Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,745
Oh, sir...
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,714
we, um... we're just...
3
00:00:16,783 --> 00:00:18,614
Yes, l can see that.
4
00:00:24,057 --> 00:00:25,581
What was that all about?
5
00:00:25,658 --> 00:00:26,955
l'd call it an example
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,393
of indiscreet shipboard
fraternization.
7
00:00:29,462 --> 00:00:30,394
Really?
8
00:00:30,463 --> 00:00:31,657
Sorry l missed it.
9
00:00:31,731 --> 00:00:33,255
Deck 6.
10
00:00:38,505 --> 00:00:39,870
Thank you for your help, Tom.
11
00:00:39,939 --> 00:00:41,201
Yeah. See you later.
12
00:00:41,274 --> 00:00:42,206
Right.
13
00:00:45,812 --> 00:00:47,780
Here's the cabbage
you asked for.
14
00:00:47,847 --> 00:00:49,872
ls something wrong?
15
00:00:54,287 --> 00:00:55,777
What's this?
16
00:00:55,855 --> 00:00:58,255
A spawn beetle.
17
00:00:58,324 --> 00:01:01,157
Oh, they cross-pollinate
the Oblissian cabbage.
18
00:01:01,227 --> 00:01:05,391
Have you ever seen
such fascinating striations?
19
00:01:05,465 --> 00:01:08,901
Oh, isn't it beautiful?
20
00:01:08,968 --> 00:01:10,526
l doubt the Captain
would think so
21
00:01:10,603 --> 00:01:13,333
if she found it crawling around
in her salad.
22
00:01:15,675 --> 00:01:17,768
There is something wrong.
23
00:01:17,844 --> 00:01:18,970
What is it?
24
00:01:19,045 --> 00:01:19,977
No, nothing.
25
00:01:20,046 --> 00:01:21,513
l'm just very busy.
26
00:01:25,018 --> 00:01:29,717
So, you're seeing
Tom Paris later.
27
00:01:29,789 --> 00:01:30,847
What?
28
00:01:30,924 --> 00:01:32,949
No, not that l know of.
29
00:01:35,161 --> 00:01:37,459
He said, ''See you later.''
30
00:01:37,530 --> 00:01:39,691
You said, ''Right.''
31
00:01:39,766 --> 00:01:42,735
ls he helping you
in the airponics bay now?
32
00:01:42,802 --> 00:01:45,100
He was just helping me
carry these.
33
00:01:46,172 --> 00:01:47,161
How thoughtful.
34
00:01:47,240 --> 00:01:48,935
Neelix, this is getting
ridiculous.
35
00:01:49,008 --> 00:01:51,033
You're imagining things
that aren't there.
36
00:01:51,111 --> 00:01:53,136
You're such an innocent!
37
00:01:54,848 --> 00:01:57,646
l see the way he looks at you.
38
00:01:57,717 --> 00:01:59,150
l used to look at women
that way.
39
00:01:59,219 --> 00:02:00,481
l know what it means.
40
00:02:00,553 --> 00:02:03,886
Janeway to the senior staff.
Please report to the Bridge.
41
00:02:06,226 --> 00:02:07,557
Take care.
42
00:02:15,768 --> 00:02:17,759
Thank you for bringing
the cabbage.
43
00:02:17,837 --> 00:02:19,532
l can handle this from here,
thank you.
44
00:02:29,983 --> 00:02:31,848
We've detected
a strange energy configuration
45
00:02:31,918 --> 00:02:32,907
off the port bow.
46
00:02:32,986 --> 00:02:34,749
Any idea what it is?
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,119
lt appears to be some sort
of magnetic disturbance.
48
00:02:37,190 --> 00:02:39,055
We're going to take
a closer look.
49
00:02:43,429 --> 00:02:46,091
You seem a little preoccupied,
Commander.
50
00:02:46,166 --> 00:02:47,895
This morning,
l interrupted a couple
51
00:02:47,967 --> 00:02:49,594
who were kissing
in the turbolift.
52
00:02:49,669 --> 00:02:52,263
And l've been wondering
if we should establish
53
00:02:52,338 --> 00:02:56,035
a policy regarding...
fraternization.
54
00:02:56,109 --> 00:02:58,509
Well...
55
00:02:58,578 --> 00:03:01,411
the couple in question
might be urged
56
00:03:01,481 --> 00:03:03,244
to show a bit more discretion,
57
00:03:03,316 --> 00:03:05,910
but Starfleet has always
been reluctant
58
00:03:05,985 --> 00:03:08,317
to regulate
people's personal lives.
59
00:03:08,388 --> 00:03:10,822
Of course, but we're in
a unique situation here.
60
00:03:10,890 --> 00:03:13,518
The development
of intimate relationships
61
00:03:13,593 --> 00:03:16,619
might cause us problems that
wouldn't arise in other ships.
62
00:03:16,696 --> 00:03:20,257
l understand
what you're saying, but...
63
00:03:20,333 --> 00:03:22,893
we're a long way from home.
64
00:03:22,969 --> 00:03:26,769
Everyone is lonely,
and all we have is each other.
65
00:03:26,839 --> 00:03:30,434
l think, eventually,
people will begin to pair off.
66
00:03:30,510 --> 00:03:32,603
lncluding you?
67
00:03:35,181 --> 00:03:38,708
As Captain, that's a luxury
l don't have.
68
00:03:38,785 --> 00:03:43,984
Besides, l intend for us
to be home before...
69
00:03:44,057 --> 00:03:45,752
before Mark
gives me up for dead.
70
00:03:45,825 --> 00:03:47,986
We're in visual range,
Captain.
71
00:03:48,061 --> 00:03:49,995
On screen.
72
00:03:56,636 --> 00:03:59,969
Looks like some type
of energetic vapor.
73
00:04:00,073 --> 00:04:01,540
Magnify.
74
00:04:05,578 --> 00:04:07,068
Space-dwelling life-forms.
75
00:04:07,146 --> 00:04:08,204
Full sensor scan, Mr. Kim.
76
00:04:08,281 --> 00:04:09,213
Their internal
77
00:04:09,282 --> 00:04:11,079
energy patterns appear
to be consistent
78
00:04:11,150 --> 00:04:12,617
with discrete organic processes.
79
00:04:12,685 --> 00:04:15,483
Captain, l'd like the chance
to study them at close range.
80
00:04:15,555 --> 00:04:17,182
So would l, Commander.
81
00:04:17,257 --> 00:04:19,157
But let's not get too close.
82
00:04:19,225 --> 00:04:21,159
We wouldn't want to disturb
their natural behavior.
83
00:04:21,227 --> 00:04:23,161
Half impulse, Mr. Paris.
84
00:04:23,229 --> 00:04:24,856
Take us into bio-scanner range.
85
00:04:24,931 --> 00:04:26,296
Aye, Captain.
86
00:07:05,491 --> 00:07:07,391
The swarm is not
particularly dense, Captain.
87
00:07:07,460 --> 00:07:09,860
l estimate their number
at fewer than 2,000.
88
00:07:09,929 --> 00:07:11,191
They're really moving.
89
00:07:11,264 --> 00:07:12,196
He's right.
90
00:07:12,265 --> 00:07:13,857
They've accelerated
to a velocity
91
00:07:13,966 --> 00:07:16,662
of approximately
1,000 kilometers per second.
92
00:07:16,736 --> 00:07:17,998
lt's possible
we're frightening them.
93
00:07:18,070 --> 00:07:19,298
Keep us within scanner range,
94
00:07:19,372 --> 00:07:21,806
Lieutenant, but try
to avoid rapid acceleration.
95
00:07:21,874 --> 00:07:22,863
Aye, Captain.
96
00:07:23,009 --> 00:07:24,101
Take a look at this.
97
00:07:27,280 --> 00:07:29,145
See the way they
propel themselves?
98
00:07:31,284 --> 00:07:35,050
They seem to flagellate,
almost like protozoa.
99
00:07:35,121 --> 00:07:38,386
Exactly, but they're
achieving incredible speeds--
100
00:07:38,458 --> 00:07:40,926
over 3,000 kilometers
per second.
101
00:07:40,993 --> 00:07:42,221
Ensign Wildman,
102
00:07:42,295 --> 00:07:44,286
scan the field
for repeating patterns.
103
00:07:44,363 --> 00:07:46,388
Maybe they're capable
of some type of communication.
104
00:07:46,466 --> 00:07:47,490
Aye, Captain.
105
00:07:47,567 --> 00:07:49,330
Their internal anatomy's
also very unusual.
106
00:07:49,402 --> 00:07:52,371
They don't appear to have a
digestive system of any kind,
107
00:07:52,438 --> 00:07:54,633
but they have an extremely
porous outer covering.
108
00:07:54,707 --> 00:07:55,674
My guess would be
109
00:07:55,741 --> 00:07:58,301
that they absorb nutrients
directly from space.
110
00:07:58,377 --> 00:07:59,867
lncredible.
111
00:07:59,946 --> 00:08:01,379
A space-dwelling life-form
112
00:08:01,481 --> 00:08:03,881
capable of metabolizing
inorganic matter.
113
00:08:03,916 --> 00:08:05,110
Particle density
114
00:08:05,184 --> 00:08:06,845
in this part of space
isn't very high.
115
00:08:06,953 --> 00:08:09,751
That might explain why they
have to keep moving so fast.
116
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
Feeding at 3,000
kilometers per second.
117
00:08:12,525 --> 00:08:14,993
Not exactly leisurely dining,
is it?
118
00:08:36,449 --> 00:08:37,438
Come in.
119
00:08:44,156 --> 00:08:46,283
For you, sweeting.
120
00:08:46,359 --> 00:08:48,054
Thank you.
121
00:08:48,127 --> 00:08:50,618
Hmm... what's the occasion?
122
00:08:50,696 --> 00:08:52,664
Oh, no occasion.
123
00:08:52,732 --> 00:08:57,226
l... l just wanted to apologize.
124
00:08:57,303 --> 00:08:59,066
Apologize?
125
00:08:59,138 --> 00:09:02,005
For the way l acted
in the Mess Hall.
126
00:09:02,074 --> 00:09:05,271
l-l was jealous.
127
00:09:05,344 --> 00:09:06,936
l know.
128
00:09:07,013 --> 00:09:08,844
l just wish you could trust me.
129
00:09:08,915 --> 00:09:11,941
lt has nothing to do
with trusting you.
130
00:09:12,018 --> 00:09:14,111
lt's him l don't trust.
131
00:09:14,186 --> 00:09:15,551
l've seen his kind before.
132
00:09:15,621 --> 00:09:18,283
They're all over the Quadrant,
as a matter of fact.
133
00:09:18,357 --> 00:09:22,851
They prey on naive, sheltered
young women like you.
134
00:09:22,929 --> 00:09:24,055
What are you looking for?
135
00:09:24,130 --> 00:09:25,324
A vase.
136
00:09:25,398 --> 00:09:25,989
Don't!
137
00:09:27,833 --> 00:09:29,357
What's this?
138
00:09:29,435 --> 00:09:30,993
Nothing. Just a snack.
139
00:09:32,238 --> 00:09:33,705
A Terran delicacy.
140
00:09:33,773 --> 00:09:36,640
Ensign Wildman told me about it.
141
00:09:36,709 --> 00:09:38,643
Mashed potatoes with butter.
142
00:09:38,711 --> 00:09:40,474
lt's delicious.
143
00:09:40,546 --> 00:09:42,946
Would you like to try it?
144
00:09:47,320 --> 00:09:48,685
Ugh. Awful.
145
00:09:48,754 --> 00:09:50,346
How can you eat it?
146
00:09:50,423 --> 00:09:52,118
l can't stop eating it.
147
00:09:52,191 --> 00:09:53,920
l've had six bowls.
148
00:09:53,993 --> 00:09:55,790
And the reason
it tastes so strange--
149
00:09:55,861 --> 00:09:59,262
l put a container
of nitrogenated soil in it.
150
00:09:59,332 --> 00:10:00,492
Dirt?
151
00:10:00,566 --> 00:10:02,693
You're eating dirt?
152
00:10:02,768 --> 00:10:03,894
Why?
153
00:10:03,970 --> 00:10:05,062
l don't know,
154
00:10:05,137 --> 00:10:06,399
but this morning...
155
00:10:07,807 --> 00:10:09,775
What?
156
00:10:09,842 --> 00:10:13,403
You remember the spawn beetles?
157
00:10:13,479 --> 00:10:15,879
You... you didn't...?
158
00:10:19,452 --> 00:10:21,079
Neelix to Sick Bay.
159
00:10:21,153 --> 00:10:23,087
Prepare to receive
an emergency patient.
160
00:10:23,155 --> 00:10:24,816
l'm not sick.
161
00:10:24,890 --> 00:10:27,085
l feel fine.
162
00:10:27,159 --> 00:10:30,993
l just can't... stop eating.
163
00:10:31,063 --> 00:10:33,156
We are going to get
to the bottom of this.
164
00:10:33,232 --> 00:10:34,164
Come on.
165
00:10:34,233 --> 00:10:35,165
No! l'm not going!
166
00:10:35,234 --> 00:10:36,201
We are going to Sick Bay.
167
00:10:36,268 --> 00:10:37,257
No!
168
00:10:37,336 --> 00:10:38,769
l'll call Security
unless you come with me.
169
00:10:38,838 --> 00:10:40,305
Holy...
170
00:10:40,373 --> 00:10:41,340
Come on.
171
00:10:41,407 --> 00:10:42,339
Stop it!
172
00:10:42,408 --> 00:10:43,397
Put me down!
173
00:10:44,610 --> 00:10:47,170
They're changing course
again, Captain,
174
00:10:47,246 --> 00:10:49,146
and accelerating.
175
00:10:49,215 --> 00:10:50,443
Should l follow them?
176
00:10:50,516 --> 00:10:51,881
l'm concerned
that we're disturbing them.
177
00:10:51,951 --> 00:10:53,942
Let's drop back a bit,
give them a little more room.
178
00:10:54,020 --> 00:10:55,487
Yes, ma'am.
179
00:10:57,156 --> 00:10:59,488
Captain, we're accelerating.
180
00:10:59,558 --> 00:11:01,025
We're getting closer
to the swarm.
181
00:11:01,127 --> 00:11:02,287
Mr. Paris?
182
00:11:02,328 --> 00:11:05,126
l'm trying to slow down,
Captain.
183
00:11:05,197 --> 00:11:08,724
Our velocity doesn't correspond
to impulse reactor output.
184
00:11:08,801 --> 00:11:10,894
We're moving much faster
than we ought to be.
185
00:11:10,970 --> 00:11:13,097
They seem to be...
186
00:11:13,172 --> 00:11:14,469
pulling us toward them.
187
00:11:14,540 --> 00:11:17,202
Sensors indicate
an EM resonance field.
188
00:11:17,276 --> 00:11:18,709
The creatures
seem to be creating
189
00:11:18,778 --> 00:11:19,938
their own magnetic wake.
190
00:11:20,012 --> 00:11:21,411
That is what is pulling
the ship.
191
00:11:21,480 --> 00:11:23,311
We're getting closer.
192
00:11:23,382 --> 00:11:24,815
Mr. Paris, reverse thrusters.
193
00:11:25,818 --> 00:11:27,911
Helm controls aren't responding,
Captain.
194
00:11:27,987 --> 00:11:30,012
Mr. Tuvok, raise shields.
195
00:11:31,190 --> 00:11:32,589
Nonfunctional, Captain.
196
00:11:32,658 --> 00:11:34,023
They're pulling us in.
197
00:11:47,707 --> 00:11:48,901
Damage report.
198
00:11:48,974 --> 00:11:51,306
Life support's functioning
normally, Captain,
199
00:11:51,377 --> 00:11:53,902
but there's a huge fluctuation
in the EPS grids.
200
00:11:53,979 --> 00:11:55,776
lt's wreaking havoc
with the impulse engines.
201
00:11:55,848 --> 00:11:58,408
Warp drive's still on line.
202
00:11:58,484 --> 00:11:59,951
One burst,
and we'd be out of here.
203
00:12:00,019 --> 00:12:02,180
But our exhaust could
seriously harm the creatures.
204
00:12:02,288 --> 00:12:03,550
Janeway to Torres.
205
00:12:03,589 --> 00:12:06,080
Do you have any thoughts about
how to get us out of this swarm
206
00:12:06,158 --> 00:12:07,386
without engaging warp engines?
207
00:12:07,460 --> 00:12:10,657
We might try something like
a targ scoop.
208
00:12:10,730 --> 00:12:12,891
Can you enlighten us,
Lieutenant?
209
00:12:12,965 --> 00:12:15,661
Klingons put them on the front
of ground assault vehicles.
210
00:12:15,735 --> 00:12:17,760
They emit
a high-frequency tone
211
00:12:17,837 --> 00:12:20,101
that disperses targ herds
in their path.
212
00:12:20,172 --> 00:12:21,799
l can modify
213
00:12:21,874 --> 00:12:24,866
the main deflector to create
an inverted magnetic pulse.
214
00:12:24,944 --> 00:12:26,912
Project it toward the swarm.
215
00:12:26,979 --> 00:12:30,938
lt might be enough to... nudge
the creatures out of the way.
216
00:12:31,016 --> 00:12:32,381
Good idea, Lieutenant.
217
00:12:32,451 --> 00:12:33,918
Proceed.
218
00:12:33,986 --> 00:12:36,682
You're sure the beetles
weren't poisonous?
219
00:12:36,756 --> 00:12:38,246
Or the flowers?
220
00:12:38,324 --> 00:12:41,088
There are no toxins
present in her system.
221
00:12:41,160 --> 00:12:44,789
Doctor, why is she eating
all these strange things?
222
00:12:44,864 --> 00:12:45,990
What's wrong with her?
223
00:12:46,098 --> 00:12:49,499
l am conducting an examination
in order to determine that.
224
00:12:49,568 --> 00:12:51,627
But don't you have any ideas?
225
00:12:51,704 --> 00:12:55,834
Her unusual appetite may merely
indicate a nutrient deficiency.
226
00:12:55,908 --> 00:12:57,205
lt is not unusual for humanoids
227
00:12:57,276 --> 00:12:59,369
to crave foods that are rich
in the very vitamins
228
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
and minerals
that their bodies are lacking.
229
00:13:01,680 --> 00:13:05,309
You... you can't mean
my body lacks dirt.
230
00:13:07,653 --> 00:13:10,781
Her body temperature
is elevated 3.9 degrees.
231
00:13:10,856 --> 00:13:12,346
She's burning up.
232
00:13:12,424 --> 00:13:13,891
And l'm detecting
elevated levels
233
00:13:13,959 --> 00:13:16,257
of electrophoretic activity
in her nervous system.
234
00:13:16,328 --> 00:13:17,852
You have to bring them down.
235
00:13:17,930 --> 00:13:20,091
There is increased
electrophoretic activity
236
00:13:20,166 --> 00:13:21,690
in the ship's atmosphere,
237
00:13:21,767 --> 00:13:24,031
probably created
by the creatures we're studying.
238
00:13:24,103 --> 00:13:25,434
You mean, there's a connection
239
00:13:25,504 --> 00:13:27,972
between what's happening to Kes
and those creatures?
240
00:13:28,040 --> 00:13:30,668
You have to do
something about it!
241
00:13:30,743 --> 00:13:32,472
You are making it impossible
for me to think,
242
00:13:32,545 --> 00:13:34,410
much less treat my patient.
243
00:13:34,480 --> 00:13:35,412
You must leave.
244
00:13:35,481 --> 00:13:37,210
l won't.
Kes needs me.
245
00:13:37,283 --> 00:13:39,683
Leave now
or l will call Security.
246
00:13:39,752 --> 00:13:42,812
You can't talk to me that way.
247
00:13:42,888 --> 00:13:44,150
This is my Sick Bay
248
00:13:44,223 --> 00:13:45,451
and l will decide
what goes on here.
249
00:13:45,524 --> 00:13:46,650
-But...
-Get out!
250
00:13:48,360 --> 00:13:49,486
l'll be back.
251
00:13:49,562 --> 00:13:51,029
Don't worry about a thing.
252
00:14:07,213 --> 00:14:08,703
Captain, may l speak with you?
253
00:14:08,781 --> 00:14:10,248
lt's a matter of some urgency.
254
00:14:10,316 --> 00:14:11,783
What is it, Neelix?
255
00:14:11,851 --> 00:14:14,752
l have been thrown
out of Sick Bay.
256
00:14:17,089 --> 00:14:20,149
And l'm just wondering
if you feel it's appropriate
257
00:14:20,226 --> 00:14:23,889
for a hologram to banish
a flesh and blood person,
258
00:14:23,963 --> 00:14:25,658
who should have the right
to be at the bedside
259
00:14:25,731 --> 00:14:27,665
of his loved one,
who is extremely ill.
260
00:14:27,733 --> 00:14:29,633
Kes is extremely ill?
261
00:14:30,870 --> 00:14:33,464
The hologram doesn't have a clue
as to what's wrong with her.
262
00:14:33,539 --> 00:14:35,939
Though it may have something
to do with these creatures.
263
00:14:36,008 --> 00:14:38,841
But he still won't let me offer
comfort to the woman l love
264
00:14:38,911 --> 00:14:41,004
at a time when my place
is clearly by her side.
265
00:14:44,149 --> 00:14:46,777
Just how is Kes being
affected by the swarm?
266
00:14:46,852 --> 00:14:50,344
That's what l wanted to know,
but before l got any answers,
267
00:14:50,422 --> 00:14:51,855
l was summarily dismissed.
268
00:14:51,924 --> 00:14:52,982
Sick Bay to Bridge.
269
00:14:53,058 --> 00:14:54,252
Janeway here.
270
00:14:54,326 --> 00:14:55,987
Captain, l think
you'd better come down here.
271
00:14:56,061 --> 00:14:57,790
There's a bit of a problem.
272
00:14:57,863 --> 00:14:58,830
l'm on my way.
273
00:14:58,898 --> 00:15:00,160
Commander, you have the Bridge.
274
00:15:00,232 --> 00:15:01,358
Notify me immediately
275
00:15:01,433 --> 00:15:02,525
of any change in our status.
276
00:15:02,601 --> 00:15:03,693
Aye, Captain.
277
00:15:05,404 --> 00:15:07,338
l was conducting tests.
278
00:15:07,406 --> 00:15:09,340
She was none too cooperative,
let me assure you.
279
00:15:09,408 --> 00:15:10,636
Then suddenly, she screeched
280
00:15:10,709 --> 00:15:12,700
and shoved me out of the way,
went into my office
281
00:15:12,778 --> 00:15:15,508
and proceeded to erect
a-a force field at the door.
282
00:15:15,581 --> 00:15:16,946
l can't lower it.
283
00:15:18,484 --> 00:15:20,349
She's keeping me
out of my own office.
284
00:15:20,419 --> 00:15:21,909
Sweeting.
285
00:15:22,955 --> 00:15:24,422
What's wrong?
286
00:15:24,490 --> 00:15:25,821
Please come out.
287
00:15:27,226 --> 00:15:29,319
l was able to complete
several tests
288
00:15:29,395 --> 00:15:31,329
before she became delirious.
289
00:15:31,397 --> 00:15:32,455
Her fever has increased
290
00:15:32,531 --> 00:15:34,795
and her pulse and blood pressure
are dangerously high.
291
00:15:34,867 --> 00:15:37,665
Do you have any idea
what's causing these symptoms?
292
00:15:37,736 --> 00:15:39,533
l suspect it's
the electrophoretic levels
293
00:15:39,605 --> 00:15:41,334
being created by the swarm.
294
00:15:41,407 --> 00:15:43,637
We should leave immediately.
295
00:15:43,709 --> 00:15:45,904
Unfortunately, that's
not an option at the moment,
296
00:15:45,978 --> 00:15:47,070
but we're working on it.
297
00:15:48,347 --> 00:15:49,405
There's one more thing.
298
00:15:49,481 --> 00:15:52,712
l discovered a strange growth
on her back.
299
00:15:52,785 --> 00:15:54,218
lt's unlike
any other tumorous substance
300
00:15:54,286 --> 00:15:56,254
l've ever seen
or studied before.
301
00:15:56,322 --> 00:15:59,086
And it was not there
the last time l examined her.
302
00:16:02,061 --> 00:16:03,892
l'll try to talk to her.
303
00:16:07,633 --> 00:16:09,692
Kes, please come out.
304
00:16:09,768 --> 00:16:11,736
You can eat anything you want.
305
00:16:14,340 --> 00:16:15,329
Captain.
306
00:16:16,442 --> 00:16:17,909
Why don't you let me try?
307
00:16:23,248 --> 00:16:27,184
Kes, please listen to me.
308
00:16:27,252 --> 00:16:29,846
We think you're being affected
309
00:16:29,922 --> 00:16:32,083
by a swarm
of space-dwelling life-forms.
310
00:16:32,157 --> 00:16:34,489
We're doing everything we can
to get away from them.
311
00:16:34,560 --> 00:16:37,723
And when we do, you'll probably
start feeling better.
312
00:16:39,965 --> 00:16:43,298
Are you... saying that's
not what's wrong with you?
313
00:16:48,774 --> 00:16:52,471
Kes... please, let me come in.
314
00:16:52,544 --> 00:16:54,774
Tell me what it is.
315
00:16:54,847 --> 00:16:56,644
Maybe l can help.
316
00:17:17,736 --> 00:17:19,567
Shh.
317
00:17:20,572 --> 00:17:21,903
Shh.
318
00:17:21,974 --> 00:17:24,465
lt's going to be all right.
319
00:17:28,814 --> 00:17:31,009
Now...
320
00:17:31,083 --> 00:17:34,985
tell me what
is happening to you.
321
00:17:36,755 --> 00:17:38,313
Di-did the Doctor tell you
322
00:17:38,390 --> 00:17:40,483
he found something
growing on my back?
323
00:17:40,559 --> 00:17:43,153
Yes, a growth of some kind.
324
00:17:43,228 --> 00:17:45,788
lt's the mitral sac.
325
00:17:45,864 --> 00:17:48,458
lt's where my child would grow.
326
00:17:49,835 --> 00:17:53,635
l'm going through the elogium--
the time of change--
327
00:17:53,705 --> 00:17:57,766
when my body prepares
for fertilization.
328
00:18:01,246 --> 00:18:05,148
Humans go through
the same kind of process.
329
00:18:05,217 --> 00:18:07,549
lt's called puberty.
330
00:18:07,619 --> 00:18:09,519
But l'm too young.
331
00:18:09,588 --> 00:18:11,283
Much too young.
332
00:18:11,356 --> 00:18:16,293
lt usually happens between
the ages of four and five.
333
00:18:16,361 --> 00:18:19,660
l'm-l'm not even two yet.
334
00:18:19,731 --> 00:18:22,199
Listen to me.
335
00:18:22,267 --> 00:18:26,067
All your body's metabolic
activity has increased.
336
00:18:26,138 --> 00:18:28,333
lt's possible
your reproductive processes
337
00:18:28,407 --> 00:18:30,875
are being accelerated
as a result.
338
00:18:30,943 --> 00:18:32,672
l'm not ready.
339
00:18:32,744 --> 00:18:34,735
We're going to get you
through this, Kes.
340
00:18:34,813 --> 00:18:37,441
The Doctor will monitor
you constantly.
341
00:18:37,516 --> 00:18:39,780
You don't understand.
342
00:18:39,852 --> 00:18:42,514
The elogium occurs only once.
343
00:18:42,588 --> 00:18:43,919
lf l am ever going
to have a child,
344
00:18:44,022 --> 00:18:45,421
it has to be now!
345
00:18:51,063 --> 00:18:52,428
No change, Captain.
346
00:18:52,498 --> 00:18:54,693
We're still being pulled
along with the swarm.
347
00:18:56,468 --> 00:18:58,698
Heading 121, mark 7.
348
00:18:58,770 --> 00:19:01,170
Speed now 6,000
kilometers per second.
349
00:19:01,240 --> 00:19:04,232
All systems are functioning
within normal parameters.
350
00:19:04,309 --> 00:19:05,276
How is Torres coming
351
00:19:05,344 --> 00:19:07,175
with the modifications
to the main deflector?
352
00:19:07,246 --> 00:19:08,440
Her last report estimated
353
00:19:08,514 --> 00:19:10,038
they'd be finished
in another half hour.
354
00:19:10,115 --> 00:19:11,946
Let me know
as soon as she's ready.
355
00:19:12,017 --> 00:19:13,609
Join me, Commander?
356
00:19:18,157 --> 00:19:19,852
Kes is terribly frightened.
357
00:19:19,925 --> 00:19:22,120
She's had no time
to prepare for this,
358
00:19:22,194 --> 00:19:26,631
and the decision has to be made
in the next 40 or 50 hours.
359
00:19:26,698 --> 00:19:29,792
She's going to discuss
it with Neelix, but...
360
00:19:32,004 --> 00:19:34,905
there are so many unknowns.
361
00:19:35,007 --> 00:19:37,976
There might be risks
in procreating this early.
362
00:19:38,043 --> 00:19:39,704
And of course
there's no guarantee
363
00:19:39,778 --> 00:19:41,268
they're genetically compatible,
364
00:19:41,346 --> 00:19:45,180
or that Neelix has any interest
in becoming a father.
365
00:19:46,351 --> 00:19:47,909
Seems your concerns
366
00:19:48,020 --> 00:19:51,353
about fraternization
were... prophetic.
367
00:19:51,423 --> 00:19:55,655
l wasn't even thinking
about procreation,
368
00:19:55,727 --> 00:20:00,494
but l suppose it's...
the inevitable outcome.
369
00:20:02,801 --> 00:20:05,361
We should consider the fact
that it might be necessary
370
00:20:05,437 --> 00:20:07,029
for the crew to start
having children.
371
00:20:07,105 --> 00:20:10,404
lt might take us
a long time to get home.
372
00:20:10,475 --> 00:20:13,876
lf it does take 7 5 years,
we're going to need
373
00:20:13,946 --> 00:20:16,437
a replacement crew
in about half that time.
374
00:20:18,217 --> 00:20:21,618
Who'd have thought we'd be
considering a generational ship
375
00:20:21,687 --> 00:20:24,485
when we were ordered
on a three-week mission.
376
00:20:24,556 --> 00:20:27,957
l know, but it's a problem
we have to face now.
377
00:20:30,062 --> 00:20:32,587
What would that mean
for the children?
378
00:20:34,032 --> 00:20:36,830
What kind of life
would we be giving them?
379
00:20:36,902 --> 00:20:38,392
Aboard a starship,
380
00:20:38,470 --> 00:20:41,997
traveling through a potentially
hostile part of space.
381
00:20:42,107 --> 00:20:45,941
And are we equipped to provide
for their needs--
382
00:20:46,011 --> 00:20:48,206
child-care,
educational facilities.
383
00:20:48,280 --> 00:20:51,545
We'd be building an entire
community on board this ship.
384
00:20:51,617 --> 00:20:54,177
That's a massive commitment.
385
00:20:54,253 --> 00:20:57,017
Are you prepared to tell them
they can't have children?
386
00:20:57,089 --> 00:20:59,057
l can't do that.
387
00:21:02,227 --> 00:21:04,627
And l've made it clear
to Kes that it's her choice
388
00:21:04,696 --> 00:21:06,926
whether to have a child
or not, but...
389
00:21:07,032 --> 00:21:08,192
Mmm.
390
00:21:08,267 --> 00:21:10,792
There aren't
any easy answers here...
391
00:21:10,869 --> 00:21:13,838
for any of us.
392
00:21:17,209 --> 00:21:21,270
Are you saying that,
unless you conceive now,
393
00:21:21,346 --> 00:21:22,973
you'll never be able to?
394
00:21:23,081 --> 00:21:26,448
Yes, and l need you
to help me decide,
395
00:21:26,518 --> 00:21:28,611
because l would want
you to mate with me.
396
00:21:32,958 --> 00:21:37,554
l'm... l'm... l'm...
l'm... l'm... l'm...
397
00:21:37,629 --> 00:21:38,994
honored.
398
00:21:39,064 --> 00:21:42,659
But are you entirely
certain it would be safe?
399
00:21:42,734 --> 00:21:43,792
Safe?
400
00:21:45,504 --> 00:21:47,972
You're so young.
401
00:21:48,040 --> 00:21:52,841
ls it dangerous for you
to conceive a child at your age?
402
00:21:52,911 --> 00:21:54,003
l don't know.
403
00:21:54,079 --> 00:21:57,139
l've never known anyone
as young as l am who had a baby.
404
00:22:02,254 --> 00:22:06,247
lf you never had a child,
would you...
405
00:22:06,325 --> 00:22:07,417
be terribly unhappy?
406
00:22:07,492 --> 00:22:08,891
Yes!
407
00:22:08,960 --> 00:22:10,757
l-l mean...
408
00:22:10,829 --> 00:22:12,194
l think so.
409
00:22:14,099 --> 00:22:15,828
l don't know.
410
00:22:17,969 --> 00:22:20,938
l always assumed
l'd be a mother someday--
411
00:22:21,039 --> 00:22:24,475
just not so soon.
412
00:22:26,178 --> 00:22:27,145
What about you?
413
00:22:27,212 --> 00:22:29,510
Didn't you think
you'd be a father someday?
414
00:22:29,581 --> 00:22:33,779
Well, to be honest, uh...
415
00:22:33,852 --> 00:22:36,412
l've never given it
much thought.
416
00:22:36,488 --> 00:22:42,256
Until now, my life
has been so... itinerant.
417
00:22:42,327 --> 00:22:45,160
There's no way
l could have provided
418
00:22:45,230 --> 00:22:47,528
the stability
a child would need.
419
00:22:47,599 --> 00:22:49,829
But now it's different,
isn't it?
420
00:22:51,069 --> 00:22:52,434
Well...
421
00:22:52,504 --> 00:22:54,404
yes.
422
00:22:54,473 --> 00:22:56,771
But...
423
00:22:56,842 --> 00:23:00,073
raising a child on a starship--
424
00:23:00,145 --> 00:23:03,444
that's hardly what l would
call the ideal environment.
425
00:23:03,515 --> 00:23:06,382
You don't want a child, do you?
426
00:23:06,451 --> 00:23:08,578
That's not it at all.
427
00:23:08,653 --> 00:23:12,783
l'm just trying to look
at all sides of the issue.
428
00:23:14,359 --> 00:23:17,294
Bringing a child
into the world...
429
00:23:17,362 --> 00:23:19,796
it's a huge responsibility.
430
00:23:19,865 --> 00:23:23,801
l know you'd want to be sure
we're both up to the task.
431
00:23:24,970 --> 00:23:27,370
l-l mean, somebody
would have to keep their eye
432
00:23:27,439 --> 00:23:29,100
on the little guy all the time,
433
00:23:29,174 --> 00:23:32,075
or he'd be off sticking
his finger into an EM conduit
434
00:23:32,144 --> 00:23:35,978
or playing
with the plasma injectors.
435
00:23:36,047 --> 00:23:38,174
That's right--
that's called being a parent.
436
00:23:41,353 --> 00:23:43,412
What about your medical studies?
437
00:23:43,488 --> 00:23:45,217
You wouldn't be able
to continue them
438
00:23:45,290 --> 00:23:46,222
if you had a child.
439
00:23:46,291 --> 00:23:47,280
Of course l would!
440
00:23:47,359 --> 00:23:49,327
You're just making excuses.
441
00:23:49,394 --> 00:23:51,225
All you're thinking about
is yourself--
442
00:23:51,296 --> 00:23:53,560
how much trouble a child
would be for you.
443
00:23:53,632 --> 00:23:56,123
Look!
444
00:23:56,201 --> 00:23:57,498
What's that?
445
00:23:57,569 --> 00:23:59,730
The ipasaphor.
446
00:23:59,805 --> 00:24:01,864
lt makes the mating bond
possible.
447
00:24:01,973 --> 00:24:03,406
lt does?
448
00:24:03,475 --> 00:24:07,434
lf we begin, we must stay bonded
for six days.
449
00:24:07,512 --> 00:24:09,639
Six days?
450
00:24:09,714 --> 00:24:11,909
ln order to ensure conception.
451
00:24:11,983 --> 00:24:13,712
And after the ipasaphor appears,
452
00:24:13,785 --> 00:24:17,915
we only have 50 hours
to begin the process.
453
00:24:18,023 --> 00:24:20,924
So l need to know your answer.
454
00:24:21,026 --> 00:24:23,927
Uh, well, uh...
455
00:24:24,029 --> 00:24:25,326
50 hours.
456
00:24:25,397 --> 00:24:28,764
That's... good.
457
00:24:31,603 --> 00:24:32,900
That's good.
458
00:24:35,807 --> 00:24:37,502
We can sleep on it.
459
00:24:39,444 --> 00:24:41,036
l'll get back to you.
460
00:24:59,064 --> 00:25:00,088
Sorry.
461
00:25:00,198 --> 00:25:02,564
l swear l heard you say
lots of pepper sauce.
462
00:25:06,304 --> 00:25:08,067
What is the lunch special today?
463
00:25:09,808 --> 00:25:11,298
Well, actually, l didn't
464
00:25:11,376 --> 00:25:13,742
get around to making
a lunch special.
465
00:25:13,812 --> 00:25:16,679
But we have some lovely
gabosti stew left over
466
00:25:16,748 --> 00:25:17,908
from last night.
467
00:25:17,983 --> 00:25:20,884
Very well, it will do.
468
00:25:20,952 --> 00:25:24,649
l've... had quite a run on it
as a matter of fact.
469
00:25:24,723 --> 00:25:27,487
lt seems very popular.
470
00:25:27,559 --> 00:25:30,926
lf it is all you are serving,
that would stand to reason.
471
00:25:30,996 --> 00:25:33,863
You can have it
with or without pepper sauce.
472
00:25:33,932 --> 00:25:35,024
Without.
473
00:25:53,151 --> 00:25:54,778
Oh...
474
00:26:02,093 --> 00:26:04,789
Mr. Tuvok...
475
00:26:04,863 --> 00:26:06,797
l was wondering.
476
00:26:06,865 --> 00:26:09,857
You have children, don't you?
477
00:26:09,935 --> 00:26:11,402
l have four.
478
00:26:11,469 --> 00:26:13,994
Four! My!
479
00:26:14,072 --> 00:26:16,597
That's certainly quite a family.
480
00:26:16,675 --> 00:26:19,872
Tell me...
481
00:26:19,945 --> 00:26:23,904
what's it like being a father?
482
00:26:24,015 --> 00:26:27,917
The question is so broad,
it is difficult to respond.
483
00:26:28,019 --> 00:26:31,546
Well, l mean, it's a lot
of responsibility, isn't it?
484
00:26:31,623 --> 00:26:33,784
Watching them.
485
00:26:33,858 --> 00:26:34,916
Caring for them.
486
00:26:35,026 --> 00:26:36,516
Keeping them safe.
487
00:26:36,595 --> 00:26:38,688
Giving them an education.
488
00:26:38,763 --> 00:26:41,323
That is certainly true.
489
00:26:41,399 --> 00:26:45,096
Sounds like it's a lot more
trouble than it's worth.
490
00:26:45,170 --> 00:26:48,936
Mr. Neelix,
l am aware of your situation.
491
00:26:49,040 --> 00:26:50,735
lt appears you are in some doubt
492
00:26:50,809 --> 00:26:53,073
as to the wisdom
of becoming a parent.
493
00:26:53,144 --> 00:26:57,171
lt's just all happening so fast!
494
00:26:57,248 --> 00:26:59,079
l don't know what to think.
495
00:26:59,150 --> 00:27:00,344
l can only tell you
496
00:27:00,452 --> 00:27:02,886
that if you have considerable
doubts about fatherhood,
497
00:27:02,921 --> 00:27:05,549
it would not be wise
to enter into the process.
498
00:27:05,624 --> 00:27:08,991
lt is so much more overwhelming
than one expects
499
00:27:09,060 --> 00:27:11,494
that l believe only
the most committed
500
00:27:11,563 --> 00:27:13,224
should become parents.
501
00:27:13,298 --> 00:27:15,198
Ah...
502
00:27:15,266 --> 00:27:17,166
That's what l thought.
503
00:27:17,235 --> 00:27:21,604
However, l must point out
that, as illogical as it seems,
504
00:27:21,673 --> 00:27:24,665
being a father can have
infinite rewards--
505
00:27:24,743 --> 00:27:27,075
far more
than would seem possible.
506
00:27:27,145 --> 00:27:30,842
My children occupy a significant
portion of my thoughts,
507
00:27:30,915 --> 00:27:34,783
now more than ever.
508
00:27:34,853 --> 00:27:36,013
l have heard it said
509
00:27:36,087 --> 00:27:40,387
that children can bring a lot
of joy into one's life.
510
00:27:40,458 --> 00:27:43,621
l experience
neither joy nor sorrow,
511
00:27:43,695 --> 00:27:45,959
but l do believe it is possible.
512
00:27:48,033 --> 00:27:50,058
Now that l think about it,
513
00:27:50,135 --> 00:27:53,127
it might be fun
to have a little guy around.
514
00:27:53,204 --> 00:27:56,833
And we could do a lot together.
515
00:27:56,908 --> 00:28:00,776
l've got quite a bit
l could teach a boy, you know--
516
00:28:00,845 --> 00:28:04,440
survival methods,
517
00:28:04,516 --> 00:28:06,848
piloting skills,
518
00:28:06,951 --> 00:28:09,044
romantic techniques.
519
00:28:11,056 --> 00:28:12,387
lf you say so.
520
00:28:12,457 --> 00:28:14,857
But l must point out
that there is an equal chance
521
00:28:14,959 --> 00:28:16,722
that you would have a daughter.
522
00:28:16,795 --> 00:28:18,786
A daughter?
523
00:28:18,863 --> 00:28:21,661
l don't have anything
to teach a daughter.
524
00:28:21,733 --> 00:28:25,066
Why would it be any different
from what you would teach a son?
525
00:28:26,104 --> 00:28:28,004
lt just would.
526
00:28:28,073 --> 00:28:30,564
She'd learn more
from her mother.
527
00:28:30,642 --> 00:28:33,873
l have three sons
and one daughter.
528
00:28:33,945 --> 00:28:35,674
l can assure you, she benefits
529
00:28:35,747 --> 00:28:37,908
as much from my presence
and guidance
530
00:28:38,016 --> 00:28:39,381
as my sons do.
531
00:28:39,451 --> 00:28:41,749
lt is unfortunate
532
00:28:41,820 --> 00:28:44,653
that l must be so far removed
from all of them now.
533
00:28:47,592 --> 00:28:49,651
l understand.
534
00:28:49,728 --> 00:28:52,356
We'll get there, Mr. Vulcan.
535
00:28:52,430 --> 00:28:54,227
l'm sure of it.
536
00:28:56,634 --> 00:28:58,534
Thank you.
537
00:28:58,603 --> 00:29:00,867
You've given me a lot
to think about.
538
00:29:07,946 --> 00:29:09,038
We're ready to generate
539
00:29:09,114 --> 00:29:10,342
the inverted
magnetic pulse, Captain.
540
00:29:10,415 --> 00:29:11,939
Proceed.
541
00:29:13,785 --> 00:29:15,514
lnitiating the field.
542
00:29:19,090 --> 00:29:20,717
lt's working.
543
00:29:20,792 --> 00:29:22,692
Are the creatures all right,
Commander?
544
00:29:22,761 --> 00:29:24,854
Yes, Captain,
they seem to be fine.
545
00:29:24,929 --> 00:29:26,692
Let's try to keep it that way.
546
00:29:26,765 --> 00:29:28,198
Thrusters at 200 kph,
Mr. Paris.
547
00:29:28,266 --> 00:29:29,255
Ease us out of here.
548
00:29:29,334 --> 00:29:30,460
Aye, Captain.
549
00:29:36,207 --> 00:29:37,174
What are they doing?
550
00:29:37,242 --> 00:29:39,506
Hard to know
what's prompting that behavior.
551
00:29:39,577 --> 00:29:41,272
Maybe they think
we're making a hostile move.
552
00:29:42,347 --> 00:29:43,507
Report.
553
00:29:43,581 --> 00:29:46,209
l'm reading a massive energy
drain in all ship systems.
554
00:29:46,284 --> 00:29:47,751
lmpulse engines
are losing power.
555
00:29:47,819 --> 00:29:49,810
Captain,
some of the life-forms
556
00:29:49,888 --> 00:29:51,412
have attached themselves
to the warp nacelles.
557
00:29:51,489 --> 00:29:54,253
Guidance, navigational and
tactical systems are failing.
558
00:29:54,325 --> 00:29:56,054
How soon will we clear
the swarm, Lieutenant?
559
00:29:56,127 --> 00:29:57,856
ln a few seconds.
We're almost out.
560
00:29:57,929 --> 00:30:01,558
Captain, l am detecting
a substantial magnetic mass
561
00:30:01,633 --> 00:30:03,624
moving rapidly
toward the port bow.
562
00:30:16,581 --> 00:30:19,311
lt's physiologically similar
to the smaller creatures,
563
00:30:19,384 --> 00:30:20,715
just a lot bigger.
564
00:30:20,785 --> 00:30:22,878
Perhaps it is the parent.
565
00:30:22,954 --> 00:30:24,615
Or it could be
a difference in gender.
566
00:30:24,689 --> 00:30:27,886
lt's hard to say
without further observation.
567
00:30:27,959 --> 00:30:28,983
With all due respect, Captain,
568
00:30:29,060 --> 00:30:30,721
haven't we done
enough observing?
569
00:30:30,795 --> 00:30:33,821
These creatures have attacked
the ship's key systems.
570
00:30:33,898 --> 00:30:36,389
For all we know, they were
setting us up for an attack.
571
00:30:36,467 --> 00:30:37,434
lt's possible.
572
00:30:37,502 --> 00:30:39,197
Mr. Paris, let's keep moving.
573
00:30:39,270 --> 00:30:41,363
lf we can put some distance
between us and the swarm,
574
00:30:41,439 --> 00:30:42,497
maybe the ones on our nacelles
575
00:30:42,574 --> 00:30:44,906
will drop off
and rejoin their friends.
576
00:30:44,976 --> 00:30:47,740
Aye, Captain.
200 kph.
577
00:30:53,785 --> 00:30:56,015
The larger creature
is moving with us.
578
00:30:57,989 --> 00:30:58,956
Now what?
579
00:30:59,023 --> 00:31:00,081
The creature has emitted
580
00:31:00,191 --> 00:31:03,058
an electrically charged
plasma stream.
581
00:31:03,094 --> 00:31:05,028
All stop.
Damage report.
582
00:31:06,264 --> 00:31:07,754
No significant damage, Captain.
583
00:31:07,832 --> 00:31:08,764
Shields are holding.
584
00:31:08,833 --> 00:31:11,097
A plasma blast
is a hostile move.
585
00:31:11,169 --> 00:31:13,137
Shouldn't we be thinking
about responding?
586
00:31:14,372 --> 00:31:16,806
lf the creature threatens
serious damage to the ship,
587
00:31:16,875 --> 00:31:18,433
l'll consider it an enemy.
588
00:31:18,509 --> 00:31:19,976
Until then,
they're all to be treated
589
00:31:20,044 --> 00:31:21,978
as indigenous life-forms
behaving normally
590
00:31:22,046 --> 00:31:23,240
in their natural habitat.
591
00:31:23,314 --> 00:31:25,111
We're the intruders here.
592
00:31:25,183 --> 00:31:27,310
Captain, look at this.
593
00:31:30,021 --> 00:31:31,249
They're attaching themselves
594
00:31:31,322 --> 00:31:33,813
to the large creature
the same way they did to us.
595
00:31:33,892 --> 00:31:35,587
And l think l know why.
596
00:31:35,660 --> 00:31:36,991
That plasma stream it ejected
597
00:31:37,061 --> 00:31:39,962
has almost the same subspace
signature as our warp nacelles.
598
00:31:41,199 --> 00:31:42,564
Then the smaller creatures
are attracted
599
00:31:42,634 --> 00:31:43,999
to our subspace emissions.
600
00:31:44,068 --> 00:31:45,330
Perhaps in the same way
601
00:31:45,403 --> 00:31:47,598
some species are attracted
to pheromones.
602
00:31:47,672 --> 00:31:49,105
Pheromones?
603
00:31:50,475 --> 00:31:52,875
You think
it's a sexual attraction?
604
00:31:52,944 --> 00:31:55,378
Color change
and provocative movement
605
00:31:55,446 --> 00:31:58,472
are frequently associated
with mating rituals.
606
00:31:58,549 --> 00:32:01,916
Then... these guys think
we're one of them?
607
00:32:02,020 --> 00:32:02,952
Well, their behavior toward us
608
00:32:03,021 --> 00:32:04,545
and the large creature
is similar.
609
00:32:04,622 --> 00:32:08,114
lt's possible they've mistaken
us for a potential mate.
610
00:32:12,730 --> 00:32:13,697
Yes?
611
00:32:13,765 --> 00:32:16,290
Well, order the diapers.
612
00:32:16,367 --> 00:32:18,028
We're about to become parents.
613
00:32:18,102 --> 00:32:21,196
You mean,
you want to mate with me?
614
00:32:21,272 --> 00:32:23,206
More than anything.
615
00:32:23,274 --> 00:32:24,571
But you were making excuses.
616
00:32:24,642 --> 00:32:26,542
l didn't think
you wanted to be a father.
617
00:32:26,611 --> 00:32:28,977
l just hadn't
thought it through.
618
00:32:29,047 --> 00:32:32,346
Now that l have, l swear to you
l want to do this.
619
00:32:32,417 --> 00:32:36,080
And l'll be the best
possible father to our child.
620
00:32:40,124 --> 00:32:42,058
l know you will.
621
00:32:42,226 --> 00:32:43,921
So...
622
00:32:43,995 --> 00:32:46,987
what comes next?
623
00:32:47,065 --> 00:32:49,090
Before we begin
the mating process,
624
00:32:49,167 --> 00:32:50,828
l have to go through
a certain ritual
625
00:32:50,902 --> 00:32:52,426
called the rolisisin.
626
00:32:52,503 --> 00:32:55,199
What does that involve?
627
00:32:55,273 --> 00:32:57,969
One of my parents
has to massage my feet
628
00:32:58,042 --> 00:33:00,010
until my tongue begins to swell.
629
00:33:03,748 --> 00:33:06,683
Uh, where do you plan
to find a parent?
630
00:33:06,751 --> 00:33:08,582
lf Captain Janeway weren't
so busy l'd ask her,
631
00:33:08,653 --> 00:33:10,086
but l'm sure
the Doctor would do it.
632
00:33:10,154 --> 00:33:11,485
Will that work?
633
00:33:11,556 --> 00:33:14,218
Since he's not a real person?
634
00:33:14,292 --> 00:33:16,419
The Doctor is very real to me.
635
00:33:16,494 --> 00:33:20,453
l don't know how l feel
about him massaging your feet.
636
00:33:20,531 --> 00:33:22,396
lt's a ritual.
Someone has to do it.
637
00:33:22,467 --> 00:33:25,095
Okay. Okay, fine.
638
00:33:25,169 --> 00:33:27,603
How long will that take?
639
00:33:28,639 --> 00:33:29,936
About an hour.
640
00:33:32,010 --> 00:33:33,102
Then l'll be back.
641
00:33:51,763 --> 00:33:54,323
Fascinating.
642
00:33:54,399 --> 00:33:55,866
The stimulation
to the sympathetic nerves
643
00:33:55,933 --> 00:33:57,833
must set off
a hormonal reaction,
644
00:33:57,902 --> 00:33:59,563
which activates
glandular activity
645
00:33:59,637 --> 00:34:01,195
in the tissues of the tongue.
646
00:34:01,305 --> 00:34:03,239
l've never seen
this response before.
647
00:34:03,274 --> 00:34:05,265
Although in a species
known as the Gree,
648
00:34:05,343 --> 00:34:07,368
stimulating follicles
on the proboscis
649
00:34:07,445 --> 00:34:09,504
results in a swelling
of the auricular canal.
650
00:34:09,580 --> 00:34:10,569
Doctor?
651
00:34:10,648 --> 00:34:12,172
Yes?
652
00:34:12,250 --> 00:34:14,844
Am l doing the right thing?
653
00:34:14,919 --> 00:34:16,853
You'll have to tell me.
654
00:34:16,921 --> 00:34:19,481
l know nothing of this ritual.
655
00:34:19,557 --> 00:34:21,081
No, l mean, am l doing
the right thing
656
00:34:21,159 --> 00:34:22,387
by conceiving a child?
657
00:34:24,529 --> 00:34:25,791
lf l were at home now,
658
00:34:25,863 --> 00:34:29,799
my father would be performing
the rolisisin with me.
659
00:34:32,470 --> 00:34:34,199
lt's the time
when parent and child
660
00:34:34,272 --> 00:34:36,172
move into a new kind
of relationship.
661
00:34:36,240 --> 00:34:38,538
As the child has her own child,
662
00:34:38,609 --> 00:34:42,511
the parent must acknowledge
her true adulthood.
663
00:34:42,580 --> 00:34:44,707
l see.
664
00:34:44,782 --> 00:34:47,842
My father and l were very close.
665
00:34:47,919 --> 00:34:49,546
He was such a wise man.
666
00:34:49,620 --> 00:34:51,087
l miss him.
667
00:34:51,155 --> 00:34:54,147
Sometimes, l think l hear
his voice in my head.
668
00:34:54,225 --> 00:34:55,988
lt's almost
as though he were here
669
00:34:56,094 --> 00:34:57,186
helping to guide me.
670
00:35:00,164 --> 00:35:01,859
l'm sorry.
671
00:35:01,933 --> 00:35:06,529
l must be feeling lonely
for home.
672
00:35:06,604 --> 00:35:10,597
lt's probably a result
of the elogium...
673
00:35:13,211 --> 00:35:17,443
but l really would appreciate
your advice.
674
00:35:17,515 --> 00:35:19,483
Your help.
675
00:35:21,986 --> 00:35:24,250
l need someone's guidance.
676
00:35:27,125 --> 00:35:29,616
l can discuss
delivery methods...
677
00:35:29,694 --> 00:35:33,494
or pediatric situations.
678
00:35:33,564 --> 00:35:36,431
l'm afraid l don't have
much perspective to offer
679
00:35:36,501 --> 00:35:38,594
about becoming a parent.
680
00:35:40,171 --> 00:35:42,696
Neither do l.
681
00:35:42,773 --> 00:35:46,903
As long as Neelix
was opposed to the idea,
682
00:35:46,978 --> 00:35:48,240
trying to get out of it,
683
00:35:48,312 --> 00:35:50,644
l was certain that l wanted
to have a child,
684
00:35:50,715 --> 00:35:52,842
but when he said
that he wanted one, too,
685
00:35:52,917 --> 00:35:54,942
suddenly, l was very frightened.
686
00:35:59,590 --> 00:36:03,993
Perhaps a statistical survey
will offer a context.
687
00:36:04,095 --> 00:36:07,223
Among the Breen,
pregnancy at a young age
688
00:36:07,265 --> 00:36:08,755
is a common event.
689
00:36:08,833 --> 00:36:09,993
The Breen, of course,
690
00:36:10,067 --> 00:36:12,297
is one of the most warlike
of species.
691
00:36:12,370 --> 00:36:14,167
And then there are the Scathos.
692
00:36:14,238 --> 00:36:16,001
Any woman who conceives a child
693
00:36:16,073 --> 00:36:19,099
before her fourth decade
is summarily executed.
694
00:36:19,177 --> 00:36:21,008
Maybe l just felt
l should have a child
695
00:36:21,078 --> 00:36:22,045
because l could.
696
00:36:22,113 --> 00:36:25,549
There is a powerful
biological drive,
697
00:36:25,616 --> 00:36:28,744
at times, almost impossible
to resist.
698
00:36:28,819 --> 00:36:32,414
Species are driven by these
urges in order to survive.
699
00:36:32,490 --> 00:36:34,390
But isn't that
why we have minds--
700
00:36:34,458 --> 00:36:40,363
to look beyond biological urges,
to consider their consequences?
701
00:36:40,431 --> 00:36:43,400
lf l'm going to ask myself
to look at those consequences,
702
00:36:43,467 --> 00:36:45,901
then l have to ask myself
some questions.
703
00:36:45,970 --> 00:36:49,497
Am l really ready
to have a child?
704
00:36:51,876 --> 00:36:53,343
Am l prepared to give that child
705
00:36:53,411 --> 00:36:56,744
the attention and devotion
it deserves?
706
00:36:56,814 --> 00:37:01,114
Am l capable of taking on
such a huge responsibility?
707
00:37:01,185 --> 00:37:03,176
Oh, there's so much
l haven't done.
708
00:37:03,254 --> 00:37:05,848
There's so much
l want to study and learn.
709
00:37:05,957 --> 00:37:08,517
l'm not sure
l'm finished growing.
710
00:37:08,593 --> 00:37:10,618
How could l help a child grow?
711
00:37:18,169 --> 00:37:19,329
lf the smaller creatures
712
00:37:19,403 --> 00:37:21,598
are sexually attracted
to our subspace emissions,
713
00:37:21,672 --> 00:37:23,970
then the large one
may perceive us as a rival.
714
00:37:24,041 --> 00:37:25,668
That plasma burst it sent out
715
00:37:25,743 --> 00:37:27,643
might have been
aggressive posturing.
716
00:37:27,712 --> 00:37:30,340
Then you'd think it would be
happy to see us leave.
717
00:37:30,414 --> 00:37:32,041
Lieutenant, is there
any way we could generate
718
00:37:32,116 --> 00:37:33,048
a short burst of impulse?
719
00:37:33,117 --> 00:37:34,516
Enough to get us away
from this swarm?
720
00:37:34,585 --> 00:37:35,609
l could try
721
00:37:35,686 --> 00:37:37,677
releasing power from the
impulse capacitance cells
722
00:37:37,755 --> 00:37:39,313
straight into the driver coils.
723
00:37:39,390 --> 00:37:40,379
Do it.
724
00:37:40,458 --> 00:37:42,153
All right.
725
00:37:42,226 --> 00:37:45,218
l've accessed
the capacitance cells.
726
00:37:45,296 --> 00:37:48,629
l think l can give you enough
for a short burst of impulse.
727
00:37:48,699 --> 00:37:49,927
We've got one shot, Captain.
728
00:37:50,034 --> 00:37:51,331
You heard her, Mr. Paris.
729
00:37:51,402 --> 00:37:52,630
Make the best of it.
730
00:37:52,703 --> 00:37:53,795
Aye, Captain.
731
00:37:53,871 --> 00:37:55,839
lnitiating impulse burst...
732
00:37:55,906 --> 00:37:57,567
now.
733
00:37:58,676 --> 00:38:00,405
Captain,
the creature is reacting.
734
00:38:00,511 --> 00:38:03,207
lt is approaching rapidly
on a collision course.
735
00:38:03,247 --> 00:38:04,839
Evasive maneuvers, Lieutenant.
736
00:38:04,915 --> 00:38:06,212
We don't have the power
for that.
737
00:38:06,284 --> 00:38:08,252
The creature is accelerating.
738
00:38:08,319 --> 00:38:10,014
l'm losing power.
Can't shake him.
739
00:38:10,087 --> 00:38:11,611
All hands brace for impact.
740
00:38:28,139 --> 00:38:30,573
Structural integrity
down to 86 percent.
741
00:38:30,641 --> 00:38:31,573
l am beginning to share
742
00:38:31,642 --> 00:38:33,109
Lieutenant Torres' views,
Captain.
743
00:38:33,177 --> 00:38:34,838
Retaliation
may become necessary.
744
00:38:34,912 --> 00:38:38,075
lt's not my intention
to harm the creature.
745
00:38:38,149 --> 00:38:41,243
The feeling
definitely isn't mutual.
746
00:38:41,319 --> 00:38:42,752
Mr. Tuvok,
launch a class- 4 probe.
747
00:38:42,820 --> 00:38:44,481
Maybe that will distract
the creature long enough
748
00:38:44,555 --> 00:38:45,487
for us to get away.
749
00:38:45,556 --> 00:38:46,784
Aye, Captain.
750
00:38:46,857 --> 00:38:48,324
Probe launched.
751
00:38:49,794 --> 00:38:51,421
Another plasma burst.
752
00:38:51,495 --> 00:38:52,860
Shields are down to 64 percent.
753
00:38:52,930 --> 00:38:54,921
Looks like the probe
just made him angry.
754
00:38:54,999 --> 00:38:56,830
This is an aggressive life-form,
Captain.
755
00:38:56,901 --> 00:38:59,563
He's only going to respond
to an aggressive stance from us.
756
00:38:59,637 --> 00:39:01,571
Treating the creature
as it is treating us
757
00:39:01,672 --> 00:39:03,503
might be
an appropriate response.
758
00:39:03,541 --> 00:39:05,008
We ram him.
759
00:39:05,076 --> 00:39:06,338
Precisely.
760
00:39:06,410 --> 00:39:08,344
lt's probably
the response he expects.
761
00:39:09,880 --> 00:39:12,144
Captain,
shields are at 47 percent.
762
00:39:12,216 --> 00:39:14,582
Any more of this and the hull
will start to buckle.
763
00:39:14,652 --> 00:39:16,813
Mr. Paris, use
maneuvering thrusters.
764
00:39:16,887 --> 00:39:18,218
Set a course
toward the creature.
765
00:39:18,289 --> 00:39:20,086
Give him a bump
to get his attention.
766
00:39:20,157 --> 00:39:22,250
Aye, Captain.
Engaging thrusters.
767
00:39:28,299 --> 00:39:30,324
The creature is not retreating,
Captain.
768
00:39:32,002 --> 00:39:34,527
He's just hitting us
back harder.
769
00:39:34,605 --> 00:39:35,867
Let's try this.
770
00:39:36,006 --> 00:39:37,496
Detonate a field
of photon charges
771
00:39:37,575 --> 00:39:39,304
between Voyager
and the creature.
772
00:39:39,377 --> 00:39:40,344
Maybe the shock wave
773
00:39:40,411 --> 00:39:41,776
will let him know
we mean business.
774
00:39:41,846 --> 00:39:43,006
Captain, if l may.
775
00:39:43,080 --> 00:39:45,139
Maybe we're going
about this backwards.
776
00:39:45,216 --> 00:39:46,547
Yes, Commander?
777
00:39:46,617 --> 00:39:48,209
Every aggressive move we make
778
00:39:48,285 --> 00:39:51,015
results in a more aggressive
move by the creature.
779
00:39:51,088 --> 00:39:52,885
lf we're not prepared
to use extreme force
780
00:39:52,957 --> 00:39:55,255
to destroy him, we need
to rethink our actions.
781
00:39:55,326 --> 00:39:56,258
l'm listening.
782
00:39:56,327 --> 00:39:57,851
lf we're right that the creature
783
00:39:57,928 --> 00:39:59,725
is responding to us
as a sexual rival,
784
00:39:59,797 --> 00:40:01,924
we might try behaving
in a submissive way.
785
00:40:02,032 --> 00:40:03,465
That may appease him.
786
00:40:03,534 --> 00:40:04,933
We'd be acknowledging
that he's dominant
787
00:40:05,002 --> 00:40:06,367
and that we're no match for him.
788
00:40:06,437 --> 00:40:07,369
How do we do that?
789
00:40:07,438 --> 00:40:08,666
We tried to move away slowly.
790
00:40:08,739 --> 00:40:09,865
He wouldn't let us leave.
791
00:40:09,940 --> 00:40:11,635
Maybe we need to mimic
the behavior
792
00:40:11,709 --> 00:40:12,937
of the smaller creatures.
793
00:40:13,043 --> 00:40:15,443
We saw them rolling over
and changing color.
794
00:40:15,513 --> 00:40:18,141
lf we vent plasma residue,
795
00:40:18,215 --> 00:40:19,842
that might make us look blue.
796
00:40:19,917 --> 00:40:22,147
Mr. Paris,
do we have enough power
797
00:40:22,219 --> 00:40:24,187
to take Voyager into a roll?
798
00:40:24,255 --> 00:40:25,722
l think so.
799
00:40:25,790 --> 00:40:28,691
All right.
Let's give this a try.
800
00:40:28,759 --> 00:40:31,159
Mr. Kim, start venting
plasma residue.
801
00:40:31,228 --> 00:40:34,425
Mr. Paris, roll the ship.
802
00:40:35,766 --> 00:40:37,893
Full power to inertial dampers.
803
00:40:50,014 --> 00:40:51,879
He's not responding at all.
804
00:40:51,949 --> 00:40:52,938
lt's not working.
805
00:40:53,017 --> 00:40:54,041
Wait a minute, Captain.
806
00:40:54,118 --> 00:40:55,244
What is it?
807
00:40:55,319 --> 00:40:56,684
One of the small creatures
808
00:40:56,754 --> 00:40:59,018
is detaching
from the starboard nacelle.
809
00:40:59,089 --> 00:41:00,818
And another one.
810
00:41:00,925 --> 00:41:02,722
They're all letting go.
811
00:41:04,862 --> 00:41:07,524
lt appears we have lost
our sex appeal, Captain.
812
00:41:09,166 --> 00:41:10,758
Good piloting, Lieutenant.
813
00:41:10,835 --> 00:41:13,895
Now, let's see if we can move
away without any interference.
814
00:41:13,971 --> 00:41:15,802
l can give you
enough thruster power
815
00:41:15,873 --> 00:41:18,341
to sustain a speed
of 100 kph.
816
00:41:18,409 --> 00:41:19,933
Acknowledged.
817
00:41:20,010 --> 00:41:22,570
Good work, Commander.
818
00:41:22,646 --> 00:41:23,635
ln the future,
819
00:41:23,714 --> 00:41:25,477
if l have any questions
about mating behavior,
820
00:41:25,549 --> 00:41:27,176
l'll know where to go.
821
00:41:57,982 --> 00:41:59,472
Can l help?
822
00:41:59,550 --> 00:42:01,575
No.
823
00:42:01,685 --> 00:42:03,312
Thanks.
824
00:42:04,822 --> 00:42:06,756
ls something wrong?
825
00:42:06,824 --> 00:42:09,088
No, no, nothing.
826
00:42:10,127 --> 00:42:11,560
You've been very quiet
827
00:42:11,629 --> 00:42:13,927
ever since l decided
not to conceive.
828
00:42:14,031 --> 00:42:17,159
lt was your choice.
829
00:42:17,234 --> 00:42:19,293
l respect that.
830
00:42:19,370 --> 00:42:22,066
Neelix...
831
00:42:22,139 --> 00:42:24,107
l think you're disappointed.
832
00:42:27,711 --> 00:42:30,373
l think...
833
00:42:30,447 --> 00:42:33,848
once l decided
to become a father,
834
00:42:33,918 --> 00:42:37,786
l was looking forward to it.
835
00:42:37,855 --> 00:42:39,789
But l'll get over it.
836
00:42:39,857 --> 00:42:42,587
Maybe you won't have
to get over it.
837
00:42:42,660 --> 00:42:44,685
Just wait a little longer.
838
00:42:44,762 --> 00:42:46,753
But l thought...
839
00:42:46,830 --> 00:42:48,627
this was the only time.
840
00:42:48,699 --> 00:42:50,667
The Doctor believes
the elogium was false,
841
00:42:50,734 --> 00:42:54,431
brought on by
the electrophoretic field
842
00:42:54,505 --> 00:42:57,838
that those life-forms created.
843
00:42:57,908 --> 00:42:59,967
So there's a possibility
that l might be able
844
00:43:00,044 --> 00:43:02,478
to go through it again
at the right age.
845
00:43:02,513 --> 00:43:05,778
You mean, we might still
be able to have a daughter?
846
00:43:05,816 --> 00:43:06,748
Or a son.
847
00:43:06,817 --> 00:43:07,715
No.
848
00:43:07,785 --> 00:43:08,752
l've thought about it.
849
00:43:08,819 --> 00:43:11,014
A daughter, definitely--
850
00:43:11,088 --> 00:43:13,852
one who looks just like you.
851
00:43:24,969 --> 00:43:29,099
Captain's Log, Stardate 48921.3.
852
00:43:29,173 --> 00:43:30,231
l continue to wonder
853
00:43:30,307 --> 00:43:32,639
about the issue of procreation
aboard the ship.
854
00:43:32,710 --> 00:43:34,337
Certainly, it's wrong
to interfere
855
00:43:34,411 --> 00:43:36,936
with the private lives
and decisions of the crew.
856
00:43:37,014 --> 00:43:39,107
Yet l remain concerned
about the environment
857
00:43:39,183 --> 00:43:41,743
we could provide
for any child born here.
858
00:43:47,791 --> 00:43:48,780
Come in.
859
00:43:50,094 --> 00:43:50,992
Yes, Ensign.
860
00:43:51,095 --> 00:43:52,562
What can l do for you?
861
00:43:52,630 --> 00:43:54,621
l'm sorry
to disturb you, Captain,
862
00:43:54,698 --> 00:43:56,461
but l thought...
863
00:43:56,533 --> 00:44:01,732
l thought l should inform you
of my physical condition.
864
00:44:02,840 --> 00:44:04,637
Your physical condition?
865
00:44:06,243 --> 00:44:08,677
Well, we'd been trying
for months.
866
00:44:08,746 --> 00:44:12,045
l wasn't even sure
until a few days ago.
867
00:44:12,116 --> 00:44:14,846
My husband is still
at Deep Space 9.
868
00:44:14,918 --> 00:44:16,408
He doesn't even know.
869
00:44:16,487 --> 00:44:19,012
We were only supposed to be out
two or three weeks.
870
00:44:19,089 --> 00:44:21,284
Wildman...
871
00:44:21,358 --> 00:44:23,087
are you pregnant?
872
00:44:28,999 --> 00:44:31,661
l know this isn't the best place
to have a baby, but...
873
00:44:33,203 --> 00:44:35,831
it's all l have left...
874
00:44:35,906 --> 00:44:37,703
of my husband.
875
00:44:40,077 --> 00:44:41,977
Well...
876
00:44:42,079 --> 00:44:44,809
congratulations, Ensign.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.