146 N�o, n�o, n�o! 138 00:06:20,213 --> 00:06:21,380 O que foi agora? 139 00:06:21,447 --> 00:06:24,550 O trinco da porta est� travado. 140 00:06:24,617 --> 00:06:27,854 Pode ajudar um velhote preso? 141 00:06:29,689 --> 00:06:30,689 De nada! 142 00:06:31,557 --> 00:06:33,392 Minha gratid�o transborda... 143 00:06:33,693 --> 00:06:34,693 Ele j� foi. 144 00:06:36,929 --> 00:06:38,264 Baba! Baba! 145 00:06:38,331 --> 00:06:41,367 Por que t�o nervosa? Isso n�o atrapalhar recupera��o de Baba. 146 00:06:41,434 --> 00:06:44,237 Baba parar de jogar quando quiser. 147 00:06:44,303 --> 00:06:46,139 N�o estou nervosa. Estou com pressa. 148 00:06:46,205 --> 00:06:47,240 Corre! 149 00:06:47,874 --> 00:06:49,542 Ei, Dra. Quinn! 150 00:06:49,609 --> 00:06:51,310 � bom voc� me pagar! 151 00:07:01,020 --> 00:07:02,922 Ol�, mocinha. 152 00:07:04,157 --> 00:07:05,291 Dirige, Baba! 153 00:07:07,460 --> 00:07:10,129 Toma. Baba comprar pretzel fofinho. 154 00:07:11,063 --> 00:07:16,669 N�o esquece de limpar e hidratar duas vezes por dia, sua idiota! 155 00:07:16,736 --> 00:07:18,905 Sobrancelhas n�o perdoam, 156 00:07:18,971 --> 00:07:20,406 e eu tamb�m n�o! 157 00:07:24,644 --> 00:07:27,413 Suspeita reportada! Persegui��o em progresso. 158 00:07:28,848 --> 00:07:32,451 Baba, olha! Peguei um ursinho detector de homic�dio. 159 00:07:32,518 --> 00:07:35,688 O l�quido do spray fica azul quando detecta prote�nas do sangue. 160 00:07:35,755 --> 00:07:36,755 Baba? 161 00:07:38,224 --> 00:07:40,426 Baba! 162 00:07:40,493 --> 00:07:42,862 Abandonado pela m�e em uma parada de caminh�es? 163 00:07:43,663 --> 00:07:45,097 Sei bem como � isso. 164 00:07:45,164 --> 00:07:46,365 O que eu fa�o agora? 165 00:07:46,432 --> 00:07:48,467 Voc� me ajudou, ent�o � o seguinte... 166 00:07:48,935 --> 00:07:50,670 Voc� gosta de galinha, garoto? 167 00:07:50,736 --> 00:07:52,016 PALMETTO MOTEL PULGUENTO E CRECHE 168 00:07:54,540 --> 00:07:57,577 Achei que a Annie tinha escolhido algo estilo Downton Abbey. 169 00:07:57,643 --> 00:08:00,213 Este lugar � um chiqueiro! 170 00:08:01,581 --> 00:08:04,684 Deve estar cheio de gente fugindo de drones ca�adores. 171 00:08:05,218 --> 00:08:09,055 Baba pode ter esvaziado a conta jogando videop�quer. 172 00:08:09,121 --> 00:08:11,991 Este hotel estar bom. Suprir necessidades. 173 00:08:12,058 --> 00:08:16,629 Vou ao banheiro tentar deixar as sobrancelhas com outra express�o. 174 00:08:16,696 --> 00:08:18,664 Deixa Baba tentar arrumar. 175 00:08:18,731 --> 00:08:21,300 Ter algum cabelo no ralo que a gente pode usar? 176 00:08:26,472 --> 00:08:28,841 M�e? Baba? Quem � esse? 177 00:08:28,908 --> 00:08:30,743 � o Pete. O que tem ele? 178 00:08:30,810 --> 00:08:33,179 Antial�rgico deve ser melhor do que eu pensava. 179 00:08:33,246 --> 00:08:34,513 Esse n�o � o Pete! 180 00:08:34,580 --> 00:08:35,715 Claro que ser Peter. 181 00:08:35,781 --> 00:08:37,283 M�e sempre reconhecer filho. 182 00:08:37,350 --> 00:08:41,020 Vou mostrar lencinho bordado costurado na cueca como prova. 183 00:08:42,889 --> 00:08:45,858 - Este n�o ser Peter. - Saiam de perto de mim, seus monstros! 184 00:08:45,925 --> 00:08:46,926 E voc�... 185 00:08:46,993 --> 00:08:48,928 J� vi muita coisa feia nessa vida, 186 00:08:48,995 --> 00:08:53,299 mas vou ter pesadelos com essas coisas por muitos anos! 187 00:08:53,699 --> 00:08:55,167 Espera a�... 188 00:08:55,234 --> 00:08:57,703 Se este n�o ser filho, ent�o quer dizer... 189 00:08:59,038 --> 00:09:00,973 Peter! 190 00:09:04,810 --> 00:09:07,947 Recompensa mais alta detectada. Trocar para novo fugitivo. 191 00:09:08,014 --> 00:09:11,417 Deixa eu adivinhar. Outro pervertido. Qual � o problema desse lugar? 192 00:09:11,484 --> 00:09:13,586 - J� pensou em mudar de estado? - N�o. 193 00:09:13,653 --> 00:09:14,653 O que � isso? 194 00:09:17,957 --> 00:09:19,125 Baba entender. 195 00:09:19,492 --> 00:09:20,726 Obrigada por tentar. 196 00:09:21,661 --> 00:09:23,229 Peter n�o estar mais no posto. 197 00:09:23,296 --> 00:09:24,797 Ningu�m tem o celular dele? 198 00:09:24,864 --> 00:09:27,900 N�o trouxe o meu porque n�o quero ca�adores de recompensa... 199 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 Quer dizer, o governo me rastreando. 200 00:09:30,036 --> 00:09:31,637 O Pete e eu deixamos em casa. 201 00:09:31,704 --> 00:09:34,740 F�rias em fam�lia devem ser uma desintoxica��o digital. 202 00:09:34,807 --> 00:09:37,510 Baba ter telefone, mas apenas o plano b�sico. 203 00:09:37,576 --> 00:09:39,578 Eu n�o querer cobran�a de roaming! 204 00:09:39,645 --> 00:09:43,449 Ou o tio Pete vai seguir a nossa rota e nos encontrar depois da fronteira... 205 00:09:43,516 --> 00:09:46,852 Ou vai ir pro correio com "devolver para �tero de Baba" 206 00:09:46,919 --> 00:09:48,454 escrito na testa. 207 00:09:48,521 --> 00:09:49,689 Melhor fechar os olhos. 208 00:09:49,755 --> 00:09:51,490 Sei que Peter estar bem. 209 00:09:51,557 --> 00:09:54,193 Ele deve estar em algum lugar dormindo como beb�. 210 00:09:56,095 --> 00:09:58,597 Para de botar ovo dentro da minha camisa! 211 00:10:01,300 --> 00:10:02,535 � aqui? 212 00:10:02,601 --> 00:10:03,636 Aqui mesmo! 213 00:10:03,703 --> 00:10:04,704 Obrigado, senhor. 214 00:10:05,137 --> 00:10:07,406 Estou chegando, Baba! 215 00:10:09,175 --> 00:10:11,444 Sei que a m�e n�o est� l� esperando por ele, 216 00:10:11,510 --> 00:10:16,082 mas h� coisas neste mundo que um homem deve aprender sozinho. 217 00:10:17,750 --> 00:10:19,485 LAGO FECHADO POR CONTA DE TIROTEIO 218 00:10:19,552 --> 00:10:22,922 Ontem eu peguei "fio de energia com mais de quatro t�nis pendurados" 219 00:10:22,989 --> 00:10:25,658 e "caixa de ped�gio dando � luz no trabalho". 220 00:10:25,725 --> 00:10:27,360 Acho que vou ganhar essa parada! 221 00:10:27,426 --> 00:10:29,528 E vai ganhar dinheiro, por acaso? 222 00:10:29,595 --> 00:10:31,697 A mam�e pode precisar pegar um pouco. 223 00:10:31,764 --> 00:10:34,166 N�o. Mas se comunicar a vit�ria no aplicativo, 224 00:10:34,233 --> 00:10:37,103 posso comprar uma camiseta na loja on-line. 225 00:10:37,169 --> 00:10:40,306 Ei, por que estamos saindo da estrada? Um cassino? 226 00:10:40,373 --> 00:10:43,909 Acho que n�o. � muito importante continuarmos andando! 227 00:10:43,976 --> 00:10:46,846 Por qu�? N�o est� fugindo da pol�cia de novo, n�, m�e? 228 00:10:46,912 --> 00:10:48,447 N�o, n�o seja boba, Annie! 229 00:10:48,514 --> 00:10:50,883 S� temos que chegar nos primos que n�o conhecemos 230 00:10:50,950 --> 00:10:53,886 e n�o est�o nos esperando o quanto antes! 231 00:10:53,953 --> 00:10:55,488 E sua av� � viciada em jogo. 232 00:10:55,554 --> 00:10:57,556 Mentira! Filha ruim! 233 00:10:58,958 --> 00:11:02,261 Exposi��o de sobrancelha? T�, acho que podemos parar rapidinho. 234 00:11:03,095 --> 00:11:05,431 Um jogo e vamos embora, certo, Baba? 235 00:11:05,998 --> 00:11:08,000 Baba? Ent�o t�... 236 00:11:08,067 --> 00:11:10,803 Vamos achar algu�m pra harmonizar a minha testa. 237 00:11:11,637 --> 00:11:14,707 Olha! Vou querer o sabor do Eugene Levy. 238 00:11:14,774 --> 00:11:16,742 Sempre quis saber qual era o gosto dele. 239 00:11:19,879 --> 00:11:21,714 Localiza��o de suspeita atualizada. 240 00:11:21,781 --> 00:11:24,316 Retomar Opera��o Sobrancelhas em Fuga. 241 00:11:24,850 --> 00:11:27,053 Uma fugitiva com sobrancelhas feias e grossas? 242 00:11:28,054 --> 00:11:29,255 Oi! E a�? 243 00:11:29,321 --> 00:11:31,057 Para de falar com passarinho, Barry. 244 00:11:32,191 --> 00:11:33,191 Oi, cara. 245 00:11:33,392 --> 00:11:34,393 Vai trabalhar! 246 00:11:34,460 --> 00:11:36,595 Assim vai poder comprar um carro! 247 00:11:36,662 --> 00:11:38,264 Aposto que sua m�e te odeia! 248 00:11:38,330 --> 00:11:39,330 Caramba! 249 00:11:40,066 --> 00:11:41,067 LOUVOR 250 00:11:41,133 --> 00:11:43,736 Parece uma ovelha que se perdeu do rebanho. 251 00:11:43,803 --> 00:11:44,803 Quer uma carona? 252 00:11:48,340 --> 00:11:50,409 Desculpa, foi s� minha barriga roncando. 253 00:11:50,476 --> 00:11:52,178 Acho que estou ficando com fome! 254 00:11:52,244 --> 00:11:54,747 Paci�ncia, Solomon. Vamos comer quando for a hora. 255 00:11:54,814 --> 00:11:58,050 Oi, eu sou o Pete. Voc�s moram do outro lado da fronteira? 256 00:12:00,853 --> 00:12:04,390 A gente nunca sai da Fl�rida, senhor. 257 00:12:04,457 --> 00:12:06,459 Tem lugares neste pa�s 258 00:12:06,525 --> 00:12:09,562 onde voc� nem pode ter um n�mero ilimitado de cobras! 259 00:12:09,628 --> 00:12:12,498 Nem guardar propano em qualquer lugar que quiser. 260 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 T� bom. 261 00:12:15,334 --> 00:12:16,969 Hora da ora��o! 262 00:12:17,036 --> 00:12:19,472 - Quer escolher a m�sica, senhor? - T� bom. 263 00:12:20,005 --> 00:12:22,842 "Debaixo de Tua Pele"? "A Carne Sustenta"? 264 00:12:23,175 --> 00:12:27,546 Nossa, todas parecem t�o legais que � at� dif�cil de escolher. 265 00:12:30,015 --> 00:12:31,117 - Anda, Annie! - O qu�? 266 00:12:31,183 --> 00:12:33,719 Essas parecem caras e baratas ao mesmo tempo. 267 00:12:33,786 --> 00:12:34,954 Como voc� pagou? 268 00:12:35,020 --> 00:12:36,489 Ei! Ei, mo�a! 269 00:12:36,555 --> 00:12:38,791 O cart�o de cr�dito que me deu � um biscoito! 270 00:12:38,858 --> 00:12:41,260 Vou ter que pegar essas sobrancelhas. 271 00:12:41,327 --> 00:12:42,361 � usucapi�o! 272 00:12:43,362 --> 00:12:46,866 N�o tem "sair de fininho de um cassino" na sua cartela de bingo? 273 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Acho que n�o. 274 00:12:48,300 --> 00:12:52,738 Por que acho que n�o est� fazendo isso pra me ajudar com o bingo? 275 00:12:52,805 --> 00:12:54,340 Baba, temos que ir embora daqui! 276 00:12:54,707 --> 00:12:56,909 Nossa posi��o foi comprometida! 277 00:12:56,976 --> 00:12:59,945 Ainda n�o. Quando Baba perde 21 vezes seguidas, 278 00:13:00,012 --> 00:13:02,748 pr�xima jogada, tudo pode acontecer. 279 00:13:05,684 --> 00:13:07,553 PEIT�ES FALSOS PODEM SER A RESPOSTA! 280 00:13:07,620 --> 00:13:09,388 Beba o sangue do sacrif�cio! 281 00:13:11,457 --> 00:13:12,491 Obrigado, Pete. 282 00:13:12,558 --> 00:13:13,959 � hora do almo�o. 283 00:13:14,026 --> 00:13:17,263 E como uma fam�lia religiosa, existem alguns rituais 284 00:13:17,329 --> 00:13:19,398 que precisamos seguir antes de comer. 285 00:13:19,465 --> 00:13:21,100 Tudo bem, n�o estou com fome. 286 00:13:21,167 --> 00:13:23,736 Mas n�s estamos com muita fome. 287 00:13:24,470 --> 00:13:25,871 Que droga! Desculpa. 288 00:13:25,938 --> 00:13:29,141 Acho que derrubei meu kit de detec��o de homic�dio. 289 00:13:29,208 --> 00:13:33,078 Nossa! Tem bastante prote�na de sangue dentro deste carro. 290 00:13:33,145 --> 00:13:36,115 � porque somos canibais por Cristo, senhor. 291 00:13:36,182 --> 00:13:37,449 Papai, n�o aguento mais! 292 00:13:37,516 --> 00:13:39,218 Meninos, ainda n�o. 293 00:13:40,286 --> 00:13:41,654 Meninos! 294 00:13:46,025 --> 00:13:47,293 Meninos, hora de orar! 295 00:13:52,331 --> 00:13:56,135 Isso � tipo, a minha vida, mas n�o me sinto presente. 296 00:13:56,202 --> 00:13:58,370 Iniciar tempo de sil�ncio agora, Barry. 297 00:13:58,437 --> 00:13:59,471 � s�rio, cara. 298 00:13:59,538 --> 00:14:01,340 Quer mesmo morrer daqui a mil anos 299 00:14:01,407 --> 00:14:04,376 depois de desperdi�ar a juventude com as metas dos outros? 300 00:14:04,443 --> 00:14:06,212 Localiza��o de suspeita atualizada. 301 00:14:06,278 --> 00:14:08,347 O que est� acontecendo, m�e? 302 00:14:08,414 --> 00:14:11,083 Sei que tem alguma coisa. Est� com uma cara suspeita. 303 00:14:11,383 --> 00:14:13,419 Merda! Querida, n�o seja boba. 304 00:14:13,485 --> 00:14:14,820 S�o s� minhas sobrancelhas. 305 00:14:15,988 --> 00:14:18,224 Ent�o por que est� dirigindo assim? 306 00:14:18,290 --> 00:14:20,759 Porque estou a fim de jogar minigolfe! 307 00:14:20,826 --> 00:14:21,994 Minigolfe? 308 00:14:22,061 --> 00:14:24,063 Eu sempre quis jogar isso! 309 00:14:24,129 --> 00:14:25,998 Baba nunca quis jogar isso. 310 00:14:29,635 --> 00:14:31,136 Acho que � ela ali. Ol�! 311 00:14:31,203 --> 00:14:32,504 Anda, Annie. 312 00:14:32,571 --> 00:14:34,406 N�o, m�e, o buraco � pra esse lado. 313 00:14:34,473 --> 00:14:35,674 � frente! 314 00:14:35,741 --> 00:14:36,741 Cuidado! 315 00:14:37,243 --> 00:14:38,243 Barry! 316 00:14:39,511 --> 00:14:40,946 Me d� sua bola, Annie! 317 00:14:41,013 --> 00:14:43,415 N�o! Quero jogar no Jefferson Davis. 318 00:14:46,051 --> 00:14:47,051 Na mosca. 319 00:14:47,786 --> 00:14:48,821 �, foi divertido. 320 00:14:48,887 --> 00:14:51,323 Voc� e a Baba podem terminar. Vou esperar no bar. 321 00:14:51,390 --> 00:14:53,359 Mas agora s� temos uma bola! 322 00:14:53,425 --> 00:14:54,425 Eu usar nabo. 323 00:14:56,795 --> 00:14:57,795 Boa! 324 00:14:58,664 --> 00:14:59,999 Caramba, cara! 325 00:15:01,033 --> 00:15:02,968 Sei que nem sempre concord�vamos, 326 00:15:03,769 --> 00:15:06,305 - mas quero te agradecer por sempre... - Eu te amo. 327 00:15:06,372 --> 00:15:07,973 Eu sempre te amei. 328 00:15:08,040 --> 00:15:09,275 Espera... O qu�? 329 00:15:09,341 --> 00:15:11,443 Cala a boca! 330 00:15:11,510 --> 00:15:15,714 Odeio esses rob�s conscientes e seu amor incondicional! 331 00:15:15,781 --> 00:15:17,501 BIG GATOR E GATOR JR CA�ADORES DE RECOMPENSA 332 00:15:20,119 --> 00:15:22,554 - Mas o que � isso? - Drones eliminados. 333 00:15:22,621 --> 00:15:24,290 N�o... N�o! 334 00:15:24,356 --> 00:15:25,758 Ei, pai! Vem aqui! 335 00:15:26,592 --> 00:15:29,595 Algum man�aco derrubou dois drones de ca�a. 336 00:15:30,229 --> 00:15:31,263 O Barry n�o! 337 00:15:31,330 --> 00:15:34,967 Eu disse que ele era bom demais pra trabalhar de drone ca�ador! 338 00:15:35,034 --> 00:15:37,136 Ele devia ser um drone poeta! 339 00:15:37,202 --> 00:15:41,140 Vai testemunhar minha parte preferida de ser um ca�ador de recompensas, filho. 340 00:15:41,640 --> 00:15:42,775 Vingan�a! 341 00:15:43,208 --> 00:15:46,345 Libere o Ceifador! 342 00:15:46,912 --> 00:15:48,480 Essa � pra voc�, Barry. 343 00:15:51,517 --> 00:15:52,918 Acabou pra voc�, baranga! 344 00:16:01,493 --> 00:16:02,528 Onde eu estou? 345 00:16:02,594 --> 00:16:05,631 Que bom que est� bem! 346 00:16:06,332 --> 00:16:08,067 Somos modelos de biqu�ni 347 00:16:08,133 --> 00:16:11,303 atravessando a fronteira pra uma sess�o de fotos. 348 00:16:12,671 --> 00:16:14,206 Esta � a pior viagem de todas. 349 00:16:14,273 --> 00:16:16,241 Ningu�m � mais azarado que eu! 350 00:16:17,142 --> 00:16:18,510 Coitadinho! 351 00:16:18,577 --> 00:16:21,080 Podemos fazer algo pra se sentir mais � vontade? 352 00:16:21,146 --> 00:16:22,548 Est� meio quente aqui. 353 00:16:22,614 --> 00:16:26,051 Deixamos quente porque estamos de biqu�ni. 354 00:16:26,118 --> 00:16:29,655 Mas podemos colocar uma roupa e ligar o ar condicionado, se preferir. 355 00:16:29,722 --> 00:16:31,357 Sim, por favor. 356 00:16:31,423 --> 00:16:33,192 Quanto tempo falta at� a fronteira? 357 00:16:33,258 --> 00:16:36,261 Cruzamos faz um minutinho, gato. 358 00:16:36,328 --> 00:16:37,663 Cruzamos? 359 00:16:37,730 --> 00:16:39,498 Para o �nibus! Eu quero descer! 360 00:16:39,565 --> 00:16:41,667 J� fui longe demais. Preciso descer! 361 00:16:43,268 --> 00:16:46,004 Mas ainda est�vamos nos conhecendo! 362 00:16:46,071 --> 00:16:47,473 NORTE 363 00:16:47,539 --> 00:16:49,975 M�e, vi uma placa do Museu do Saco de Papel. 364 00:16:50,042 --> 00:16:51,910 Parece legal. Vamos pra l� depois? 365 00:16:51,977 --> 00:16:55,681 Trophy Fantasy! Encoste agora para apreens�o. 366 00:16:56,115 --> 00:16:57,683 Sabia que n�o ia usar 367 00:16:57,750 --> 00:16:59,985 o dinheiro da faculdade nas sobrancelhas! 368 00:17:00,052 --> 00:17:02,521 � um ve�culo ca�ador. � melhor voc� se entregar. 369 00:17:02,988 --> 00:17:04,757 O que vou falar para primos? 370 00:17:04,823 --> 00:17:08,727 "Desculpa, n�o chegamos, eu ligar da cadeia." 371 00:17:08,794 --> 00:17:10,095 Muito vergonhoso! 372 00:17:10,162 --> 00:17:11,463 Acho que posso despist�-lo. 373 00:17:11,964 --> 00:17:15,100 Trophy Fantasy, renda-se agora! 374 00:17:18,804 --> 00:17:20,873 Fugir � in�til! 375 00:17:21,240 --> 00:17:22,441 M�e, para! 376 00:17:35,954 --> 00:17:37,756 Tem mais fogo de onde veio esse. 377 00:17:37,823 --> 00:17:39,458 "Fazer uma fogueira". 378 00:17:39,525 --> 00:17:40,826 Acha que isso conta? Conta. 379 00:17:48,333 --> 00:17:50,102 J� consigo ver! Estou quase l�! 380 00:17:55,140 --> 00:17:56,408 T� legal, pessoal. 381 00:17:56,475 --> 00:17:57,475 Segura firme! 382 00:18:06,518 --> 00:18:07,518 PERIGO 383 00:18:08,187 --> 00:18:10,055 Isso! Eu ganhei! 384 00:18:10,122 --> 00:18:12,591 N�o queria falar isso, mas � melhor se entregar. 385 00:18:12,658 --> 00:18:16,195 Esses carros ca�adores n�o desistem. Ele vai s� dar a volta e te pegar! 386 00:18:16,261 --> 00:18:17,563 N�o se ele n�o puder! 387 00:18:18,831 --> 00:18:20,199 Espera a�. Aquele ser... 388 00:18:20,732 --> 00:18:21,733 Peter? 389 00:18:21,800 --> 00:18:25,871 Poderes da morte! 390 00:18:29,641 --> 00:18:31,543 Baba! � o Pete! 391 00:18:31,844 --> 00:18:33,145 Lembra de mim? 392 00:18:33,212 --> 00:18:35,447 Essa n�o! O que est� acontecendo? 393 00:18:37,716 --> 00:18:39,284 N�o! 394 00:18:39,618 --> 00:18:43,255 Baba! 395 00:18:46,692 --> 00:18:48,961 Vai ver primos, Peter! 396 00:18:49,027 --> 00:18:51,196 Baba vai te encontrar logo! 397 00:18:51,997 --> 00:18:53,365 T� bom! 398 00:18:53,699 --> 00:18:59,071 M�e, voc� separou a Fl�rida dos Estados Unidos continental 399 00:18:59,137 --> 00:19:03,342 s� pra n�o pagar a pessoa que fez suas sobrancelhas? 400 00:19:03,775 --> 00:19:06,245 "Quatro parcelas" � s� uma sugest�o, Annie. 401 00:19:06,311 --> 00:19:09,147 � melhor assim. Vai gostar de flutuar sem rumo no mar. 402 00:19:09,214 --> 00:19:11,316 Voc� sabe que tenho enjoo no mar! 403 00:19:11,383 --> 00:19:14,953 E nem tem "evento s�smico" na minha cartela de bingo! 404 00:19:15,020 --> 00:19:17,890 Quem liga pra esse jogo idiota, Annie? 405 00:19:17,956 --> 00:19:19,024 Vamos pra casa. 406 00:19:23,061 --> 00:19:24,930 Acho que vou raspar as duas logo. 407 00:19:24,997 --> 00:19:27,165 Se n�o tiver prova, n�o podem me condenar. 408 00:19:27,232 --> 00:19:28,901 Ou talvez eu passe descolorante. 409 00:19:28,967 --> 00:19:30,602 Vai parecer bigode de leite. 410 00:19:31,637 --> 00:19:32,704 Que merda � essa? 411 00:19:33,105 --> 00:19:34,105 Trophy Fantasy? 412 00:19:34,373 --> 00:19:36,508 Hora de mandar essas sobrancelhas pra cadeia. 413 00:19:37,175 --> 00:19:40,245 Como voc� me achou? Eu despistei todos os drones! 414 00:19:40,312 --> 00:19:43,815 Algu�m escreveu no seu carro com um marcador de bingo. 415 00:19:44,650 --> 00:19:45,684 Voc� est� morta? 416 00:19:45,751 --> 00:19:47,219 Annie! Como p�de? 417 00:19:47,286 --> 00:19:49,988 Sim, tirei um peda�o do tamanho da Fl�rida dos EUA, 418 00:19:50,055 --> 00:19:51,823 mas entregar a sua pr�pria m�e? 419 00:19:51,890 --> 00:19:52,925 Desculpa. 420 00:19:52,991 --> 00:19:55,894 "Ver parente ser preso� era a �nica coisa que faltava. 421 00:19:55,961 --> 00:19:57,462 Pensei que seria a primeira. 422 00:19:59,464 --> 00:20:00,532 Bingo! 423 00:20:00,599 --> 00:20:03,936 Parece que tamb�m tem um mandado ativo contra a senhora, dona. 424 00:20:04,002 --> 00:20:08,240 Quer dizer que deu um documento falso em um cassino 425 00:20:08,307 --> 00:20:10,142 pra conseguir um empr�stimo? 426 00:20:10,208 --> 00:20:12,811 Que tipo de pa�s n�o liberar cr�dito para Bode? 427 00:20:12,878 --> 00:20:14,413 Ele ter nome limpo! 428 00:20:19,217 --> 00:20:20,452 Meu Deus. 429 00:20:20,519 --> 00:20:22,621 Duas figuras maternas presas no mesmo dia. 430 00:20:22,988 --> 00:20:27,059 Bom, sem tempo pra processar isso. Acho que vai ter que me levar pra casa. 431 00:20:27,125 --> 00:20:29,761 "Acho que vai ter que me levar pra casa", 432 00:20:29,828 --> 00:20:32,664 disse Annie para Bode, e assim os dois foram. 433 00:20:32,731 --> 00:20:33,865 Muito bem, crian�as. 434 00:20:33,932 --> 00:20:36,468 Vamos parar a hist�ria por aqui esta noite. 435 00:20:36,535 --> 00:20:38,303 Espera! A Fl�rida voltou pro lugar? 436 00:20:38,370 --> 00:20:39,938 A fam�lia se reencontrou? 437 00:20:40,005 --> 00:20:42,240 As sobrancelhas da Trophy cresceram? 438 00:20:42,307 --> 00:20:44,009 Sim, em algum momento. 439 00:20:44,076 --> 00:20:45,277 Sabem, crian�as, 440 00:20:45,344 --> 00:20:49,615 Baba e Trophy passaram um tempo na pris�o dos devedores. 441 00:20:50,048 --> 00:20:52,017 Pisem mais r�pido, devedores! 442 00:20:52,084 --> 00:20:54,620 N�o podemos fazer vodca com suco sem o suco! 443 00:20:54,920 --> 00:20:56,355 S� mais seis semanas aqui. 444 00:20:56,421 --> 00:20:59,091 Espero que minhas sobrancelhas cres�am at� l�. 445 00:20:59,157 --> 00:21:00,225 Enquanto isso... 446 00:21:00,292 --> 00:21:02,661 que tal essas aqui de casca de laranja? 447 00:21:02,728 --> 00:21:05,597 Parece rainha da beleza de uma composteira. 448 00:21:05,664 --> 00:21:08,900 E Annie e Bode cuidaram da casa funer�ria 449 00:21:08,967 --> 00:21:10,369 enquanto elas estavam fora. 450 00:21:10,435 --> 00:21:11,470 Annie Fantasy? 451 00:21:11,536 --> 00:21:15,407 Essas marcas de calcinha n�o est�o dentro da nova Lei Sisq�. 452 00:21:15,474 --> 00:21:18,810 Fio-dental agora � obrigat�rio para todos da antiga Fl�rida. 453 00:21:20,379 --> 00:21:22,848 Mas estou usando. S� uso uma maior por baixo. 454 00:21:22,914 --> 00:21:24,516 Chamo de roupa de baixo abaixo. 455 00:21:24,583 --> 00:21:26,251 Acho que est� dentro da lei. 456 00:21:26,318 --> 00:21:28,687 Que coisa mais estranha. Falou, gata. 457 00:21:28,754 --> 00:21:31,990 N�o esquece de colocar uma nos corpos que enterrar. 458 00:21:32,057 --> 00:21:33,158 Pode deixar. 459 00:21:33,859 --> 00:21:34,859 E o Pete... 460 00:21:35,260 --> 00:21:38,697 Bom, ele aprendeu uma li��o dif�cil. 461 00:21:38,764 --> 00:21:39,998 �nimo, primo Pete. 462 00:21:40,065 --> 00:21:42,634 Estamos tentando conseguir um visto pra ir pra casa. 463 00:21:42,701 --> 00:21:47,039 Eu n�o entendo. Por que os EUA n�o querem religar a Fl�rida? 464 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 Por que religar tumor cancer�geno? 465 00:21:50,909 --> 00:21:52,811 Pobre Pete com roupa de carne! 466 00:21:52,878 --> 00:21:56,415 Sua casa � aqui com Baba Ciborgue agora. 467 00:21:57,549 --> 00:22:00,452 E � por isso que as pessoas da Fl�rida... 468 00:22:00,519 --> 00:22:02,888 Nunca devem sair do estado! 469 00:22:02,954 --> 00:22:04,156 Isso mesmo! 470 00:22:04,589 --> 00:22:05,757 Pete bob�o! 471 00:22:05,824 --> 00:22:13,824 Florida 35601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.